LG HU143 INSTALLATION MANUAL [ro]

www.lg.com
Citiţi acest manual de instalare în întregime înainte de a instala produsul. Lucrarea de instalare trebuie efectuată numai de personal autorizat, conform standardelor naţionale de cablare electrică. Păstraţi acest manual de instalare pentru referinţă ulterioară, după ce l-aţi citit în detaliu.
Traducerea instrucţiunii iniţiale
MANUAL DE INSTALARE
POMPĂ DE CĂLDURĂ AER-APĂ
LIMBA ROMÂNĂ
2
CUPRINS
LIMBA ROMÂNĂ
6
PREFAȚĂ
7
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
15
PARTEA DE INSTALARE
18
INFORMAȚII GENERALE
18
Informații model
23
Nume model și informații aferente
24
Părți componente și dimensiuni
37
Cutie de comandă (Pentru Split)
39
Części sterujące (Pentru Hydrosplit)
40
Panou de comandă
41
Exemplu de instalare normală
46
Diagramă ciclu (Pentru R410A)
48
Diagramă ciclu (Pentru Split R32)
49
Diagramă ciclu (Pentru Hydrosplit)
50
Ciclul apei (Pentru R410A)
52
Ciclul apei (Pentru Split R32)
54
Ciclul apei (Pentru Hydrosplit)
56
INSTALARE UNITATE EXTERIOARÃ
56
Condiţii de instalare a unităţii exterioare
56
Practicați o gaurã în perete (Pentru Split)
57
Transportul unității
59
Instalarea la malul mării
60
Vânturi sezoniere şi atenţionări pe timp de iarnă
61
INSTALAREA UNITĂŢII INTERIOARE
61
Condiţii de instalare a unităţii interioare
64
Cerințe privind podeaua: unitate interioară (pentru Split R32)
65
Cerințe privind ventilația
68
Circuite electrice
71
CONDUCTE ȘI INSTALAȚIE ELECTRICĂ PENTRU UNITATEA EXTERIOARĂ
71
Conducte pentru refrigerant
72
Pregătirea pentru instalaţia de conducte
73
Conectarea conductei la unitatea interioară
73
Conductă de conectare la unitatea exterioară
76
Finalizare
77
Test de etanşeitate şi evacuare
81
Circuite electrice
87
CONDUCTELE ŞI CABLURILE UNITĂŢII INTERIOARE
87
Instalaţia de conducte cu apă şi conectarea la circuitul cu apă
91
Capacitate pompă de apă
91
Scăderea presiunii
92
Curbă de performanță
94
Calitate apă
CUPRINS
3
CUPRINS
LIMBA ROMÂNĂ
94
Protecție pentru îngheț
95
Volumul apei și presiunea vasului de expansiune
96
INSTALAREA ACCESORIILOR
98
Înainte de instalare
98
Termostat
106
Boiler terț
107
Controler terț
108
Interfață de măsurare
110
Rezervor de apă caldă
113
Un set de rezervoare pentru apă caldă menajeră
115
Kit termic solar
117
Sistem termic solar (pentru Hydrosplit)
118
Contact uscat
120
Controler extern - setarea funcționării intrării digitale programabile
121
Senzor de temperatură la distanță
123
Pompă solară
124
Pompă externă
125
Modem Wi-Fi
126
Grilă inteligentă (Pentru Split)
127
Stare de energie (pentru Hydrosplit)
128
Intrare digitală pentru economia de energie (ESS, grilă inteligentă)(Pentru Hydrosplit)
129
Supapă cu 2 căi
130
Supapă cu 3 căi(A)
131
Supapă cu 3 căi(B)
132
Verificare finală
133
CONFIGURARE
133
Configurare comutator DIP (Pentru Split)
138
Configurare comutator DIP (Pentru Hydrosplit)
144
SETARE SERVICE
144
Cum puteți accesa setarea de service
144
Setare de service
145
Service Contact
146
Informatii privind modelul
147
RMC Version Informatii
148
Open License Source
149
SETARE INSTALATOR
149
Cum puteți accesa setarea instalator
150
Setare instalator (Pentru Split)
152
3 minute întârziere
153
Selectați senzorul de temperatură
154
Mod de contact uscat
155
Centrale de Control Adresă
156
Funcționare test pompă
157
Setare temp. răcire aer
158
Setare temp. răcire apă
159
Setare temp. încălzire aer
160
Setare temperatură încălzire apă
161
Setare temp. ACM
162
Uscare șapă
164
Încălzire independentă de temperatura
166
ACM oprita în răcire
4
CUPRINS
LIMBA ROMÂNĂ
168
Setare dezinfectare rezervor 1, 2
169
Setare rezervor1
170
Setare rezervor2
172
Prioritate radiator
173
Setare timp ACM
174
Variabila TH on/off aerului încălz.
175
Variabila TH on/off apei încălz.
176
Variabila TH on/off aerului răcire.
177
Variabila TH on/off apei răcire.
178
Setare temp. încălzire
179
Setare temp. răcire
180
Setare pompă în încălzire
181
Setare pompă în răcire
182
Operațiune forțată
183
CN_CC
184
Setare frecvență pompă (RPM)
185
Capacitatea pompei
186
Grilă smart (SG)
187
Temp. automat sezonal
189
Modbus Adresă
190
CN_EXT
191
Temperatură anti-îngheț
192
Adaugă zonă
193
Utilizați pompa externă
194
Boiler terță parte
195
Interfață contor
196
Funcționare în avans/depășire a pompei
197
Sistem solar termic
199
Debit actual
200
Înregistrare date în jurnal
201
Initializarea parola
202
Blocare sursă de alimentare (GI pregătită)
203
Setări prezentare generală
205
Setare instalator (Pentru Hydrosplit)
208
Selectați senzorul de temperatură
209
Utilizarea încălzitorului din rezervorul de încălzire
210
Circuit de amestec
211
Utilizați pompa externă
211
RMC principal/auxiliar
212
Configurare LH Therma V
213
Operațiune forțată
214
Funcționare în avans/depășire a pompei
215
Control debit apă
216
Resetare parolă
217
Uscare șapă
219
Încălzire independentă de temperatura
221
Setare temp. încălzire aer
222
Setare temperatură încălzire apă
223
Histereză aer încăpere (încălzire)
224
Histereză încălzire apă
225
Setare temp. încălzire
226
Setare pompă în încălzire
227
Setare temp. răcire aer
228
Setare temp. răcire apă
229
ACM oprita în răcire
231
Histereză aer încăpere (răcire)
232
Histereză răcire apă
5
CUPRINS
LIMBA ROMÂNĂ
233
Setare temp. răcire
234
Setare pompă în răcire
235
Temp. automat sezonal
238
Prioritate radiator
239
Setare temp. ACM
240
Setare dezinfectare rezervor 1, 2
241
Setare rezervor1
242
Setare rezervor2
244
Setare timp ACM
245
Sistem solar termic
247
Funcționare test pompă
248
Temp. de protecție la îngheț
249
Mod de contact uscat
250
Centrale de Control Adresă
251
CN_CC
252
Stare de energie
253
Tip de control termostat
254
Durată funcționare pompă
255
Durată funcționare IDU
256
Modbus Adresă
257
Hartă memorie gateway Modbus
260
CN_EXT
261
Boiler terță parte
262
Interfață contor
263
Debit actual
264
Înregistrare date în jurnal
265
PUNERE ÎN FUNCȚIUNE
265
Listă de verificări înainte de a începe operarea
266
Operațiunea de pornire
267
Diagrama de flux pentru operațiunea de pornire
267
Emisie zgomot
267
Concentrația maximă admisă(Pentru R410A)
268
Aspirare și încărcare agent frigorific
271
Depanare
6
PREFAȚĂ
LIMBA ROMÂNĂ
PREFAȚĂ
Acest manual de instalare are rolul de a prezenta informațiile și instrucțiunile cu privire la înțelegerea, instalarea și verificarea .
Se recomandă să citiți cu atenție acest manual înainte de instalare, pentru a evita greșelile și pentru a preveni potențialele riscuri. Acest manual este împărțit în zece capitole. Acest capitole sunt clasificate în funcție de procedura de instalare. Consultați tabelul de mai jos pentru informații pe scurt.
OBSERVAŢII : ÎNTREG CONŢINUTUL ACESTUI MANUAL POATE FI EXPUS SCHIMBĂRILOR,
FĂRĂ NOTIFICAREA ACESTUI LUCRU. PENTRU OBŢINEREA DE INFORMAŢII ACTUALIZATE, VĂ RUGĂM SĂ VIZITAŢI SITE-UL WEB AL LG ELECTRONICS.
Capitole Conţinut
Capitol 1
• Avertismente şi atenţionări cu privire la siguranţă.
• Acest capitol are legătură directă cu siguranţa personală. Vă recomandăm insistent să citiţi acest capitol cu mare atenţie.
Capitol 2
• Piese în interiorul casetei produsului
• Înainte de începerea instalării, asiguraţi-vă că există toate piesele în interiorul casetei produsului.
Capitol 3
• Informaţii fundamentale despre
• Identificarea modelului, informaţii cu privire la accesoriii, refrigerant şi diagrama ciclului apei, piesele şi dimensiunile acestora, diagramele circuitelor electrice, etc.
• Acest capitol este important pentru înţelegerea
Capitol 4
• Instalarea unităţii exterioare
• Locul unde se va face instalarea, restricţii de instalare la faţa locului, etc.
Capitol 5
• Instalarea unităţii interioare
• Locul unde se va face instalarea, restricţii de instalare la faţa locului, etc.
• Restricţii la instalarea accesoriilor
Capitol 6
• Cum să racordaţi conductele pentru refrigerant şi cum să efectuaţi cablarea unităţii exterioare.
• Racordarea conductei cu refrigerant între unitatea interioară şi cea exterioară.
• Circuite electrice la unitatea exterioară.
Capitol 7
• Cum să racordaţi conductele de apă şi cum să efectuaţi cablarea la unitatea interioară
• Racordarea conductei de apă între unitatea interioară şi conducta prefabricată a circuitului de apă sub podea
• Circuite electrice la unitatea interioară.
• Montarea şi configurarea sistemului
• Având în vedere că numeroşi parametri de comandă ai pot fi ajustaţi de la panoul de comandă, este necesar ca dumneavoastră să înţelegeţi în profunzime acest capitol în vederea asigurării flexibilităţii operaţiunilor pentru .
• Pentru mai multe informaţii detaliate, vă rugăm să citiţi manualul de operare care vă este pus la dispoziţie separat, în vederea utilizării panoului de comandă şi ajustării parametrilor de comandă.
Capitol 8
• Informaţii cu privire la accesoriile acceptate.
• Sunt descrise specificaţiile, restricţiile şi cablarea.
• Înainte de achiziţionarea accesoriilor, vă rugăm să găsiţi specificaţiile aferente în vederea procurării accesoriilor adecvate.
Capitol 9 • Testul de funcţionare şi punctul de verificare pe durata rulării testului.
Capitol 10
• Sunt explicate punctele de verificare înainte de începerea diferitelor operaţiuni.
• În vederea corectării problemelor apărute, este prezentată o listă care cuprinde informaţii despre depanare, întreţinere şi coduri de eroare
7
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
LIMBA ROMÂNĂ
AVERTISMENT
Instalare
• Nu folosiți un întrerupător defect sau prea slab. Utilizați acest aparat pe un circuit dedicat.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
• Pentru probleme electrice, contactați furnizorul, comerciantul, un electrician calificat sau un Centru de service autorizat.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
• Întotdeauna împământați unitatea.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
!
Citiți cu atenție măsurile de precauție din acest manual înainte de utilizarea unității.
Acest aparat este umplut cu agent frigorific inflamabil (R32)
Acest simbol indică faptul că Manualul de utilizare trebuie citit cu atenție.
Acest simbol indică faptul că o persoană autorizată trebuie să utilizeze acest echipament în conformitate cu Manualul de instalare.
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
AVERTISMENT
Acesta indică faptul că nerespectarea instrucțiunilor poate provoca vătămarea gravă sau decesul.
ATENŢIE
Acesta indică faptul că nerespectarea instrucțiunilor poate provoca vătămarea ușoară sau deteriorarea produsului.
Acest simbol este afișat pentru a indica problemele și operațiunile care pot provoca riscuri. Citiţi cu atenție partea care conţine acest simbol și urmați instrucțiunile pentru a evita riscul.
!
!
!
Următoarele îndrumări de siguranță au scopul de a preveni riscurile neprevăzute sau daunele provenite din operarea nesigură sau incorectă a produsului. Îndrumările sunt separate în „AVERTISMENT” şi „ATENŢIE”, după cum se descrie mai jos.
8
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
LIMBA ROMÂNĂ
• Instalați panoul și carcasa casetei de control.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
• Instalați întotdeauna un circuit și un întrerupător dedicate.
- Cablarea sau instalarea necorespunzătoare pot provoca incendii sau șoc electric.
• Folosiți un întrerupător sau siguranțe cu tensiunea corectă.
- Există riscul de incendiu sau electrocutare
• Nu modificați sau prelungiți cablul de alimentare.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
• Nu instalați, îndepărtați sau reinstalați unitatea de unul singur (client).
- Există riscul de incendiu, șoc electric, explozie sau accidentare
• Pentru antigel, contactați întotdeauna distribuitorul sau un centru de service autorizat.
- Antigelul este un produs toxic.
• Pentru instalare, contactați întotdeauna distribuitorul sau un centru autorizat de service.
- Există riscul de incendiu, șoc electric, explozie sau accidentare.
• Nu instalați unitatea pe un suport de instalare defect.
- Acesta poate provoca leziuni, accident, sau deteriorarea unității.
• Asigurați-vă că zona de instalare nu se deteriorează în timp.
- Dacă baza se prăbușește, unitatea ar putea cădea cu ea, provocând
pagube materiale, defectarea unității și vătămarea corporală.
• Nu instalați sistemul de conducte de apă ca tip circuit deschis.
- Acest lucru poate cauza defectarea unității.
• Folosiți o pompă de vid sau un gaz inert (azot) atunci când efectuați testul de scurgere sau purjarea aerului. Nu comprimați aerul sau oxigenul și nu utilizați gaze inflamabile.
- Există riscul de deces, rănire, incendiu sau explozie.
• Asigurați-vă că starea conectorului în produs după întreținere este conectat.
- În caz contrar, acest lucru poate provoca daune
• Nu atingeți direct scurgerile de agent frigorific.
- Există riscul de degerături.
9
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
LIMBA ROMÂNĂ
• Cuprul care intră în contact cu agenții frigorifici trebuie să nu conțină oxigen sau să fie deoxidat, de exemplu Cu-DHP, așa cum este specificat în normele EN 12735-1 și EN 12735-2.
• Trebuie verificată respectarea reglementărilor naționale cu privire la gaz. (pentru R32)
• Conductele pentru agentul frigorific trebuie să fie protejate sau sigilate pentru evitarea daunelor. (pentru R32)
• Numărul de componente al instalației de conducte trebuie păstrat la minim. (pentru R32)
• O conexiune lipită, sudată sau mecanică trebuie realizată înainte de deschiderea supapelor care permit fluxul de agent frigorific între piesele sistemului de răcire. Va fi furnizată o supapă cu vid pentru evacuarea conductei de interconectare și/sau a oricărei piese cu agent frigorific din sistem. (pentru R32)
• Orice persoană implicată în repararea sau modificarea unui circuit de agent frigorific trebuie să dețină un certificat valabil din partea unei autorități de evaluare acreditate de industrie, care autorizează competența acestora de a manipula agenții frigorifici în siguranță, în conformitate cu specificațiile de evaluare recunoscute de industrie. (pentru R32)
• Nu utilizați mijloace pentru accelerarea procesului de dezghețare sau pentru curățare, altele decât cele recomandate de producător.
• Nu perforați sau ardeți. (pentru R32)
• Fiți conștienți că agenții de răcire pot să nu conțină miros. (pentru R32)
• Demontarea unității, tratarea agentului frigorific sub formă de ulei și a eventualelor piese trebuie efectuată în conformitate cu standardele locale și naționale. (pentru R32)
• Conectori flexibili ai agentului frigorific (cum ar fi linii de legătură între unitatea interioară și exterioară) care pot fi deplasaţi în timpul operaţiunilor normale trebuie să fie protejaţi împotriva deteriorării mecanice. (pentru R32)
• Lucrările la conducte trebuie protejate de daune fizice. (pentru R32)
• Conexiunile mecanice trebuie să fie accesibile, în scopul întreţinerii. (pentru R32)
10
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
LIMBA ROMÂNĂ
Operare
• Asigurați-vă că, în timpul utilizării, cablul de alimentare nu poate fi scos întâmplător sau deteriorat.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
• Nu puneți nimic pe cablul de alimentare.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
• Nu conectați și nu deconectați fișa de alimentare în timpul funcționării.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
• Nu atingeți (operați) unitatea cu mâinile ude.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
• Nu așezați un radiator sau alte aparate în apropierea cablul de alimentare.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
• Nu permiteți accesul apei în piesele electrice.
- Există riscul de incendiu, defectarea unității sau șoc electric.
• Nu depozitați și nu folosiți gaze inflamabile sau combustibili în apropierea unității.
- Există riscul de incendiu sau de defectare a unității.
• Nu folosiți unitatea într-un spațiu închis și strâmt pentru o perioadă lungă de timp.
- Poate cauza deteriorarea unității.
• Când au loc scurgeri de gaz inflamabil. opriți gazul și deschideți o fereastră pentru ventilație înainte de a porni aparatul.
- Există riscul de explozie sau incendiu.
• Dacă sunete ciudate sau miros sau fum apar de la unitate, opriți întrerupătorul sau deconectați cablul de alimentare.
- Există riscul de șoc electric sau incendiu.
• Încetați utilizarea și închideți fereastra în cazul unei furtuni sau a unui uragan. Dacă este posibil, scoateți unitatea din fereastră înainte de sosirea unui uragan.
- Există riscul de deteriorare a proprietății, defecțiune a unității sau șoc
electric.
11
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
LIMBA ROMÂNĂ
• Nu deschideți capacul frontal al unității în timpul funcționării. (Nu atingeți filtrul electrostatic în cazul în care unitate este dotată cu unul.)
- Există riscul de accidentări fizice, șocuri electrice sau defectare a
unității.
• Nu atingeți nici o parte electrică cu mâinile ude. înainte de a atinge o parte electrică ar trebui să o opriți.
- Există riscul de șoc electric sau incendiu.
• Nu atingeți conducta cu agent frigorific și conducta de apă sau oricare dintre piesele interne în timp ce unitatea funcționează sau imediat după funcționare.
- Există riscul de arsuri, degerături sau accidentări corporale.
• Dacă atingeți conducta sau piesele interne, trebuie să purtați echipament de protecție sau să așteptați până când unitatea revine la temperatura normală.
- În caz contrar, există riscul de arsuri, degerături sau accidentări
corporale.
• Porniți alimentarea principală cu 6 ore înainte de pornirea produsului.
- În caz contrar, acest lucru poate provoca deteriorarea compresorului.
• Nu atingeți componentele electrice timp de 10 minute după oprirea alimentării principale.
- Există riscul de accidentări fizice sau șoc electric.
• Radiatorul interior al produsului poate funcționa în modul oprit. Este destinat protejării produsului.
• Aveți grijă că unele părți ale cutiei de control sunt fierbinți.
- Există riscul de accidentări fizice sau arsuri.
• Când unitatea este udată (inundată sau scufundată), contactați un centru de service autorizat.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
• Aveți grijă ca apa să nu poată fi turnată direct pe unitate.
- Există riscul de incendiu, șoc electric, sau defectare a unității.
• Ventilați unitatea din când în când atunci când o folosiți împreună cu un cuptor etc.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
12
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
LIMBA ROMÂNĂ
• Opriți alimentarea principală atunci când curățați sau întrețineți unitatea.
- Există riscul de șocuri electrice.
• Aveți grijă să vă asigurați că nimeni nu poate păși sau cădea pe unitate.
- Acest lucru poate cauza accidentări corporale sau deteriorarea
unității.
• Dacă unitatea nu este folosită mult timp, recomandăm insistent să nu opriți alimentarea cu energie a unității.
- Există riscul de înghețare a apei.
• Aparatul trebuie depozitat într-un spațiu bine ventilat, în care dimensiunea camerei corespunde cu dimensiunile specificate pentru funcționare. (pentru R32)
• Aparatul trebuie depozitat într-o cameră fără flăcări deschise continue (de exemplu, un aparat care funcționează cu gaz) sau surse de aprindere (de exemplu, un încălzitor electric). (pentru R32)
• Aparatul trebuie depozitat astfel încât să se prevină daunele mecanice. (pentru R32)
• Activitățile de service se vor efectua numai în conformitate cu recomandările producătorului echipamentului. Întreținerea și reparațiile care necesită asistență din partea altor membri calificați ai personalului se vor efectua sub supravegherea persoanei competente în utilizarea agenților inflamabili de refrigerare. (pentru R32)
• Atunci când piesele de legătură mecanice sunt refolosite în interior, sigilările trebuie reînnoite. Atunci când îmbinările evazate sunt reutilizate în interior, partea de evazare va fi refăcută. (pentru R32)
• Curățarea periodică (de mai multe ori pe an) a particulelor de praf sau de săruri depuse pe schimbătoarele de căldură, prin utilizarea apei. (pentru R32)
• Păstrați toate orificiile de ventilare necesare libere de orice obstrucții. (pentru R32)
13
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
LIMBA ROMÂNĂ
ATENŢIE
Instalare
• Verificați întotdeauna scurgerea de gaz (agent frigorific) după instalarea sau reparația unității.
- Nivelurile scăzute de agent frigorific pot cauza defectarea unității.
• Mențineți același nivel atunci când instalați unitatea.
- Pentru a evita vibrațiile sau scurgerile de apă.
• Utilizați două sau mai multe persoane pentru a ridica și a transporta unitatea.
- Evitați accidentările personale.
• Nu instalați unitatea în atmosfere cu potențial exploziv.
Operare
• Nu utilizați aparatul în scopuri speciale, cum ar fi conservarea alimentelor, operelor de artă etc.
- Există riscul deteriorării sau distrugerii bunurilor.
• Pentru curățare folosiți o lavetă moale. Nu folosiți detergenți puternici, solvenți, etc.
- Există riscul de incendii, șocuri electrice sau deteriorarea pieselor de
plastic ale unității.
• Nu călcați sau nu puneți nimic pe unitate.
- Există riscul de accidentări personale și defectare a unității.
• Utilizați un scaun ferm sau o scară când curățați sau întrețineți unitatea.
- Aveți grijă și evitați accidentările personale.
• Nu porniți întrerupătorul sau alimentarea cu energie, în condiția în care panoul frontal, capacul superior, capacul cutiei de control sunt îndepărtate sau deschise.
- În caz contrar, puteți provoca incendii, șocuri electrice, explozii sau
deces.
• Aparatul trebuie deconectat de la sursa de alimentare în timpul întreținerii și schimbării pieselor.
!
14
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
LIMBA ROMÂNĂ
• Modurile de deconectare trebuie să fie încorporate în cablarea fixă, în conformitate cu regulile privind cablarea.
• Trebuie să folosiți kitul de instalare furnizat împreună cu aparatul și nu kitul de instalare vechi.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător sau de agentul responsabil de reparaţii sau de persoanele care au calificări similare, pentru a evita pericolul. Lucrările de instalare trebuie efectuate în conformitate cu standardele naționale de cablare numai de personal autorizat.
• Acest echipament trebuie să fie dotat cu un cablu de alimentare în conformitate cu reglementările naționale.
• Instrucțiunile pentru reparațiile ce trebuie realizate de personal specializat, desemnat de către producător sau reprezentantul legal, pot fi furnizate într-o singură limbă internațională, pe care personalul specializat o înțelege.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în care au fost supravegheați sau instruiți cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranța acestora. Copiii trebuie supravegheați pentru a se asigura că nu se joacă cu aparatul.
15
PARTEA DE INSTALARE
LIMBA ROMÂNĂ
PARTEA DE INSTALARE
CASETA UNITĂŢII EXTERIOARE
Element Imagine
Supapă de închidere
Fișa de
instalare
Element Imagine
Unitatea interioară
Manual
De Instalare
Manual de
utilizare/instalare
Vă mulțumim pentru alegerea Pompei de căldură aer-apă LG Electronics . Înainte de a începe instalarea, asigurați-vă că toate piesele se găsesc în interiorul cutiei produsului.
(Pentru Split) CASETA UNITĂŢII INTERIOARE
Element Imagine
Unitatea exterioară
Cadru U4
Unitatea exterioară
Cadru U3
Capac de scurgere
Dop de scurgere
Umidificator
16
PARTEA DE INSTALARE
LIMBA ROMÂNĂ
(Pentru Hydrosplit)
CASETA UNITĂŢII INTERIOARE
Element Imagine Cantitate
Unitatea exterioară
Cadru U3
1
Capac de scurgere 4
Dop de scurgere 1
Manual
De Instalare
1
Manual de utilizare/instalare 1
Sită 1
Umidificator 4
CASETA UNITĂŢII EXTERIOARE
Element Imagine Cantitate
Unitatea Interioară
1
Element Imagine Cantitate
Fișa de
instalare
1
17
PARTEA DE INSTALARE
LIMBA ROMÂNĂ
INSTRUMENTE DE INSTALARE
Figura Nume Figura Nume
Șurubelniță Ohmmetru
Bormașină electrică Cheie hexagonală
Ruletă, cuțit Ampermetru
Carotieră Detector de scurgeri
Cheie pentru piulițe
Termometru, metru
orizontal
Cheie dinamometrică
Set unelte de lărgire
conducte
Indicator montaj Pompă de vid
18
INFORMAȚII GENERALE
LIMBA ROMÂNĂ
INFORMAȚII GENERALE
Cu tehnologia avansată a invertorului, este adecvată pentru aplicații cum ar fi încălzirea prin pardoseală, răcirea prin pardoseală și generarea apei calde. Prin interfața cu diverse accesorii, utilizatorul poate personaliza domeniul aplicației.
În acest capitol, sunt prezentate informații generale despre în vederea identificării procedurii de instalare. Înainte de a începe instalarea, citiți cu atenție acest capitol și găsiți informații utile privind instalarea.
Informații model
Nume model în fabrică (Pentru Split)
Unitatea Exterioară
Funcţie A: Pompă încălzire generală
Caracteristici electrice ale încălzitorului 6 : 1 fază 220-240 V~ 50 Hz 8 : 3 faze 380-415 V~ 50 Hz
Capacitate de încălzire 09 : 9 kW 16 : 16 kW
Capacitatea încălzitorului 06 : 6 kW 09 : 9 kW
Tip Model W: Pompă de încălzire cu invertor
Clasificare N: Unitatea interioară
Z H N W 0 9 6 0 6 A 0
ZH :
Pompă de încălzire Aer-Apă pentru R32
AH :
Pompă de încălzire Aer-Apă pentru R410A
Număr serie
Funcţie A: Pompă încălzire generală
Caracteristici electrice 6: 1 fază 220-240 V~ 50 Hz
8: 3 faze 380-415 V~ 50 Hz Capacitate încălzire 05 : 5 kW 07 : 7 kW 09 : 9 kW 12 : 12 kW
14 : 14 kW 16 : 16 kW Tip Model
W: Pompă de încălzire cu invertor Clasificare
U: Unitatea exterioară
Z HUW 0 9 6 A 0
Număr serie
ZH :
Pompă de încălzire Aer-Apă pentru R32
AH :
Pompă de încălzire Aer-Apă pentru R410A
Unitatea Interioară
19
INFORMAȚII GENERALE
LIMBA ROMÂNĂ
Nume model în fabrică (Pentru Hydrosplit)
Unitatea Exterioară
Funcţie B: tip Hydrosplit
Z H N W 1 6 B 0
Capacitate încălzire
16 : 16 kW
Tip Model
W: Pompă de încălzire cu invertor
Clasificare
N : Unitatea Interioară ZH : Pompă de încălzire Aer-Apă pentru R32
Număr serie
Z HBW 1 6 8 B 0
Număr serie Funcţie
B: tip Hydrosplit Caracteristici electrice
6: 1 fază 220-240 V~ 50 Hz 8: 3 faze 380-415 V~ 50 Hz
Capacitate încălzire 12 : 12 kW 14 : 14 kW 16 : 16 kW
Tip Model W: Pompă de încălzire cu invertor
Clasificare B: Monoblok
ZH : Pompă de încălzire Aer-Apă pentru R32
Unitatea Interioară
20
INFORMAȚII GENERALE
LIMBA ROMÂNĂ
Nume model cumpărător (Pentru R410A)
Unitatea Exterioară
3 Serii
4 Serii
Unitatea Interioară
H U 16 1 U3 3
Număr serie Șasiu U3, U4 Caracteristici electrice 1 : 50 Hz 220-240 V~ 3 : 50 Hz 380-415 V 3N~ Capacitate de încălzire Przykład:) “05” : 5 kW, “07” : 7 kW, “09” : 9 kW “12” : 12 kW, “14” : 14 kW, “16” : 16 kW U: Unitatea Exterioară H: pompă de încălzire pentru aer-apă
U 1 M A U3 316H
3: Ramificat, R410A Șasiu
U3 A : R410A M: Temperatură mijlocie / joasă H: Temperatură ridicată Caracteristici electrice 1 : 50 Hz 220-240 V~ 3 : 50 Hz 380-415 V 3N~ Capacitate de încălzire Przykład:) U: Unitatea Exterioară H: pompă de încălzire pentru aer-apă
“12” : 12 kW, “14” : 14 kW, “16” : 16 kW
N 1 6 N K 316H
Număr serie Șasiu
K1, K2, K3 N: Unitatea Interioară Capacitatea încălzitorului 06 : 6 kW 09 : 9 kW Caracteristici electrice 1 : 50 Hz 220-240 V~ 3 : 50 Hz 380-415 V 3N~ Capacitate de încălzire Przykład:) “16” : 16 kW N: Unitatea Interioară H: pompă de încălzire pentru aer-apă
21
INFORMAȚII GENERALE
LIMBA ROMÂNĂ
H N09 1 6 M N K 4
Număr serie
Șasiu K1
Clasificare N: Unitatea Interioară
M: temperatură medie
Capacitate încălzitor 6: încălzitor de 6 kW
Etalonări electrice pentru încălzitor 1 : 1Ø, 220-240 V, 50 Hz
Capacitate de încălzire Przykład:) 9 kW : ‘09’
N: Unitatea Interioară
Clasificare
H: pompă de încălzire pentru aer-apă
Unitatea Interioară
Nume model cumpărător (Pentru Split R32)
Unitatea Exterioară
H U09 1 M R U 4 4
Număr serie
Șasiu U4
Clasificare U: Unitatea Exterioară
Agent frigorific R : R32
M: temperatură medie Etalonări electrice
1 : 1Ø, 220-240 V AC 50 Hz Capacitate de încălzire
Przykład:) 9 kW : ‘09’
U: Unitatea Exterioară
Clasificare
H: pompă de încălzire pentru aer-apă
22
INFORMAȚII GENERALE
LIMBA ROMÂNĂ
Nume model cumpărător (Pentru Hydrosplit)
Unitatea Exterioară
Unitatea Interioară
H U163 M R B U 3 0
Număr serie Șasiu
U3 Clasificare
U: Unitatea Exterioară B: tip Hydrosplit Agent frigorific
R : R32
M: temperatură medie Etalonări electrice
1 : 1Ø, 220-240 V~ 50 Hz 3 : 3Ø, 380-415 V~ 50 Hz
Capacitate de încălzire Przykład) 12 kW : “12”, 14 kW : “14”, 16 kW : “16”
Clasificare U: Unitatea Exterioară
H: pompă de încălzire pentru aer-apă
N 0 M0B N K 0
16H
Număr serie Șasiu
K1 Clasificare
N: Unitatea Interioară
B: tip Hydrosplit
M: temperatură medie Capacitate de încălzire Przykład
) 0 kW → ‘0’
Etalonări electrice pentru încălzitor
0: atât pentru 1Ø, 220-240 V~ 50 Hz
cât și pentru 3Ø, 380-415 V~ 50 Hz
Capacitate încălzire
Przykład) 16 kW : “16”
Clasificare N: Unitatea interioară
H: pompă de încălzire pentru aer-apă
23
INFORMAȚII GENERALE
LIMBA ROMÂNĂ
Nume model și informații aferente
*1 : Testat în EN14511
(Temperatura apei 30 °C 35 °C la temperatura din mediul exterior 7 °C / 6 °C)
*2 : Testat în EN14511
(Temperatura apei 23 °C 18 °C la temperatura din mediul exterior 35 °C / 24 °C)
h Toate echipamentele au fost testate la presiune atmosferică.
Numele modelului
Încălzitor încastrat
(kW)
Sursă
alimentare
(Încălzitor
electric)
Capacitate
Sursă
alimentare
(Unitate)
Tip
Agent
frigorific
Serii
Unitatea exterioară
Unitatea interioară
Fază
Capacitate
(kW)
Fază
Capacitate
(kW)
Încălzire
(kW)
*1
Răcire
(kW)
*2
Split
R32 0
5
9 6 (3+3)
220-240 V~
50 Hz
5.5 5.5 220-240 V~
50 Hz
7 7.0 7.0 9 9.0 9.0
R410A
3
5
16
6 (3+3)
220-240 V~
50 Hz
5.0 5.0
220-240 V~
50 Hz
7 7.0 7.0
9 9.0 9.0 12 12.0 10.4 14 14.0 12.0 16 16.0 13.0
4
12 12.0 10.4 14 14.0 12.0 16 16.0 13.0
3
12
9 (3+3+3)
380-415 V~
50 Hz
12.0 10.4
380-415 V~
50 Hz
14 14.0 12.0 16 16.0 13.0
4
12 12.0 10.4 14 14.0 12.0 16 16.0 13.0
Hydrosplit R32 0
12
- 16 - -
12.0 12.0 220-240 V~
50 Hz
14 14.0 14.0 16 16.0 16.0
12 12.0 12.0
380-415 V~
50 Hz
14 14.0 14.0 16 16.0 16.0
24
INFORMAȚII GENERALE
LIMBA ROMÂNĂ
Părți componente și dimensiuni
Unitate interioară(Pentru R410A) : Extern
(Unitate : mm)
Descriere
Nu Nume Observaţii
1 Panou de control Telecomandă încorporată
850315
490
315
490
25
INFORMAȚII GENERALE
LIMBA ROMÂNĂ
(Unitate : mm)
Unitate interioară(Pentru R410A) : Internă
484 289.6
9
13
10
12
847.8
8
14
5
1
16
63.4
16
7
6
15
11
4
2
3
12311684.5 76 41
484
36.9
46.4
26
INFORMAȚII GENERALE
LIMBA ROMÂNĂ
Nu Nume Observaţii
1
Conducta de evacuare a apei
Mascul PT 1 inch
2 Conducta de admisie a apei Mascul PT 1 inch
3 Conductă agent frigorific Ø 9.52 mm
4 Conductă agent frigorific Ø 15.88 mm
5 Pompă de apă Cap Max 9.5 / 7 / 6 m
6 Supapă de siguranță Deschide la presiunea apei de 3 bari
7 Casetă de control Blocuri de PCB şi terminal
8 Termostat
Întrerupere alimentare încălzitor electric la 90 °C (retur manual la 55 °C)
9 Comutator de debit Registru minim de funcţionare la 15 LPM.
10
Schimbător de căldură cu plăci
Schimb de căldură între agentul frigorific şi apă
11 Supapă de presiune Indică presiunea apei circulante
12 Rezervor de expansiune Modificare volum de absorbție apă încălzită
13 Gură de ventilație Purjare aer la încărcarea cu apă
14 Încălzitor electric
Consultați pagina de mai jos "Nume model şi informaţii conexe" Decuplare intrare alimentare pentru încălzitorul electric la 184 °C (nerecuperabil)
15 Sită Filtrare şi stivuire particule în apa circulantă
16 Supapă de închidere
Pentru a drena sau pentru a bloca apa atunci când conducta de conectare
Descriere
27
INFORMAȚII GENERALE
LIMBA ROMÂNĂ
Capacitatea de încălzire a produsului:
12 kW, 14 kW, 16 kW
Cadru U3
(Unitate: mm)
Unitatea exterioară(Pentru R410A) : Extern
Nu Nume
1 Valva de service – lichid
2 Valva de service – gaz
3 Reţea de aerisire
Descriere
390
1 380
360
330
1 356
4 orificii pentru bolţurile de ancorare
Suport
490
165 165
950
620
390
28
INFORMAȚII GENERALE
LIMBA ROMÂNĂ
Nu Nume
1 Valva de service – lichid
2 Valva de service – gaz
3 Reţea de aerisire
Descriere
Capacitatea de încălzire a produsului:
5 kW,7 kW,9 kW
Cadru U4
(Unitate: mm)
390
834
330
809
4 orificii pentru bolţurile de ancorare
Suport
364
165 165
620
950
390
29
INFORMAȚII GENERALE
LIMBA ROMÂNĂ
Unitate interioară(Pentru Split R32) : Extern
(Unitate: mm)
Descriere
Nu Nume Observaţii
1 Panou de control Telecomandă încorporată
490 317
851
317
490
30
INFORMAȚII GENERALE
LIMBA ROMÂNĂ
(Unitate: mm)
Unitate interioară(Pentru Split R32) : Internă
484 289.5
13
11
848.8
1
14
10
8
12
7
9
5
15
4
3
2
16
63.4
84.9 115.6 123.3 76 40.7
36.9
46.9
Loading...
+ 247 hidden pages