LG HU031 User Manual [es]

MANUAL DEL USUARIO
AIRE ACONDICIONADO
Por favor, lea este manual detenidamente antes de utilizar
el aparato y guárdelo para futuras consultas.
www.lg.com
TIPO :
( Bomba de calor aire-agua)
ESPAÑOL
Manual de usuario de la Bomba de calor aire-agua
Índice
Para guardar
Escriba aquí el modelo y número de serie:
Modelo #
Serie #
Puede encontrarlos en una etiqueta en el lateral
de la unidad.
Nombre del Instalador
Fecha de compra
n
Grape su factura en esta página en caso de que
la necesite para comprobar la fecha de compra o
como garantía.
LEA ESTE MANUAL
Dentro encontrará muchos consejos útiles sobre cómo utili-
zar y conserver su AWHP. Solamente con un poco de cui-
dado de prevención por su parte, le ahorrará una gran can-
tidad de tiempo y dinero con la vida útil del producto
.
Encontrará muchas respuestas a problemas comunes en la
tabla de consejos para solucionar los problemas. Si primero
revisa nuestra tabla de consejos para solucionar problemas,
quizá no tenga que llamar al servicio técnico para nada.
PRECAUCIÓN
Contacte con el técnico de servicio autorizado para la
reparación y mantenimiento de esta unidad.
• Contacte con el instalador para instalar esta unidad.
• El AWHP no está destinado a ser utilizado por niños o
personas inválidas sin supervision.
• Debe vigilarse a los niños pequeños para asegurarse
de que no juegan con el AWHP.
Cuando sea necesario sustituir el cable de alimentación,
el trabajo de sustitución lo realizará únicamente el per-
sonal autorizado, con piezas de recambio auténticas.
El trabajo de instalación debe realizarse según el Códi-
go Eléctrico Nacional y sólo por personal autorizado.
Precauciones de seguridad..............3
Introducción al Producto ..................6
Instrucciones para el usuario...........8
Uso del termostato ..........................25
Servicio y mantenimiento ...............28
Manual de usuario del 3
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Para evitar lesions al usuario o a terceros y daños materiales, deben seguirse las instrucciones siguientes.
n
El funcionamiento incorrecto debido a ignorar las instrucciones puede causar daños o lesiones.
La gravedad se clasifica conforme a las indicaciones siguientes.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica la posibilidad de muerte o de lesiones graves.
Este símbolo indica la posibilidad de daños o lesiones.
ADVERTENCIA
Ponga siempre una toma de tie-
rra.
• Existe riesgo de shock eléctrico.
No utilice un disruptor defectuo-
so. Utilice el fusible y el disruptor
correcto.
• Existe riesgo de incendio o shock
eléctrico.
No use una toma de salida multi-
ple. Utilice siempre este aparato
con un circuito y un disruptor
especialmente para él.
• Existe riesgo de incendio o shock
eléctrico.
Para trabajos de electricidad,
contacte con el distribuidor, ven-
dedor, electricista calificado o el
servicio técnico autorizado. No
desmonte o repare el producto
por sí mismo.
• Existe riesgo de incendio o shock
eléctrico.
Conecte siempre el producto a la
toma de tierra según el esquema
del cableado. No conecte la toma
de tierra a tuberías de gas o de
agua, cable de luz o toma de tie-
rra de la línea telefónica.
• Existe riesgo de incendio o shock
eléctrico.
Instale correctamente el panel y
la cubierta de la caja de control.
• Existe riesgo de incendio o shock
eléctrico debido a polvo, agua, etc.
Utilice un disruptor o fusible de la
potencia correcta.
• Existe riesgo de incendio o shock
eléctrico.
No modifique ni alargue el cable
de alimentación. Si el cable de
alimentación tiene rasgaduras o
está pelado o deteriorado, debe
ser sustituido.
• Existe riesgo de incendio o shock
eléctrico.
Para instalar, quitar o volver a
instalar el producto, contacte
siempre con el distribuidor o el
servicio técnico autorizado.
• Existe riesgo de incendio, shock
eléctrico, explosión o lesiones.
No instale el producto sobre una
base defectuosa. Asegúrese de
que la zona de instalación no se
deteriora con el paso del tiempo.
• Puede provocar la caída del produc-
to.
No instale nunca la unidad sobre
una base móvil o en un lugar
donde pueda caer.
• La caída de la unidad puede causar
daños o lesiones o incluso la muerte
de una persona.
Cuando el producto se moje (por
inmersión o inundación), contac-
te con un servicio técnico autori-
zado para repararlo antes de vol-
ver a utilizarlo.
• Existe riesgo de incendio o shock
eléctrico.
Asegúrese de comprobar qué
refrigerante debe utilizar. Porfa-
vor, lea la etiqueta del producto.
• Un refrigerante incorrecto puede
impedir el funcionamiento normal de
la unidad.
No utilice un cable de alimenta-
ción, clavija o enchufe flojo que
esté estropeado.
• De lo contrario, puede causarun
incendio o shock eléctrico.
No toque, utilice o repare el pro-
ducto con las manos mojadas.
• Existe riesgo de shock eléctrico o
incendio.
Precauciones de seguridad
Asegure los cables firmemente y
pase el cable de forma adecuada
para que no haya nada que tire
de él desde los terminals de
conexión.
• Una conexión incorrecta o floja
puede provocar un incendio.
Tire los materiales de embalaje en lugar
seguro. Tire también los tornillos, clavos,
baterías, piezas rotas, etc..después de
cualquier reparación o a servicio, así
como las bolsas de plástico.
• Los niños podrían jugar con ellos y
hacerse daño.
Asegúrese de comprobar que el
dispositivo de arranque no esté
sucio, flojo o roto, y conecte la
corriente electrica.
Un dispositivo sucio, flojo o roto puede
causar un shock eléctrico o incendio.
No utilice el producto durante
mucho rato en un lugar muy cerra-
do. Ventile de forma regular.
• Podría provocar falta de oxígeno, lo
que perjudicaría su salud.
No abra la cubierta frontal o rejilla del
producto mientras esté en marcha. (No
toque el filtro electrostático, en caso de
que la unidad disponga de él).
• Existe riesgo de lesiones físicas,
shock eléctrico o fallo del producto.
Si oye ruidos extraños, huele o sale
humo del producto, apague imme-
diatamente el disruptor o desconec-
te el cable de alimentación.
• Existe riesgo de shock eléctrico o
incendio.
Ventile periódicamente la habitación
donde se encuentre el producto cuan-
do esté funcionando al mismo tiempo
que una estufa o calentador, etc.
• Podría provocar falta de oxígeno, lo
que perjudicaría su salud.
Desconecte la energía principal
cuando limpie o repare el produc-
to.
• Existe riesgo de shock eléctrico.
Asegúrese de que nadie, en espe-
cial los niños, puedan tropezar o
caer sobre la unidad.
• Podría causar lesiones personales y
daños al producto.
Asegúrese de que el cable de ali-
mentación no pueda arrancarse o
dañarse durante el funcionamien-
to.
• Existe riesgo de incendio o shock
eléctrico.
No coloque NADA sobre el cable
de alimentación.
• Existe riesgo de incendio o shock
eléctrico.
Cuando se produzca una fuga de gas
inflammable, cierre la llave del gas y abra
una ventana para ventilar antes de volver
a poner en funcionamiento el producto.
No utilice el teléfono ni encienda o apague inte-
rruptores. Existe riesgo de explosion o incendio.
El condensador que impide las de subidas de
tension de la unidad suministra energía de alto
voltaje a los componentes eléctricos Asegúre-
se de descargar totalmente el condensador
antes de hacer cualquier reparación.
• Un condensador cargado puede
causar shock eléctrico.
Cuando instale la unidad, utilice el
kit de instalación suministrado
con el producto.
• De lo contrario, la unidad puede
caer y causarle graves daños.
Asegúrese de utilizar sólo las pie-
zas que figuren en la lista de pie-
zas de recambio. No intente
nunca modificar el equipo.
El uso de piezas inadecuadas puede causar un shock
eléctrico, generar calor excesivo o un incendio
No coloque un calentador u otros
aparatos emisores de calor cerca
del cable de alimentación,
• Existe riesgo de incendio o shock
eléctrico.
Evite que entre agua en las partes
eléctricas. Instale la unidad lejos de
cualquier fuente de agua.
• Existe riesgo de incendio, fallo del
producto o shock eléctrico.
No guarde o utilice ni almacene
gases inflamables o combusti-
bles cerca del producto.
• Existe riesgo de incendio.
En relación al anticongelante, contacte a
su distribuidor o servicio técnico autori-
zado.
• Casi todos los anticongelantes son produc-
tos tóxicos.
No toque ninguna parte eléctrica con las
manos mojadas. Desconecte la alimentación
eléctrica antes de tocar las partes eléctricas.
• Existe riesgo de descarga eléctrica o incen-
dio.
No toque el tubo de refrigerante y el tubo del agua
o cualquier parte interna con la unidad en funcio-
namiento o inmediatamente después de su parada.
• Existe riesgo de lesiones, quemaduras o
congelación.
Si toca el tubo o las partes internas, debe-
rá utilizar protección o esperar a que
hayan recuperado la temperatura normal.
• De lo contrario, podría sufrir quemaduras,
congelaciones o lesiones.
No toque directamente el refrigerante que
haya escapado.
• Existe riesgo de congelación.
Asegúrese de instalar la válvula de mezcla (no
incluida). La válvula de mezcla está ajustando
la temperatura del agua. Los valores máximos
de la temperatura del agua caliente se selec-
cionarán siguiendo la legislación aplicable.
No caliente a una temperatura superior a la indicada para el producto.
• De lo contrario, podría causar un incendio o fallos en el producto.
Manual de usuario del 5
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
Se necesitan dos personas para
cargar y transportar el producto.
• Evite daños personales.
No instale el producto donde
esté expuesto directamente al
aire del mar (brisa salada).
• Puede ocasionar corrosion en el
producto.
Mantenga un nivel uniforme
mientras instala el producto.
• Para evitar vibraciones o ruido.
No instale el producto en lugares
donde el ruido o el aire caliente
de la unidad pueda perjudicar o
molestar a los vecinos.
• Puede ser un problema para sus
vecinos y, por lo tanto, motivo de
discusión.
Compruebe siempre si hay algu-
na fuga de gas (refrigerante) des-
pués de instalar o reparar el pro-
ducto.
• Si los niveles de refrigerante son
bajos puede causar el fallo del pro-
ducto.
No utilice el producto para fines
especiales, tales como conservar
alimentos, obras de arte, etc. Se
trata de un WWHP casero, no es un
sistema de refrigeración industrial.
• Existe riesgo de daños o pérdidas
de la propiedad.
No bloquée la entrada o salida
del flujo de aire.
• Podría causar el fallo del producto.
Para limpiarlo, utilice un paño
suave. No use detergents agresi-
vos, disolventes o agua en spray.
• Existe riesgo de incendio, shock
eléctrico o daños en las piezas de
plástico del producto.
No pise ni coloque nada sobre el
producto.
• Existe riesgo de lesiones personales
y fallo del producto.
No introduzca las manos u otros
objetos por la entrada o salida de
aire mientras el producto está en
funcionamiento.
• Existen piezas afiladas y en movi-
miento que podrían causarle lesio-
nes personales.
Tenga cuidado cuando desemba-
le einstale el producto.
• Los bordes afilados podrían causar-
le heridas.
Si se produce una fuga de gas
refrigerante durante la repara-
ción, no lo toque.
• El gas refrigerante puede causarle
congelación (quemaduras por frío).
No incline la unidad cuando la
retire o desinstale.
• Puede derramarse el agua de con-
densación del interior.
No mezcle aires o gases que no
sean los refrigerante específicos
que utiliza este sistema.
• Si entra aire en el sistema de refri-
geración, da lugar a una presión
demasiado elevada, que puede cau-
sar daños en el equipo o lesiones
personales.
Si hay una fuga de gas refrigeran-
te durante la instalación, ventile
la zona immediatamente.
• De lo contrario, puede ser prejudicial
para su salud.
Desmontar la unidad, tratar el acei-
te refrigerante o otras piezas, es
algo que debe hacerse siguiendo
las normas locales y nacionales.
No exponga a los niños, plantas
o usted mismo a la corriente de
aire frío o caliente.
• Podría ser prejudicial para su salud.
Cuando tenga que limpiar, repa-
rar o hacer el mantenimiento del
producto a cierta altura, utilice
una escalera o banqueta estable.
• Tenga cuidado y evite lesiones per-
sonales.
El agua caliente puede no estar disponible inmediata-
mente, durante el funcionamiento de desinfección o
dependiendo de la cantidad de agua caliente.
Durante el funcionamiento de calentamiento del
suelo, es importante limitar la temperatura
mínima/máxima del agua.
Introducción al Producto
Introducción al Producto
1. Unidad de interior
2. Unidad de exterior
3. Tubería de refrigerante y cable de conexión
4. Conducto de agua
5. Conecte el cable de toma de tierra a una tierra exterior para evitar descargas eléctric-
as.
* La forma del producto puede cambiarse según la capacidad y el tipo del modelo.
Escena de instalación típica
1
2
5
4
3
Entrada de
agua
Salida de
agua
Introducción al Producto
Manual de usuario del 7
ESPAÑOL
Mando a distancia
WATER
WATER
TEMP
TEMP
OPER
OPER
HEATING
HEATING
MODE
MODE
ڸ
ۀ
ڿ
ھ
ڽ
ہ
ڹ
ں
ڻ
ڼ
ۂ
ۃ
ۄ
Número Nombre
1 Pantalla
2 Botón de cambio de temperatura
3 Botón de activación/desactivación para calendar el agua
4 Botón de encendido
5 Botón de selección de modo de funcionamiento
6 Botón de encendido/apagado en modo silencioso
7 Botón de modo de configuración de la temperatura
8 Botón del modo de presentación de la temperatura
9 Botón de configuración de funciones
10 Botón de programación
11 Botón de dirección (arriba, abajo, izquierda, derecha)
12 Botón de configurar/borrar
13 Botón ESC
Instrucciones para el usuario
Paso uno del calentador
Paso dos del calentador
Estos iconos indican que está funcionando el calentador de respaldo.
Calentador del depósito de agua sanitaria.
Este icono indica que el calentador eléctrico que hay dentro del depósito de agua sanitaria
está en funcionamiento.
Cuando no está instalado el depósito de agua sanitaria, el icono no se utiliza.
Bomba de agua
Este icono indica que la bomba de agua de la unidad está en funcionamiento.
Bomba térmica solar auxiliar
Este icono indica que la bomba térmica solar auxiliar está en funcionamiento.
NOTA : Como la instalación de una bomba térmica solar auxiliary es recommendable pero
no obligatorio, se instala el icono aunque no exista ninguna.
Descongelar
Este icono indica que el modo descongelación está en funcionamiento.
Este modo funciona automáticamente.
Mantener la temperatura más baja
El propósito de este modo es mantener la temperature para evitar daños si se hiela la tube-
ría de agua.
Desinfección
Este icono indica que está en funcionamiento el modo desinfección del depósito de agua
sanitaria..
Compresor
Este icono indica que el compresor está en funcionamiento.
Bloqueo infantil
Sin función
Controlador central
Este icono indica que el producto está controlado por el controlador central.
Termostato
Este icono indica que hay conexión con el termostato.
Problema leve
Este icono indica que se ha producido un problema leve.
Problema grave
Este icono indica que se ha producido un problema grave.
Información de control
Instrucciones para el usuario
Instrucciones para el usuario
Manual de usuario del 9
ESPAÑOL
Seleccionar la temperatura deseada
h Nota
: Aumenta 1ºC o 2ºF por cada pulsación
: Baja 1ºC o 2ºF por cada pulsación
• Podemos cambiar el grado de temperatura de cada modo en el modo de ajustes de instalación.
Véase código de función 11 a 15.
• El ajuste de la temperatura de la habitación está disponible cuando se instala un control remoto
de aire (se vende por separado). Véase código de función 03.
El ajuste de la temperatura del depósito de agua sanitaria está disponible cuando éste se instala.
Modo cambio
Ponga en marcha el producto y seleccione el modo de funcionamiento.
Modo de funcionamiento
Funcionamiento de refrigeración - El producto genera agua fría para utilizarla en modo refrigeración de la FCU.
Funcionamiento de calefacción - El producto genera agua caliente para utilizarla en la calefacción radiante de la FCU
.
Funcionamiento en modo calefacción según el clima - En este modo, el grado de calefacción viene deter-
minado automáticamente por el perfil de temperatura predeterminado.
1
Pulse el botón de encendido para poner en marcha el producto.
2
Pulse el botón OPER MODE para seleccionar cada modo de funcionamiento.
Funcionamiento de
refrigeración
Funcionamiento de
calefacción
Configuración del funcio-
namiento según el clima
1
Pulse el botón SET TEMP para seleccionar cada modo de funcionamiento.
2
Ajuste la temperatura deseada pulsando los botones de cambio TEMP para cada modo.
Para aumentar la temperatura
Para descender la temperatura
Temperatura de la habi-
tación
Temperatura del agua
de salida.
Temperatura del depó-
sito de agua sanitaria
Instrucciones para el usuario
10 Bomba de calor aire-agua
Configuración del funcionamiento según el clima
Este modo sólo se aplica a la calefacción.
Para ahorrar energía y obtener el máximo confort, el ajuste de temperatura se establecerá con la tempe-
ratura exterior. Si desciende la temperatura exterior, la capacidad de calefacción de la casa aumentará
automáticamente para conservar la misma temperatura en la habitación. El instalador ajustará todos los
parámetros durante el procedimento de arranque y los adaptará a las características del lugar elegidos.
1
Pulse el botón OPER MODE para seleccionar el modo de funcionamiento según el clima.
2
Ajuste el nivel de temperatura deseado pulsando los botones de cambio de TEMP.
1
Pulse repetidamente el botón
VIEW TEMP
Para seleccionar cada tempera-
tura. (Cuando pulse el botón
VIEW TEMP, la temperatura de
la habitación estará visible
durante 5 segundos.)
: Ver temperatura de energía solar
: Ver temperatura en el interior
: Ver temperatura en el exterior
:
Ver temperatura del agua sanitaria
(Sólo es visible en modo
calefacción del agua sanitaria)
:
Ver temperatura de energía solar
(Sólo es visible en modo
calefacción del agua sanitaria)
Visor de temperatura
Temperatura Rango de temperaturas Pantalla
Inferior 11 Lo
Aire 11 ~ 39 Temperatura actual
Inferior 39 Hi
below 0 Lo
Agua 0 ~ 92 Temperatura actual
Inferior 92 Hi
(Unidad: ºC)
: Icono de funciona-
miento según el clima
Por ejemplo) Para que descienda 3ºC la temperatura
(Basado en la temperatura del aire de la habitación)
<Paso ajuste temperatura (unidad:ºC)
-5, -4, -3, -2, -1, 0, 1, 2, 3, 4, 5
Calor
Frío
Loading...
+ 21 hidden pages