LG HU031 User Manual [es]

MANUAL DEL USUARIO
AIRE ACONDICIONADO
Por favor, lea este manual detenidamente antes de utilizar el aparato y guárdelo para futuras consultas.
www.lg.com
TIPO : ( Bomba de calor aire-agua)
ESPAÑOL
Manual de usuario de la Bomba de calor aire-agua
Índice
Para guardar
Escriba aquí el modelo y número de serie:
Modelo # Serie #
Puede encontrarlos en una etiqueta en el lateral de la unidad.
Nombre del Instalador Fecha de compra
n
Grape su factura en esta página en caso de que la necesite para comprobar la fecha de compra o como garantía.
LEA ESTE MANUAL
Dentro encontrará muchos consejos útiles sobre cómo utili­zar y conserver su AWHP. Solamente con un poco de cui­dado de prevención por su parte, le ahorrará una gran can­tidad de tiempo y dinero con la vida útil del producto
.
Encontrará muchas respuestas a problemas comunes en la tabla de consejos para solucionar los problemas. Si primero revisa nuestra tabla de consejos para solucionar problemas, quizá no tenga que llamar al servicio técnico para nada.
PRECAUCIÓN
Contacte con el técnico de servicio autorizado para la reparación y mantenimiento de esta unidad.
• Contacte con el instalador para instalar esta unidad.
• El AWHP no está destinado a ser utilizado por niños o personas inválidas sin supervision.
• Debe vigilarse a los niños pequeños para asegurarse de que no juegan con el AWHP.
Cuando sea necesario sustituir el cable de alimentación, el trabajo de sustitución lo realizará únicamente el per­sonal autorizado, con piezas de recambio auténticas.
El trabajo de instalación debe realizarse según el Códi­go Eléctrico Nacional y sólo por personal autorizado.
Precauciones de seguridad..............3
Introducción al Producto ..................6
Instrucciones para el usuario...........8
Uso del termostato ..........................25
Servicio y mantenimiento ...............28
Manual de usuario del 3
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Para evitar lesions al usuario o a terceros y daños materiales, deben seguirse las instrucciones siguientes.
n
El funcionamiento incorrecto debido a ignorar las instrucciones puede causar daños o lesiones. La gravedad se clasifica conforme a las indicaciones siguientes.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica la posibilidad de muerte o de lesiones graves.
Este símbolo indica la posibilidad de daños o lesiones.
ADVERTENCIA
Ponga siempre una toma de tie­rra.
• Existe riesgo de shock eléctrico.
No utilice un disruptor defectuo­so. Utilice el fusible y el disruptor correcto.
• Existe riesgo de incendio o shock eléctrico.
No use una toma de salida multi­ple. Utilice siempre este aparato con un circuito y un disruptor especialmente para él.
• Existe riesgo de incendio o shock eléctrico.
Para trabajos de electricidad, contacte con el distribuidor, ven­dedor, electricista calificado o el servicio técnico autorizado. No desmonte o repare el producto por sí mismo.
• Existe riesgo de incendio o shock eléctrico.
Conecte siempre el producto a la toma de tierra según el esquema del cableado. No conecte la toma de tierra a tuberías de gas o de agua, cable de luz o toma de tie­rra de la línea telefónica.
• Existe riesgo de incendio o shock eléctrico.
Instale correctamente el panel y la cubierta de la caja de control.
• Existe riesgo de incendio o shock eléctrico debido a polvo, agua, etc.
Utilice un disruptor o fusible de la potencia correcta.
• Existe riesgo de incendio o shock eléctrico.
No modifique ni alargue el cable de alimentación. Si el cable de alimentación tiene rasgaduras o está pelado o deteriorado, debe ser sustituido.
• Existe riesgo de incendio o shock eléctrico.
Para instalar, quitar o volver a instalar el producto, contacte siempre con el distribuidor o el servicio técnico autorizado.
• Existe riesgo de incendio, shock eléctrico, explosión o lesiones.
No instale el producto sobre una base defectuosa. Asegúrese de que la zona de instalación no se deteriora con el paso del tiempo.
• Puede provocar la caída del produc­to.
No instale nunca la unidad sobre una base móvil o en un lugar donde pueda caer.
• La caída de la unidad puede causar daños o lesiones o incluso la muerte de una persona.
Cuando el producto se moje (por inmersión o inundación), contac­te con un servicio técnico autori­zado para repararlo antes de vol­ver a utilizarlo.
• Existe riesgo de incendio o shock eléctrico.
Asegúrese de comprobar qué refrigerante debe utilizar. Porfa­vor, lea la etiqueta del producto.
• Un refrigerante incorrecto puede impedir el funcionamiento normal de la unidad.
No utilice un cable de alimenta­ción, clavija o enchufe flojo que esté estropeado.
• De lo contrario, puede causarun incendio o shock eléctrico.
No toque, utilice o repare el pro-
ducto con las manos mojadas.
• Existe riesgo de shock eléctrico o incendio.
Precauciones de seguridad
Asegure los cables firmemente y pase el cable de forma adecuada para que no haya nada que tire de él desde los terminals de conexión.
• Una conexión incorrecta o floja puede provocar un incendio.
Tire los materiales de embalaje en lugar seguro. Tire también los tornillos, clavos, baterías, piezas rotas, etc..después de cualquier reparación o a servicio, así como las bolsas de plástico.
• Los niños podrían jugar con ellos y hacerse daño.
Asegúrese de comprobar que el dispositivo de arranque no esté sucio, flojo o roto, y conecte la corriente electrica.
Un dispositivo sucio, flojo o roto puede causar un shock eléctrico o incendio.
No utilice el producto durante mucho rato en un lugar muy cerra­do. Ventile de forma regular.
• Podría provocar falta de oxígeno, lo que perjudicaría su salud.
No abra la cubierta frontal o rejilla del producto mientras esté en marcha. (No toque el filtro electrostático, en caso de que la unidad disponga de él).
• Existe riesgo de lesiones físicas, shock eléctrico o fallo del producto.
Si oye ruidos extraños, huele o sale humo del producto, apague imme­diatamente el disruptor o desconec­te el cable de alimentación.
• Existe riesgo de shock eléctrico o incendio.
Ventile periódicamente la habitación donde se encuentre el producto cuan­do esté funcionando al mismo tiempo que una estufa o calentador, etc.
• Podría provocar falta de oxígeno, lo que perjudicaría su salud.
Desconecte la energía principal cuando limpie o repare el produc­to.
• Existe riesgo de shock eléctrico.
Asegúrese de que nadie, en espe­cial los niños, puedan tropezar o caer sobre la unidad.
• Podría causar lesiones personales y daños al producto.
Asegúrese de que el cable de ali­mentación no pueda arrancarse o dañarse durante el funcionamien­to.
• Existe riesgo de incendio o shock eléctrico.
No coloque NADA sobre el cable de alimentación.
• Existe riesgo de incendio o shock eléctrico.
Cuando se produzca una fuga de gas inflammable, cierre la llave del gas y abra una ventana para ventilar antes de volver a poner en funcionamiento el producto.
No utilice el teléfono ni encienda o apague inte­rruptores. Existe riesgo de explosion o incendio.
El condensador que impide las de subidas de tension de la unidad suministra energía de alto voltaje a los componentes eléctricos Asegúre­se de descargar totalmente el condensador antes de hacer cualquier reparación.
• Un condensador cargado puede causar shock eléctrico.
Cuando instale la unidad, utilice el kit de instalación suministrado con el producto.
• De lo contrario, la unidad puede caer y causarle graves daños.
Asegúrese de utilizar sólo las pie­zas que figuren en la lista de pie­zas de recambio. No intente nunca modificar el equipo.
El uso de piezas inadecuadas puede causar un shock eléctrico, generar calor excesivo o un incendio
No coloque un calentador u otros aparatos emisores de calor cerca del cable de alimentación,
• Existe riesgo de incendio o shock eléctrico.
Evite que entre agua en las partes eléctricas. Instale la unidad lejos de cualquier fuente de agua.
• Existe riesgo de incendio, fallo del producto o shock eléctrico.
No guarde o utilice ni almacene gases inflamables o combusti­bles cerca del producto.
• Existe riesgo de incendio.
En relación al anticongelante, contacte a su distribuidor o servicio técnico autori­zado.
• Casi todos los anticongelantes son produc­tos tóxicos.
No toque ninguna parte eléctrica con las manos mojadas. Desconecte la alimentación eléctrica antes de tocar las partes eléctricas.
• Existe riesgo de descarga eléctrica o incen­dio.
No toque el tubo de refrigerante y el tubo del agua o cualquier parte interna con la unidad en funcio­namiento o inmediatamente después de su parada.
• Existe riesgo de lesiones, quemaduras o congelación.
Si toca el tubo o las partes internas, debe­rá utilizar protección o esperar a que hayan recuperado la temperatura normal.
• De lo contrario, podría sufrir quemaduras, congelaciones o lesiones.
No toque directamente el refrigerante que haya escapado.
• Existe riesgo de congelación.
Asegúrese de instalar la válvula de mezcla (no incluida). La válvula de mezcla está ajustando la temperatura del agua. Los valores máximos de la temperatura del agua caliente se selec­cionarán siguiendo la legislación aplicable.
No caliente a una temperatura superior a la indicada para el producto.
• De lo contrario, podría causar un incendio o fallos en el producto.
Manual de usuario del 5
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
Se necesitan dos personas para cargar y transportar el producto.
• Evite daños personales.
No instale el producto donde esté expuesto directamente al aire del mar (brisa salada).
• Puede ocasionar corrosion en el producto.
Mantenga un nivel uniforme mientras instala el producto.
• Para evitar vibraciones o ruido.
No instale el producto en lugares donde el ruido o el aire caliente de la unidad pueda perjudicar o molestar a los vecinos.
• Puede ser un problema para sus vecinos y, por lo tanto, motivo de discusión.
Compruebe siempre si hay algu­na fuga de gas (refrigerante) des­pués de instalar o reparar el pro­ducto.
• Si los niveles de refrigerante son bajos puede causar el fallo del pro­ducto.
No utilice el producto para fines especiales, tales como conservar alimentos, obras de arte, etc. Se trata de un WWHP casero, no es un sistema de refrigeración industrial.
• Existe riesgo de daños o pérdidas de la propiedad.
No bloquée la entrada o salida del flujo de aire.
• Podría causar el fallo del producto.
Para limpiarlo, utilice un paño suave. No use detergents agresi­vos, disolventes o agua en spray.
• Existe riesgo de incendio, shock eléctrico o daños en las piezas de plástico del producto.
No pise ni coloque nada sobre el producto.
• Existe riesgo de lesiones personales y fallo del producto.
No introduzca las manos u otros objetos por la entrada o salida de aire mientras el producto está en funcionamiento.
• Existen piezas afiladas y en movi­miento que podrían causarle lesio­nes personales.
Tenga cuidado cuando desemba­le einstale el producto.
• Los bordes afilados podrían causar­le heridas.
Si se produce una fuga de gas refrigerante durante la repara­ción, no lo toque.
• El gas refrigerante puede causarle congelación (quemaduras por frío).
No incline la unidad cuando la retire o desinstale.
• Puede derramarse el agua de con­densación del interior.
No mezcle aires o gases que no sean los refrigerante específicos que utiliza este sistema.
• Si entra aire en el sistema de refri­geración, da lugar a una presión demasiado elevada, que puede cau­sar daños en el equipo o lesiones personales.
Si hay una fuga de gas refrigeran­te durante la instalación, ventile la zona immediatamente.
• De lo contrario, puede ser prejudicial para su salud.
Desmontar la unidad, tratar el acei­te refrigerante o otras piezas, es algo que debe hacerse siguiendo las normas locales y nacionales.
No exponga a los niños, plantas o usted mismo a la corriente de aire frío o caliente.
• Podría ser prejudicial para su salud.
Cuando tenga que limpiar, repa-
rar o hacer el mantenimiento del producto a cierta altura, utilice una escalera o banqueta estable.
• Tenga cuidado y evite lesiones per­sonales.
El agua caliente puede no estar disponible inmediata­mente, durante el funcionamiento de desinfección o dependiendo de la cantidad de agua caliente.
Durante el funcionamiento de calentamiento del suelo, es importante limitar la temperatura mínima/máxima del agua.
Introducción al Producto
Introducción al Producto
1. Unidad de interior
2. Unidad de exterior
3. Tubería de refrigerante y cable de conexión
4. Conducto de agua
5. Conecte el cable de toma de tierra a una tierra exterior para evitar descargas eléctric­as.
* La forma del producto puede cambiarse según la capacidad y el tipo del modelo.
Escena de instalación típica
1
2
5
4
3
Entrada de
agua
Salida de agua
Introducción al Producto
Manual de usuario del 7
ESPAÑOL
Mando a distancia
WATER
TEMP
OPER
HEATING
MODE
Número Nombre
1 Pantalla 2 Botón de cambio de temperatura 3 Botón de activación/desactivación para calendar el agua 4 Botón de encendido 5 Botón de selección de modo de funcionamiento 6 Botón de encendido/apagado en modo silencioso 7 Botón de modo de configuración de la temperatura 8 Botón del modo de presentación de la temperatura
9 Botón de configuración de funciones 10 Botón de programación 11 Botón de dirección (arriba, abajo, izquierda, derecha) 12 Botón de configurar/borrar 13 Botón ESC
ڸ
ۀ ڿ
ھ ڽ
ہ ۂ
ۃ
TEMP
WATER
HEATING
OPER MODE
ڹ ں
ڻ
ڼ
ۄ
Instrucciones para el usuario
Paso uno del calentador Paso dos del calentador
Estos iconos indican que está funcionando el calentador de respaldo.
Calentador del depósito de agua sanitaria.
Este icono indica que el calentador eléctrico que hay dentro del depósito de agua sanitaria está en funcionamiento. Cuando no está instalado el depósito de agua sanitaria, el icono no se utiliza.
Bomba de agua
Este icono indica que la bomba de agua de la unidad está en funcionamiento.
Bomba térmica solar auxiliar
Este icono indica que la bomba térmica solar auxiliar está en funcionamiento. NOTA : Como la instalación de una bomba térmica solar auxiliary es recommendable pero no obligatorio, se instala el icono aunque no exista ninguna.
Descongelar
Este icono indica que el modo descongelación está en funcionamiento. Este modo funciona automáticamente.
Mantener la temperatura más baja
El propósito de este modo es mantener la temperature para evitar daños si se hiela la tube­ría de agua.
Desinfección
Este icono indica que está en funcionamiento el modo desinfección del depósito de agua sanitaria..
Compresor
Este icono indica que el compresor está en funcionamiento.
Bloqueo infantil
Sin función
Controlador central
Este icono indica que el producto está controlado por el controlador central.
Termostato
Este icono indica que hay conexión con el termostato.
Problema leve
Este icono indica que se ha producido un problema leve.
Problema grave
Este icono indica que se ha producido un problema grave.
Información de control
Instrucciones para el usuario
Instrucciones para el usuario
Manual de usuario del 9
ESPAÑOL
Seleccionar la temperatura deseada
h Nota
: Aumenta 1ºC o 2ºF por cada pulsación : Baja 1ºC o 2ºF por cada pulsación
• Podemos cambiar el grado de temperatura de cada modo en el modo de ajustes de instalación. Véase código de función 11 a 15.
• El ajuste de la temperatura de la habitación está disponible cuando se instala un control remoto de aire (se vende por separado). Véase código de función 03.
El ajuste de la temperatura del depósito de agua sanitaria está disponible cuando éste se instala.
Modo cambio
Ponga en marcha el producto y seleccione el modo de funcionamiento.
Modo de funcionamiento
Funcionamiento de refrigeración - El producto genera agua fría para utilizarla en modo refrigeración de la FCU.
Funcionamiento de calefacción - El producto genera agua caliente para utilizarla en la calefacción radiante de la FCU
.
Funcionamiento en modo calefacción según el clima - En este modo, el grado de calefacción viene deter-
minado automáticamente por el perfil de temperatura predeterminado.
1
Pulse el botón de encendido para poner en marcha el producto.
2
Pulse el botón OPER MODE para seleccionar cada modo de funcionamiento.
Funcionamiento de
refrigeración
Funcionamiento de
calefacción
Configuración del funcio­namiento según el clima
1
Pulse el botón SET TEMP para seleccionar cada modo de funcionamiento.
2
Ajuste la temperatura deseada pulsando los botones de cambio TEMP para cada modo.
Para aumentar la temperatura
Para descender la temperatura
Temperatura de la habi-
tación
Temperatura del agua
de salida.
Temperatura del depó-
sito de agua sanitaria
Instrucciones para el usuario
10 Bomba de calor aire-agua
Configuración del funcionamiento según el clima
Este modo sólo se aplica a la calefacción. Para ahorrar energía y obtener el máximo confort, el ajuste de temperatura se establecerá con la tempe­ratura exterior. Si desciende la temperatura exterior, la capacidad de calefacción de la casa aumentará automáticamente para conservar la misma temperatura en la habitación. El instalador ajustará todos los parámetros durante el procedimento de arranque y los adaptará a las características del lugar elegidos.
1
Pulse el botón OPER MODE para seleccionar el modo de funcionamiento según el clima.
2
Ajuste el nivel de temperatura deseado pulsando los botones de cambio de TEMP.
1
Pulse repetidamente el botón VIEW TEMP Para seleccionar cada tempera­tura. (Cuando pulse el botón VIEW TEMP, la temperatura de la habitación estará visible durante 5 segundos.)
Visor de temperatura
Temperatura Rango de temperaturas Pantalla
Inferior 11 Lo
Aire 11 ~ 39 Temperatura actual
Inferior 39 Hi
below 0 Lo
Agua 0 ~ 92 Temperatura actual
Inferior 92 Hi
(Unidad: ºC)
: Icono de funciona-
miento según el clima
Por ejemplo) Para que descienda 3ºC la temperatura
(Basado en la temperatura del aire de la habitación) <Paso ajuste temperatura (unidad:ºC)
-5, -4, -3, -2, -1, 0, 1, 2, 3, 4, 5 Calor
Frío
: Ver temperatura de energía solar
: Ver temperatura en el interior
: Ver temperatura en el exterior
:
Ver temperatura del agua sanitaria (Sólo es visible en modo calefacción del agua sanitaria)
:
Ver temperatura de energía solar (Sólo es visible en modo calefacción del agua sanitaria)
Loading...
+ 21 hidden pages