Speaker Connection
Lautsprecheranschluss / Branchement des enceintes /
Conexión de los altavoces / Collegamento degli altoparlanti
Disc & Data Playback
Disk- und Datenwiedergabe / Lecture de disque et de données /
Reproducción de Discos y Datos / Riproduzione Disco & Dati
Using External Device
Das Verwenden externer Geräte / Utilisation d’un appareil externe /
Uso del Dispositivo Externo / Utilizzo di dispositivo esterno
Micro Hi-Fi
System
Model : FA168
1/2
ENGLISH | SIMPLE MANUAL
To view the instructions of advanced features, visit http://
www.lg.com and then download Owner’s Manual. Some of
the content in this manual may differ from your unit.
FM Antenna
DEUTSCH | KURZANLEITUNG
Anleitungen zu den erweiterten Funktionen nden in der
Bedienungsanleitung, die Sie unter http:// www.lg.com
herunterladen können. Bestimmte Inhalte in dieser Bedienungsanleitung unterscheiden sich unter Umständen von
Ihrem Gerät.
FRANÇAIS | MANUEL SIMPLE
Pour connaître les instructions des fonctionnalités avancées, visitez le site http://www.lg.com et téléchargez le manuel d’utilisation. Il est possible qu’une partie du contenu
de ce manuel diffère de votre lecteur.
ESPAÑOL | MANUAL SIMPLE
Para ver las instrucciones de las funciones avanzadas, visite
http://www.lg.com y descargue el manual del propietario.
Cierto contenido en este manual puede ser diferente del de
su unidad.
ITALIANO | MANUALE SEMPLIFICATO
Per visualizzare le istruzioni delle funzioni avanzate, visitare
il sito http://www.lg.com e scaricare il manuale del proprietario. Alcuni dei contenuti di questo manuale possono
essere diversi da quelli del tuo lettore.
Transparent /
Transparent /
Transparent /
Transparente /
Trasparente
Black stripe /
Schwarz gestreift /
Bande noire /
Banda negra /
Striscia nera
Use the speakers far away from either TV screen or PC monitor. /
,
Der Lautsprecher sollte daher in ausreichendem Abstand zum Fernseher oder PC-Monitor aufgestellt
werden. /
Éloignez les haut-parleurs des écrans TV ou des moniteurs PC. /
Utilice los altavoces alejados del televisor o la pantalla del ordenador. /
Si prega di usare gli altoparlanti in posizione lontana dalla TV o dal monitor del PC.
a
Depending on the setting of the Android device, unit may not operate. / Je nach Einstellung des
,
Android-Gerätes ist es möglich, dass das Gerät nicht funktioniert. / Les réglages de l’appareil Android
peuvent empêcher l’unité de fonctionner. / Dependiendo de los ajustes del dispositivo Android
puede que la unidad no funcione. / A seconda delle impostazioni del dispositivo Android, l’unità
potrebbe non funzionare.
12 cm disc / 12 cm-Disc /
disque de 12 cm / disco de
12 cm / disco di 12 cm
b
c
Connect USB or insert CD you want to
play. / Verbinden Sie mit USB oder legen
Sie die CD ein, die Sie abspielen möchten.
/ Connectez l’appareil USB ou insérez le
CD que vous voulez écouter. / Conecte el
USB o inserte el CD que quiere reproducir.
/ Collegare l’USB o inserire il CD che si
desidera riprodurre.
Select the CD or USB. / Wählen Sie CD
oder USB aus. / Sélectionnez CD ou
USB. / Seleccionar la función CD -USB. /
Selezionare CD o USB.
Select the desired song and the song is
played. / Wählen Sie den gewünschten
Titel und der Titel wird abgespielt. /
Sélectionnez le morceau de musique à
écouter et ce morceau est lu. / Seleccione
la canción deseada y entonces la canción
es reproducida. / Selezionare il brano
desiderato e il brano viene riprodotto.
a
b
c
PORT.IN PHONE
PHONE
LINE OUT
Select the POTABLE.
Wählen Sie POTABLE.
Sélectionnez PORTABLE.
Seleccione POTABLE.
Selezionare PORTABLE.
Play the music on the connected external device.
/ Spielen Sie die Musik des angeschlossenen
externen Gerätes ab. / Écoutez la musique sur
l’appareil externe connecté. / Reproduzca la
música en el dispositivo externo conectado.
/ Riprodurre la musica sul dispositivo esterno
collegato.
/
/
/
/
Radio Operation
Radiobetrieb / Mode radio /
Funcionamiento de la radio / Utilizzo della radio
a
b
www.lg.com
Select the Radio. / Wählen Sie das Radio aus. /
Sélectionnez la radio. / Seleccione la Radio. /
Selezionare la Radio.
Presetting Radio Station
Voreinstellung der Radiostation / Prédénition de stations de radio /
Conguración Previa de la Emisora de Radio / Preimpostazione della stazione radio
a
b
FM 87.50
Select the station to preset. / Wählen
Sie den Sender für eine Voreinstellung.
/ Sélectionnez la station à prédénir. /
Seleccione la emisora para realizar la conguración previa. / Selezionare la stazione
da preimpostare.
Select the preset number and store the
station. / Wählen Sie die Voreinstellungsnummer und speichern Sie den Sender. /
Sélectionnez le numéro de prédénition
et mémorisez la station. / Seleccione el
número de la conguración previa y almacene la emisora. / Selezionare il numero
preimpostato e memorizzare la stazione.
Using Bluetooth
Bluetooth verwenden / Utilisation de Bluetooth /
Uso de Bluetooth / Uso di Bluetooth
a
b
LG MICRO(xx:xx)
LG MICRO(xx:xx)
Select the Bluetooth function. / BluetoothFunktion auswählen. / Sélectionnez la fonction
Bluetooth. / Seleccione la función Bluetooth. /
Selezionare la funzione Bluetooth.
Set on the bluetooth and Select “LG MICRO(xx:xx)”
on your bluetooth device. / Stellen Sie Bluetooth
ein und wählen Sie “LG MICRO(xx:xx)” auf Ihrem
Bluetooth-Gerät. / Activez le Bluetooth et
sélectionnez “LG MICRO(xx:xx)” sur votre appareil
Bluetooth. / Establezca el bluetooth y seleccione
“LG MICRO(xx:xx)” en su dispositivo bluetooth.
/ Impostare su bluetooth e selezionare “LG
MICRO(xx:xx)” sul dispositivo bluetooth.
c
Depending on surrounding environment such as distance, interfere or obstruction, the sound quality
,
may be lowered or interfered. / Je nach den Umgebungsbedingungen, wie Entfernung, Störung
oder Behinderung, kann die Klangqualität abgesenkt oder gestört werden. / La qualité sonore peut
être dégradée ou perturbée en raison d’éléments autour de l’appareil (distance, interférences ou
obstacles). / Dependiendo del entorno circundante, la distancia, las interferencias o la obstrucción,
la calidad del sonido puede reducirse o sufrir interferencias. / A seconda dell’ambiente circostante,
come distanza, interferenze od ostacoli, la qualità del suono può ridursi o subire interferenze.
Play a music on your bluetooth device. /
Spielen Sie ein Lied auf Ihrem Bluetooth-Gerät. /
Écoutez de la musique sur votre appareil
Bluetooth. /
Reproduzca música en su dispositivo Bluetooth. /
Riprodurre musica sul dispositivo bluetooth.
c
Auto tuning : Press and hold. / Automatische Sendereinstellung : Gedrückt halten. / Réglage
,
automatique : Maintenez enfoncé. / Sintonización automática : Pulse y mantenga. / Sintonia
automatica : Premere e tenere premuto.
Manual tuning : Press. / Manuelle Sendereinstellung : Drücken Sie. / Recherche manuelle :
,
Appuyez. / Sintonización manual : Pulsar.. / Sintonia manuale : Premere.
Tune the desired frequency. / Stellen Sie
die gewünschte Frequenz ein. / Choisissez la fréquence désirée. / Sintonice la
frecuencia deseada. / Sintonizzare la
frequenza desiderata.
c
To delete all the saved station / Alle gespeicherten Sender werden gelöscht / Pour supprimer toutes
les stations enregistrées / Para eliminar todas las emisoras guardadas / Per cancellare tutte le
stazioni salvate
a
b
Select preset station to listen to. / Wählen
sie den voreingestellten Sender, um ihn anzuhören. / Sélectionnez la station prédénie
à écouter. / Seleccione la emisora de la conguración previa a escuchar. / Selezionare la
stazione preimpostata da ascoltare.
To delete all the saved station, press and
hold. / Alle gespeicherten Sender werden
gelöscht, Gedrückt halten. / Pour supprimer
toutes les stations enregistrées, Maintenez
enfoncé.. / Para eliminar todas las emisoras
guardadas, Pulse y mantenga. / Per cancellare tutte le stazioni salvate, Premere e
tenere premuto.
Press again when “ERASE ALL” blinks to
conrm. / Drücken Sie erneut, sobald
“ERASE ALL” blinkt, um zu bestätigen. /
Appuyez à nouveau pour conrmer lorsque
ERASE ALL se met à clignoter. / Pulse de
nuevo cuando “ERASE ALL” parpadea para
conrmar. / Premere di nuovo quando
“ERASE ALL” lampeggia per confermare.
Enter the PIN code. PIN code : 0000. / Geben Sie den PIN-Code ein. PIN-Code: 0000. / Saisissez votre
,
code PIN. Code PIN: 0000. / Introduzca el código PIN. Código PIN: 0000. / Inserire il codice PIN.
Codice PIN: 0000.
Depending on the type of the device, you may not be able to use the Bluetooth function. /
,
Je nach Art des Gerätes kann die Bluetooth-Funktion u. U. nicht genutzt werden. /
Selon le type de l’appareil, il se peut que vous ne puissiez pas utiliser la fonction Bluetooth. /
Dependiendo del tipo de dispositivo, quizás no pueda usar la función Bluetooth. /
A seconda del tipo di dispositivo, potrebbe non essere possibile utilizzare la funzione Bluetooth.
Safety Information
Sicherheitshinweise / Consignes de sécurité /
Información de seguridad / Informazioni di sicurezza
Using Bluetooth Remote App
Verwendung der LG Bluetooth Remote-App / Utilisation de l’application Bluetooth Remote /
Uso de la aplicación Bluetooth Remoto / Utilizzo dell’app Bluetooth Remote
To use this unit more comfortably, install “LG Bluetooth Remote” on your bluetooth devices. Select a way of installation ( or ). /
Um dieses Gerät bequemer verwenden zu können, installieren Sie „LG Bluetooth Remote” auf Ihren Bluetooth-Geräten. Wählen Sie
eine Art der Installation ( oder ). /
Pour utiliser cette unité de manière plus confortable, installez « LG Bluetooth Remote » sur vos périphériques Bluetooth.
Sélectionnez la méthode d’installation ( ou ). /
Para un uso más cómodo de esta unidad, instale la aplicación “LG Bluetooth Remote” en sus dispositivos Bluetooth. Seleccione una
forma de instalación ( - ). /
To use this unit more comfortably, install “LG Bluetooth Remote” on your bluetooth devices. Select a way of installation ( o ).
Searching for “LG Bluetooth Remote” on the
Google Play Store. / Die Suche nach „LG Bluetooth
Remote” im Google-Play-Store. / en recherchant
LG Bluetooth Remote sur Google Play Store. /
Buscando “LG Bluetooth Remote” en Google
Play Store. / Ricercare “LG Bluetooth Remote” su
Google Play Store.
Additional Feature
Zusätzliche Eigenschaft / Fonctionnalité supplémentaire /
Característica Adicional / Funzionalità aggiuntiva
180 150
120
. . .
>
ROCK
>
JAZZ
10
OFF
>
CLASSIC
>
AUTO EQ
>
NATURAL
>
POP MP3 - OPT
>
>
BYPASS
>
LOUDNESS
>
BASS BLAST
>
Scanning QR code. /
Das Scannen des QR-Codes /
en scannant le code QR. /
Escaneado del código QR. /
Scansione del codice QR.
If you want to get more information to operate, tap [Setting] and [Help]. /
,
Für weitere Informationen zur Bedienung, tippen Sie auf [Einstellungen] und [Hilfe]. /
Pour plus d’informations sur l’utilisation, appuyez sur [Réglage] puis sur [Aide]. /
Si desea obtener más información sobre el funcionamiento, toque [Ajuste] y [Ayuda]. /
Per ottenere maggiori informazioni sul funzionamento, toccare [Impostazioni] e [Aiuto].
Android O/S : Ver 2.3.3 (or later) / Android: Ver. 2.3.3 (oder höher) / Système d’exploitation Android:
,
version2.3.3 (ou ultérieure) / S/O Android: Ver 2.3.3 (o posterior) /
Android O/S : Ver 2.3.3 (o successiva)
FILE-XXX_001
a
b
AM 12:00
c
0:00
Press and hold. / Gedrückt halten. /
Maintenez enfoncé. / Pulse y mantenga.
/ Premere e tenere premuto.
XX:00
d
00:XX
Alarm function works only after clock is set. / Die Alarm-Funktion arbeitet nur nach-
,
dem die Uhr eingestellt ist. / L’alarme ne fonctionne qu’après que l’horloge a été
réglée. / La función de alarma funciona solo después de ajustar el reloj. /
La funzione di allarme funziona solo dopo che l’orologio è stato impostato.
USB REC
USB REC
USB REC
USB REC
DELETE
DELETE
DELETE
DELETE
a
b
c
d
e
Press and hold. / Gedrückt halten. /
Maintenez enfoncé. / Pulse y mantenga.
/ Premere e tenere premuto.
XX:00
XX:00
USB Recording
USB-Aufnahme / Enregistrement USB / Grabación USB / Registrazione USB
a
b
USB REC
Connect a USB storage and select the
source(CD, PORTABLE or FM) to record. /
Schließen Sie einen USB-Speicher an, und
wählen Sie eine Quelle (CD, PORTABLE oder
FM), um aufzunehmen. / Connectez un
volume de stockage USB et sélectionnez la
source (CD, PORTABLE ou FM) à enregistrer.
/ Conecte una memoria USB y seleccione la
fuente (CD, PORTABLE o FM) para grabar. /
Collegare una memoria USB e selezionare la
fonte (CD, PORTABLE o FM) per registrare.
Press to start recording. During recording,
“b” displayed. / Drücken Sie, um mit der
Aufnahme zu beginnen Während der
Aufnahme wird “b” angezeigt. / Appuyez
pour démarrer l’enregistrement. Pendant
l’enregistrement, “
Pulse para empezar a grabar. Durante
la grabación, se muestra “b”. / Premere
per avviare la registrazione. Durante la
registrazione, “b” viene visualizzato.
b
,
z
The track/le(s) you are
playing will be recorded when
you recording in playback.
/ Der Titel/die Datei(en),
die Sie abspielen werden
aufgenommen, wenn Sie die
Aufnahme bei der Wiedergabe
vornehmen. / Le ou les
morceaux ou chiers que vous
lisez seront enregistrés lorsque
vous les enregistrerez pendant
leur lecture. / La pista/archivo(s)
que está reproduciendo se
grabarán cuando grabe en la
reproducción. / La traccia/le
in esecuzione sarà registrata
durante la registrazione in
riproduzione.
The track/le(s) on programmed
list will be recorded when you
recording in programmed
playback. / Der Titel/die
Datei(en) der Programmliste
werden aufgenommen,
wenn Sie die Aufnahme mit
programmierter Wiedergabe
vornehmen. / Le ou les
morceaux ou chiers des
listes programmées seront
enregistrés pendant que vous
les enregistrerez pendant leur
lecture programmée. / La pista/
archivo(s) de la lista programada
se grabarán cuando grabe en
la reproducción programada.
/ La traccia/le in elenco
programmato sarà registrata
durante la registrazione in
riproduzione programmata.
PROG.
All the track/le wll be recorded
when you recording in stop
status. / Der gesamte Titel/
Datei wird aufgenommen,
wenn Sie die Aufnahme im
Stopp-Zustand vornehmen. /
Tous les morceaux ou chiers
seront enregistrés lorsque
vous enregistrez en mode
arrêt. / Todas las pistas/
archivos se grabarán cuando
grabe en estado de parada. /
Ogni traccia/le sarà registrata
durante la registrazione in stato
di arresto.
” s’ache. /
Z
To select bitrate and recording speed / Bitrate und Aufnahmegeschwindigkeit auswählen / Pour
sélectionner le bitrate et la vitesse d’enregistrement / Para seleccionar la velocidad de vibración y de
grabado / Per selezionare bitrate e velocità di registrazione
a
USB REC
b
USB REC
c
USB REC
,
USB REC
Press and hold for 3 seconds. /
Für 3 Sekunden gedrückt halten. /
Maintenez enfoncé pendant 3secondes. /
Pulse y mantenga durante 3 segundos. /
Premere e tenere premuto per 3 secondi.
Select the bitrate and conrm. /
Wählen und bestätigen Sie die Bitrate. /
Sélectionnez le bitrate et conrmez. /
Seleccione vibración y conrme. /
Selezionare il bitrate e confermare.
Select the recording speed and conrm.
(Only CD function) /
Wählen und bestätigen Sie die Aufnahmegeschwindigkeit.(Nur CD-Funktion) /
Sélectionnez la vitesse d’enregistrement et
conrmez (fonction CD uniquement) /
Seleccionar la velocidad de grabación y
conrme. (Sólo función CD) /
Selezionare la velocità di registrazione e
confermare. (Solo funzione CD)
Press to stop the recording /
Drücken Sie, um die Aufnahme anzuhalten /
Appuyez pour arrêter l’enregistrement /
Pulse para detener la grabación /
Premere per arrestare la registrazione.
Press to pause the recording. (Only FM/
PORTABLE) /
Drücken Sie, um die Aufnahme zu unterbrechen. (Nur FM/PORTABLE) /
Appuyez pour mettre en pause
l’enregistrement (FM/PORTABLE uniquement) /
Pulse para pausar la grabación. (Solo FM/
PORTABLE) /
Premere per mettere in pausa la registrazione. (Solo FM/PORTABLE)
It’ll be stored as follows. / Es wird wie folgt gespeichert. / Le mode de stockage sera le suivant. / Se
,
guardará del modo siguiente. / Il salvataggio avviene nel seguente modo.
AUDIO CD MP3/WMA/FLAC The other source*
A le is recorded by about 512 Mbyte when you record for a long term. /
,
Die Datei einer Langzeit-Aufnahme besitzt etwa eine Größe von 512 MB. /
Les enregistrements longs seront découpés en plusieurs chiers de 512 Mo environ. /
Cuando se graba durante un largo período, se crea un archivo de unos 512 Mb. /
Un le viene registrato per circa 512 Mbyte quando si registra a lungo termine.
When you stop recording during playback, the le that has recorded at that time will be stored.(Execpt
,
MP3/WMA/FLAC le) / Beim Anhalten der Aufnahme während der Wiedergabe wird nur die bis dahin
aufgezeichnete Aufnahme gespeichert. (Ausgenommen MP3/WMA /FLAC-Datei) / Lorsque vous
arrêtez d’enregistrer pendant la lecture, le chier enregistré jusque-là sera mémorisé (sauf les chiers
MP3/WMA /FLAC) / Cuando deje de grabar durante la reproducción, se guardará el archivo que se
ha grabado en ese momento. (Excepto archivo MP3/WMA/FLAC) / Quando si arresta la registrazione
durante la riproduzione, il le che viene registrato in quel momento verrà memorizzato. (Tranne le
MP3/WMA/FLAC)
Folder Searching
Ordnersuche / Recherche dans des dossiers /
Búsqueda de carpeta / Ricerca cartella
a
The folder including no le is not searched. / Der Ordner, der keine Datei enthält, wird nicht
,
durchsucht. / Aucune recherche n’est eectuée dans des dossiers vides. / La carpeta que no
incluye ningún archivo no se busca. / La cartella che non contiene alcun le non viene cercata.
b
Press to move superior or subordinate
folder from the root folder. / Drücken Sie,
um über- oder untergeordnete Ordner
aus dem Root-Ordner zu verschieben. /
Appuyez pour passer au dossier supérieur
ou inférieur à partir du dossier racine. /
Pulse para desplazarse a la carpeta superior
o subordinada desde la carpeta raíz. /
Premere per spostare la cartella superiore o
subordinata dalla cartella principale.
Select the folder to play. The rst le of the
folder is played. / Wählen Sie den Ordner,
den Sie abspielen möchten. Die erste Datei
im Verzeichnis wird abgespielt. / Sélectionnez le dossier à écouter. Le premier chier
du dossier est lu. / Seleccione la carpeta
para reproducir. Se reproduce el primer archivo de la carpeta. / Selezionare la cartella
da riprodurre. Il primo le della cartella verrà
riprodotto.