LG E12EL User Manual

Page 1
ENGLISH
БЪЛГАРСКИ
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
OWNER’S MANUAL
AIR CONDITIONER
Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference.
TYPE : WALL MOUNTED
P/NO : MFL67415203
www.lg.com
PORTUGUESE
NEDERLANDS
POLSKI
MAGYAR
Page 2
2
TIPS FOR SAVING ENERGY
ENGLISH
TIPS FOR SAVING ENERGY
Here are some tips that will help you minimize the power consumption when you use the air conditioner. You can use your air conditioner more efficiently by referring to the instructions below:
• Do not cool excessively indoors. This may be harmful for your health and may consume more electricity.
• Block sunlight with blinds or curtains while you are operating the air conditioner.
• Keep doors or windows closed tightly while you are operating the air conditioner.
• Adjust the direction of the air flow vertically or horizontally to circulate indoor air.
• Speed up the fan to cool or warm indoor air quickly, in a short period of time.
• Open windows regularly for ventilation as the indoor air quality may deteriorate if the air con­ditioner is used for many hours.
• Clean the air filter once every 2 weeks. Dust and impurities collected in the air filter may block the air flow or weaken the cooling / dehumidifying functions.
For your records
Staple your receipt to this page in case you need it to prove the date of purchase or for warranty purposes. Write the model number and the serial number here:
Model number :
Serial number :
You can find them on a label on the side of each unit.
Dealer’s name :
Date of purchase :
Page 3
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
Always comply with the following precautions to avoid dangerous situations and ensure peak performance of your product
WARNING
It can result in serious injury or death when the directions are ignored
CAUTION
It can result in minor injury or product damage when the directions are ignored
WARNING
• Installation or repairs made by unqualified persons can result in hazards to you and others.
• Appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• The information contained in the manual is intended for use by a qualified service technician familiar with safety procedures and equipped with the proper tools and test instruments.
• Failure to carefully read and follow all instructions in this manual can result in equipment mal­function, property damage, personal injury and/or death.
• When the power cord is to be replaced, replacement work shall be performed by authorized personnel only using only genuine replacement parts
Installation
• Use a standard circuit breaker and fuse conforming with the rating of the air conditioner. Fail­ure to do so may result in electric shock or product failure.
• Contact an authorized service center when you install or relocate the air conditioner. Failure to do so may result in serious injury or product failure.
• Always use a power plug and socket with a ground terminal.Failure to do so may result in electric shock or product failure
• Install the panel and the cover of the control box safely. Failure to do so may result in explo­sion or fire.
• Install a dedicated electric outlet and circuit breaker before you use the air conditioner. Failure to do so may result in electric shock or product failure.
• Use a standard circuit breaker and fuse conforming with the rating of the air conditioner. Fail­ure to do so may result in electric shock or product failure.
• Do not modify or extend the power cable. If the power cable or cord has scratches or skin peeled off or deteriorated then it must be replaced. It may result in fire or electric shock.
• Be cautious when you unpack or install the air conditioner. Failure to do so may result in seri­ous injury or product failure.
• Do not install the air conditioner on an unstable surface or where there may be a danger of it falling. It may result in death, serious injury, or product failure.
• Use inflammable gas (nitrogen) to inspect leak and to purge air, using compressed air or flam­mable gas may cause fire or explosion.
!
!
!
3
ENGLISH
Page 4
4
SAFETY PRECAUTIONS
ENGLISH
Operation
• Do not let the air conditioner run for a long time when the humidity is very high or when a door or window has been left open. Failure to do so may result in product failure.
• Make sure that the power cord is not pulled or damaged while the air conditioner is operating. Fail­ure to do so may result in fire, electric shock, or product failure.
• Do not place any objects on the power cord. It may result in electric shock or product failure.
• Do not turn on or off the air conditioner by plugging in or unplugging the power plug. It may result in fire or electric shock.
• Do not touch, operate or repair the air conditioner with wet hands. It may result in electric shock or product failure.
• Do not place a heater or other heating appliances near the power cable. It may result in fire, electric shock, or product failure.
• Do not allow water to run into the air conditioner. It may result in explosion or fire.
• Do not leave flammable substances such as gasoline, benzene and thinner near the air conditioner. It may result in explosion or fire.
• Do not use the air conditioner for an extended period of time in a small place without ventilation. Ventilate the place regularly. Failure to do so may result in explosion or fire.
• When there is a gas leak, ventilate sufficiently before using the air conditioner again. Failure to do so may result in explosion or fire.
• Unplug the power plug if there is a noise, smell or smoke coming from the air conditioner. Failure to do so may result in explosion or fire.
• Stop operating and close the window in strom or hurricane.If possible remove the product from the window before hurricane arrives
• Contact an authorized service center when the air conditioner is submerged into water due to flood­ing. Failure to do so may result in explosion or fire.
• Be cautious water could not enter the product
• Make sure to ventilate sufficiently when this air conditioner and a heating appliance such as a heater are used simultaneously. Failure to do so may result in fire, serious injury, or product failure.
• Turn the main power off and unplug the power plug when you clean or repair the air conditioner. Failure to do so may result in death, serious injury, or product failure.
• Unplug the power plug when the air conditioner is not used for an extended period of time. Failure to do so may result in product failure.
• Do not place any objects on the air conditioner. It may result in product failure.
• For inner cleaning, contact an Authorized Service Center or a dealer. Do not use harsh detergent that causes corrosion or damage on the unit. Harsh detergent may also cause failure of product, fire, or electronic shock.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Page 5
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
Installation
• Make sure to check if there is a refrigerant leak after you install or repair the air conditioner. Failure to do so may result in product failure.
• Install the drain hose properly for smooth drainage of condensed water. Failure to do so may result in product failure.
• Keep level even when installing the product.
• Install the air conditioner where the noise from the outdoor unit or the exhaust gas will not incon­venience the neighbors. Failure to do so may result in conflict between neighbors.
• When transporting the equipment, there should be at least 2 or more people, or a forklift. It may re­sult in serious injury.
• Do not install the air conditioner where it will be exposed to sea wind (salt spray) directly. It may re­sult in product failure.
Operation
• Do not expose people, animals or plants to the cold or hot wind from the air conditioner. It may re­sult in serious injury.
• Do not use the product for special purposes, such as preserving foods, works of art, etc. It is a con­sumer air conditioner, not a precision refrigeration system. It may result in death, fire or electric shock.
• Do not block the inlet or outlet of air flow. It may result in explosion or product failure.
• Do not use strong cleaning agents or solvents when you clean the air conditioner, or spray water. Use a smooth cloth. It may result in serious injury or product failure.
• Never touch the metal parts of the air conditioner when you remove the air filter. It may result in se­rious injury or product failure.
• Do not place any objects on the air conditioner. It may result in product failure.
• Always insert the filter securely after cleaning. Clean the filter every two weeks or more often if necessary.
• Do not insert hands or other objects through the air inlet or outlet while the air conditioner is operat­ing. It may result in electric shock.
• Do not drink the water drained from the air conditioner. It may result in serious health complications.
• Use a sturdy stool or ladder when you clean, maintain or repair the air conditioner at a height. Failure to do so may result in serious injury or product failure.
• Do not mix the batteries for the remote control with other types of batteries or mix new batteries with used batteries. Failure to do so may result in product failure.
• Do not recharge or disassemble the batteries. Failure to do so may result in explosion, fire or serious injury.
• Stop using the remote control if there is a battery fluid leak. If your cloth or skin is exposed to the battery fluid from a leak, wash it off with clean water. Failure to do so may result in serious injury.
• If you swallow the battery fluid from a leak, wash out the inside of your mouth thoroughly and then consult a doctor. Failure to do so may result in serious health complications.
!
5
ENGLISH
Operation ranges
The table below indicates the temperature ranges the air conditioner can be operated within.
Mode Indoor temperature outdoor temperature Cooling 18°C~32°C -10°C~48°C Heating 16°C~30°C -10°C~24°C
Page 6
TABLE OF CONTENTS
2
TIPS FOR SAVING ENERGY
3 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
7 BEFORE USE
7 Components
8 Using the remote control
9 - Inserting batteries
9 - Installing the remote control holder
10 BASIC FUNCTIONS
10 Cooling your room
10 Heating your room
10 Removing humidity
11 Airing your room
11 Adjusting the fan speed
11 Adjusting the air flow direction
11 Setting the timer
11 - Setting the current time
12 - Turning on the air conditioner
automatically at a set time
12 - Turning off the air conditioner
automatically at a set time
12 - Canceling the timer setting
12 Setting sleep mode
13 ADVANCED FUNCTIONS
13 Changing room temperature quickly
13 Indoor air purification
13 - Auto Clean operation
14 Auto operation
14 Auto Changeover operation
15 Energy saving cooling mode
15 Display screen brightness
15 Operating the air conditioner without the
remote control
16 Restarting the air conditioner
automatically
16 Cleaning the air filter
17 MAINTENANCE
18 TROUBLESHOOTING
18 Self-diagnosis function
18 Before requesting service
TABLE OF CONTENTS
6
ENGLISH
Page 7
BEFORE USE
Components
Outdoor unit
NOTE
!
The number of operation lamps and their locations may vary, depending on the model of the air conditioner.
7
BEFORE USE
ENGLISH
Indoor unit
* The feature can be changed according a type of model.
* The feature can be changed according a type of model.
Front grille
Air deflector
Air outlet
(Vertical louver & Horizontal vane)
Air inlet
On/ Off button Operation lamp
Signal receiver
Air inlet vents
Air outlet vents
Base plate
Coolant piping
Drain hose
Connection wire
Page 8
Using the remote control
You can operate the air conditioner more conveniently with the remote control. You will find the buttons for the additional functions under the cover of the remote control.
Wireless remote control
* Some functions may not be supported, depending on the
model.
BEFORE USE
8
ENGLISH
Control
panel
Display
screen
Description
/
4
Fan button : Air come out from the in­door unit below to the room without air temperature change.
l
=
Sleep mode auto button*: Sets the sleep mode auto operation.
e
y
Temperature adjustment buttons: Ad­justs the room temperature when cool­ing and heating.
d
- On/Off button: Turns the power on/off.
g
7
v
Indoor fan speed button: Adjusts the fan speed.
f
AC
DB
Operation mode selection button*: Se­lects the operation mode. Cooling operation (A) / Auto operation or auto changeover (C) / Dehumidify­ing operation (D) / Heating operation (B)
h
N
Jet cooling/heating button*: Warms up or cools down the indoor temperature within a short period of time.
i
:
Air flow direction button: Adjusts the air flow direction vertically.
k
S
Temperature display button: Displays
the room temperature. Press k for
5 sec, conversion °C / °F
mn
z
Timer button: Sets the current time and the start / end time.
c b
JG
Navigation and functions button*: Sets the special functions.
J: Auto clean G: Operates energy saving cooling
p
-
Set/clear button: Sets or cancels func­tions.
r
-
Reset button : Resets the remote con­trol settings.
\
LIGHT button: Adjusts the brightness of the indoor unit display.
Display screen
JET
Control panel
Page 9
Inserting batteries
Insert batteries before using the remote control. The battery type used is AAA (1.5 V).
1 Remove the battery cover.
2 Insert the new batteries and make sure
that the + and – terminals of the batteries are installed correctly.
3 Reattach the battery cover.
Installing the remote control holder
Install the holder where there is no direct sun­light to protect the remote control.
1 Choose a safe and easily-accessible place. 2 Remove the adhesive sticker protection
film from the back of the holder before at­taching it to the wall.
3 Fix the holder by fastening the 2 screws
firmly with a screwdriver.
4 Slide the remote control into the holder.
Point the remote control towards the signal receiver at the bottom of the air conditioner to operate it.
NOTE
!
If the display screen of the remote control starts to fade, replace the batteries.
NOTE
!
• The remote control may operate other electronic devices if pointed towards them. Make sure to point the remote control towards the signal receiver of the air conditioner.
• For proper operation, use a soft cloth to clean the signal transmitter and receiver.
Operating method
9
BEFORE USE
ENGLISH
Page 10
BASIC FUNCTIONS
Cooling your room
(Cooling operation)
1 Press d to turn on the power. 2 Press f repeatedly to select the cooling
operation.
- A is displayed on the display screen.
3 Press u or v to set the desired tempera-
ture.
- The temperature range is 18°C - 30°C.
Heating your room
(Heating operation)
1 Press d to turn on the power. 2 Press f repeatedly to select the heating
operation.
- B is displayed on the display screen.
3 Press u or v to set the desired tempera-
ture.
- The temperature range is 16°C - 30°C
Removing humidity
(Dehumidifying operation)
This mode removes excess moisture from an environment with high humidity or in the rainy season, in order to prevent mold from setting in. This mode adjusts the room temperature and the fan speed automatically to maintain the optimal level of humidity.
1 Press d to turn on the power. 2 Press f repeatedly to select the dehu-
midifying operation.
-
D is displayed on the display screen.
NOTE
!
• In this mode you cannot adjust the room temperature, as it is adjusted automati­cally. Also, the room temperature is not displayed on the display screen.
BASIC FUNCTIONS
10
ENGLISH
NOTE
!
Cooling-only models do not support this function.
Page 11
Airing your room
(Air Circulation operation)
This mode only circulates the indoor air without changing the room temperature. The cooling lamp lights up in air circulation mode.
1 Press d to turn on the power. 2 Press / to select the air circulation opera-
tion.
- E is displayed on the display screen.
3 Press g to adjust the fan speed.
Adjusting the fan speed
1 Press g repeatedly to adjust the fan
speed.
- Select 5if you want natural air. The fan speed adjusts automatically.
Adjusting the air flow direc­tion
1 To adjust the direction of the air flow hori-
zontally, press i repeatedly and select
the desired direction.
- Select :to adjust the direction of the air flow automatically.
Setting the timer
You can use the timer function to save energy and to use the air conditioner more efficiently.
Setting the current time
1 Press p and hold it for longer than 3 sec-
onds.
- The AM/PM icon flickers at the bottom of the display screen.
NOTE
!
• Adjusting the air flow direction vertically may not be supported, depending on the model.
• Adjusting the air deflector arbitrarily may cause product failure.
• If you restart the air conditioner, it starts to operate with the previously set direc­tion of air flow, so the air deflector may not match the icon displayed on the re­mote control. When this occurs, press
i to adjust the direction of the air flow
again.
11
BASIC FUNCTIONS
ENGLISH
Page 12
2 Press
o
or qto select the minutes.
3 Press p to finish.
Turning on the air conditioner auto­matically at a set time
1 Press m.
- The icon below flickers at the bottom of the display screen.
2 Press
o
or qto select the minutes.
3 Press p to finish.
Turning off the air conditioner auto­matically at a set time
1 Press n.
- The icon below flickers at the bottom of the display screen.
2 Press
o
or qto select the minutes.
3 Press p to finish.
Canceling the timer setting
1 Press m or n to select the timer setting
to cancel.
2 Press p.
- To cancel all timer settings, press
p.
Setting sleep mode
Use the sleep mode to turn off the air condi­tioner automatically when you go to sleep.
1 Press d to turn on the power. 2 Press l
3 Press
o
or qto select the hour
(up to 7 hours).
4 Press p to finish.
-
T is displayed on the display screen in
sleep mode.
NOTE
!
In the Cooling and Dehumidifying modes, the temperature increases by 1°C after 30 minutes and by a further 1°C after another 30 minutes for a more comfortable sleep. The temperature increases with up to 2°C from the preset temperature.
BASIC FUNCTIONS
12
ENGLISH
Page 13
ADVANCED FUNCTIONS
The air conditioner offers some additional ad­vanced functions.
Changing room temperature quickly
(Jet Cool/Heat operation)
This mode allows you to cool indoor air quickly in summer or warm it quickly in winter.
1 Press d to turn on the power. 2 Press h.
- In jet cooling mode, strong air blows out at a temperature of 18°C for 30 minutes.
- In jet heating mode, strong air blows out at a temperature of 30°C for 30 minutes.
Indoor air purification
Auto Clean operation
In the cooling and dehumidifying operations, moisture is generated inside the indoor unit. Use the auto cleaning function to remove such moisture.
1 Press d to turn on the power. 2 Press c.
-
J is displayed on the display screen.
- If you turn off the power, the fan oper­ates for 30 minutes and cleans the inside of the indoor unit.
NOTE
!
• In Air Circulation, Auto, or Auto Changeover mode, this function cannot be used.
• This function may not be supported, de­pending on the model.
13
ADVANCED FUNCTIONS
ENGLISH
NOTE
!
Some buttons cannot be used while the auto cleaning function is in operation.
Page 14
Cooling-only models
Auto operation
(Artificial intelligence)
In this mode, the fan speed and the tempera­ture adjust automatically, based on the room temperature.
1 Press d to turn on the power. 2 Press f repeatedly to select auto opera-
tion.
3 Press
o
or q to select the desired oper-
ation code if the temperature is higher or lower than the desired temperature.
Auto Changeover operation
This mode changes the operation mode auto­matically to maintain the set temperature at ±2°C.
1 Press d to turn on the power. 2 Press f repeatedly to select the auto
changeover operation.
-
C is displayed on the display screen.
3 Press
o
or q to set the desired temper-
ature.
- The temperature range is 18°C - 30°C.
4 Press g repeatedly to select the fan
speed.
ADVANCED FUNCTIONS
14
ENGLISH
NOTE
!
This function may not be supported, depending on the model.
NOTE
!
• In this mode, you cannot adjust the fan speed, but you can set the air deflector to rotate automatically.
• This function may not be supported, de­pending on the model.
Code Description
2 Cool 1 Cool slightly 0 Maintain
room temperature
-1 Heat slightly
-2 Heat
Page 15
Energy saving cooling mode
This mode minimizes power consumption dur­ing cooling and increases the set temperature to the optimal level for a more comfortable en­vironment.
1 Press d to turn the power on. 2 Press f repeatedly to select the cooling
operation.
3 Press b.
-
G is displayed on the display screen.
Display screen brightness
You can adjust the brightness of the indoor unit display screen.
1 Press \ repeatedly to set the brightness
to the desired level.
Operating the air conditioner without the remote control
You can use the On/Off button of the indoor unit to operate the air conditioner when the remote control is unavailable. However, the fan speed is set to high.
1 Open the front cover.
- Lift up both sides of the cover slightly.
2 Press the On/Off button.
- For cooling and heating models, the oper­ation mode changes, depending on the room temperature.
- For cooling-only models, the temperature is set to 22°C (71.6°F).
15
ADVANCED FUNCTIONS
ENGLISH
NOTE
!
• This function may not be supported, depending on the model.
• During Energy Saving Cooling mode, temperature shown at the unit display may be different with the one shown at remote control.
• Possible, Different temperature is dis­played on between remote controller and air conditioner during operation.
NOTE
!
This function may not be supported, depending on the model.
* The feature can be changed according a
type of model.
* The feature can be changed according a
type of model.
Room temp. Set temp.
Operation
mode
Below 21°C 24°C
Heating operation
Above 21°C and below 24°C
23°C
Dehumidify­ing operation
Above 24°C 22°C
Cooling operation
ON/OFF button
Page 16
Restarting the air conditioner automatically
When the air conditioner is turned on again after a power failure, this function restores the previous settings. This function is a factory de­fault setting.
1 Open the front cover.
- Lift up both sides of the cover slightly.
2 Press the On/Off button and hold it for 6
seconds.
- The unit will beep twice and the lamp will blink 6 times.
- To re-enable the function, press the On/ Off button and hold it for 6 seconds. The unit will beep twice and the blue lamp will blink 4 times.
Cleaning the air filter
Clean the air filter once every 2 weeks or more if necessary.
1 Turn off the power and unplug the power
cord.
2 Open the front cover.
- Lift up both sides of the cover slightly.
* The feature can be changed according a
type of model.
3 Hold the knob of the air filter, lift it up
slightly and remove it from the unit.
* The feature can be changed according a
type of model.
4 Clean the filter with a vacuum cleaner or
with warm water.
- If dirt is difficult to remove, wash the filter in lukewarm water with detergent.
5 Dry the filter in the shade.
Disabling auto restart
NOTE
!
If you press and hold the On/Off button for 3 – 5 seconds instead of 6 seconds, the unit will switch to the test operation. In the test operation, the unit blows out strong air for cooling for 18 minutes and then returns to the factory default set­tings.
ADVANCED FUNCTIONS
16
ENGLISH
* The feature can be changed according a
type of model.
* The feature can be changed according a
type of model.
ON/OFF button
Page 17
MAINTENANCE
17
MAINTENANCE
If the air conditioner will not be used for an extended of time, dry the air conditioner to maintain it in best condition.
1 Dry the air conditioner in Fan mode for 3 to 4 hours and disconnect the power plug. There may
be internal damage if moisture is left in components.
2 Before using the air conditioner again, dry the inner com-
ponents of the air conditioner in Fan mode for 3 to 4 hours. This will help to remove odor which is generated from moisture.
Clean the product regularly to maintain optimal perform­ance and to prevent possible breakdown.
* This may not be provided, depending on the model.
* The feature can be changed according a
type of model.
ENGLISH
Type Description Interval
Air filter “Cleaning the air filter.” 2 weeks
Indoor unit
Clean the Indoor unit surface by using a soft, dry cloth. Regularly
Clean the condensate drain pipe. Every 4 months
Clean the condensate drain pan. Once a year
Thoroughly clean the heat exchanger. Once a year
Replace the remote control batteries. Once a year
Outdoor unit
Use steam to clean the heat exchanger coils and the panel vents. (consult with technician)
Regularly
Clean the fan. Once a year
Clean the condensate drain pan. Once a year
Verify that all the fan assembly is firmly tightened. Once a year
Verify that electric components with jets of air. Once a year
Clean the electric components with jets of air. Once a year
CAUTION
• Turn off the power and unplug the power cord before you perform any maintenance; other­wise it may cause electric shock.
• Never use water that is hotter than 40°C when you clean the filters. It may cause deforma­tion or discoloration.
• Never use volatile substances when you clean the filters. They may damage the surface of the product.
!
NOTE
!
• The location and shape of the filters may differ, depending on the model.
• Make sure to clean the heat exchanger coils of the outdoor unit regularly, as dirt collected in the coils may decrease the operational efficiency or increase energy costs.
Page 18
18
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Self-diagnosis function
This product has a built-in self-diagnosis function. If an error occurs, the lamp of the indoor unit will blink in 2 second intervals. If this occurs, contact your local dealer or service center.
Before requesting service
Please check the following before you contact the service center. If the problem persists, contact your local service center.
Problem Possible causes Corrective action
There is a burning smell and a strange sound coming from the unit.
-
Turn off the air conditioner, unplug the power cord and contact the service center.
Water leaks from the indoor unit even when the humidity level is low.
The power cord is damaged or generating excessive heat.
A switch, a circuit breaker (safety, ground) or a fuse is not operated properly.
The air conditioner does not work.
The air conditioner is unplugged.
Check whether the power cord is plugged into the outlet.
A fuse is blown or the power supply is blocked.
Replace the fuse or check if the circuit breaker has tripped.
A power failure has occurred.
Turn off the air conditioner when a power failure occurs. When the power is restored, wait 3 minutes, and then turn on the air conditioner.
The voltage is too high or too low.
Check if the circuit breaker has tripped.
The air conditioner turned off automati­cally at a preset time.
Press the power button again.
Page 19
TROUBLESHOOTING
19
ENGLISH
Problem Possible causes Corrective action
The air conditioner does not generate cool air.
Air is not circulating properly.
Make sure that there are no curtains, blinds or furniture blocking the front of the air conditioner.
The air filter is dirty.
Clean the air filter once every 2 weeks. See “Cleaning Air Filter” for more infor­mation.
The room tempera­ture is too high.
In summer, it may take some time to cool indoor air. In this case, select the jet cool operation to cool indoor air quickly.
Cold air is escaping from the room.
Make sure that no cold air is escaping through ventilation points in the room.
The desired tempera­ture is higher than the set temperature.
Set the desired temperature to a level lower than the current temperature.
There is a heating source nearby.
Avoid using a heat generator such as an electric oven or a gas burner while the air conditioner is in operation.
Air circulation opera­tion is selected.
In the air circulation operation, air blows from the air conditioner without cooling or heating the indoor air. Switch the opera­tion mode to the cooling operation.
It is not possible to adjust the fan speed.
The auto operation, jet operation or dehu­midifying operation is selected.
In some operation modes, such as the jet or dehumidifying operation modes, you cannot adjust the fan speed. Select an op­eration mode in which you can adjust the fan speed.
It is not possible to adjust the temperature.
The air circulation op­eration or jet opera­tion is selected.
In some operation modes, such as the air circulation or jet operation mode, you can­not adjust the temperature. Select an op­eration mode in which you can adjust the temperature.
Page 20
20
ENGLISH
Page 21
www.lg.com
MANUALE DEL’UTENTE
CLIMATIZZATORE
Leggere con attenzione questo manuale prima di usare l’unità e conservare per uso futuro.
TIPO : UNITÀ INTERNA PARETE STANDARD
Page 22
2
CONSIGLI PER IL RISPARMIO DI ENERGIA
CONSIGLI PER IL RISPARMIO DI ENERGIA
Qui vi indichiamo alcuni consigli per ottenere un consumo di energia minimo quando usate il con­dizionatore d'aria. Potete usare il condizionatore d'aria con maggiore efficienza applicando le istru­zioni indicate di seguito:
• Non raffreddare eccessivamente l'ambiente interno. Questo può essere pericoloso per la sa­lute e può causare un consumo eccessivo di energia elettrica.
• Limitare al massimo la luce solare con schermi o tende quando si usa il condizionatore d'aria.
• Tenete porte e finestre ben chiuse quando utilizzate il condizionatore d'aria.
• Regolare la direzione del flusso d'aria verticalmente o orizzontalmente per far circolare l'aria in­terna.
• Accelerare la velocità del ventilatore per raffreddare o riscaldare l'aria interna rapidamemte in un breve periodo di tempo.
• Aprire le finestre regolarmente per la ventilazione quando la qualità dell'aria interna può peg­giorare se il condizionatore d'aria viene usato per molte ore.
• Pulire il filtro dell'aria ogni 2 settimane. La polvere e le impurità accumulate nel filtro dell'aria possono bloccare il flusso dell'aria e ridurre le funzioni di raffreddamento / deumidificazione.
Per le vostre registrazioni
Conservare con cura questa pagina nel caso che sia necessario provare la data di acquisto o per otte­nere le prestazioni di riparazione in garanzia. Scrivere il numero del modello e il numero di serie qui:
Numero del modello:
Numero di serie:
Potete trovare questi dati su un'etichetta sul lato di ciascuna unità.
Nome del venditore:
Data di acquisto:
Page 23
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L'APPARECCHIO
Applicare sempre le precauzioni seguenti per evitare situazioni pericolose e ottenere sicuramente la prestazione massima del vostro prodotto.
ALLERTA
Si può provocare un ferimento grave o la morte se sono ignorate queste istruzioni.
PRECAUZIONE
Si può provocare un ferimento o danno del prodotto limitato se sono ignorate queste istruzioni.
ALLERTA
• L'installazione o le riparazioni eseguite da persone non qualificate possono provocare pericoli a voi e ad altre persone.
• Apparecchio deve essere installato in conformità con le normative nazionali sui cablaggi.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo agente di servi­zio o da persona qualificata per evitare un qualsiasi pericolo.
• Le informazioni contenute nel manuale sono previste per l'uso da parte di un tecnico di manutenzione qualifi­cato che sia addestrato in base alle norme di sicurezza e equipaggiato con gli attrezzi e strumenti di controllo corretti.
• La mancanza della lettura e dell'applicazione precisa di tutte le istruzioni di questo manuale può provocare un malfunzionamento dell'apparecchio, danno per la proprietà, danno personale e/o la morte delle persone.
• Quando il cavo di alimentazione deve essere sostituito, servizio di sostituzione deve essere eseguita da perso­nale autorizzato con ricambi solo originali.
Installazione
• Usare un interruttore automatico standard e fusibile adatti per le caratteristiche elettriche del condizionatore d'aria. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare scossa elettrica o guasto del prodotto.
• Contattate un centro di assistenza autorizzato quando installate o riposizionate il condizionatore d'aria. La man­canza di applicazione di questa precauzione può provocare ferimento grave o guasto del prodotto.
• Usare sempre spina e presa elettriche con un terminale di terra. La mancanza di applicazione di questa precau­zione può provocare scossa elettrica o guasto del prodotto.
• Installare il pannello e il coperchio della scatola di controllo in modo ben stabile. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un'esplosione o un incendio.
• Installare una presa elettrica dedicata e il relativo interruttore automatico prima di usare il condizionatore d'aria. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare scossa elettrica o guasto del prodotto.
• Usare l'interruttore automatico e il fusibile standard che siano adatti per le caratteristiche del condizionatore d'aria. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare scossa elettrica o guasto del prodotto.
• Non modificare o allungare il cavo di alimentazione. Se il cavo o cordone di alimentazione ha incisioni o spella­ture esterne o è danneggiato, esso deve essere sostituito. Questo può provocare un incendio o scossa elet­trica.
• Fate attenzione quando disimballate o installate il condizionatore d'aria. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare ferimento grave o guasto del prodotto.
• Non installare il condizionatore d'aria su una superficie instabile o in posizione che può provocare pericolo di una sua caduta. Questo può provocare la morte, ferimento grave o guasto del prodotto.
• Usare un gas incombustibile (azoto) per ispezionare la perdita e per spurgare l’aria, usando aria compressa o gas infiammabile può provocare incendio o esplosione.
!
!
!
3
Page 24
4
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
Utilizzo
• Non far funzionare il condizionatore d'aria per un lungo periodo di tempo quando l'umidità è molto alta o quando una
porta o una finestra sono state lasciate aperte. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un guasto del prodotto.
• Accertare che il cordone di alimentazione non sia tirato o damnneggiato quando il condizionatore d'aria sta funzio-
nando. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare incendio, scossa elettrica o guasto del pro­dotto.
• Non appoggiare oggetti sul cordone di alimentazione. Questo può provocare scossa elettrica o guasto del prodotto.
• Non accendere o spegnere il condizionatore d'aria inserendo o distaccando la spina di alimentazione. Questo può pro-
vocare incendio o scossa elettrica.
• Non toccare, non usare o riparare il condizionatore quando le vostre mani sono umide. Questo può provocare scossa
elettrica o guasto del prodotto.
• Non disporre un riscaldatore o altro dispositivo di riscaldamento vicino al cavo di alimentazione.
La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare incendio, scossa elettrica o guasto del prodotto.
• Evitare assolutamente di far cadere dell'acqua entro il condizionatoere d'aria. Questo può provocare un'esplosione o
un incendio.
• Non lasciare sostanze infiammabili come benzina, benzene o solvente vicino al condizionatore d'aria. Questo può pro-
vocare un'esplosione o un incendio.
• Non usare il condizionatore d'aria per un periodo di tempo lungo in uno spazio ristretto senza ventilazione. Ventilare la
posizione in modo regolare. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un'esplosione o un in­cendio.
• Quando si verifica una perdita di gas, ventilare sufficientemente l'ambiente prima di usare nuovamente il condiziona-
tore d'aria. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un'esplosione o un incendio.
• Staccare la spina di alimentazione se il condizionatore d'aria genera rumore, odore o fumo. La mancanza di applica-
zione di questa precauzione può provocare un'esplosione o un incendio.
• Arrestare l'utilizzo e chiudere la finestra in caso di forte pioggia o uragano. Se possibile allontare il prodotto dalla fine-
stra prima dell'arrivo di una forte pioggia.
• Contattare il centro di assistenza autorizzato quando il condizionatore d'aria è stato immerso in acqua a causa di un al-
lagamento. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un'esplosione o un incendio.
• Fare attenzione che l'acqua non entri all'interno del prodotto.
• Assicurare una ventilazione sufficiente quando questo condizionatore d'aria e un apparecchio di riscaldamento come
un riscaldatore sono usati contemporaneamente. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare in­cendio, ferimento grave o guasto del prodotto.
• Spegnere l'alimentazione principale e staccare la spina quando si pulisce o si ripara il condizionatore d'aria. La man-
canza di applicazione di questa precauzione può provocare la morte, ferimento grave o guasto del prodotto.
• Staccare la spina quando il condizionatore d'aria non viene usato per un periodo di tempo lungo.
La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un guasto del prodotto.
• Non appoggiare alcun oggetto sul condizionatore d'aria. Essa può provocare un guasto del prodotto.
• Per la pulizia interna, contattare un nostro centro di servizio autorizzato o un rivenditore.
Non usare un detersivo aggressivo che provoca corrosione o danno all’unità. Un detersivo aggressivo può anche provocare il guasto del prodotto, incendio o scossa elettrica.
• Questo elettrodomestico non è previsto per l’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensorie o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza salvo che essi siano controllati con supervisione e istruzione riguardo l’uso dell’elettrodomestico da parte di persona responsabile della loro sicurezza.
• E’consigliabile vigilare sui bambini affinché essi non giochino con l’elettrodomestico.
Page 25
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
PRECAUZIONE
Installazione
• Accertare che non vi sia perdita di fluido refrigerante dopo l'installazione o la riparazione del condizionatore d'a­ria. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un guasto del prodotto.
• Installare un tubo di drenaggio per il corretto scarico dell'acqua condensata. La mancanza di applicazione di que­sta precauzione può provocare un guasto del prodotto.
• Mantenere il livello costante quando si installa il prodotto,
• Installare il condizionatore d'aria in posizione in cui il rumore dell'unità esterna o del gas di scarico non provochi fastidio ai vicini di casa. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare un conflitto fra i vicini di casa.
• Quando si trasporta l'apparecchio, occorre la cooperazione di almeno 2 o più persone, o di un carrello a forche. Questo può provocare un ferimento grave.
• Non installare il condizionatore d'aria in posizione in cui sia esposto al vento marino (spruzzatura di sale) in modo diretto. Questo può provocare un guasto del prodotto.
Utilizzo
• Non esporre le persone, gli animali o le piante al vento freddo o caldo prodotto dal condizionatore d'aria. Questo può provocare un ferimento/danno grave.
• Non usare il prodotto per usi speciali, come la consevazione di alimenti, lavori artistici, ecc. Questo è un con­dizionatore d'aria per uso delle persone, non un sistema di refrigerazione di precisione. Questo può provocare la morte, incendio o scossa elettrica.
• Non chiudere l'ingresso o l'uscita del flusso di aria. Questo può provocare esplosione o guasto del prodotto.
• Non usare detersivi di pulizia o solventi aggresivi quando si pulisce il condizionatore, né spruzzare acqua. Usare un panno soffice. Questo può provocare un ferimento grave o guasto del prodotto.
• Non toccare le parti di metallo del condizionatore d'aria quando si estrae il filtro dell'aria. Questo può provocare un ferimento grave o guasto del prodotto.
• Non appoggiare alcuno oggetto sul condizionatore d'aria. Questo può provocare un danno al prodotto.
• Inserire sempre il filtro in modo stabile dopo la pulizia. Pulire il filtro ogni due settimane o più spesso se neces­sario.
• Non introdurre le mani o altri oggetti attraverso la bocchetta di ingresso o di uscita mentre il condizionatore è in funzione. Questo può provocare la scossa elettrica.
• Non bere l'acqua scaricata dal condizionatore. Si pososono verificare seri danni per la salute.
• Usare uno sgabello pesante o una scala quando si esegue la pulizia, la manutenzione o la riparazione del con­dizionatore ad una certa altezza. La mancanza di questa condizione può provocare un ferimento grave o guasto del prodotto.
• Non combinare le batterie per il telecomando con altri tipi di batterie o non combinare le batterie nuove con quelle usate. Questo può provocare un guasto del prodotto.
• Non ricaricare o smontare le batterie. Questo può provocare esplosione, incendio o ferimento grave.
• Non usare il telecomando se si verifica una perdita di fluido da una batteria. Se il vostro vestito o la vostra pelle sono esposti al fluido delle batterie per una perdita, lavatevi con acqua pulita. Questo può provocare un feri­mento grave.
• Se inalate il fluido delle batterie per una perdita, lavate l'interno della bocca con cura e quindi consultate un medico. Questo può provocare complicazioni gravi per la salute.
!
5
Il funzionamento è irregolare.
La tabella seguente indica le variazioni di temperatura entro le quali il condizionatore può essere usato.
Modo Temperatura interna Temperatura esterna Raffredamento 18°C~32°C -10°C~48°C Riscaldamento 16°C~30°C -10°C~24°C
Page 26
SOMMARIO
2 CONSIGLI PER IL RI-
SPARMIO DI ENERGIA
3 ISTRUZIONI DI SICU-
REZZA IMPORTANTI
7 PRIMA DELL'USO
7 Componenti
8 Uso del telecomando
9 - Inserzione delle batterie
9 - Installazione del supporto del teleco-
mando
10 FUNZIONI PRINCIPALI
10 Raffreddamento della vostra stanza
10 Riscaldamento della vostra stanza
10 Eliminare l'umidità
11 Aerare l'ambiente
11 Regolazione della velocità del ventilatore
11 Regolazione della direzione del flusso
d'aria
11 Impostazione del temporizzatore
11 - Impostazione dell'ora attuale
12 - Accensione del condizionatoree d'aria
automaticamente all'ora selezionata.
12 - Spegnimento del condizionatoree d'a-
ria automaticamente all'ora selezionata.
12 - Cancellazione dell'impostazione del
temporizzatore
12 - Impostazione del modo di attesa
13 FUNZIONI AVANZATE
13 Variazione rapida della temperatura am-
biente
13 Purificazione dell'aria ambiente
13 - Operazione di pulizia automatica
14 Utilizzo automatico
14 Operazione di commutazione automa-
tica
15 Modo di raffreddamento con risparmio
di energia
15 Luminosità dello schermo del display
15 Utilizzo del condizionatore d'aria senza il
telecomando
16 Riavvio del condizionatore in modo au-
tomatico
16 Funzione di autodiagnosi
17 MANUTENZIONE
18 RICERCA GUASTI
18 Funzione di autodiagnosi
18 Prima di richiedere l'assistenza
SOMMARIO
6
Page 27
PRIMA DELL'USO
Componenti
Unità Interne
Unità esterna
NOTA
!
Il numero di lampade spia per l'utilizzo e le loro posizioni possono variare, in relazione al mo­dello di condizionatroe d'aria.
7
PRIMA DELL'USO
* Questa caratteristica può variare secondo il modello.
* Questa caratteristica può variare secondo il modello.
Griglia anteriore
Uscita dell'aria
Bocchettoni aria in ingresso
Ingresso dell'aria
Deflettore dell'aria (alette verticali e orizzontali)
Tasto ON/OFF
Spia di funzionamento
Ricevitore del segnale
Bocchettoni aria in uscita
Piastra della base
Cavo di collegamento
Tubi di raffreddamento
Pompa di scarico
Page 28
Uso del telecomando
Potete usare il condizionatore d'aria in modo più conveniente con il telecomando. Potete leggere l'uso dei pulsanti per le funzioni addizionali sotto il coperchio del telecomando.
Telecomando senza fili
*
Alcune funzioni possono non essere supportate, in relazione al mo­dello.
Pannello di
controllo
Schermo di
visualizzazione
Descrizione
/
4
Tasto del ventilatore : L’aria esce dall’unità in­terna al di sotto della temperatura ambiente senza variazione di temperatura.
l
=
Pulsante di modo di attesa automatico *: Impostra l'uso del modo di attesa automatico.
e
y
Pulsanti di regolazione della temperatura: Rego­lano la temperatura ambiente quando si raffredda e quando si riscalda.
d
-
Pulsante on/off: Attiva/disattiva l'alimentazione (on/off).
g
7
v
Pulsante velocità ventilatore unità interna: Regola la velocità del ventilatore.
f
AC
DB
Pulsante selezione modo di funzionamento*: Seleziona il modo di funzionamento. Operazione di raffreddamento (
A
) / utilizzo auto-
matico o commutazione automatica (
C
) / utilizzo
di deumidificazione (
D
) / utilizzo di riscaldamento
(B)
h
N
Pulsante raffreddamento/riscaldamento a getto*: Riscalda o raffredda la temperatura ambiente entro un periodo di tempo breve.
i
:
Pulsante direzione flusso aria: Regola la direzione del flusso d'aria verticalmente o orizzontalmente.
k
S
Pulsante per visualizzazione della temperatura: Visualizza la temperatura ambiente. Premere
k
per 5 secondi, conversione °C / °F.
mn
z
Pulsante del temporizzatore: Regola il tempo at­tuale e il tempo di avvio /tempo di arresto.
c b
JG
Pulsante di navigazione e delle funzioni *: Regola il tempo e regola le funzioni speciali. J: Pulizia automatica / G: Consente il raffredda­mento con risparmio di energia
p
-
Pulsante di impostazione/cancellazione: Regola o cancella le funzioni.
r
-
Pulsante di impostazione: Azzera le impostazioni del condizionatore d'aria.
\
Pulsante LUMINOSO : Regola la luminosità del display dell’unità interna.
PRIMA DELL'USO
8
Schermo di visualizzazione
Pannello di controllo
Page 29
Inserzione delle batterie
Inserire le batterie prima di usare il teleco­mando. Il tipo di batterie usato è AAA (1,5 V).
1 Togliere il coperchio delle batterie.
2 Inseire le nuove batterie + e - accertare
che i terminali delle batterie siano installati correttamente.
3 Rimontare il coperchio delle batterie.
Installazione del supporto del tele­comando
Installare il supporto in posizione lontana da ir­radiazione diretta del sole per proteggere il te­lecomando.
1 Scegliere una posizione sicura e facilmente
accessibile.
2 Rimuovere il film di protezione di etichetta
adesiva dal retro del supporto prima di col­legarlo alla parete.
3 Fissare il supporto avvvitando le 2 viti sta-
bilmente con un cacciavite.
4 Far scorrere il telecomando sul supporto.
Puntare il telecomando verso il ricevitore del segnale nel fondo del condizionatore per po­terlo usare.
NOTA
!
Se lo schermo del display del teleco­mando riduce la sua luminosità, sostituire le batterie.
NOTA
!
• Il telecomando può comandare altri di­spositivi elettronici se è puntato verso essi. Accertarsi di puntare il teleco­mando verso il ricevitore del segnale del condizionatore.
• Per un corretto funzionamento, usare un panno soffice per pulire il trasmettitore e il ricevitore dei segnali.
Metodo di utilizzo
9
PRIMA DELL'USO
Page 30
FUNZIONI PRINCIPALI
10
NOTA
!
I modelli con la sola funzione di raffredda­mento non hanno questa funzione.
NOTA
!
• In questo modo non potete regolare la temperatura ambiente, quando essa è regolata automaticamente. Inoltre la temperatura ambiente non è visualizzata sullo schermo del display.
Raffreddamento della vostra stanza
(Uso di raffreddamento)
1 Premere d per accendere il dispositivo. 2 Premere f ripetutamente per selezionare
l'uso di raffreddamento.
- A se è visualizzato sullo schermo del di-
splay.
3 Premere u o v se è visualizzato sullo
schermo del display.
- Il campo di temperature è di 18°C - 30°C.
Riscaldamento della vostra stanza
(Uso di Riscaldamento)
1 Premere d per accendere il dispositivo. 2 Premere f ripetutamente per selezionare
l'uso di Riscaldamento.
- B se è visualizzato sullo schermo del di-
splay.
3 Premere u o v per impostare la tempera-
tura desiderata.
- Il campo di temperature è di 16°C - 30°C.
Eliminare l'umidità
(Utilizzo di deumidificazione)
Questo modo rimuove l'umidità in eccesso da un ambiente con elevata umidità o nella sta­gione piovosa per evitare la formazione di muffa. Questo modo regola la temperatura ambiente e la velocità del ventilatore automati­camente per mantenere il livello ottimale di umidità.
1 Premere d per accendere il dispositivo. 2 Premere f più volte per selezionare l'ope-
razione di umidificazione.
-
D se è visualizzato sullo schermo del di-
splay.
FUNZIONI PRINCIPALI
Page 31
Aerare l'ambiente
(Operazione di circolazione dell'aria)
Questo modo fa circolare l'aria ambiente senza cambiare la temperatura ambiente. La spia del raffreddamento si accende quando si attiva il modo di circolazione.
1 Premere d per accendere il dispositivo. 2 Premere / per selezionare l'uso di Circo-
lazione dell'aria .
- E se è visualizzato sullo schermo del
display.
3 Premere g per regolare la velocità del
ventilatore.
Regolazione della velocità del ventilatore
1 Premere g ripetutamente per regolare la
velocità del ventilatore.
- Selezionare R se desiderate l'aria alla
temperatura naturale. Le velocità del ven­tilatore verrà regolata automaticamente.
Regolazione della direzione del flusso d'aria
1 Per regolare la direzione del flusso d'aria
orizzontalmente premere i ripetuta-
mente e selezionare la velocità desiderata.
- Selezionare :per regolare la direzione del flusso d'aria in modo automatico.
Impostazione del temporizza­tore
Potete usare la funzione del temporizzatore per risparmiare energia e per usare il condizio­natore con maggiore rendimento.
Impostazione dell'ora attuale
1 Premere p e mantenerlo premuto per più
di 3 secondi.
- L'icona AM/PM lampeggia nel fondo dello schermo del display.
NOTA
!
• La regolazione della direzione del flusso d'aria in verticale può non essere sup­portata in relazione al modello.
• La regolazione del deflettore d'aria in modo arbitrario può provocare un guasto del prodotto.
• Se riavviate il condizionatore d'aria, esso riparte per funzionare con la direzione del flusso d'aria impostata precedente­mente, di modo che il deflettore dell'aria può non essere corrispondente all'icona visualizzata sul telecomando. Quando
questo sia necessario, premere i per
regolare nuovamente la direzione del flusso d'aria.
11
FUNZIONI PRINCIPALI
Page 32
2 Premere
oo q
per selezionare i minuti.
3 Premere p per terminare.
Accensione del condizionatoree d'a­ria automaticamente all'ora selezio­nata.
1 Premere m.
- L'icona indicata di seguito lampeggia nel fondo dello schermo del display.
2 Premere
oo q
per selezionare i minuti.
3 Premere p per terminare.
Spegnimento del condizionatoree d'aria automaticamente all'ora sele­zionata.
1 Premere n.
- L'icona indicata di seguito lampeggia nel fondo dello schermo del display.
2 Premere
oo q
per selezionare i minuti.
3 Premere p per terminare.
Cancellazione dell'impostazione del temporizzatore
1 Premere m o n per selezionare l'impo-
stazione del temporizzatore per la cancella­zione.
2 Premere p.
- Per cancellare le impostazioni del tempo­rizzatore, premere
p.
Impostazione del modo di attesa
Usare il modo di attesa per spegnere il condi­zionatore automaticamente quando andate a dormire.
1 Premere d per accendere il dispositivo. 2 Premere l.
3 Premere
oo q
per selezionare l'ore
(fino a 7 ore).
4 Premere p per terminare.
-
T è visualizzata sullo schermo del di-
splay nel modo di attesa.
NOTA
!
Nei modi di raffreddamento e deumidifica­zione, la temperatura aumenta di 1°C dopo 30 minuti e di un 1°C ulteriore dopo altri 30 minuti per un sonno più conforte­vole. La temperatura aumenta fino a 2°C dalla temperatura preimpostata.
FUNZIONI PRINCIPALI
12
Page 33
Il condizionatore offre alcune caratteristice ad­dizionali avanzate.
Variazione rapida della tempe­ratura ambiente
(operazione di raffreddamento/riscal­damento rapido)
Questo modo vi permette di raffreddare l'aria ambiente rapidamente in estate o di riscaldarla rapidamente in inverno.
1 Premere d per accendere il dispositivo. 2 Premere h.
- Nel modo di raffreddamento rapido, l'aria a forte velocità è soffiata ad una tempera­tura di 18°C per 30 minuti.
- Nel modo di riscaldamento rapido, l'aria a forte velocità è soffiata ad una tempera­tura di 30°C per 30 minuti.
Purificazione dell'aria am­biente
Operazione di pulizia automatica
Nelle operazioni di raffreddamento e deumidi­ficazione l'umidità viene generata entro l'unità interna. Usare la funzione di pulizia automatica per rimuovere tale umidità.
1 Premere d per accendere il dispositivo. 2 Premere c.
-
J se è visualizzato sullo schermo del di-
splay.
- Se fermate l'apparecchio, il ventilatore funziona ancora per 30 minuti e pulisce il volume interno dell'unità interna.
NOTA
!
• Nel modo di circolazione d'aria, automa­tico o cambio automatico, questa fun­zione non può essere usata.
• Questa funzione può non essere suppor­tata, in relazione al tipo di modello.
13
FUNZIONI AVANZATE
NOTA
!
Alcuni pulsanti non possono essere usati mentre è attiva la funzione di pulizia auto­matica.
FUNZIONI AVANZATE
Page 34
Modelli con solo raffreddamento
Utilizzo automatico
(Intelligenza artificiale)
In questo modo, la velocità del ventilatore e la temperatura sono regolate automaticamente, in base alla temperatura ambiente.
1 Premere d per accendere il dispositivo. 2 Premere f ripetutamente per selezionare
il funzionamento automatico.
3 Premere
o
o q per selezionare il codice
di uso desiderato se la temperatura è su­periore o inferiore alla temperatura deside­rata. v
Operazione di commutazione automatica
Questo modo cambia il modo di uso automati­camente per mantenere la temperatura impo­stata ±2°C.
1 Premere d per accendere il dispositivo. 2 Premere f ripetutamente per selezionare
l‘operazione di commutazione automatica.
-
C se è visualizzato sullo schermo del di-
splay.
3 Premere
o
o q per impostare la tempe-
ratura desiderata.
- Il campo di temperature è di 18°C - 30°C.
4 Premere g ripetutamente per selezionare
la velocità del ventilatore.
FUNZIONI AVANZATE
14
NOTA
!
Questa funzione può non essere suppor­tata, in relazione al modello.
NOTA
!
• In questo modo non è possibile regolare la velocità, ma potete regolare il deflet­tore dell'aria per ruotarlo automatica­mente.
• Questa funzione può non essere suppor­tata, in relazione al modello.
Codice Descrizione
2 1
0
-1
-2
Raffreddamento Raffreddamento limitato Mantenere temperatura ambiente Riscaldamento limitato Riscaldamento
Page 35
Modo di raffreddamento con risparmio di energia
Questo modo minimizza il consumo di energia durante il raffreddamento e aumenta la tem­peratura impostata al livello ottimale per un ambiente più confortevole.
1 Premere d to turn the power on. 2 Premere f ripetutamente per selezionare
l'uso di raffreddamento.
3 Premere b.
-
G se è visualizzato sullo schermo del
display.
Luminosità dello schermo del display
Potete reoglare la luminosità dello schermo del display dell'unità interna.
1 Premere
\
per impostare la luminosità
al livello desiderato.
Utilizzo del condizionatore d'aria senza il telecomando
Potete usare il pulsante On/Off dell'unità in­terna per usare il condizionatore quando il tele­comando non è disponibile. Tuttavia, la velocità del ventilatore è impostata su alta.
1 Aprire il coperchio anteriore.
- Sollevare leggermente i due lati del coper­chio.
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
2 Premere il pulsante On/Off
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
- Per i modelli con raffreddamento e riscal­damento, il modo di utilizzo cambia in re­lazione alla temperatura ambiente.
- Per i modelli con solo raffreddamento, la temperatura è impostata a 22°C (71,6°F).
15
FUNZIONI AVANZATE
NOTA
!
• Questa funzione può non essere suppor­tata, in relazione al tipo di modello.
• Durante il modo di raffreddamento con risparmio di energia, la temperatura indi­cata sul display dell’unità può essere di­versa da quella indicata sul telecomando.
• Una probabile temperatura differente è visualizzata fra il telecomando e il condi­zionatore d’aria durante il funziona­mento.
NOTA
!
Questa funzione può non essere suppor­tata, in relazione al tipo di modello.
Temp. am-
biente
Impostaz.
temp.
Modo d'uso
Inferiore a 21°C
24°C
Uso di riscal­damento
Superiore a 21°C e infe­riore a 24°C
23°C
Uso di deumi­dificazione
Superiore a 24°C
22°C
Uso di raffred­damento
ON/OFF
Page 36
Funzione di Riavvio automatico
NOTA
!
Se premete e mantenete premuto il pul­sante per 3-5 secondi invece che per 6 se­condi, l'unità passarà all'operazione di test. Nella operazione di test, l'unità sca­rica aria a forte velocità per raffredda­mento per 18 minuti e quindi torna alle impostazioni di fabbrica.
FUNZIONI AVANZATE
16
Riavvio del condizionatore in modo automatico
Quando il condizionatore è acceso nuova­mente dopo una interruzione della corrente, questa funzione ripristina le impostazioni pre­cedentemente usate. Questa funzione è una impostazione regolata in fabbrica.
1 Aprire il coperchio anteriore.
- Sollevare leggermente i due lati del coper­chio.
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
2 Premere il pulsante On/Off e mantenerlo
premuto per 6 secondi.
- L'unità emette due "beep" e la spia lam­peggia per 6 volte.
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
- Per riabilitare il funzionamento, premere il pulsante On/Off e mantenerlo premuto per 6 secondi. L'unità emette due "beep" e la spia blu lampeggia per 4 volte.
Pulizia del filtro aria
Pulire il filtro aria una volta ogni 2 settimane o più frequentemente se necessario.
1 Spegnare l'apparecchio e staccare il cor-
done di alimentazione.
2 Aprire il coperchio anteriore.
- Sollevare leggermente i due lati del coper­chio.
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
3 Usare la manopola del filtro aria, sollevarlo
leggermente e estrarlo dall'unità.
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
4 Pulire il filtro con un aspirapolvere o con
acqua calda.
- Se è difficile rimuovere la polvere, lavare il filtro in acqua tiepida con detergente.
5 Asciugare il filtro in posizione ombreggiata.
ON/OFF
Page 37
MANUTENZIONE
17
MANUTENZIONE
Se il condizionatore d’aria non verrà usato per un periodo di tempo prolungato, asciugare il condi­zionatore d’aria per mantenerlo nelle condizioni migliori.
1 Asciugare il condizionatore d’aria in modo completo usando il modo ventilatore per 3-4 ore e
distaccare la spina di alimentazione. Si può verificare un danno interno se rimane umidità entro i componenti.
2 Prima di usare nuovamente il condizionatore d’aria, asciu-
gare i componenti interni del condizionatore usando il modo ventilatore per 3-4 ore. Questo eliminerà gli odori che possono essere generati da umidità.
Pulire il prodotto regolarmente per mantenere la prestazione ottimale e evitare una possibile interruzione del servizio.
* Questa funzione può non essere prevista, in relazione al mo-
dello.
Tipo Descrizione intervallo
Filtro aria Vedere “Pulizia filtro aria” 2 settimane
Unità
Interne
Pulire la superficie dell’unità interna usando un panno soffice e asciutto.
Regolarmente
Pulire il tubo di drenaggio del condensato. Ogni 4 anni Pulire il contenitore di drenaggio del condensato. Un volta all’anno Pulire bene lo scambiatore di calore. Un volta all’anno Sostituire le batterie del telecomando. Un volta all’anno
Unità esterna
Usare il vapore per pulire il serpentino dello scambiatore di calore e gli sfiati del pannello. (consultare un tecnico)
Regolarmente
Pulire la ventola. Un volta all’anno Pulire il contenitore di drenaggio del condensato. Un volta all’anno Verificare che tutto il gruppo del ventilatore sia fissato stabilmente. Un volta all’anno Verificare i componenti elettrici con getti di aria. Un volta all’anno Pulire i componenti elettrici con getti di aria. Un volta all’anno
* Questa caratteristica può variare se-
condo il modello.
PRECAUZIONE
• Spegnere l'apparecchio e staccare il cordone di alimentazione prima di eseguire qualsiasi manutenzione; altrimenti si può provocare la scossa elettrica.
• Non usare acqua che sia più calda di 40°C quando si puliscono i filtri. Questo può provocare deformazione o scolorimento.
• Non usate sostanze volatili quando pulite i filtri. Essi possono danneggiare la superficie del prodotto.
!
NOTA
!
• La posizione e la forma dei filtri può essere differente, in relazione al modello.
• Pulire i serpentini dello scambiatore di calore dell'unità esterna con regolarità, in quanto la polvere raccolta nei serpentini può ridurre l'efficienza di funzionamento o aumentare i costi energetici.
Page 38
18
RICERCA GUASTI
Funzione di autodiagnosi
Questo prodotto ha una funzione di auto-diagnosi incorporata. Se si verifica un errore, la lampada spia dell'unità interna lampeggerà ad intervalli di 2 secondi. Se questo si verifica, contattate il for­nitore locale o il centro di assistenza.
Prima di richiedere l'assistenza
Controllare quanto segue prima di contattare il centro di assistenza. Se il problema persiste, con­tattate il vostro centro di assistenza locale.
Problema Possibili cause Azione correttiva
Si genera un odore di bru­ciato e uno strano suono ge­nerato dall'unità.
-
Spegnere il condizionatore, staccare il cor­done di alimentazione e contattare il centro di assistenza.
L'acqua scola dall'unità in­terna anche quando il livello di umidità è basso.
Il cordone di alimentazione è danneggiato o genera un ca­lore eccessivo.
Un interruttore, un interrut­tore automatico (di sicu­rezza, di terra) o un fusibile non funziona in modo cor­retto.
Il condizionatore d'aria non funziona.
Il condizionatore non è collegato all'alimen­tazione.
Controllare se il cordone di alimentazione è staccato dalla presa.
Un fusibile è bruciato o l'alimentazione di corrente è bloccata.
Sostituire il fusibile e controllare se l'inter­ruttore automatico è scattato.
Si è verificata una mancanza di corrente.
Spegnere il condizionatore quando si veri­fica una interruzione di corrente. Quando la corrente è ripristinata, attendere 3 minuti, e quindi accendere il condizionatore.
La tensione è troppo alta o troppo bassa.
Controllare se l'interruttore automatico è scattato.
Il condizionatore è spento automatica­mente nel momento attuale.
Premere nuovamente il pulsante di accen­sione.
RICERCA GUASTI
Page 39
19
RICERCA GUASTI
Problema Possibili cause Azione correttiva
Il condizionatore non genera aria fredda.
L'aria non circola cor­rettamente.
Accertare che non siano presenti tende, schermi o mobili che bloccano il getto di aria del condizionatore.
Il filtro aria è sporco.
Pulire il filtro aria una volta ogni 2 setti­mane. Vedere "Pulizia filtro aria" per mag­giori informazioni.
La temperatura am­biente è troppo ele­vata.
In estate, può essere necessario un certo tempo per raffreddare l'aria ambiente. In questo caso, selezionare l'uso di raffredda­mento rapido per raffreddare più rapida­mente.
L'aria fredda esce dal­l'ambiente.
Verificare che l'aria fredda non sfugga nel­l'ambiente attraverso i punti di ventila­zione.
La temperatura desi­derata è superiore a quella impostata.
Impostare la temperatura desiderata ad un valore inferiore alla temperatura attuale.
E' presente una sor­gente di riscalda­mento nelle vicinanze.
Evitare di usare un generatore termico come un forno elettrico o un bruciatore a gas mentre il condizionatore è in funzione.
E' stata selezionata l'operazione di circola­zione d'aria.
Nell'operazione di circolazione d'aria, l'aria è soffiata dal condizionatore senza raffred­dare o riscaldare l'aria ambiente. Regolare il modo di funzionamento nel modo di raf­freddamento.
Non è possibile regolare la velocità del ventilatore.
E' stato selezionato l'uso automatico, l'uso rapido o l'uso con deumidificazione.
In alcuni modi di funzionamento, come i modi di funzionamento a getto rapido o con deumidificazione, non potete regolare la velocità. Selezionare il modo d'uso in cui potete regolare la velocità del ventilatore.
Non è possibile regolare la temperatura.
E' stato selezionato l'uso con circolazione d'aria o l'uso rapido.
In alcuni modi di funzionamento, come il modo a circolazione d'aria o l'utilizzo a getto rapido, non potete regolare la tem­peratura. Selezionare il modo di funziona­mento in cui si può regolare la temperatura.
Page 40
20
Page 41
www.lg.com
MANUAL DEL PROPIETARIO
AIRE ACONDICIONADO
Por favor lea este manual detenidamente antes de utilizar su equipo y guárdelo para consultas futuras.
TIPO : MONTADO EN LA PARED
ESPAÑOL
Page 42
2
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
ESPAÑOL
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Estos consejos le ayudarán a reducir el consumo de energía cuando utilice el aire acondicionado. Podrá utilizar el aparato de aire acondicionado de forma eficiente siguiendo estas instrucciones:
• No enfríe excesivamente los espacios. Puede ser nocivo para su salud y consumirá más elec­tricidad.
• Evite el paso de la luz solar con persianas o cortinas cuando esté utilizando el aire acondicio­nado.
• Mantenga las puertas y ventanas bien cerradas mientras tenga en funcionamiento el aire acondicionado.
• Ajuste la dirección del flujo de aire vertical u horizontalmente para que circule el aire en el inte­rior.
• Aumente la velocidad del ventilador para enfriar o calentar el aire interior con rapidez y en pe­riodo corto de tiempo.
• Abra las ventanas con regularidad para ventilar, porque la calidad del aire interior puede dete­riorarse si se utiliza el aire acondicionado durante muchas horas.
• Limpie el filtro del aire una vez cada dos semanas. El polvo y las impurezas recogidas en el fil­tro de aire puede bloquear el flujo de aire o debilitar las funciones de refrigeración / deshumi­dificación.
Como referencia
Grape el justificante de compra en esta página, ya que será su prueba de compra para la garantía. Escriba aquí el número de modelo y el número de serie:
Número de modelo:
Número de serie:
Los encontrará en una etiqueta en el lateral de cada unidad.
Nombre del distribuidor:
Fecha de compra:
Page 43
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Cumpla con las siguientes precauciones para evitar situaciones de peligro y garantizar un funcio­namiento óptimo de su producto.
ADVERTENCIA
Puede sufrir lesiones de gravedad o mortales si ignora las instrucciones
PRECAUCIÓN
Puede sufrir lesiones menores o dañar el producto si ignora las instrucciones
ADVERTENCIA
• Las instalaciones o reparaciones realizadas por personas no cualificadas pueden dar lugar a peligros para usted y otras personas.
• Aparato deberá ser instalado de acuerdo con las normas nacionales de cableado.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o personal con la cualificación necesaria para evitar peligros.
• La información de este manual está dirigida a personal técnico cualificado, familiarizado con los procedi­mientos de seguridad y equipado con las herramientas e instrumentos de prueba adecuados.
• Lea detenidamente y cumpla con todas las instrucciones de este manual. De lo contrario, el aparato po­dría no funcionar correctamente, o producirse lesiones graves o mortales y daños materiales.
• Cuando el cable de alimentación debe ser sustituido, trabajos de sustitución se llevará a cabo única­mente por personal autorizado utilizando únicamente piezas de repuesto originales.
Instalación
• Utilice un disyuntor y un fusible estándar que cumplan con la clasificación del aparato de aire acon-
dicionado. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o fallos del aparato.
• Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado para la instalación o cambio de ubicación
del aparato de aire acondicionado. En caso contrario, podría haber peligro de lesiones graves o fa­llos del aparato.
• Utilice un enchufe y una toma con conexión a tierra. En caso contrario, podría haber peligro de des-
cargas eléctricas o fallos del aparato.
• Instale correctamente el panel y la tapa de la caja de control. En caso contrario, podría haber peli-
gro de descargas eléctricas o incendio.
• Instale una toma eléctrica y un disyuntor dedicados antes de utilizar el aparato de aire acondicio-
nado. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o fallos del aparato.
• Utilice un disyuntor y un fusible estándar que cumplan con la clasificación del aparato de aire acon-
dicionado. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o fallos del aparato.
• No modifique ni alargue el cable de alimentación. Si el cable de alimentación está pelado o deterio-
rado de cualquier otro modo, debe ser sustituido. Podría causar un incendio o descargas eléctricas.
• Tenga cuidado al desembalar o instalar el aparato de aire acondicionado. En caso contrario, podría
haber peligro de lesiones graves o fallos del aparato.
• No instale el aparato de aire acondicionado sobre una superficie inestable, porque podría caerse.
Podrían producirse lesiones graves o mortales o dañarse el producto.
• Utilice gas ininflamable (nitrógeno) para inspeccionar las fugas y purgar el aire; si utiliza aire compri-
mido o gas inflamable podría producirse un incendio o una explosión.
!
!
!
ESPAÑOL
3
Page 44
4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ESPAÑOL
Funcionamiento
• No deje el aire acondicionado en funcionamiento durante un tiempo prolongado si la humedad es muy
alta o si se ha dejado abierta una puerta o una ventana. En caso contrario, podría dañarse el producto.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no esté tenso o dañado con el aire acondicionado en funciona-
miento. En caso contrario, podría haber peligro de incendio, descargas eléctricas o fallos del aparato.
• No coloque ningún objeto sobre el cable de alimentación eléctrica. Podría sufrir una descarga eléctrica o
dañarse el aparato.
• No encienda o apague el aire acondicionado conectando o desconectando el enchufe. Podría causar un in-
cendio o descargas eléctricas.
• No toque, utilice ni repare el aparato de aire acondicionado con las manos mojadas. Podría sufrir una des-
carga eléctrica o dañarse el aparato.
• No coloque un calefactor cualquier otro aparato de calefacción cerca del cable de alimentación.
Podría causar un incendio, descargas eléctricas o dañarse el aparato.
• No permita que entre agua el interior del aparato de aire acondicionado. Podría causar una explosión o un
incendio.
• No deje sustancias inflamables, como gasolina, benceno o disolvente cerca del aparato de aire acondicio-
nado. Podría causar una explosión o un incendio.
• No utilice el aire acondicionado durante periodos prolongados de tiempo en un lugar pequeño sin ventila-
ción. Ventile el espacio con regularidad. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o incendio.
• Cuando haya una fuga de gas, ventile la habitación antes de utilizar el aire acondicionado de nuevo.
En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o incendio.
• Desconecte el enchufe si observa algún ruido, olor o humo provenientes del aparato de aire acondicio-
nado. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o incendio.
• Deje de utilizar el aire acondicionado y cierre las ventanas si se produce una tormenta o huracán.
Si es posible, retire el aparato de la ventana antes de la llegada del huracán.
• Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado si el aparato de aire acondicionado ha quedado
sumergido en agua a causa de unas inundaciones. En caso contrario, podría haber peligro de descargas eléctricas o incendio.
• Tenga cuidado y evita que se introduzca agua en el producto.
• Asegúrese de ventilar la estancia correctamente cuando se utilicen este aparato de aire acondicionado y
un aparato calefactor al mismo tiempo. En caso contrario, podría haber peligro de incendio, lesiones gra­ves o fallos del aparato.
• Antes de limpiar o reparar el aparato de aire acondicionado, apáguelo y desconéctelo de la red. En caso
contrario, podría haber peligro de incendio, lesiones graves o mortales o fallos del aparato.
• Desenchufe el aparato de aire acondicionado de la red cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo de
tiempo prolongado. En caso contrario, podría dañarse el producto.
• No coloque ningún objeto sobre el aparato de aire acondicionado. Podrían producirse fallos de funciona-
miento.
• Para una limpieza interna, contacte con un centro de servicios autorizado o un revendedor.
No utilice detergentes abrasivos que puedan corroer o dañar la unidad. Los detergentes abrasivos pueden igualmente generar un fallo del producto, incendio, o descarga.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, senso-
riales o mentales, o falta de experiencia y conocimientos, si no es bajo supervisión y siguiendo las instrucciones de seguridad de una persona responsable.
• Debe vigilarse a los niños de corta edad para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Page 45
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUCIÓN
Instalación
• Compruebe que no haya ninguna fuga de refrigerante tras la instalación o reparación del aparato. En caso contrario, podría dañarse el producto.
• Instale la manguera de desagüe correctamente, para que se descargue con facilidad el agua condensada. En caso contrario, podría dañarse el producto.
• Mantenga el nivel incluso durante la instalación del producto.
• Instale el aparato de aire acondicionado donde el ruido de la unidad de exterior o la salida de gas no mo­lesten a sus vecinos. En caso contrario, podría producirse algún conflicto con los vecinos.
• El transporte del equipo deberá ser realizado al menos por dos personas o en una carretilla elevadora. Podría sufrir lesiones de gravedad.
• No instale el producto donde esté expuesto directamente al viento del mar (sal). Podrían producirse fallos de funcionamiento.
Funcionamiento
• No exponga directamente a las personas, animales o plantas al aire frío o caliente del aire acondicionado. Podría sufrir lesiones de gravedad.
• No utilice el producto para fines especiales, como conservación de alimentos, obra de arte, etc. Se trata de un aparato de aire acondicionado doméstico, no un sistema de refrigeración de precisión. Podría sufrir lesiones mortales o causar un incendio o descargas eléctricas.
• No bloquee la entrada o la salida de aire. Podría producirse una explosión o fallos de funcionamiento.
• No utilice productos de limpieza agresivos o disolventes sobre el aparato de aire acondicionado, ni pul­verice agua. Utilice un trapo suave. Podrían producirse lesiones graves o fallos del producto.
• No toque las partes metálicas del aparato de aire acondicionado cuando retire el filtro de aire. Podrían pro­ducirse lesiones graves o fallos del producto.
• No coloque ningún objeto sobre el aparato de aire acondicionado. Podrían producirse fallos de fun­cionamiento.
• Coloque el filtro correctamente tras la limpieza. Limpie el filtro cada dos semanas o con mayor frecuencia, si es necesario.
• No introduzca las manos u otros objetos a través de la entrada de aire con el aire acondicionado en fun­cionamiento. Puede causar una descarga eléctrica.
• No beba el agua expulsada del desagüe de un aparato de aire acondicionado. Podría suponer un peligro grave para su salud.
• Utilice una banqueta resistente o una escalera para la limpieza, mantenimiento o reparación de un aparato de aire acondicionado en altura. En caso contrario, podría haber peligro de lesiones graves o fallos del aparato.
• No mezcle las pilas del mando a distancia con otros tipos de pilas, ni mezcle pilas nuevas y usadas. En caso contrario, podría dañarse el producto.
• No recargue ni desmonte las pilas. En caso contrario, podría haber peligro de explosión, incendio o le­siones graves.
• Deje de usar el mando a distancia si hay fugas en alguna de las pilas. Si la ropa o la piel entran en con­tacto con el líquido de la pila, lávelas con agua limpia. En caso contrario, podría haber peligro de lesiones graves.
• Si ingiere líquido de una pila con una fuga, lave el interior de la boca con agua abundante y acuda a un médico. En caso contrario, podría ser peligroso para su salud.
!
ESPAÑOL
5
Gamas de operaciones.
La tabla abajo indica las escalas de temperatura con las cuales el aire acondicionado puede funcionar.
Modo Temperatura interior Temperatura exterior
Refrigeración 18°C~32°C -10°C~48°C
Calefacción 16°C~30°C -10°C~24°C
Page 46
ÍNDICE
2 CONSEJOS PARA AHO-
RRAR ENERGÍA
3 INSTRUCCIONES DE SE-
GURIDAD IMPORTAN­TES
7 ANTES DEL USO
7 Componentes
8 Utilización del mando a distancia
9 - Colocación de las pilas
9 - Instalación del soporte del mando a
distancia
10 FUNCIONES BÁSICAS
10 Enfriamiento de la habitación
10 Riscaldamento della vostra stanza
10 Eliminación de la humedad
11 Aireación de la habitación
11 Ajuste de la velocidad del ventilador
11 Ajuste de la dirección de flujo de aire
11 Ajuste del temporizador
11 - Setting the current time
12 - Encendido automático del aire acon-
dicionado a una hora programada
12 - Apagado automático del aire acondi-
cionado a una hora programada
12 - Cancelación de la función de tempo-
rizador
12 - Ajuste del modo de apagado auto-
mático (Sleep)
13 FUNCIONES AVANZA-
DAS
13 Cambio rápida de la temperatura de la
habitación
13 Purificación del aire interior
13 - Funcionamiento de limpieza automá-
tica Auto Clean
14 Funcionamiento automático
14 Cambio automático
15 Modo de refrigeración con ahorro de
energía
15 Brillo de la pantalla
15 Utilización del aire acondicionado sin el
mando a distancia
16 Reinicio automático del aparato de aire
acondicionado
16 Función de autodiagnóstico
17 MANTENIMIENTO
18 SOLUCIÓN DE PROBLE-
MAS
18 Función de autodiagnóstico
18 Antes de solicitar asistencia técnica
ÍNDICE
6
ESPAÑOL
Page 47
ANTES DEL USO
Componentes
Unidades de interior
Unidad exterior
NOTA
!
El número de luces de funcionamiento y su ubicación puede variar, dependiendo del modelo del aparato.
ESPAÑOL
7
ANTES DEL USO
* La placa puede cambiar dependiendo del tipo de modelo.
* La placa puede cambiar dependiendo del tipo de modelo.
Rejilla frontal
Salida de aire
Entrada de aire
Botón de encendido y apagado
Luz de funcionamiento
Receptor de señal
Deflector de aire (rejilla vertical y aspa horizontal)
Rejillas de entrada de aire
Rejillas de salida de aire
Placa base
Cable de conexión
Tubería del refrigerante
Tubo de drenaje
Page 48
Utilización del mando a distancia
Puede utilizar el aire acondicionado de forma más cómoda con el mando a distancia. Encontrará los botones para las funciones adicionales bajo la tapa del mando a distancia.
Mando a distancia inalámbrico
* Algunas funciones pueden no estar disponibles, depen-
diendo del modelo.
Panel de
control
Pantalla Descripción
/
4
Botón del ventilador : El aire sale de la unidad interior por la parte inferior sin cambiar la tem­peratura del aire.
l
=
Botón de modo Sleep (apagado automático)*: Ajusta el funcionamiento del modo de apa­gado automático.
e
y
Botone de ajuste de temperatura: Ajuste la temperatura de la habitación durante el funcio­namiento de calor o frío.
d
-
Botón On/Off: Enciende/apaga el aparato.
g
7
v
Botón de velocidad del ventilador interior: Ajusta la velocidad del ventilador.
f
AC
DB
Botón de selección de modo de funciona­miento*: Selecciona el modo de funciona­miento. Funcionamiento de refrigeración (A) / Funcio­namiento automático o cambio automático (C) / Funcionamiento de deshumidificación (D) / Funcionamiento de calefacción (B)
h
N
Botón de Jet cool/calefacción*: Aumenta o re­duce la temperatura interior en un periodo de tiempo corto.
i
:
Botón de dirección del flujo de aire: Ajusta la dirección vertical u horizontal del flujo de aire.
k
S
Botón de visualización de temperatura: Mues­tra la temperatura de la habitación. Pulse
k
du-
rante t s, conversión °C / °F.
mn
z
Botón del temporizador: Sirve para introducir la hora actual y la hora de puesta en marcha /pa­rada.
c b
JG
Botón de navegación y funciones*: Ajusta la hora y las funciones especiales. J: Limpieza automática / G: Acciona el modo de refrigeración de ahorro de energía
p
-
Botón Set/clear: Ajusta o cancela funciones.
r
-
Botón Reset: Pone a cero los ajustes del apa­rato de aire acondicionado.
\
Botón de luz: ajuste el brillo del display de la unidad interior.
ANTES DEL USO
8
ESPAÑOL
Pantalla
Panel de control
Page 49
Colocación de las pilas
Introduzca las pilas antes de utilizar el mando a distancia.
Su utilizan pilas de tipo AAA (1,5 V).
1 Retire la tapa de las pilas.
2 Introduzca las pilas nuevas asegurándose
+ de - respetar la polaridad.
3 Vuelva a colocar la tapa de las pilas.
Instalación del soporte del mando a distancia
Para proteger el mando a distancia, instale el soporte alejado de la luz solar directa.
1 Elija una localización segura y de fácil ac-
ceso.
2 Retire el film adhesivo de protección de la
parte trasera del soporte antes de colo­carlo en la pared.
3 Fije el soporte apretando los 2 tornillos con
un destornillador.
4 Deslice el mando a distancia en el soporte.
Dirija el mando a distancia hacia el receptor de señal de la parte inferior del aparato de aire acondicionado para hacerlo funcionar.
NOTA
!
Si la pantalla del mando a distancia co­mienza a perder intensidad, cambie las pilas.
NOTA
!
• El mando a distancia puede accionar otros aparatos si se dirige hacia ellos. Asegúrese de dirigir el mando a distan­cia hacia el receptor de señal del aparato de aire acondicionado.
• Para un funcionamiento correcto, utilice un trapo suave para el limpiar el transmi­sor de señal y el receptor.
Método de uso
ESPAÑOL
9
ANTES DEL USO
Page 50
Enfriamiento de la habitación
(Funcionamiento de refrigeración)
1 Pulse d para encender el aparato. 2 Pulse f repetidamente para seleccionar
la función de refrigeración.
- Se muestra A en la pantalla.
3 Pulse u o v para seleccionar la tempera-
tura deseada.
- La temperatura puede seleccionarse entre 18°C y 30°C.
Riscaldamento della vostra stanza
(Uso di Riscaldamento)
1 Pulse d para encender el aparato. 2 Premere f ripetutamente per selezionare
l'uso di Riscaldamento.
- Se muestra B en la pantalla.
3 Pulse u o v para seleccionar la tempera-
tura deseada.
- La temperatura puede seleccionarse entre 16°C y - 30°C.
Eliminación de la humedad
(Funcionamiento de deshumidifica­ción)
Este modo elimina el exceso de humedad del entorno o en temporada de lluvias, para evitar la aparición de moho. Este modo ajusta la temperatura de la habitación y la velocidad del ventilador automáticamente para mantener un nivel óptimo de humedad.
1 Pulse d para encender el aparato. 2 Pulse f repetidamente para seleccionar
el funcionamiento de deshumidificación
- Se muestra
D en la pantalla.
NOTA
!
Los modelos de sólo refrigeración no son compatibles con esta función.
NOTA
!
• En este modo no se puede ajustar la temperatura de la habitación, se hace automáticamente. Además, no se mues­tra la temperatura de la habitación en la pantalla.
FUNCIONES BÁSICAS
10
ESPAÑOL
FUNCIONES BÁSICAS
Page 51
Aireación de la habitación
(Funcionamiento de circulación de aire)
Este modo sólo hace circular el aire interior sin cambiar la temperatura de la habitación. En el modo de circulación se ilumina el indicador de refrigeración.
1 Pulse d para encender el aparato. 2 Pulse / para seleccionar el funciona-
miento de circulación de aire.
- Se muestra E en la pantalla.
3 Pulse g para ajustar la velocidad del venti-
lador.
Ajuste de la velocidad del ven­tilador
1 Pulse g repetidamente para ajustar la ve-
locidad del ventilador.
- Seleccione R si desea aire natural.
La velocidad del ventilador se ajusta auto­máticamente.
Ajuste de la dirección de flujo de aire
1 Para ajustar la dirección del aire horizontal-
mente, pulse i repetidamente y selec-
cione la dirección deseada.
- Seleccione :para ajustar automática­mente la dirección del flujo de aire.
Ajuste del temporizador
Puede utilizar la función de temporizador para ahorrar energía y utilizar el aparato de aire acondicionado con más eficacia.
Setting the current time
1 Mantenga pulsado p durante más de 3
segundos.
- Comenzará a parpadear el icono de la AM/PM en la parte inferior de la pantalla.
NOTA
!
• El ajuste de la dirección vertical del flujo de aire puede no ser posible, depen­diendo del modelo.
• El ajuste arbitrario del deflector puede causar fallos de funcionamiento.
• Si reinicia el aire acondicionado, comen-
zará a funcionar con la dirección de flujo de aire ajustada anteriormente; por esta razón, la posición del deflector de aire po­dría no corresponderse con el icono del mando a distancia. Cuando esto ocurra,
pulse i para ajustar de nuevo la direc-
ción del aire.
ESPAÑOL
11
FUNCIONES BÁSICAS
Page 52
2 Pulse
oo q
para seleccionar los minu-
tos.
3 Pulse p para terminar.
Encendido automático del aire acon­dicionado a una hora programada
1 Pulse m.
- Comenzará a parpadear el icono de la parte inferior de la pantalla.
2 Pulse
oo q
para seleccionar los minu-
tos.
3 Pulse p para terminar.
Apagado automático del aire acondi­cionado a una hora programada
1 Pulse n.
- Comenzará a parpadear el icono de la parte inferior de la pantalla.
2 Pulse
oo q
para seleccionar los minu-
tos.
3 Pulse p para terminar.
Cancelación de la función de tempo­rizador
1 Pulse m o n para seleccionar el ajuste
del temporizador para cancelarlo.
2 Pulse p.
- Para cancelar todos los ajuste del tempo­rizador, pulse
p.
Ajuste del modo de apagado auto­mático (Sleep)
Utilice el modo de apagado automático para apagar el aire acondicionado automáticamente cuando vaya a dormir.
1 Pulse d para encender el aparato. 3 Pulse l
4 Pulse
oo q
para seleccionar la horas
(hasta 7 horas).
5 Pulse p para terminar.
- En el modo de apagado automático, se muestra
T en la pantalla.
NOTA
!
En los modos de refrigeración y deshumi­dificación, la temperatura aumenta 1°C después de 30 minutos y 1°C adicional después de cada 30 minutos para que usted pueda dormir confortablemente. La temperatura aumenta hasta 2°C con respecto a la temperatura predefinida.
FUNCIONES BÁSICAS
12
ESPAÑOL
Page 53
El aparato de aire acondicionado ofrece funcio­nes avanzadas adicionales.
Cambio rápida de la tempera­tura de la habitación
(Funcionamiento Jet Cool/calefac­ción)
Este modo le permite enfriar el aire interior rá­pidamente en verano, o calentarlo rápida­mente en invierno.
1 Pulse d para encender el aparato. 2 Pulse h.
- En el modo Jet Cool, se emite una fuerte corriente de aire a una temperatura de 18°C durante 30 minutos.
- En el modo de calor rápido, se emite una fuerte corriente de aire a una temperatura de 30°C durante 30 minutos.
Purificación del aire interior
Funcionamiento de limpieza automá­tica Auto Clean
Durante el funcionamiento de refrigeración y deshumidificación, se genera humedad dentro de la unidad de interior. Utilice la función de limpieza automática para eliminar la humedad.
1 Pulse d para encender el aparato. 2 Pulse c.
- Se muestra
J en la pantalla.
- Si apaga el aparato, el ventilador funcio­nará durante 30 minutos y limpiará el inte­rior de la unidad de interior.
NOTA
!
• Esta función no se puede utilizar en los modos de circulación de aire, Auto o cambio automático.
• Esta función puede no estar disponible, dependiendo del modelo.
ESPAÑOL
13
FUNCIONES AVANZADAS
NOTA
!
Algunos botones no pueden utilizarse du­rante el funcionamiento de limpieza auto­mática.
FUNCIONES AVANZADAS
Page 54
Modelos sólo de refrigeración
Funcionamiento automático
(Inteligencia artificial)
En este modo, la velocidad del ventilador y la temperatura se ajustan automáticamente, según la temperatura de la habitación.
1 Pulse d para encender el aparato. 2 Pulse f repetidamente para seleccionar
el funcionamiento automático.
3 Pulse
o
o q para seleccionar el código
de funcionamiento deseado si la tempera­tura es superior o inferior a la temperatura deseada.
Cambio automático
Este modo cambia el modo de funciona­miento automáticamente para mantener la temperatura seleccionada ±2°C.
1 Pulse d para encender el aparato. 2 Pulse f ripetutamente per selezionare
l‘operazione di commutazione automatica.
- Se muestra
C en la pantalla.
3 Pulse
o
o q para seleccionar la tempe-
ratura deseada.
- La temperatura puede seleccionarse entre 18°C y 30°C.
4 Pulse g repeatedly to select the fan
speed.
FUNCIONES AVANZADAS
14
ESPAÑOL
NOTA
!
Esta función puede no estar disponible, dependiendo del modelo.
NOTA
!
• En este modo no se puede ajustar la ve­locidad del ventilador, pero sí se puede hacer que el deflector de aire gire auto­máticamente.
• Esta función puede no estar disponible, dependiendo del modelo.
Código
2 Frío 1
0
-1
-2
Descripción
Frío suave Mantener temperatura de la habitación Calor suave Calor
Page 55
Modo de refrigeración con ahorro de energía
Este modo reduce el consumo de energía du­rante la refrigeración y aumenta la tempera­tura seleccionada al nivel óptimo para lograr un ambiente más agradable.
1 Pulse d to turn the power on. 2 Pulse f repetidamente para seleccionar la
función de refrigeración.
3 Pulse b.
- Se muestra
G en la pantalla.
Brillo de la pantalla
Se puede ajustar el brillo de la pantalla de la unidad de interior.
1 Pulse
\
para ajustar el brillo al nivel de-
seado.
Utilización del aire acondicio­nado sin el mando a distancia
Puede utilizar el botón On/Off de la unidad de interior para utilizar el aire acondicionado cuando no esté disponible el mando a distan­cia. Sin embargo, la velocidad del ventilador se ajustará en velocidad alta.
1 Abra la tapa frontal.
- Levante ligeramente ambos lados de la tapa.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
2 Pulse el botón On/Off.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
- Para los modelos de frío y calor, cambia el modo de funcionamiento, dependiendo de la temperatura ambiente.
- Para modelos sólo de frío, la temperatura se ajusta en 22°C.
ESPAÑOL
15
FUNCIONES AVANZADAS
NOTA
!
• Esta función puede no estar disponible, dependiendo del modelo.
• Durante el modo de refrigeración de ahorro de energía, la temperatura que se muestra en el display de la unidad puede ser diferente de la que se mues­tra en el mando a distancia.
• Es posible que la temperatura mostrada en le mando a distancia no coincida con la del aparato de aire acondicionado.
NOTA
!
Esta función puede no estar disponible, dependiendo del modelo.
Temp habita-
ción
Ajuste temp
Modo de fun-
cionamiento
Menos de 21°C
24°C
Funciona­miento de ca­lefacción
Más de 21°C y menos de 24°C
23°C
Funciona­miento de deshumidifi­cación
Más de 24°C 22°C
Funciona­miento de re­frigeración
ON/OFF
Page 56
Reinicio automático del apa­rato de aire acondicionado
Cuando se enciende de nuevo el aire acondi­cionado después de un corte de suministro, esta función restablece los ajustes previos. Esta función es un ajuste de fábrica.
1 Abra la tapa frontal.
- Levante ligeramente ambos lados de la tapa.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
2 Pulse el botón On/Off y manténgalo pul-
sado durante 6 segundos.
- La unidad emitirá una señal acústica dos veces y el indicador parpadeará 6 veces.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
- Para reactivar la función, pulse el botón On/Off y manténgalo pulsado durante 6 segundos. La unidad emitirá una señal acústica dos veces y el indicador azul par­padeará 4 veces.
Limpieza del filtro del aire.
Limpie el filtro de aire una vez cada dos sema­nas o más, si es necesario.
1 Apague el aparato y desconéctelo de la
red.
2 Abra la tapa frontal.
- Levante ligeramente ambos lados de la tapa.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
3 Sujete la pestaña del filtro de aire, leván-
tela ligeramente y retírela del aparato.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
4 Limpie los filtros con un aspirador o con
agua templada.
- Si tiene dificultad para eliminar la sucie­dad, lave el filtro en agua templada con detergente.
5 Seque el filtro a la sombra.
Funzione di Riavvio automatico
NOTA
!
Si mantiene pulsado el botón On/Off du­rante 3-5 segundos, en vez de 6 segun­dos, la unidad cambiará al modo de prueba de funcionamiento. En la prueba de funcionamiento, la unidad emite una fuerte corriente de aire frío durante 18 mi­nutos y, posteriormente, vuelve a los ajus­tes de fábrica.
FUNCIONES AVANZADAS
16
ESPAÑOL
ON/OFF
Page 57
MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
17
MANTENIMIENTO
Si el aparato de aire acondicionado no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, seque el mismo a fin de mantenerlo en las mejores condiciones.
1 Seque el aparato de aire acondicionado meticulosamente haciendo funcionar el modo Ventila-
dor de 3 a 4 horas y desconecte el enchufe de alimentación.
2 Antes de volver a utilizar el aparato de aire acondicionado de
nuevo, seque los componentes internos del mismo otra vez en modo Ventilador de 3 a 4 horas. Lo que ayudará a eliminar los olores que puedan haber sido generados por la humedad.
Limpie el producto con regularidad para mantener un rendimiento óptimo y evitar posibles fallos.
* Esta función puede no estar disponible, dependiendo del mo-
delo.
Tipo Descripción Intervalo
Filtro de
aire
Consulte “Limpieza del filtro de aire” 2 semanas
Unidade
interior
Limpie la superficie de la unidad interior con un trapo suave y seco. Con regularidad Limpie la condensación del tubo de drenaje Cada 4 meses Limpie la condensación del bandeja de drenaje Una vez al año Limpie cuidadosamente el intercambiador de calor. Una vez al año Cambie las pilas del mando a distancia. Una vez al año
Unidad
exterior
Utilice vapor para limpiar el serpentín del intercambiador de calor y las salidas del panel (consulte a un técnico).
Con regularidad
Limpie el ventilador Una vez al año Limpie la condensación del bandeja de drenaje Una vez al año Compruebe que todo el conjunto del ventilador se ha fijado correc-
tamente.
Una vez al año
Compruebe los componentes eléctricos con chorros de aire. Una vez al año Limpie los componentes eléctricos con chorros de aire. Una vez al año
* La placa puede cambiar depen-
diendo del tipo de modelo.
PRECAUCIÓN
• Apague el aparato y desconéctelo de la red antes de realizar cualquier trabajo de manten­imiento; de lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas.
• No utilice agua a una temperatura superior a 40°C para limpiar los filtros. Puede causar de­formación y decoloración.
• No utilice sustancias volátiles para limpiar los filtros. Pueden dañar la superficie del aparato de aire acondicionado.
!
NOTA
!
• La ubicación y forma de los filtros puede variar, dependiendo del modelo.
• Limpie los serpentines del intercambiador térmico de la unidad de exterior con regularidad, porque la suciedad acumulada en los serpentines puede reducir la eficacia del aparato y au­mentar los costes de energía.
Page 58
18
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
Función de autodiagnóstico
Este producto tiene integrada una función de autodiagnóstico. Si se produce un error, el indicador de la unidad de interior parpadeará en intervalos de 2 segundos. Si esto ocurre, póngase en con­tacto con su distribuidor o un servicio técnico.
Antes de solicitar asistencia técnica
Compruebe lo siguiente antes de ponerse en contacto con el servicio técnico. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con su servicio técnico.
Problema Causas posibles Acción correctiva
Hay olor a quemado y la uni­dad emite un sonido ex­traño.
-
Apague el aire acondicionado, desconecte el enchufe y póngase en contacto con el servicio técnico.
Fugas de agua de la unidad interior, incluso con hume­dad baja.
El cable de alimentación está dañado o genera un calor excesivo.
Un interruptor, un disyuntor (seguridad, tierra) o un fusi­ble no funcionan correcta­mente.
El aire acondicionado no fun­ciona
El aparato de aire acondicionado está desconectado.
Compruebe que el enchufe está conectado a la toma de red.
Se ha fundido un fusi­ble o la alimentación eléctrica está bloque­ada.
Sustituya el fusible o compruebe si se ha disparado el disyuntor.
Se ha producido un fallo de corriente.
Apague el aparato de aire acondicionado cuando se produzca un fallo de alimenta­ción eléctrica. Cuando se haya recuperado el suministro eléctrico, espere 3 minutos antes de volver a encender el aire acondi­cionado.
La tensión es dema­siado baja o dema­siado alta.
Compruebe si se ha disparado el disyuntor.
El aire acondicionado se apaga automática­mente a una hora pre­definida.
Pulse de nuevo el botón de encendido.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Page 59
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
19
Problema Causas posibles Acción correctiva
El aire acondicionado no ge­nera aire frío.
El aire no circula co­rrectamente.
Asegúrese de que no haya cortinas, per­sianas o mobiliario que bloqueen el frente del aparato de aire acondicionado.
El filtro de aire está sucio.
Limpie el filtro del aire una vez cada dos semanas. Para más información, consulte “Limpieza del filtro de aire”.
La temperatura am­biente es demasiado alta.
En verano, puede necesitarse más tiempo para enfriar el aire interior. En este caso, seleccione el funcionamiento jet cool para enfriar el aire rápidamente.
El aire frío sale de la habitación.
Asegúrese de que no escape el aire frío a través de puntos de ventilación de la habi­tación.
La temperatura de la habitación es superior a la temperatura se­leccionada.
Ajuste la temperatura deseada a un nivel inferior a la temperatura actual.
Hay una fuente de calor cerca.
No utilice un generador de calor, por ejem­plo, un horno eléctrico o un quemador de gas, con el aire acondicionado en funcio­namiento.
Se ha seleccionado el funcionamiento de circulación de aire.
En el caso de la circulación de aire, el aire sale del aparato no enfría ni calienta el aire interior. Cambie el modo de funciona­miento al modo de refrigeración.
No se puede ajustar la velo­cidad del ventilador.
Se ha seleccionado el funcionamiento auto­mático, jet cool o des­humidificación.
En algunos de funcionamiento, como los modos jet cool o deshumidificación, no se puede ajustar la velocidad del ventilador. Seleccione un modo de funcionamiento en el que pueda ajustar la velocidad del ventilador.
No se puede ajustar la tem­peratura.
Se ha seleccionado el funcionamiento de circulación de aire o jet cool.
En algunos de funcionamiento, como los modos de circulación de aire o jet cool, no se puede ajustar la velocidad del ventila­dor. Seleccione un modo de funciona­miento en el que pueda ajustar la temperatura.
Page 60
20
ESPAÑOL
Page 61
www.lg.com
TYPE : MURAL
MANUEL D’UTILISATION
CLIMATISEUR
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser votre appareil, et le conserver pour toute consultation ultérieure.
FRANCAIS
Page 62
2
ASTUCES POUR ECONOMISER L’ENERGIE
FRANÇAIS
ASTUCES POUR ECONOMISER L’ENERGIE
Nous vous donnons ici quelques astuces qui vous permettront de minimiser la consommation d’énergie lorsque vous utilisez le climatiseur. Vous pouvez utiliser un climatiseur de manière plus efficace en vous référant aux instructions ci-dessous.
• Evitez un refroidissement excessif des unités intérieures. Une telle application pourrait repré­senter un danger pour votre santé et entraîner une plus grande consommation de courant.
• Evitez d'exposer le climatiseur aux rayons solaires à l’aide des rideaux ou des persiennes lors­qu’il est en marche.
• Maintenez les portes et les fenêtres complètement fermées lorsque vous utilisez le climati­seur.
• Ajustez le sens du débit d’air verticalement ou horizontalement pour permettre la circulation de l’air intérieur.
• Accélérez le ventilateur pour refroidir ou réchauffer rapidement l’air intérieur en peu de temps.
• Ouvrez régulièrement des fenêtres pour des besoins d’aération étant donné que la qualité de l'air intérieur peut se détériorer si vous utilisez le climatiseur pendant plusieurs heures.
• Nettoyez le filtre a air une fois toutes les 2 semaines. La poussiere et la salete qui se sont ac­cumulees a l’interieur du filtre a air peuvent empecher la circulation de l’air ou reduire les fonctions de refroidissement / deshumidification.
Pour vos archives
Agrafez votre reçu sur cette page dans le cas où vous en avez besoin pour prouver la date d’achat ou pour des besoins de garantie. Ecrivez le numéro du modèle et le numéro de série ici:
Numéro du modèle:
Numéro de série:
Ces numéros sont disponibles sur l’étiquette de chaque côté du climatiseur.
Nom du distributeur:
Date d’achat:
Page 63
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
LISEZ ENTIEREMENT LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Respectez toujours les consignes suivantes pour éviter des situations dangereuses et garantir une performance optimale de votre produit.
ATTENTION
Le non respect de ces consignes peut être fatal ou provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Le non respect de ces consignes peut provoquer des blessures légères ou endommager le pro­duit.
ATTENTION
• Les travaux d’installation ou de dépannage effectués par des personnes non qualifiées peuvent vous exposer aux risques en même temps que les autres personnes.
• Appareil doit être installé conformément aux réglementations de câblage nationales.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne qualifiée autre pour éviter tout danger.
• Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à un technicien de maintenance qualifié qui maî­trise les consignes de sécurité et dispose d’outils et d’instruments de test appropriés.
• Le fait de ne pas lire attentivement et de ne pas respecter les instructions de ce manuel peut provoquer un dysfonctionnement de l’équipement, des dégâts matériels, des blessures individuelles et/ou la mort.
Lorsque le cordon d'alimentation doit être remplacé, ce travail doit être effectué par du personnel autorisé utili­sant uniquement des pièces de rechange d'origine.
Installation
• Utilisez un disjoncteur et un fusible standard en conformité aux estimations du climatiseur. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer un choc électrique ou une défaillance du produit.
• Contactez un centre de service agréé lorsque vous installez le climatiseur ou lorsque vous le réinstallez ailleurs. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer des blessures graves ou une défaillance du produit.
• Utilisez toujours une fiche et une prise d’alimentation avec une prise de terre. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer un choc électrique ou une défaillance du produit.
• Installez le panneau et le couvercle de la boîte de commande de façon sécurisée. Une mauvaise installation peut provoquer une explosion ou un incendie.
• Installez une sortie électrique et un disjoncteur dédiés avant d'utiliser le climatiseur. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer un choc électrique ou une défaillance du produit.
• Utilisez un disjoncteur et un fusible standard en conformité aux estimations du climatiseur. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer un choc électrique ou une défaillance du produit.
• Ne modifiez pas et ne prolongez pas le câble d’alimentation. Si le câble ou le cordon d’alimentation a des égra­tignures, s'il est usé ou endommagé, il doit être remplacé. Il peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Faites attention lorsque vous déballez et installez le climatiseur. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer des blessures graves ou une défaillance du produit.
• N’installez pas le climatiseur sur une surface instable où dans un endroit où il peut tomber. Cela peut provo­quer la mort, des blessures graves ou la défaillance du produit.
• Utilisez un gaz ininflammable (azote) pour rechercher les fuites et purger l'air. L'utilisation d'air comprimé ou de gaz inflammable peut provoquer un incendie ou une explosion.
!
!
!
FRANÇAIS
3
Page 64
4
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
FRANÇAIS
Fonctionnement
• Ne laissez pas le climatiseur fonctionner pendant longtemps lorsque l’humidité est très élevée ou lorsqu’une
porte ou une fenêtre a été laissée ouverte. Dans le cas contraire, cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est pas tiré ou endommagé lorsque le climatiseur est en marche.
Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer un incendie, un choc électrique ou une défaillance du produit.
• Ne placez aucun objet sur le cordon d’alimentation Cela peut provoquer un choc électrique ou la défaillance du
produit.
• Ne mettez pas le climatiseur en marche ou hors tension en branchant ou en débranchant le cordon d’alimenta-
tion. Cela peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Evitez de toucher, de réparer ou de mettre le climatiseur en marche avec des mains mouillées. Cela peut provo-
quer un choc électrique ou la défaillance du produit.
• Ne placez pas un appareil de chauffage ou d’autres systèmes de chauffage à côté du câble d’alimentation.
Cela peut provoquer un incendie, un choc électrique ou la défaillance du produit.
• Evitez que l’eau pénètre dans le climatiseur. Cela peut provoquer une explosion ou un incendie.
• Ne laissez pas de substances inflammables comme l’essence, le benzène ou un diluant à côté du climatiseur.
Elles peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
• Ne laissez pas de substances inflammables comme l’essence, le benzène ou un diluant à côté du climatiseur.
Elles peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
• En cas de fuite de gaz, ventilez suffisamment le local avant d’utiliser le climatiseur de nouveau. Dans le cas
contraire, ces fuites peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
• Débranchez la fiche d’alimentation si un bruit, une odeur ou la fumée proviennent du climatiseur. Dans le cas
contraire, cela peut provoquer une explosion ou un incendie.
• Arrêtez le climatiseur et fermez la fenêtre en cas d’orage ou d’ouragan. Si possible, enlevez le produit de la fe-
nêtre avant que survienne l’ouragan.
• Contactez un centre de service agréé lorsque le climatiseur est plongé dans l’eau en cas d’inondation. Dans le
cas contraire, cela peut provoquer une explosion ou un incendie.
• Prenez des précautions pour que l’eau n’entre pas dans le produit.
• Assurez-vous qu’il existe une ventilation suffisante lorsque ce climatiseur et un appareil de chauffage sont utili-
sés de façon simultanée. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer l’incendie, des blessures graves ou une défaillance du produit.
• Mettez le système hors tension et débranchez la fiche d’alimentation lorsque vous nettoyez ou réparez le clima-
tiseur. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer la mort, des blessures graves ou une défaillance du produit.
• Débranchez la fiche d’alimentation lorsque le climatiseur n’est pas utilisé pendant une période prolongée. Dans
le cas contraire, cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Ne placez aucun objet sur le climatiseur. Cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Pour le nettoyage interne, veuillez contacter un Centre de Service Agrée ou un concessionnaire.
N’utilisez pas de détergents corrosifs; Ils corrodent ou endommagent l’unité. Les détergents corrosifs peuvent aussi provoquer les pannes, l’incendie ou le choc électrique.
• Ce climatiseur n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) souffrant
de déficience physique, sensorielle ou mentale, ou n'ayant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, à moins qu'elles ne soient sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions rela­tives à l'utilisation du climatiseur de la part d'une personne responsable de leur sécurité.
• Surveillez les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Page 65
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Installation
• Assurez-vous qu’il n’existe aucune fuite du réfrigérant après avoir installé ou dépanné le climatiseur. Dans le cas contraire, cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Installez le tuyau de vidange correctement pour une évacuation normale de l’eau de condensation. Dans le cas contraire, cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Maintenez le niveau même en installant le produit.
• Installez le climatiseur dans un endroit où les bruits provenant de l’unité extérieure ou le gaz d’échappement ne vont pas indisposer les voisins. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer des conflits entre les voi­sins.
• Lors du transport de l’équipement, il faut au moins 2 ou plusieurs personnes, ou un chariot élévateur à fourche. Le transport du produit peut provoquer des blessures graves.
• N’installez pas le climatiseur dans un endroit où il sera exposé directement au vent de mer (embrun salé). Cela peut provoquer la défaillance du produit.
Fonctionnement
• N’exposez pas les personnes, les animaux ou les plantes au froid ou au vent chaud provenant du climatiseur. Cela peut provoquer des blessures graves.
• N’utilisez pas le produit pour des fins spéciales notamment pour la préservation des aliments, des objets d’art, etc. Il s’agit d’un climatiseur utilisé pour le confort du consommateur, et non d’un système de réfrigération de précision.
• Ne bloquez pas la circulation de l’air de sortie pu d’entrée. Cela peut provoquer une explosion la défaillance du produit.
• N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants puissants lorsque vous nettoyez le climatiseur, ne lavez pas le produit avec des jets d’eau. Utilisez un tissu doux. Le non respect de ces consignes peut provoquer des blessures graves ou la défaillance du produit.
• Ne touchez jamais les parties métalliques du climatiseur lorsque vous retirez le filtre à air. Cela peut provoquer des blessures graves ou la défaillance du produit.
• Ne placez aucun objet sur le climatiseur. Cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Insérez toujours le filtre de façon appropriée après le nettoyage. Nettoyez le filtre toutes les deux semaines ou plus régulièrement le cas échéant.
• N’introduisez pas les mains ou d’autres objets à travers la sortie ou l’entrée d’air lorsque le climatiseur est en marche. Cela peut provoquer un choc électrique.
• Ne buvez pas l’eau évacuée du climatiseur. Cela peut provoquer de graves problèmes de santé.
• Utilisez un tabouret ou une échelle solides lors du nettoyage, de la maintenance ou du dépannage du clima­tiseur en hauteur. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer des blessures graves ou une défail­lance du produit.
• Ne mélangez pas les piles de la télécommande avec d’autres types de piles, encore moins les piles neuves avec usées. Dans le cas contraire, cela peut provoquer la défaillance du produit.
• Ne rechargez pas et ne démontez pas les piles. Dans le cas contraire, cela peut provoquer une explosion, un in­cendie ou des blessures graves.
• Arrêtez d’utiliser la télécommande s’il y a fuite de fluide au niveau des piles. Si votre habit ou votre peau sont exposés au liquide de la pile provenant de la fuite, nettoyez-les avec de l’eau potable. Dans le cas contraire, cela peut provoquer des blessures graves.
• Si vous avalez le fluide de la pile provenant d’une fuite, lavez soigneusement l’intérieur de votre bouche, puis consultez un médecin. Dans le cas contraire, cela peut provoquer de graves problèmes de santé.
!
FRANÇAIS
5
Plages de fonctionnement
Le tableau ci-dessous indique les plages de température auxquelles le climatiseur peut fonctionner.
Mode Température intérieure Température extérieure
Mode refroidissement 18°C~32°C -10°C~48°C
Mode chauffage 16°C~30°C -10°C~24°C
Page 66
TABLE DES MATIÈRES
2
ASTUCES POUR ECO­NOMISER L’ENERGIE
3 CONSIGNES DE SECU-
RITE IMPORTANTES
7 AVANT L’UTILISATION
7 Composants
8 Utilisation de la télécommande
9 - Insertion des piles
9 - Installation du support de la télécom-
mande
10 FONCTIONS DE BASE
10 Refroidissement de votre local
10 Chauffage de votre local
10 Elimination de l’humidité
11 Ventilation de votre local
11 Réglage de la vitesse de ventilation
11 Réglage de la direction du débit d'air
11 Réglage de la minuterie
11 - Réglage de l’heure actuelle
12 - Mise en marche automatique du cli-
matiseur à une heure prédéfinie.
12 - Arrêt automatique du climatiseur à
une heure prédéfinie.
12 - Suppression des paramètres de la
minuterie
12 - Configuration du mode veille
13 FONCTIONS AVANCEES
13 Modification rapide de la température
ambiante
13 Purification de l’air intérieur
13 - Mode nettoyage automatique
14 Fonctionnement automatique
14 Mode changement automatique
15 Mode refroidissement économie
d’énergie
15 Luminosité de l’écran d’affichage
15 Mise en marche du climatiseur sans
télécommande
16 Redémarrage automatique du climati-
seur
16 Fonction de diagnostic automatique
17 MAINTENANCE
18 DEPANNAGE
18 Fonction de diagnostic automatique
18 Avant une demande de service
TABLE DES MATIÈRES
6
FRANÇAIS
Page 67
Composants
Unité extérieure
REMARQUE
!
Le nombre de témoins de fonctionnement et leurs positions peuvent varier, en fonction du modèle de climatiseur.
FRANÇAIS
7
AVANT L’UTILISATION
AVANT L’UTILISATION
Composants
* Le composant peut varier selon le modèle.
* Le composant peut varier selon le modèle.
Entrée d'air
Grille de la façade
Déflecteur d’air (Volet horizontal / Volet vertical)
Sortie d'air
Bouton ON/OFF
Voyant de fonctionnement
Récepter de signal
Entrées d'air
Sortie d'air
Plaque de support
Tuyauterie du réfrigérant Flexible d'évacuation
Câble de branchement
Page 68
Utilisation de la télécommande
Vous pouvez utiliser le climatiseur plus facilement avec la télécommande. Les boutons correspondant aux fonctions supplémentaires sont disponibles au-dessous du couvercle de la télécommande.
Télécommande sans fil
* Il est possible que certaines fonctions ne soient pas prises
en charge selon le modèle.
Panneau de
commande
Ecran
d’affichage
Description
/
4
Touche du ventilateur : l'air est diffusé dans la pièce par l'unité intérieure sans changement de la température de l'air.
l
=
Bouton automatique mode veille*: permet de régler le fonctionnement automatique du mode veille.
e
y
Boutons de réglage de la température: permet d’ajuster la température ambiante lors du refroi­dissement et du chauffage.
d
-
Bouton de mise en marche/arrêt: permet de mettre le système en marche/hors tension.
g
7
v
Bouton de réglage de la vitesse du ventilateur in­térieur: permet de régler la vitesse de ventilation.
f
AC
DB
Bouton de sélection du mode de fonctionnement*: permet de sélectionner le mode de fonctionnement. Mode refroidissement (
A
) / Fonctionnement auto-
matique ou Changement automatique (
C
) / Fonc-
tionnement de déshumidification (
D
) /
Fonctionnement du chauffage (
B
)
h
N
Bouton de chauffage/refroidissement par jet d’air*: permet de chauffer ou de refroidir la tem­pérature intérieure en peu de temps.
i
:
Bouton direction du débit d’air: permet de régler le sens de la circulation de l’air, verticalement ou horizontalement.
k
S
Bouton d’affichage de la température: permet d’afficher la température ambiante. Maintenez la touche
k
enfoncée pendant 5secondes pour la
conversion °C/°F.
mn
z
Bouton de minuterie: permet de régler l’heure ac­tuelle et l’heure de début/fin.
c b
JG
Bouton des fonctions et de navigation*: permet de régler l’heure et de configurer des fonctions spéciales.
J
: Nettoyage automatique / G: permet d’activer
le refroidissement avec économie d’énergie
p
-
bouton Configurer/Supprimer: permet de configu­rer ou d’annuler des fonctions.
r
-
Bouton de réinitialisation: Permet de réinitialiser les paramètres du climatiseur.
\
Touche luminosité : permet de régler la lumino­sité de l'afficheur de l'unité intérieure.
AVANT L’UTILISATION
8
FRANÇAIS
Ecran d’affichage
Panneau de commande
Page 69
Insertion des piles
Insérez les piles avant d’utiliser la télécom­mande. Le type de piles utilisé est AAA (1,5 V).
1 Enlevez le couvercle du compartiment à
piles.
2 Insérez les nouvelles piles + et - assurez-
vous que les bornes de ces piles sont pla­cées correctement.
3 Remettez le couvercle du compartiment à
piles en place.
Installation du support de la télé­commande
Installez le support à l’abri du contact direct avec les rayons du soleil pour protéger la télé­commande.
1 Choisissez un endroit sécurisé et facile-
ment accessible.
2 Retirez le film de protection autocollant de
l’arrière du support avant de le fixer au mur.
3 Installez le support en fixant solidement
les 2 vis à l’aide d’un tournevis.
4 Glissez la télécommande à l’intérieur du
support.
Orientez la télécommande vers le récepteur de signaux en bas du climatiseur pour le mettre en marche.
REMARQUE
!
Si l’écran d’affichage de la télécommande commence à s’éteindre, remplacez les piles.
REMARQUE
!
• La télécommande peut mettre d’autres appareils électroniques en marche si vous le pointez sur ces appareils. Assu­rez-vous que vous avez orienté la télé­commande vers le récepteur de signaux du climatiseur.
• Pour un fonctionnement approprié, utili­sez un tissu doux pour nettoyer l’émet­teur et le récepteur.
Méthode de fonctionnement
FRANÇAIS
9
AVANT L’UTILISATION
Page 70
FONCTIONS DE BASE
10
FRANÇAIS
Refroidissement de votre local
(mode refroidissement)
1 Appuyez sur d pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélec-
tionner le mode refroidissement.
- A s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur u ou v pour régler la tempé-
rature de votre choix.
- La plage des températures se situe entre 18°C - 30°C.
Chauffage de votre local
(mode chauffage)
1 Appuyez sur d pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélec-
tionner le mode chauffage.
- B s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur u ou v pour régler la tempé-
rature de votre choix.
- La plage des températures se situe entre 16°C - 30°C
Elimination de l’humidité
(Fonctionnement de déshumidification)
Ce mode permet d’éliminer une humidité ex­cessive dans un milieu caractérisé par un ni­veau d'humidité élevé ou pendant la saison des pluies, pour empêcher que la moisissure s'installe dans le système. Ce mode permet également d’ajuster automatiquement la tem­pérature ambiante et la vitesse de ventilation pour maintenir un niveau d’humidité optimal.
1 Appuyez sur d pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélec-
tionner le mode déshumidification.
-
D s’affiche à l’écran.
REMARQUE
!
Les modèles Refroidissement unique­ment ne prennent pas cette fonction en charge.
REMARQUE
!
• Dans ce mode, vous ne pouvez pas ré­gler la température ambiante; elle est ré­glée automatiquement. Par ailleurs, la température ambiante ne s’affiche pas à l’écran.
FONCTIONS DE BASE
Page 71
Ventilation de votre local
(mode circulation de l’air)
Ce mode permet seulement à l'air intérieur de circuler sans modifier la température am­biante. Le voyant de refroidissement s’allume en mode circulation de l’air.
1 Appuyez sur d pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur / fois pour sélectionner le
mode circulation de l’air.
- E s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur g pour régler la vitesse de
ventilation.
Réglage de la vitesse de venti­lation
1 Appuyez sur g repeatedly pour régler la
vitesse de ventilation.
- Sélectionnez R si vous voulez l'air natu-
rel. La vitesse de ventilation est réglée automatiquement.
Réglage de la direction du débit d'air
1 Pour régler la direction du débit d’air sur un
plan horizontal, appuyez sur i plusieurs
fois et sélectionnez la direction souhaitée.
- Sélectionnez :pour régler automatique­ment la direction du débit d’air.
Réglage de la minuterie
Vous pouvez utiliser la fonction de la minuterie pour économiser l’énergie et utiliser le climati­seur de façon plus efficace.
Réglage de l’heure actuelle
1 Appuyez sur T and hold it for longer than
3 seconds.
- L’icône de AM/PM se met à vaciller en bas de l’écran d’affichage.
REMARQUE
!
• Il est possible que le réglage de la direc­tion du débit d’air sur le plan vertical ne soit pas pris en charge en fonction du mo­dèle.
• Le réglage arbitraire du déflecteur d’air peut causer la défaillance du produit.
• Si vous redémarrez le climatiseur, il com­mence à fonctionner avec la direction défi­nie précédemment pour la circulation de l’air, par conséquent, il est possible que le déflecteur d’air ne corresponde pas à l’icône affichée sur la télécommande. Lorsque ce scénario se présente, appuyez sur
i pour régler la direction du débit
d’air de nouveau.
FRANÇAIS
11
FONCTIONS DE BASE
Page 72
2 Appuyez sur
o
ou qpour les sélection-
ner.
3 Appuyez sur c pour terminer.
Mise en marche automatique du cli­matiseur à une heure prédéfinie.
1 Appuyez sur m.
- L’icône suivante se met à vaciller en bas de l’écran d’affichage.
2 Appuyez sur
o
ou qpour les sélection-
ner.
3 Appuyez sur p pour terminer.
Arrêt automatique du climatiseur à une heure prédéfinie.
1 Appuyez sur n.
- L’icône suivante se met à vaciller en bas de l’écran d’affichage.
2 Appuyez sur
o
ou qpour les sélection-
ner.
3 Appuyez sur p pour terminer.
Suppression des paramètres de la minuterie
1 Appuyez sur m ou n pour sélectionner
le paramètre de la minuterie que vous vou­lez supprimer.
2 Appuyez sur p.
- Pour supprimer tous les paramètres de la minuterie, appuyez sur
p.
Configuration du mode veille
Utilisez le mode veille pour arrêter le climati­seur automatiquement lorsque vous allez vous coucher.
1 Appuyez sur d pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur l . 3 Appuyez sur
o
ou q pour régler sélec-
tionner l’heure (jusqu’à 7 heures).
4 Appuyez sur p pour terminer.
-
T s’affiche à l’écran en mode veille.
REMARQUE
!
En mode Refroidissement et Déshumidifi­cation, la température augmente à hau­teur de 1° C après 30 minutes et 1° C encore après 30 autres minutes pour vous permettre de dormir plus confortable­ment. La température augmente jusqu’à 2°C à partir de la température prédéfinie.
FONCTIONS DE BASE
12
FRANÇAIS
Page 73
FONCTIONS AVANCEES
Le climatiseur offre certaines fonctions sup­plémentaires avancées.
Modification rapide de la tem­pérature ambiante
(Mode Refroidissement par jets d’air/Chauffage)
Ce mode vous permet de refroidir ou de ré­chauffer l’air intérieur rapidement en été ou en hiver respectivement.
1 Appuyez sur d pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur h.
- En mode refroidissement par jets d’air, un air intense souffle à une température de 18 °C pendant 30 minutes.
- En mode chauffage, un air intense souffle à une température de 30°C pendant 30 minutes.
Purification de l’air intérieur
Mode nettoyage automatique
En mode Refroidissement et Déshumidifica­tion, l'humidité est produite dans l'unité inté­rieure. Utilisez la fonction de nettoyage automatique pour enlever cette humidité.
1 Appuyez sur d pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur c.
-
J s’affiche à l’écran.
- Si vous mettez le système hors tension, le ventilateur fonctionne pendant 30 mi­nutes et nettoie la partie interne de l’unité intérieure.
REMARQUE
!
• En mode Circulation de l’air, Auto ou Changement automatique, cette fonc­tion ne peut pas être utilisée.
• Il est possible que cette fonction ne soit pas prise en charge selon le modèle.
FRANÇAIS
13
FONCTIONS AVANCEES
REMARQUE
!
Certains boutons ne peuvent pas être utili­sés pendant que la fonction de nettoyage automatique est activée.
Page 74
Fonctionnement automatique
(intelligence artificielle)
Dans ce mode, la vitesse de ventilation et la température sont réglées automatiquement, en fonction de la température ambiante.
1 Appuyez sur d pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélec-
tionner le mode automatique.
3 Appuyez sur
o
ou q pour sélectionner
le code de fonctionnement souhaité si la température est supérieure ou inférieure à la température souhaitée.
Mode changement automa­tique
Ce mode permet de changer automatique­ment le mode de fonctionnement pour main­tenir la température définie à ±2°C.
1 Appuyez sur d pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélec-
tionner le Mode changement automatique.
-
C s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur
o
ou q pour régler la tem-
pérature de votre choix.
- La plage des températures se situe entre 18°C - 30°C.
4 Appuyez sur g plusieurs fois pour sélec-
tionner régler la vitesse de ventilation.
FONCTIONS AVANCEES
14
FRANÇAIS
REMARQUE
!
Il est possible que cette fonction ne soit pas prise en charge selon le modèle.
Modèles Refroidissement uniquement
REMARQUE
!
• Dans ce mode, vous ne pouvez pas ré­gler la vitesse de ventilation, mais vous pouvez régler le déflecteur d’air pour qu’il tourne automatiquement.
• Il est possible que cette fonction ne soit pas prise en charge selon le modèle.
Code Description
Refroidissement
2 1
Refroidir légèrement Maintenez la
0
température ambiante.
-1
Chauffer légèrement
-2
Chauffage
Page 75
Mode refroidissement écono­mie d’énergie
Ce mode permet de réduire la consommation d’énergie lors du refroidissement et d’aug­menter la température définie à un niveau op­timum pour garantir une atmosphère plus agréable.
1 Appuyez sur d to turn the power on. 2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélec-
tionner le mode refroidissement.
3 Appuyez sur b.
-
G s’affiche à l’écran.
Luminosité de l’écran d’affi­chage
Vous pouvez de régler la luminosité de l’écran d’affichage de l’unité intérieure.
1 Appuyez sur
\
fois pour régler la lumi-
nosité au niveau de votre choix.
Mise en marche du climatiseur sans télécommande
Vous pouvez utiliser le bouton On/Off (mise en marche/arrêt) de l’unité intérieure pour mettre le climatiseur en marche lorsque la té­lécommande est indisponible. Toutefois, la vi­tesse de ventilation est réglée sur Elevée.
1 Ouvrez le couvercle avant.
- Soulevez légèrement les deux côtés du couvercle.
*
Le composant peut varier selon le modèle.
2 Appuyez sur le bouton On/Off.
*
Le composant peut varier selon le modèle.
- Pour les modèles de chauffage et de re­froidissement, le mode de fonctionne­ment change en fonction de la température ambiante.
- Pour les modèles Refroidissement uni­quement, la température est définie sur 22°C (71,6°F).
FRANÇAIS
15
FONCTIONS AVANCEES
REMARQUE
!
• Il est possible que cette fonction ne soit pas prise en charge selon le modèle.
• Pendant le mode de refroidissement à économie d'énergie, la température indi­quée sur l'afficheur de l'unité peut être différente de celle affichée sur la télé­commande.
• Il est possible que différentes tempéra­tures soient affichées entre la télécom­mande et le climatiseur pendant le fonctionnement.
REMARQUE
!
Il est possible que cette fonction ne soit pas prise en charge selon le modèle.
Température
ambiante
Température
définie
Mode de fonc-
tionnement
Au-dessous de 21°C
24°C
Mode chauf­fage
Au-dessus de 21°C et au­dessous de 24°C
23°C
Mode déshu­midification
Au-dessus de 24°C
22°C
Mode refroi­dissement
ON/OFF
Page 76
Funzione di Riavvio automatico
REMARQUE
!
Si vous maintenez le bouton On/Off en­foncé pendant 3 à 5 secondes au lieu de 6 secondes, l'unité va basculer en mode test. En mode test, le climatiseur émet un air intense pour le refroidissement pen­dant 18 minutes avant de retourner aux paramètres par défaut.
FONCTIONS AVANCEES
16
FRANÇAIS
Redémarrage automatique du climatiseur
Lorsque le climatiseur est remis en marche après une coupure électrique, cette fonction permet de restaurer les paramètres précé­dents. Cette fonction est une configuration par défaut.
1 Ouvrez le couvercle avant.
- Soulevez légèrement les deux côtés du couvercle.
*
Le composant peut varier selon le modèle.
2 Maintenez le bouton Mise en marche/Arrêt
enfoncé pendant 6 secondes.
- Le climatiseur va émettre deux bips so­nores et le témoin va clignoter 6 fois.
*
Le composant peut varier selon le modèle.
- Pour réactiver cette fonction, maintenez le bouton Mise en marche/Arrêt enfoncé pendant 6 secondes. Le climatiseur va émettre deux bips sonores et le témoin bleu va clignoter 4 fois.
Nettoyage du filtre à air
Nettoyez le filtre à air une fois toutes les 2 se­maines ou plus le cas échéant.
1 Mettez le système hors tension et débran-
chez le cordon d’alimentation.
2 Ouvrez le couvercle avant.
- Soulevez légèrement les deux côtés du couvercle.
*
Le composant peut varier selon le modèle.
3 Arrêtez le bouton du filtre à air et soulevez-
le légèrement pour le retirer de l’unité.
*
Le composant peut varier selon le modèle.
4 Nettoyez le filtre à l'aide d'un aspirateur ou
avec de l'eau chaude.
- Si vous avez de la peine à enlever la sa­leté, lavez le filtre avec de l'eau tiède et un détergent.
5 Séchez le filtre à l’ombre.
ON/OFF
Page 77
MAINTENANCE
FRANÇAIS
17
MAINTENANCE
Si le climatiseur ne va pas être utilisé pendant une période prolongée, séchez le climatiseur pour le maintenir dans son meilleur état.
1 Séchez le climatiseur à fond en activant le mode Fan (ventilateur) pendant 3 à 4 heures puis
débranchez le cordon d'alimentation. Il se peut que l'intérieur soit endommagé si de l'humi­dité subsiste dans les composants.
2 Avant d'utiliser le climatiseur à nouveau, séchez une fois de plus
les composants internes du climatiseur en activant le mode Fan (ventilateur) pendant 3 à 4 heures. Cela aide à supprimer les odeurs éventuelles résultant de l'humidité.
Nettoyez régulièrement le produit pour maintenir une performance optimale et prévenir une panne éventuelle.
* Il est possible que cette fonction ne soit pas prise en charge selon
le modèle.
Type Description Intervalle
Filtre à
air
Voir «nettoyage du filtre à air
2 semaines
Unité in-
térieure
Nettoyez la surface de l'unité intérieure à l'aide d'un chiffon sec et doux.
Régulièrement
Nettoyez le tuyau d'évacuation bac de récupération.
Tous les quatre mois
Nettoyez le tuyau le bac de récupération.
Une fois par an
Nettoyez soigneusement l'échangeur thermique.
Une fois par an
Remplacez les piles de la télécommande.
Une fois par an
Unité ex-
térieure
Utilisez de la vapeur pour nettoyer les serpentins de l'échangeur thermique et les orifices de ventilation du panneau (consultez un technicien).
Régulièrement
Nettoyer le ventilateur.
Une fois par an
Nettoyez le tuyau le bac de récupération.
Une fois par an
Vérifiez que l'assemblage du ventilateur est bien serré.
Une fois par an
Vérifiez que les composants électriques tiennent bien en place avec des jets d'air.
Une fois par an
Nettoyez les composants électriques avec des jets d'air.
Une fois par an
* Le composant peut varier
selon le modèle.
AVERTISSEMENT
• Mettez le système hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance, sinon, cela peut provoquer un choc électrique.
• N’utilisez jamais une eau qui chauffe à plus de 40°C lorsque vous nettoyez les filtres. Celle-ci peut causer une déformation ou une décoloration.
• N’utilisez jamais des substances volatiles lorsque vous nettoyez les filtres. Elles peuvent endommager la surface du produit.
!
REMARQUE
!
• La position et la forme des filtres peuvent varier en fonction du modèle.
• Veillez à ce que les serpentins de l'échangeur de chaleur de l’unité extérieure soient net­toyés régulièrement étant donné que la crasse qui s’est accumulée au niveau de ces ser­pentins peut réduire la performance du produit ou augmenter la consommation de l'énergie.
Page 78
18
DEPANNAGE
FRANÇAIS
Fonction de diagnostic automatique
Ce produit comporte une fonction intégrée de diagnostic automatique. En cas d’erreur, le voyant de l’unité intérieure va clignoter avec des intervalles de 2 secondes. Si ce scénario se présente, contactez votre fournisseur ou un centre de service au niveau local.
Avant une demande de service
Veuillez vérifier les éléments suivants avant de contacter le centre de service. Si le problème per­siste, contactez votre centre de service local.
Problème Causes probables Mesures correctives
Une odeur de roussi ou un bruit étrange provient du climatiseur.
-
Mettez le climatiseur hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et contactez le centre de service.
Il y a fuite d’eau au niveau de l’unité intérieure lorsque le ni­veau d’humidité est faible.
Le cordon d’alimentation est endommagé ou produit une chaleur excessive.
Un commutateur, un disjonc­teur (sécurité, mise à la masse) ou un fusible ne fonctionnent pas normalement.
Le climatiseur ne fonctionne pas.
Le climatiseur est dé­branché.
Vérifiez si le cordon d’alimentation est branché sur la sortie.
Un fusible est grillé ou le cordon d’alimentation est bloqué.
Remplacez le fusible ou vérifiez si le disjoncteur a sauté.
Il y a une coupure élec­trique.
Mettez le climatiseur hors tension lorsque sur­vient une coupure électrique. Lorsque l’alimen­tation est restaurée, patientez pendant 3 minutes, puis mettez le climatiseur en marche.
La tension est très éle­vée ou très faible.
Vérifiez si le disjoncteur a sauté.
Le climatiseur s'est ar­rêté automatiquement à une heure prédéfinie.
Appuyez de nouveau sur le bouton de mise en marche.
DEPANNAGE
Page 79
DEPANNAGE
FRANÇAIS
19
Problème Causes probables Mesures correctives
Le climatiseur ne génère pas d’air frais.
L’air ne circule pas nor­malement.
Assurez-vous que des rideaux, des persiennes ou de meubles ne bloquent pas la façade avant du climatiseur.
Le filtre à air est en­crassé.
Nettoyez le filtre à air une fois toutes les 2 se­maines. Voir «Nettoyage du filtre à air» pour plus d’informations.
La température am­biante est très élevée.
En été, le refroidissement de l’air intérieur peut prendre plus de temps. Dans ce cas, sélection­nez le mode refroidissement par jets d’air pour refroidir l’air intérieur rapidement.
L’air froid s’échappe du local.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite d’air au ni­veau des points de ventilation du local.
La température souhai­tée est supérieure à la température définie.
Réglez la température souhaitée à un niveau in­férieur à la température actuelle.
Il existe une source de chauffage à proximité du climatiseur.
Evitez d’utiliser un générateur de chaleur comme un four électrique ou un brûleur à gaz lorsque le climatiseur est en marche.
Le mode circulation de l’air est sélectionné.
En mode circulation de l’air, l’air est soufflé du climatiseur sans refroidir ou chauffer l'air inté­rieur. Changez le mode de fonctionnement en mode refroidissement.
Il est impossible de régler la vi­tesse de ventilation.
Le mode automatique, refroidissement par jet d’air ou déshumidifica­tion est sélectionné.
Dans certains modes de fonctionnement comme le mode refroidissement par jets d’air ou déshumidification, vous ne pouvez pas ré­gler la vitesse de ventilation. Sélectionnez un mode de fonctionnement qui vous permet de régler la vitesse de ventilation.
Il est impossible de régler la température.
Le mode circulation de l’air ou refroidissement par jets d’air est sélec­tionné.
Dans certains modes de fonctionnement comme le mode circulation de l’air ou refroidis­sement par jets d’air, vous ne pouvez pas ré­gler la température. Sélectionnez un mode de fonctionnement qui vous permet de régler la température.
Page 80
20
FRANÇAIS
Page 81
www.lg.com
KLIMAANLAGE
AIR CONDITIONER
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb des Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
TYP: WANDMONTAGE
DEUTSCH
Page 82
2
ENERGIESPARTIPPS
DEUTSCH
ENERGIESPARTIPPS
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, den Stromverbrauch des Klimagerätes zu verringern. Beachten Sie für einen effizienteren Einsatz des Klimagerätes die folgenden Hinweise:
• Innenräume nicht zu stark herunterkühlen. Eine zu kalte Raumluft ist gesundheitsschädlich und verursacht hohe Stromkosten.
• Direkte Sonneneinstrahlung bei laufendem Klimagerät mithilfe von Rollos oder Gardinen ver­hindern.
• Türen und Fenster bei laufendem Klimagerät fest geschlossen halten.
• Die Richtung des vertikalen und horizontalen Luftstroms zur optimalen Zirkulation der Raum­luft einstellen.
• Den Lüfter zum schnellen Herunterkühlen oder Aufheizen der Raumluft vorübergehend auf eine höhere Geschwindigkeit einstellen.
• Zum Durchlüften regelmäßig die Fenster öffnen, da die Qualität der Raumluft bei längerem Betrieb des Klimagerätes abnimmt.
• Der Luftfilter sollte alle zwei Wochen gereinigt werden. Im Luftfilter angesammelter Staub und Verunreinigungen können den Luftstrom während der Kühlung/Entfeuchtung blockieren oder behindern.
Für Ihre Unterlagen
Heften Sie Ihren Beleg als Nachweis über das Kaufdatum bzw. zur Vorlage im Garantiefall an diese Seite. Notieren Sie hier die Modell- und Seriennummer des Gerätes:
Modellnummer:
Seriennummer:
Diese Nummern finden Sie auf einem Etikett auf der Seite jedes Gerätes.
Händler:
Kaufdatum:
Page 83
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES SÄMTLICHE ANLEITUNGEN.
Bitte beachten Sie stets die folgenden Vorsichtshinweise, um gefährliche Situationen zu vermei­den und die optimale Leistung des Gerätes zu gewährleisten.
ACHTUNG
Bei Missachtung der Anweisungen besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Lebens­gefahr.
VORSICHT
Bei Missachtung der Anweisungen besteht die Gefahr von leichten Verletzungen oder Schäden am Gerät.
ACHTUNG
• Bei Montage- oder Reparaturarbeiten, die von nicht ausgebildeten Personen vorgenommen werden, be­steht die Möglichkeit von Gefahren für Sie und andere.
• Appliance wird in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften installiert werden.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss es vom Hersteller, vom Servicebetrieb oder von ausgebilde­tem Fachpersonal durch ein spezielles Kabel ausgetauscht werden.
• Die Informationen in dieser Bedienungsanleitung sind ausschließlich für ausgebildete Servicetechniker vorgesehen, die mit den Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind und über geeignete Werkzeuge und Testgeräte verfügen.
• Bei Nichtbeachtung und Missachtung der Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung besteht die Gefahr von Geräteausfällen, Sachschäden, Verletzungen und/oder Lebensgefahr.
• Wenn das Netzkabel ersetzt werden soll, besteht im Austausch der Arbeit nur durch autorisiertes Perso­nal mit nur Original-Ersatzteile durchgeführt werden.
Montage
• Verwenden Sie normale Trennschalter und Sicherungen entsprechend der Nennleistung des Klimagerä­tes. Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Wenden Sie sich Montage und zum Umsetzen des Klimagerätes an einen zugelassenen Servicebetrieb. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Der Netzstecker und die Steckdose müssen immer ordnungsgemäß geerdet sein. Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Die Frontblende sowie die Abdeckung des Schaltkastens müssen gut befestigt werden. Ansonsten be­steht Explosions- oder Brandgefahr.
• Montieren Sie vor dem Einsatz des Klimagerätes eine separate elektrische Steckdose mit Trennschalter. Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Verwenden Sie normale Trennschalter und Sicherungen entsprechend der Nennleistung des Klimagerä­tes. Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Das Netzkabel niemals verändern oder verlängern. Bei Beschädigungen des Netzkabels oder der Isolie­rung muss das Kabel ausgetauscht werden. Ansonsten besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Das Klimagerät vorsichtig aus der Verpackung entnehmen und montieren. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Das Klimagerät muss auf einem festen Untergrund montiert werden, so dass es nicht herunterfallen kann. Ansonsten besteht Lebensgefahr, die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Zur Überprüfung auf Leckstellen und zur Entlüftung muss ein nicht brennbares Gas (Stickstoff) zusam­men mit Druckluft verwendet werden. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
!
!
!
DEUTSCH
3
Page 84
4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
Operation
• Das Klimagerät bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit oder bei geöffneten Türen und Fenstern nicht über einen länge-
ren Zeitraum betreiben. Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen.
• Bei laufendem Klimagerät dürfen keine Zugkräfte auf das Netzkabel wirken und das Kabel darf nicht beschädigt
sein. Ansonsten besteht die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Keine Gegenstände auf das Netzkabel stellen. Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Gerä-
teausfällen.
• Das Gerät niemals durch Einstecken oder Ziehen des Netzsteckers ein- bzw. ausschalten. Ansonsten besteht
Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Das Klimagerät niemals mit nassen Händen berühren, bedienen oder reparieren. Ansonsten besteht die Gefahr
von Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Das Netzkabel nicht in der Nähe von Heizgeräten oder sonstigen Wärmequellen verlegen. Ansonsten besteht
die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Es darf kein Wasser in das Klimagerät eindringen. Es besteht Explosions- oder Brandgefahr.
• Keine brennbaren Stoffe wie Benzin, Benzol oder Verdünner in der Nähe des Klimagerätes lagern. Es besteht
Explosions- oder Brandgefahr.
• Das Klimagerät nicht ohne ausreichende Belüftung über einen längeren Zeitraum in kleineren Räumen verwen-
den. Der Raum sollte regelmäßig belüftet werden. Ansonsten besteht Explosions- oder Brandgefahr.
• Ein Raum sollte bei ausgetretenem Gas gut gelüftet werden, bevor das Klimagerät weiter genutzt wird. Anson-
sten besteht Explosions- oder Brandgefahr.
• Bei ungewöhnlichen Geräuschen, Gerüchen oder Rauchentwicklung sofort den Netzstecker abziehen. Anson-
sten besteht Explosions- oder Brandgefahr.
• Halten Sie das Gerät an und schließen Sie bei Gewitter oder Unwettern die Fenster. Falls möglich, nehmen Sie
das Gerät vom Fenster, bevor ein Unwetter beginnt.
• Falls das Gerät mit Wasser in Berührung gekommen ist, verständigen einem zugelassenen Servicebetrieb.
Ansonsten besteht Explosions- oder Brandgefahr.
• Es darf kein Wasser in das Gerät eindringen.
• Sorgen Sie bei gleichzeitigem Einsatz des Klimagerätes mit einem Heizgerät für eine ausreichende Belüftung
des Raumes. Ansonsten besteht die Gefahr von Bränden, schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Vor der Reinigung oder Reparatur des Klimagerätes stets die Hauptstromversorgung trennen und den Netz-
stecker ziehen. Ansonsten besteht Lebensgefahr, die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Falls das Klimagerät über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker. Ansonsten
besteht die Gefahr von Geräteausfällen.
• Keine Gegenstände auf das Klimagerät stellen. Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen.
• Bitte wenden Sie sich zur Reinigung des Innenbereichs an einen zugelassenen Servicebetrieb oder
an den Händler. Verwenden Sie keine starken Reiniger, die zu Korrosion oder Schäden am Gerät führen könnten. Bei Verwendung starker Reiniger besteht zudem die Gefahr von Geräteausfällen, Bränden oder Stromschlägen.
• Dieses Gerät sollte nicht durch Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten physikalischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Sachkenntnis bedient werden, es sei unter Aufsicht oder Anleitung zur sachgerechten Bedienung durch eine für die Si­cherheit verantwortliche Person.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass das Gerät nicht zum Spielen ver-
wendet wird.
Page 85
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT
Montage
• Überprüfen Sie das Klimagerät nach Montage- oder Reparaturarbeiten auf Kältemittellecks. Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen.
• Der Ablassschlauch muss für einen störungsfreien Abfluss des Kondenswassers ordnungsgemäßen installiert werden. Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen.
• Das Gerät muss immer waagerecht montiert werden.
• Das Gerät so montieren, dass umliegende Nachbarn nicht durch Betriebsgeräusche oder Abluft des Außengerä­tes belästigt werden. So vermeiden Sie Streitfälle mit der Nachbarschaft.
• Zum Transport des Gerätes sind mindestens zwei Personen bzw. ein Gabelstapler erforderlich. Ansonsten be­steht die Gefahr von schweren Verletzungen.
• Das Klimagerät nicht an einem Ort mit direktem Seewind montieren (salzhaltige Luft). Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen.
Betrieb
• Personen, Tiere oder Pflanzen sollten sich nicht direkt im Kalt- oder Warmluftstrom des Klimagerätes aufhalten. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Verletzungen.
• Das Gerät nicht für besondere Zwecke verwenden, z. B. zur Kühlung von Lebensmitteln oder Kunstgegenstän­den. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Haushalts-Klimagerät und nicht um ein Präzisions-Kühlsystem. Ansonsten besteht Lebens-, Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Lufteinlass und -auslass dürfen nicht verdeckt werden. Ansonsten besteht Explosionsgefahr oder die Gefahr von Geräteausfällen.
• Keine starken Reinigungsmittel, Lösungen oder Spritzwasser zur Reinigung des Klimagerätes verwenden.Ver­wenden Sie ein weiches Tuch. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Beim Herausnehmen des Luftfilters keine Metallteile am Gerät berühren. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Keine Gegenstände auf das Klimagerät stellen. Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen.
• Den Filter nach der Reinigung immer fest einsetzen. Er sollte bei Bedarf alle zwei Wochen oder häufiger gere­inigt werden.
• Bei angeschlossenem Klimagerät niemals die Hand oder andere Gegenstände in den Lufteinlass oder -auslass einführen. Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen.
• Das Abwasser des Klimagerätes niemals trinken. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Gesundheitss­chäden.
• Benutzen Sie zur Reinigung, Wartung oder Reparatur des Klimagerätes ggf. einen Tritt oder eine Leiter. Anson­sten besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
• Keine unterschiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien zusammen in die Fernbedienung einlegen. Ansonsten besteht die Gefahr von Geräteausfällen.
• Batterien nicht wieder aufladen oder auseinandernehmen. Ansonsten besteht Explosions- oder Brandgefahr oder die Gefahr von schweren Verletzungen.
• Die Fernbedienung bei einer ausgelaufenen Batterie nicht weiter verwenden. Auf die Haut oder Kleidung gelangte Batterieflüssigkeit gründlich mit Wasser abspülen. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Ver­letzungen.
• Bei Verschlucken der Batterieflüssigkeit den Mund gründlich mit Wasser ausspülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Gesundheitsschäden.
!
DEUTSCH
5
Betriebsbereiche
Die folgende Tabelle zeigt die zulässigen Temperaturbereiche für den Betrieb des Klimagerätes.
Modus Innentemperatur Außentemperatur Kühlung 18°C~32°C -10°C~48°C Heizung 16°C~30°C -10°C~24°C
Page 86
INHALTSVERZEICHNIS
2 ENERGIESPARTIPPS
3 WICHTIGE SICHERHEITS-
HINWEISE
7 VOR DEM BETRIEB
7 Komponenten 8 Umgang mit der Fernbedienung 9 - Einlegen der Batterien 9 - Montage der Fernbedienungshalterung
10 GRUNDFUNKTIONEN
10 Raum kühlen 10 Raum Heizung 10 Entfeuchtung 11 Raumluft umwälzen 11 Lüftergeschwindigkeit einstellen 11 Luftstromrichtung einstellen 11 Timer einstellen 11 - Uhrzeit einstellen 12 - Klimagerät zu einer programmierten
Uhrzeit automatisch einschalten
12 - Klimagerät zu einer programmierten
Uhrzeit automatisch ausschalten
12 - Timer-Einstellung löschen 12 - Ruhemodus einstellen
13 ERWEITERTE FUNKTIO-
NEN
13 Raumtemperatur schnell ändern 13 Reinigung der Raumluft 13 - Automatischer Reinigungsbetrieb 14 Automatikbetrieb 14 Automatischer Wechselbetrieb 15 Energiesparender Kühlungsbetrieb 15 Helligkeit der Anzeige 15 Bedienung des Klimagerätes ohne Fern-
bedienung
16 Automatischer Neustart des Klimagerä-
tes
16 Selbstdiagnosefunktion
17 WARTUNG
18 STÖRUNGSBEHEBUNG
18 Selbstdiagnosefunktion 18 Bevor Sie den Kundendienst verständi-
gen
INHALTSVERZEICHNIS
6
DEUTSCH
Page 87
Außengerät
HINWEIS
!
Anzahl und Position der Betriebsanzeigen können je nach Modell des Klimagerätes variieren.
DEUTSCH
7
VOR DEM BETRIEB
VOR DEM BETRIEB
Komponenten
Komponenten
* Die Funktion kann nach einer Art Modus verändert werden.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus verändert werden.
Vordergitter
Luffumleiters (Vertikale Luftklappe / Horizontale Flügel)
Luftauslass
Lufteinlass
Ein/Aus Taste Betriebsanzeige
Signalempfänger
Lufteinlaßöffnungen
Luftaustrittsdüsen
Ablaufschlauch Anschlussleitung
Kühlflüssigkeitsleitung
Grundplatte
Page 88
Umgang mit der Fernbedienung
Sie haben die Möglichkeit, das Klimagerät bequem über die Fernbedienung zu bedienen. Unter der Klappe der Fernbedienung befinden sich weitere Tasten für die Zusatzfunktionen.
Kabellose Fernbedienung
* Bestimmte Funktionen sind nicht für alle Modelle möglich.
Tasten-
feld
Anzeige-
fenster
Beschreibung
/
4
Lüftertaste: Belüftung der Raumluft ohne Änderung der Lufttemperatur.
l
=
Taste für automatischen Ruhemodus*: Au­tomatischen Betrieb im Ruhemodus aktivie­ren.
e
y
Tasten zur Temperatureinstellung: Einstel­len der Raumtemperatur im Kühlungs- bzw. Heizbetrieb.
d
-
Netzschalter: Gerät ein- und ausschalten.
g
7
v
Taste für Lüftergeschwindigkeit Innengerät: Einstellen der Lüftergeschwindigkeit.
f
AC
DB
Betriebswahltaste*: Auswahl des Betriebs­modus. Kühlungsbetrieb (
A
) / Automatikbetrieb
oder Automatischer Wechselbetrieb (
C
) /
Entfeuchtungsbetrieb (
D
) / Heizbetrieb (B)
h
N
Taste Schnellkühlen/Schnellheizen*: Raum­temperatur vorübergehend erwärmen bzw. herunterkühlen.
i
:
Taste für Luftstromrichtung: Einstellen der vertikalen und horizontalen Luftstromrich­tung.
k
S
Taste für Temperaturanzeige: Anzeige der Raumtemperatur. Halten Sie die Taste
k
5 Sekunden lang gedrückt, um zwischen °C und °F zu wechseln.
mn
z
Taste Timer: Einstellen der aktuellen Uhrzeit und der Start- und Endzeit.
c b
JG
Navigations- und Funktionstaste*: Einstellen der Uhrzeit und Aufrufen von Sonderfunktio­nen. J: Automatische Reinigung / G: Ener­giesparender Kühlungsbetrieb
p
-
Taste Set/Clear: Funktionen aktivieren und deaktivieren.
r
-
Reset-Taste: Einstellungen des Klimagerä­tes zurücksetzen.
\
Taste LIGHT: Einstellen der Helligkeit der Anzeige des Innengerätes.
VOR DEM BETRIEB
8
DEUTSCH
Anzeigefenster
Tastenfeld
Page 89
Einlegen der Batterien
Legen Sie vor der Nutzung der Fernbedienung die Batterien ein. Es kann nur der Batterietyp AAA (1,5 V) verwendet werden.
1 Nehmen Sie die Batterieklappe ab.
2 Legen Sie die neuen Batterien ein + und -
beachten Sie die richtige Polung der Batte­rien.
3 Bringen Sie die Batterieklappe wieder an.
Montage der Fernbedienungshalte­rung
Zum Schutz der Fernbedienung sollte die Hal­terung an einem Ort ohne direkte Sonnenein­strahlung montiert werden.
1 Wählen Sie einen sicheren und leicht zu-
gänglichen Ort.
2 Ziehen Sie die Schutzfolie auf der Rück-
seite der Halterung ab und kleben Sie die Halterung an die Wand.
3 Befestigen Sie dann die Halterung mit den
zwei Schrauben.
4 Schieben Sie die Fernbedienung in die Hal-
terung.
Richten Sie die Fernbedienung auf den Signal­empfänger an der Unterseite des Klimagerä­tes.
HINWEIS
!
Falls die Anzeige der Fernbedienung schwächer wird, tauschen Sie die Batte­rien gegen neue aus.
HINWEIS
!
• Mit dieser Fernbedienung werden u. U. auch andere elektronische Geräte ange­sprochen. Richten Sie die Fernbedie­nung immer auf den Signalempfänger des Klimagerätes.
• Für eine störungsfreie Übertragung soll­ten Signalsender und -empfänger regel­mäßig mit einem weichen Tuch gereinigt werden.
Bedienung
DEUTSCH
9
VOR DEM BETRIEB
Page 90
Raum kühlen
(Kühlungsbetrieb)
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Kühlungsbe-
triebs mehrmals die Taste f .
- Daraufhin erscheint das Symbol A im An­zeigefenster.
3 Stellen Sie mit den Tasten u und v die ge-
wünschte Temperatur ein.
- Die Temperatur kann von 18°C bis 30°C
eingestellt werden.
Raum Heizung
(Heizbetrieb)
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Heizungsbe-
triebs mehrmals die Taste f .
- Daraufhin erscheint das Symbol B im An-
zeigefenster.
3 Stellen Sie mit den Tasten u und v die ge-
wünschte Temperatur ein.
- Die Temperatur kann von 16°C bis -30°C eingestellt werden.
Entfeuchtung
(Entfeuchtungsbetrieb)
In dieser Betriebsart wird bei hoher Luftfeuch­tigkeit oder bei regnerischem Wetter über­schüssige Feuchtigkeit in der Raumluft entfernt, um Schimmelbildung vorzubeugen. In dieser Betriebsart werden die Raumtempe­ratur und die Lüftergeschwindigkeit automa­tisch eingestellt, um eine optimale Luftfeuchtigkeit zu erreichen.
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Entfeuch-
tungsbetriebs mehrmals die Taste f.
- Daraufhin erscheint das Symbol
D im An-
zeigefenster.
HINWEIS
!
Für Geräte, die nur zur Kühlung dienen, ist diese Funktion nicht möglich.
HINWEIS
!
• Die Raumtemperatur wird in dieser Be­triebsart automatisch geregelt und kann nicht manuell eingestellt werden. Zudem wird die aktuelle Raumtempera­tur im Anzeigefenster nicht angezeigt.
GRUNDFUNKTIONEN
10
DEUTSCH
GRUNDFUNKTIONEN
Page 91
Raumluft umwälzen
(Luftzirkulationsbetrieb)
In dieser Betriebsart wird die Raumluft ohne eine Änderung der Raumtemperatur umge­wälzt.Im Luftumwälzbetrieb leuchtet die An­zeige für die Kühlung.
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Luftzirkulati-
onsbetriebs mehrmals die Taste /.
- Daraufhin erscheint das Symbol E im An­zeigefenster.
3 Drücken Sie auf die Taste g, um die Lüf-
tergeschwindigkeit einzustellen.
Lüftergeschwindigkeit einstel­len
1 Drücken Sie zur Einstellung der Lüfterge-
schwindigkeit mehrmals die Taste g.
- Wählen Sie R für einen natürlichen Luft­zug. Die Lüftergeschwindigkeit wird sodann automatisch eingestellt.
Luftstromrichtung einstellen
1 Um die Richtung des horizontalen Luft-
stroms zu ändern, drücken Sie mehrmals die Taste i und wählen Sie die ge­wünschte Luftstromrichtung.
- Wählen Sie :, um die Richtung des Luft­stroms automatisch einstellen zu lassen.
Timer einstellen
Die Timer-Funktion hilft beim Energie sparen und sorgt für einen effizienteren Betrieb des Klimagerätes.
Uhrzeit einstellen
1 Halten Sie die Taste p mindestens drei
Sekunden lang gedrückt.
- Daraufhin blinkt das AM/PM Symbol im unteren Bereich der Anzeige.
HINWEIS
!
• Die vertikale Luftstromrichtung kann bei bestimmten Modellen u. U. nicht geän­dert werden.
• Bei wahllosem Verstellen des Luftumlei­ters besteht die Gefahr von Geräteaus­fällen.
• Bei einem Neustart des Klimagerätes wird die zuvor eingestellte Luftstrom­richtung wiederhergestellt, so dass die Position des Luftumleiters u. U. nicht mit dem auf der Fernbedienung ange­zeigten Symbol übereinstimmt. Stellen Sie in diesem Fall mit den Tasten i die Luftstromrichtung erneut ein.
DEUTSCH
11
GRUNDFUNKTIONEN
Page 92
2 Stellen Sie mit den Tasten
o
und qdie
gewünschten Minuten ein.
3 Drücken Sie zum Beenden der Einstellun-
gen die Taste p.
Klimagerät zu einer programmierten Uhrzeit automatisch einschalten
1 Drücken Sie die Taste m.
- Daraufhin blinkt das folgende Symbol im unteren Bereich der Anzeige.
2 Stellen Sie mit den Tasten
o
und qdie
gewünschten Minuten ein.
3 Drücken Sie zum Beenden der Einstellun-
gen die Taste p.
Klimagerät zu einer programmierten Uhrzeit automatisch ausschalten
1 Drücken Sie die Taste n.
- Daraufhin blinkt das folgende Symbol im unteren Bereich der Anzeige.
2 Stellen Sie mit den Tasten
o
und qdie
gewünschten Minuten ein.
3 Drücken Sie zum Beenden der Einstellun-
gen die Taste p.
Timer-Einstellung löschen
1 Wählen Sie mit den Tasten m und n die
zu löschende Timer-Einstellung.
2 Drücken Sie auf die Taste p.
- Um alle Timer-Einstellungen zu löschen, drücken Sie die Taste
p.
Ruhemodus einstellen
Der Ruhemodus dient zum automatischen Ausschalten des Klimagerätes während der Nachtruhe.
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
3 Taste l. 4 Stellen Sie mit den Tasten
o
und qdie gewünschten Stunden ein (bis zu 7 Stun­den).
5 Drücken Sie zum Beenden der Einstellun-
gen die Taste p.
- Im Ruhemodus erscheint das Symbol
T
im Anzeigefenster.
HINWEIS
!
In den Betriebsarten Kühlung und Ent­feuchtung wird die Temperatur nach 30 Minuten um 1°C, und nach weiteren 30 Minuten erneut um 1°C erhöht, um eine angenehme Nachtruhe zu gewährleisten. Die aktuell eingestellte Temperatur wird dabei um bis zu 2°C erhöht.
GRUNDFUNKTIONEN
12
DEUTSCH
Page 93
Das Klimagerät besitzt zahlreiche zusätzliche erweiterte Funktionen.
Raumtemperatur schnell än­dern
(Schnellkühl-/Schnellheizbetrieb)
Diese Betriebsart ermöglicht das schnelle Her­unterkühlen der Raumluft im Sommer bzw. das schnelle Aufheizen im Winter.
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie auf die Taste h.
- Im Schnellkühlungsbetrieb erfolgt 30 Mi­nuten lang eine starke Belüftung bei einer Temperatur von 18°C.
- Im Schnellheizbetrieb erfolgt 30 Minuten lang eine starke Belüftung bei einer Tem­peratur von 30°C.
Reinigung der Raumluft
Automatischer Reinigungsbetrieb
In den Betriebsarten Kühlung und Entfeuch­tung sammelt sich Feuchtigkeit im Innengerät an. Diese Feuchtigkeit wird mithilfe der auto­matischen Reinigungsfunktion beseitigt.
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie auf die Taste c.
- Daraufhin erscheint das Symbol
J im
Anzeigefenster.
- Beim Ausschalten des Gerätes wird der Lüfter 30 Minuten lang betrieben, wobei das Innengerät gereinigt wird.
HINWEIS
!
• In den Betriebsarten Luftzirkulation, Au­tomatik oder Automatischer Wechselbe­trieb ist diese Funktion nicht möglich.
• Diese Funktion ist bei bestimmten Mo­dellen nicht möglich.
DEUTSCH
13
ERWEITERTE FUNKTIONEN
HINWEIS
!
Bestimmte Tasten können während der automatischen Reinigungsfunktion nicht genutzt werden.
ERWEITERTE FUNKTIONEN
Page 94
Geräten, die nur zur Kühlung dienen
Automatikbetrieb
(Künstliche Intelligenz)
In dieser Betriebsart werden Temperatur und Lüftergeschwindigkeit von der elektronischen Steuerung je nach herrschender Raumtempe­ratur automatisch eingestellt.
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Automa-
tikbetriebs mehrmals die Taste f.repea-
tedly
3 Falls die Temperatur höher bzw. geringer
als die gewünschte Temperatur ist, drücken Sie die Taste o und q, um die gewünschte Betriebskennung auszu­wählen.
Automatischer Wechselbetrieb
In dieser Betriebsart wird der Betriebsmodus automatisch gewechselt, um die eingestellte Temperatur bei ±2°C zu halten.
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Automati-
scher Wechselbetriebmehrmals die Taste
f.
- Daraufhin erscheint das Symbol
C im
Anzeigefenster.
3 Drücken Sie auf die Taste
o
und q die
gewünschte Temperatur ein.
- Die Temperatur kann von 18°C bis 30°C eingestellt werden.
4 Drücken Sie zur Einstellung der Lüfterge-
schwindigkeit mehrmals die Taste g.
ERWEITERTE FUNKTIONEN
14
DEUTSCH
HINWEIS
!
Diese Funktion ist bei bestimmten Model­len nicht möglich.
HINWEIS
!
• In dieser Betriebsart kann die Lüfterge­schwindigkeit nicht geändert werden, der Luftumleiter wird jedoch automa­tisch gedreht.
• Diese Funktion ist bei bestimmten Mo­dellen nicht möglich.
Kennung
2 1
0
-1
-2
Beschreibung
Kühlen Etwas kühlen Raumtemperatur halten Etwas heizen Heizen
Page 95
Energiesparender Kühlungs­betrieb
In dieser Betriebsart wird der Stromverbrauch während der Kühlung verringert, indem die eingestellte Temperatur auf einen optimalen Wert für ein angenehmes Raumklima einge­stellt wird.
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Kühlungsbe-
triebs mehrmals die Taste f.
3 Drücken Sie die Taste b.
- Daraufhin erscheint das Symbol
G im An-
zeigefenster.
Helligkeit der Anzeige
Sie haben die Möglichkeit, die Helligkeit der Anzeige des Innengerätes zu ändern.
1 Drücken Sie mehrmals die Taste
\
um die Helligkeit auf den gewünschten Wert einzustellen.
Bedienung des Klimagerätes ohne Fernbedienung
Über den Netzschalter des Innengerätes kann das Klimagerät auch ohne Fernbedienung be­dient werden. Die Lüftergeschwindigkeit ist jedoch zu hoch eingestellt.
1 Öffnen Sie die Frontblende.
- Heben Sie die Blende an beiden Seiten etwas an.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus
verändert werden.
2 Drücken Sie die On / Off-Taste.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus
verändert werden.
- Bei Kühl- und Heizgeräten ändert sich der Betriebsmodus abhängig von der Raum­temperatur.
- Bei Geräten, die nur zur Kühlung dienen, wird die Temperatur auf 22°C eingestellt.
DEUTSCH
15
ERWEITERTE FUNKTIONEN
HINWEIS
!
• Diese Funktion ist bei bestimmten Mo­dellen nicht möglich.
• Im energiesparenden Kühlungsbetrieb kann sich die am Gerät angezeigte Tem­peratur von der Temperatur auf der Fernbedienung unterscheiden.
• Die auf der Fernbedienung und am Gerät angezeigten Temperaturen kön­nen sich voneinander unterscheiden.
HINWEIS
!
Diese Funktion ist bei bestimmten Model­len nicht möglich.
Raumtemperatur
Eingestellte Temperatur
Betriebsmo-
dus
Unter 21°C 24°C Heizbetrieb
Über 21°C und unter 24°C
23°C
Entfeuch­tungsbetrieb
Über 24°C 22°C
Kühlungsbe­trieb
ON/OFF
Page 96
Automatische Neustartfunktion
HINWEIS
!
Falls der Netzschalter lediglich drei bis fünf anstelle von sechs Sekunden lang ge­drückt gehalten wird, wechselt das Gerät in den Testbetrieb. Während des Testbe­triebs wird das Gerät mit hoher Lüfterge­schwindigkeit im Kühlungsbetrieb betrieben und wird nach 18 Minuten zurückgesetzt.
ERWEITERTE FUNKTIONEN
16
DEUTSCH
Automatischer Neustart des Klimagerätes
Wenn das Klimagerät nach einem Stromaus­fall eingeschaltet wird, werden die vorherigen Einstellungen mithilfe dieser Funktion wieder­hergestellt.
1 Öffnen Sie die Frontblende.
- Heben Sie die Blende an beiden Seiten etwas an.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus
verändert werden.
2 Halten Sie den Netzschalter sechs Sekun-
den lang gedrückt.
- Das Gerät gibt zwei Signaltöne aus und die Anzeige blinkt sechs Mal.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus
verändert werden.
- Um diese Funktion wieder zu aktivieren, halten Sie den Netzschalter erneut sechs Sekunden lang gedrückt. Das Gerät gibt zwei Signaltöne aus und die blaue An­zeige blinkt vier Mal.
Reinigung des Luftfilters
Der Luftfilter sollte alle zwei Wochen oder je nach Bedarf häufiger gereinigt werden.
1 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
das Netzkabel ab.
2 Öffnen Sie die Frontblende.
- Heben Sie die Blende an beiden Seiten etwas an.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus
verändert werden.
3 Halten Sie die Verriegelung des Luftfilters
gedrückt, heben Sie den Filter etwas an und nehmen Sie ihn aus dem Gerät her­aus.
* Die Funktion kann nach einer Art Modus
verändert werden.
4 Reinigen Sie den Filter mit einem Staub-
sauger oder mit warmem Wasser.
- Starke Verschmutzungen können mit einer lauwarmen Reinigungslösung gerei­nigt werden.
5 Lassen Sie den Filter an der Luft trocknen.
ON/OFF
Page 97
WARTUNG
DEUTSCH
17
WARTUNG
Falls das Klimagerät über einen längeren Zeitraum nicht betrieben wird, sollte das Gerät getrock­net werden, um die optimale Leistung zu erhalten.
1 Um das Klimagerät gründlich zu trocknen, indem es drei bis vier Stunden lang im Lüfterbetrieb
betrieben und anschließend der Netzstecker gezogen werden. Feuchtigkeit auf den Bauteilen kann zu Schäden im Innern führen.
2 Vor dem erneuten Einschalten des Klimagerätes sollten die inne-
ren Bauteile des Klimagerätes ebenfalls im Lüfterbetrieb drei bis vier Stunden lang getrocknet werden. Auf diese Weise wird die Bildung unangenehmer Gerüche durch Feuchtigkeit verhindert.
Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt werden, um eine optimale Lei­stung zu gewährleisten und mögliche Geräteausfälle zu vermeiden.
* Diese Funktion ist bei bestimmten Modellen nicht möglich.
Typ Beschreibung Intervall
Luftfilter Siehe Kapitel “Luftfilter reinigen”. 2 Wochen
Innengerät
Oberflächen des Innengerätes mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen.
Regelmäßig
Rohr des Kondenswasserabflusses reinigen. Alle vier Monate Wanne des Kondenswasserabflusses reinigen. Einmal im Jahr Wärmetauscher gründlich reinigen. Einmal im Jahr Batterien der Fernbedienung wechseln. Einmal im Jahr
Außengerät
Die Windungen des Wärmetauschers und die Belüftungsöffnun­gen mit einem Dampfreiniger säubern. (Bitte wenden Sie sich an einen Techniker)
Regelmäßig
Lüfter reinigen Einmal im Jahr Wanne des Kondenswasserabflusses reinigen. Einmal im Jahr Lüfteranordnung auf festen Sitz prüfen. Einmal im Jahr Elektrische Bauteile mit Druckluft auf festen Sitz prüfen. Einmal im Jahr Elektrische Bauteile mit Druckluft reinigen. Einmal im Jahr
* Die Funktion kann nach einer
Art Modus verändert werden.
VORSICHT
• Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten aus und ziehen Sie das Netzkabel ab. Anson­sten besteht die Gefahr von Stromschlägen.
• Verwenden Sie zur Reinigung der Filter kein Wasser wärmer als 40°C. Es besteht die Gefahr von Verformungen und Verfärbungen.
• Verwenden Sie zur Reinigung der Filter keine flüchtigen Stoffe. Diese können die Ober­flächen des Gerätes beschädigen.
!
HINWEIS
!
• Lage und Form der Filter können je nach Modell variieren.
• Die Windungen des Wärmetauschers des Außengerätes sollten regelmäßig gereinigt wer­den. An den Windungen angesammelte Verschmutzungen können die Leistung des Gerätes verringern und den Stromverbrauch erhöhen.
Page 98
18
STÖRUNGSBEHEBUNG
DEUTSCH
Selbstdiagnosefunktion
Dieses Gerät besitzt eine integrierte Funktion zur Fehlerdiagnose. Bei einer Störung blinkt die An­zeige des Innengerätes alle zwei Sekunden. Verständigen Sie in diesem Fall Ihren Händler oder den Kundendienst.
Bevor Sie den Kundendienst verständigen
Bitte überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst verständigen. Sollte eine Störung weiterhin bestehen, verständigen Sie den Kundendienst.
Störung Mögliche Ursachen Behebung
Das Gerät verströmt einen Ver­brennungsgeruch oder gibt un­gewöhnliche Geräusche ab.
-
Schalten Sie das Klimagerät aus, ziehen Sie das Netzkabel ab und verständigen Sie den Kunden­dienst.
Aus dem Innengerät tropft Wasser, selbst bei geringer Luftfeuchtigkeit.
Das Netzkabel ist beschädigt oder überhitzt.
Ein Schalter, Überlastungs­schalter (Sicherheit, Erdung) oder eine Sicherung ist defekt
Das Klimagerät kann nicht be­trieben werden.
Das Klimagerät ist nicht angeschlossen.
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel an eine Steck­dose angeschlossen ist.
Eine Sicherung ist durchgebrannt bzw. das Netzteil ist blockiert.
Tauschen Sie die Sicherung aus bzw. überprü­fen Sie, ob der Trennschalter ausgelöst wurde.
Es ist ein Stromausfall aufgetreten.
Schalten Sie das Klimagerät bei einem Strom­ausfall aus. Nachdem die Stromversorgung wie­derhergestellt wurde, warten Sie drei Minuten und schalten Sie das Klimagerät wieder ein.
Die Spannung ist zu hoch bzw. zu niedrig.
Überprüfen Sie, ob der Trennschalter ausgelöst wurde.
Das Klimagerät schaltet sich automatisch zu einer bestimmten Uhr­zeit aus.
Drücken Sie nochmals den Netzschalter.
STÖRUNGSBEHEBUNG
Page 99
STÖRUNGSBEHEBUNG
DEUTSCH
19
Störung Mögliche Ursachen Behebung
Das Klimagerät erzeugt keine Kaltluft.
Die Raumluft wird nicht ausreichend umgewälzt.
Stellen Sie sicher, dass die Vorderseite des Kli­magerätes nicht durch Gardinen, Jalousien oder Möbel verdeckt wird.
Der Luftfilter ist ver­schmutzt.
Der Luftfilter sollte alle zwei Wochen gereinigt werden. Weitere Hinweise finden Sie in Kapitel “Luftfilter reinigen”.
Die Raumtemperatur ist zu hoch.
Im Sommer dauert das Herunterkühlen der Ra­umluft etwas länger. Wählen Sie in diesem Fall den Schnellkühlungsbetrieb, um die Raumluft schnell herunterzukühlen.
Kaltluft entweicht aus dem Raum.
Stellen Sie sicher, dass keine Kaltluft durch Belüftungsöffnungen im Raum entweichen kann.
Die gewünschte Tempe­ratur ist höher als die eingestellte Temperatur.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur gerin­ger als die aktuelle Temperatur ein.
In der Nähe befindet sich eine Heizquelle.
Bei laufendem Klimagerät sollten keine Heiz­geräte wie elektrische Öfen oder Gasbrenner verwendet werden.
Es wurde der Luftzirku­lationsbetrieb gewählt.
Im Luftzirkulationsbetrieb wird Luft vom Klima­gerät ohne Kühlung oder Heizung in die Raum­luft abgegeben. Wählen Sie den Kühlungsbetrieb.
Die Lüftergeschwindigkeit lässt sich nicht einstellen.
Es wurde der Automa­tik-, Schnell- oder Ent­feuchtungsbetrieb gewählt.
In bestimmten Betriebsarten wie im Schnell­oder Entfeuchtungsbetrieb kann die Lüfterge­schwindigkeit nicht geändert werden. Wählen Sie eine Betriebsart, in der die Lüftergeschwin­digkeit eingestellt werden kann.
Die Temperatur lässt sich nicht einstellen.
Es wurde der Luftzirku­lations- oder der Schnell­betrieb gewählt.
In bestimmten Betriebsarten wie im Luftzirku­lations- oder Schnellbetrieb kann die Tempera­tur nicht geändert werden.Wählen Sie eine Betriebsart, in der die Temperatur eingestellt werden kann.
Page 100
20
DEUTSCH
Loading...