Lautsprecheranschluss / Raccordement du haut-parleur /
Conexión de los altavoces / Collegamento dell’altoparlante
Using External Device ( or )
Verwendung von Zusatzgeräten ( oder ) / Utilisation d’un périphérique externe ( ou ) /
Usando un dispositivo externo ( o ) / Utilizzo di un Dispositivo Esterno ( o )
X-BOOM PLUS
X-BOOM PLUS / X-BOOM PLUS /
X-BOOM PLUS / X-BOOM PLUS
Mini Hi-Fi
System
Model : CM9750
ENGLISH | SIMPLE MANUAL (1 of 2)
To view the instructions of advanced features,
visit http://www.lg.com and then download Owner’s Manual.
Some of the content in this manual may differ from your unit.
DEUTSCH | KURZANLEITUNG (1 von 2)
Anleitungen zu den erweiterten Funktionen finden in der
Bedienungsanleitung, die Sie unter
http://www.lg.com herunterladen können. Bestimmte Inhalte
in dieser Bedienungsanleitung sind für Ihr Gerät u. U. nicht
zutreffend.
FRANÇAIS | MANUEL SIMPLIFIE (1 sur 2)
Pour visualiser les instructions des fonctionnalités avancées,
visitez le site http://www.lg.com et téléchargez le manuel
d'utilisation. Certains des contenus de ce manuel peuvent
différer de votre unité.
ESPAÑOL | MANUAL SIMPLE (1 de 2)
Para ver las instrucciones de las características avanzadas,
visite http://www.lg.com y descargue el Manual del propietario.
Ciertos contenidos de este manual pueden no coincidir con los
de su unidad.
ITALIANO | MANUALE DI FACILE
CONSULTAZIONE (1 di 2)
Per consultare le istruzioni delle caratteristiche avanzate,
visitare il sito http://www.lg.com e scaricare il Manuale
dell'Utente. Alcuni contenuti del manuale potrebbero differire
dalla vostra unità.
Make sure to connect the speaker plugs into their corresponding colored speaker connectors. / Stellen Sie sicher,
,
dass der Stecker des Lautsprechers mit dem entsprechend farbig markierten Lautsprecheranschluss verbunden
wird. / Assurez-vous de raccorder la prise du haut-parleur au connecteur coloré correspondant du haut-parleur. /
Asegúrese de conectar la clavija del altavoz en el conector del altavoz del color correspondiente. / Assicurarsi di
collegare la presa dell’altoparlante al connettore dell’altoparlante corrispondente avente lo stesso colore.
Connection for SPEAKER LIGHTING / Anschluss für SPEAKER LIGHTING / Raccordement pour SPEAKER LIGHTING /
Conexión para la SPEAKER LIGHTING / Collegamento per attivazione della funzione SPEAKER LIGHTING
a
AUX IN Connection / AUX IN-Anschluss / Connexion AUX IN /
Conexión AUX IN / Collegamento AUX IN
AUDIO OUT
PORT. IN Connection / PORT. IN-Anschluss / Connexion PORT. IN /
Conexión PORT. IN / Collegamento PORT. IN
<
b
c
z
Select AUX or PORTABLE. /
Wählen Sie AUX oder PORTABLE. /
Sélectionnez AUX ou PORTABLE. /
Seleccione AUX o PORTABLE. /
Selezionare AUX o PORTABLE.
You can connect two units to play music together. /
Es können zwei Geräte zur Wiedergabe von Musik angeschlossen werden. /
Vous pouvez connecter deux unités pour lire de la musique en simultané. /
Puede conectar dos unidades para reproducir junta la música de ambas. /
È possibile collegare due unità sulle quali ascoltare la musica contemporaneamente.
a
b
c
d
Press X-BOOM PLUS/DEMO to save the Delay setting. /
Drücken Sie zum Speichern der Einstellung auf X-BOOM PLUS/DEMO. /
Appuyez sur X-BOOM PLUS/DEMO pour enregistrer le réglage du délai. /
Pulse X-BOOM PLUS/DEMO para guardar el ajuste de retardo. /
Premere X-BOOM PLUS/DEMO per memorizzare l’impostazione del tempo di ritardo.
Press X-BOOM PLUS/DEMO. /
Drücken Sie auf X-BOOM PLUS/DEMO. /
Appuyez sur X-BOOM PLUS/DEMO. /
Pulse X-BOOM PLUS/DEMO. /
Premere X-BOOM PLUS/DEMO.
Rotate SCRATCH & CONTROL to adjust Delay setting. /Legen
Sie mit dem Drehregler SCRATCH & CONTROL die Verzögerung
fest. /
Faites tourner SCRATCH & CONTROL pour régler le délai. /
Gire SCRATCH & CONTROL para realizar el ajuste de retardo. /
Ruotare SCRATCH & CONTROL per regolare l’impostazione del
tempo di ritardo.
Antena FM
Disc & Data Playback
Disc- und Daten-Wiedergabe / Lecture de disque et de données /
Reproducción de discos y datos / Playback del disco e dei dati
a
b
USB 2CD
USB 1
Select CD, USB 1 or USB 2. /
Wählen Sie CD, USB 1 oder USB 2. /
Sélectionnez CD, USB 1 ou USB 2. /
Seleccione CD, USB 1 o USB 2. /
Selezionare CD, USB 1 o USB 2.
c
Folder Searching / Ordner suchen / Recherche dans le dossier /
Búsqueda de carpetas / Ricerca di una Cartella
Press PRESETFOLDER W/S to select a folder and press d/M to play the rst le of
the selected folder. /
Wählen Sie mit den Tasten PRESETFOLDER W/S einen Ordner aus und drücken Sie
zur Wiedergabe der ersten Datei in diesem Ordner auf d/M. /
Appuyez sur PRESETFOLDER W/S pour sélectionner un dossier et appuyez sur
d/M pour lire le premier chier du dossier sélectionné. /
Pulse PRESETFOLDER W/S para seleccionar una carpeta y pulse d/M para
reproducir el primer archivo de la carpeta seleccionada. /
Premere PRESETFOLDER W/S per selezionare una cartella e successivamente
premere d/M per riprodurre il primo le della cartella selezionata.
Empty folders are not searched. /
,
Ordner, die keine Dateien enthalten, werden nicht durchsucht. /
Les dossiers ne contenant aucun chier ne sont pas inclus dans la recherche. /
No se buscan las carpetas que no tienen ningún archivo. /
Le cartelle che non contengono le sono escluse dalla ricerca.
Press C / V to select a desired song and press d/M to
play. /
Wählen Sie mit den Tasten C / V einen gewünschten Titel
aus und drücken Sie zur Wiedergabe auf d/M. /
Appuyez sur C / V pour sélectionner une chanson de votre
choix et appuyez sur d/M pour la lire. /
Pulse C / V para seleccionar una canción deseada y pulse
d/M para reproducirla. /
Premere C / V per selezionare la canzone desiderata e
successivamente premere d/M per riprodurla.
www.lg.com
Radio Operation
Radiobetrieb / Fonction radio /
Funcionamiento de radio / Funzionamento della Radio
a
b
Select FM. /
Wählen Sie FM. /
Sélectionnez FM. /
Seleccione FM. /
Selezionare FM
c
,
Tune the desired frequency. (Press and hold for auto tuning. Press for Manual tuning.) /
Stellen Sie die gewünschte Senderfrequenz ein. (Zur automatischen Sendereinstellung
gedrückt halten. Zur manuellen Sendereinstellung einmal drücken.) /
Réglez la fréquence souhaitée. (Appuyez sur Syntonisation auto et maintenez la touche
enfoncée. Appuyez pour Syntonisation manuelle.) /
Sintonice la frecuencia deseada. (Mantenga pulsado para la sintonización automática. Pulse
para la sintonización manual.) /
Sintonizzarsi sulla frequenza desiderata. (Premere e tenere premuto per attivare la
sintonizzazione automatica. Premere una volta per una sintonizzazione manuale)
Select STEREO or MONO on FM Function. /
Wählen Sie für die Funktion FM entweder STEREO oder MONO. /
Sélectionnez STEREO ou MONO dans la fonction FM. /
Seleccione STEREO o MONO en función FM. /
Selezionare STEREO o MONO nella modalità FM.
FM 87.50
Play the music on the connected external device. /
Starten Sie die Musikwiedergabe auf dem verbundenen Zusatzgerät. /
Lisez la musique sur l’appareil externe connecté. /
La música se reproduce en el dispositivo externo conectado. /
Riprodurre la musica sul dispositivo esterno collegato.
Presetting Radio Station
Voreinstellen von Radiosendern / Préréglage des stations de radio /
Presintonización de emisoras de radio / Programmazione di una Stazione Radio
a
FM 87.50
Select the station to preset. /
Wählen Sie den zu speichernden Sender. /
Sélectionnez la station à prérégler. /
Seleccione la emisora de radio que desea presintonizar. /
Selezionare la stazione d programmare.
b
01
Select the preset number and store the station. /
Wählen Sie die Schnellwahlnummer, unter der dieser Sender gespeichert werden soll. /
Sélectionnez le numéro de préréglage et conservez la station. /
Seleccione el número de presintonía y guarde la emisora. /
Selezionare il numero di programmazione e memorizzare la stazione.
c
To delete all the saved station / Alle gespeicherten Sender löschen / Pour eacer toutes les stations enregistrées /
Para borrar todas las emisoras guardadas / Per cancellare le stazioni memorizzate
a
b
Select preset station to listen to. /
Wählen Sie diese Speicherplatztaste, um den Sender später aufzurufen. /
Sélectionnez la station préréglée à écouter. /
Seleccione la emisora presintonizada para escucharla. /
Selezionare la stazione programmata per ascoltarla.
Press and hold PROGRAM/MEMORY. /
Halten Sie die Taste PROGRAM/MEMORY gedrückt. /
Appuyez sur PROGRAM/MEMORY et maintenez la touche enfoncée. /
Mantenga pulsado PROGRAM/MEMORY. /
Premere e tenere premuto PROGRAM/MEMORY.
Press PROGRAM/MEMORY when ‘ERASEALL’ blinks to conrm. /
Drücken Sie zur Bestätigung auf PROGRAM/MEMORY sobald die Meldung
ERASEALL
‘ERASEALL’ blinkt. /
Appuyez sur PROGRAM/MEMORY lorsque «ERASEALL» clignote pour
conrmer. /
Para conrmar, pulse PROGRAM/MEMORY cuando ‘ERASEALL’ parpadee. /
Premere PROGRAM/MEMORY quando “ERASEALL” lampeggia per
confermare.
This function is available on CD, USB 1, USB 2, BT, PORTABLE Function. /
,
Diese Funktion ist für CD, USB 1, USB 2, BT, PORTABLE verfügbar. /
Cette fonction est disponible avec la fonction CD, USB 1, USB 2, BT, PORTABLE. /
Esta función está disponible en las funciones CD, USB 1, USB 2, BT, PORTABLE. /
Tale funzione è disponibile su CD, USB 1, USB 2, BT, PORTABLE.
Deleting File
Datei löschen / Suppression du chier /
Eliminación de archivos / Cancellazione di un File
a
Select the le you want to delete in stop mode. /
Wählen Sie bei angehaltener Wiedergabe die zu löschende Datei aus. /
Sélectionnez le chier que vous voulez supprimer lorsque la lecture est à l’arrêt. /
Seleccione el archivo que desea borrar en el modo de parada. /
Selezionare il le che si desidera cancellare in modalità di arresto.
Select the folder you want to delete. /
Wählen Sie den zu löschenden Ordner aus. /
Sélectionner le dossier que vous souhaitez supprimer. /
Seleccione la carpeta que desea eliminar. /
Selezionare la cartelle che si desidera cancellare.
b
DEL FILE
DEL DIR
FORMAT
DELETE
,
Cancel the selection. /
Auswahl abbrechen. /
Annuler la sélection. /
Cancele la selección. /
Cancellare la selezione.
c
Perform the selection. /
Auswahl vornehmen. /
Eectuer la sélection. /
Realiza la selección. /
Eseguire la selezione.
This function is supported only in stop status. (USB only) /
,
Diese Funktion ist nur bei angehaltener Wiedergabe möglich. (nur USB). /
Cette fonction n’est prise en charge que lorsque la lecture est à l’arrêt. (USB uniquement). /
Esta función sólo está disponible en estado de parada. (solo USB). /
Tale funzione è supportata unicamente nella modalità di arresto. (Solo con dispositivo USB).
Select to delete the le, folder or format the USB. /
Wählen Sie die zu löschende Datei bzw. den Ordner aus oder
formatieren Sie das USB-Gerät. /
Eectuez une sélection pour supprimer le chier, le dossier ou
formater le périphérique USB. /
Seleccione para borrar el archivo, carpeta o formatear el USB. /
Selezionare per cancellare il le o la cartella o per formattare il
dispositivo USB.
Verwendung der Music Flow Bluetooth-App / Utilisation de l’application «Music Flow Bluetooth» / Uso de la aplicación Music Flow Bluetooth / Utilizzo dell’applicazione Music Flow
Bluetooth
• If NFC connection does not work well, try again after checking the location of NFC tag in your
,
phone. /
Sollte die NFC-Verbindung nicht störungsfrei arbeiten, prüfen Sie die Position des NFC-Etiketts auf
Ihrem Telefon und versuchen Sie es erneut. /
Si la connexion NFC ne fonctionne pas correctement, réessayez après avoir vérié l’emplacement de
l’étiquette NFC sur votre téléphone. /
Si una conexión NFC no funciona correctamente, inténtelo de nuevo tras comprobar la localización
de la etiqueta NFC en su teléfono. /
Se la Connessione NFC non funziona correttamente, provare nuovamente dopo avere vericato la
posizione del tag NFC nel vostro telefono.
• Android O/S : Ver 4.1.2 (or later) / Android: Ver. 4.1.2 (oder höher) /
Système d’exploitation Android: Ver 4.1.2 (ou ultérieure) / S/O Android: Ver 4.1.2 (o posterior) /
Android O/S : Versione 4.1.2 (o successiva)
LG CM9750 (XX)
LG CM9750 (XX)
Set on the Bluetooth and select “LG CM9750 (XX)” on your Bluetooth device. /
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion und wählen Sie den Eintrag “
Réglez le Bluetooth et sélectionnez «LG CM9750 (XX)» sur votre périphérique Bluetooth. /
Encienda el Bluetooth y seleccione “LG CM9750 (XX)” en su dispositivo Bluetooth. /
Impostare il Bluetooth e selezionare “LG CM9750 (XX)” sul vostro dispositivo Bluetooth.
Enter the PIN code (0000) as needed. /
,
Geben Sie bei Auorderung die PIN-Nummer (0000) ein. /
Saisissez le code PIN (0000) au besoin. /
Introduzca el código PIN (0000) según sea necesario. /
Inserire il codice PIN (0000) richiesto.
PAIRED
LG CM9750 (XX)
” auf Ihrem Bluetooth-Gerät. /
yWhen this unit is successfully connected with your Bluetooth device, “PAIRED” will be appear on the display window. The display
,
will change to the Bluetooth device’s name soon after. /
Nach erfolgter Verbindung mit Ihrem Bluetooth-Gerät erscheint die Meldung “PAIRED” im Anzeigefenster und der
Bluetooth-Gerätename wird geändert. /
Lorsque cette unité est connectée à votre appareil Bluetooth «PAIRED» apparaîtra à l’écran et le nom changera peu de temps
après pour celui de l’appareil Bluetooth. /
Cuando esta unidad se conecta con éxito a su dispositivo Bluetooth, aparece “PAIRED” en la pantalla y cambia al nombre del
dispositivo Bluetooth en unos segundos. /
Dopo avere correttamente collegato l’unità al dispositivo Bluetooth, “PAIRED” comparirà sul display e il nome del dispositivo
cambierà immediatamente.
yIf the device name isn’t available on the unit, “_” will be displayed. /
Falls der Gerätename nicht auf diesem Gerät angezeigt werden kann, erscheint der Name “_”. /
Si le nom de l’appareil ne peut pas être aché à l’écran de l’unité, «_» apparaîtra. /
Si no está disponible el nombre del dispositivo en la unidad, aparecerá, “_”. /
Qualora non sia possibile visualizzare il nome del dispositivo sull’unità, verrà visualizzato “_”.
yEven when this unit is connected to 3 Bluetooth devices in the Bluetooth mode, you can play and control music by using only
one of the connected devices. /
Auch wenn dieses Gerät im Bluetooth-Modus mit bis zu drei Bluetooth-Geräten verbunden wird, kann Musik nur über eines der
verbundenen Geräte wiedergegeben und gesteuert werden. /
Même si cette unité est connectée à plusieurs appareils Bluetooth (3maximum) en mode Bluetooth, vous ne pouvez lire et
contrôler la musique qu’à partir d’un seul des appareils connectés. /
Incluso si esta unidad se ha conectado a 3 dispositivos Bluetooth en modo Bluetooth, puede reproducir y controlar la música
usando solo uno de los dispositivos conectados. /
Anche nel caso in cui l’unità sia collegata a 3 dispositivi Bluetooth in modalità Bluetooth, è possibile riprodurre e controllare la
musica utilizzando solo uno dei dispositivi collegati.
yThe multi pairing connection is only supported on Android or iOS devices. (Multi pairing connection may not be supported
depending on the connected device specications.) /
Mehrfachverbindungen werden nur von Geräten mit dem Betriebssystem Android oder iOS unterstützt. (Mehrfachverbindungen
werden je nach den technischen Daten des angeschlossenen Gerätes u. U. nicht unterstützt.) /
La connexion multicouplage n’est prise en charge que sur les appareils Android ou iOS. (La connexion multicouplage peut ne pas
être prise en charge en fonction des caractéristiques de l’appareil connecté.) /
La conexión de emparejamiento múltiple solo es compatible con dispositivos Android o iOS. (La conexión de emparejamiento
múltiple puede no ser compatible dependiendo de las especicaciones del dispositivo conectado.) /
La connessione multi pairing è supportata unicamente su dispositivi Android o iOS. (La connessione Multi Pairing potrebbe non
essere supportata, ciò dipende dalle speciche tecniche del dispositivo collegato)
yA removable/detachable Bluetooth device (Ex : Dongle etc.) doesn’t support multi pairing. /
Mehrfachverbindungen werden von entfernbaren/abnehmbaren Bluetooth-Geräten wie Dongles usw. nicht unterstützt /
Les appareils Bluetooth amovibles (Ex: Dongle, etc.) ne prennent pas en charge le multicouplage. /
Los dispositivos Bluetooth desmontables/separables (Ej.: Dongle etc..) no son compatibles con el emparejamiento múltiple. /
I dispositivi Bluetooth portatili/mobili (ad es. Dongle, ecc.) non supportano la connessione multi pairing.
yEven when this unit is connected with multiple Bluetooth devices, only one device which is playing will keep the Bluetooth
connection, even if you change the function of the other devices. /
Wenn dieses Gerät mit mehreren Bluetooth-Geräten verbunden ist, hält nur das Wiedergabegerät seine Bluetooth-Verbindung
beim Wechsel der Funktionsart aufrecht. /
Lorsque cette unité est connectée à plusieurs appareils Bluetooth, seul un appareil, celui assurant la lecture, maintient la
connexion Bluetooth lorsque vous changez de fonction sur les autres. /
Cuando esta unidad está conectada a múltiples dispositivos Bluetooth, solo el dispositivo que se está reproduciendo mantiene la
conexión Bluetooth cuando se cambia la función a los otros. /
Una volta collegata l’unità a più dispositivi Bluetooth, solo il dispositivo utilizzato per riprodurre la musica manterrà la connessione
Bluetooth cambiando la funzione e passando agli altri dispositivi.
To use this unit more comfortably, install “Music Flow Bluetooth” on your
Zur komfortablen Bedienung dieses Gerätes sollten Sie “Music Flow Bluetooth” auf Ihren
die Art der Installation ( oder ). /
Pour utiliser cette unité de manière plus confortable, installez «Music Flow Bluetooth»sur vos appareils
une méthode d’installation ( ou ). /
Para un uso más cómodo de esta unidad, instale “Music Flow Bluetooth” en sus dispositivos
instalación ( o ). /
Per utilizzare al meglio questa unità, installare l’ape “Music Flow Bluetooth” sui vostri dispositivi
di installazione ( o ).
Search for “Music Flow Bluetooth” on the Google Play Store. /
Music Flow Bluetooth
• Android O/S : Ver 4.0.3 (or later) /
,
Android: Version 4.0.3 (oder höher) /
Système d’exploitation Android: Ver 4.0.3 (ou ultérieure) /
SO Android: Ver 4.0.3 (o posterior) /
Android O/S : Versione 4.0.3 (o successiva)
• Refer to the guide from the
Weiter Hinweise erhalten Sie in der Anleitung der “Music Flow Bluetooth”-App auf Ihrem Smart-Gerät. /
Reportez-vous au guide de l’application Music Flow Bluetooth sur votre appareil intelligent. /
Consulte la guía de la aplicación “Music Flow Bluetooth” en su dispositivo inteligente. /
Fare riferimento alla guida dell’App “Music Flow Bluetooth” sul vostro dispositivo smart.
“Music Flow Bluetooth”
Suchen Sie im Google Play Store nach “Music Flow Bluetooth”. /
Recherche de Music Flow Bluetooth sur Google Play Store. /
Busque “Music Flow Bluetooth” en Google Play Store. /
Cercare “Music Flow Bluetooth” su Google Play Store.
Scan QR code. /
QR-Code scannen. /
Flashez le code QR. /
Escanee el código QR. /
Lettura del codice QR.
Bluetooth
App on your smart device. /
devices. Select a way of installation ( or ). /
Bluetooth
Bluetooth
-Geräten installieren. Wählen Sie
Bluetooth
. Seleccione un modo de
Bluetooth
. Sélectionnez
. Selezionare una modalità
a
USER EQ
b
BASS
c
USER EQ
AUTO DJ
AUTO DJ / AUTO DJ /
AUTO DJ / AUTO DJ
Auto DJ blends the end of one song into the beginning of another for seamless playback. /
In der Betriebsart Auto DJ werden das Ende des aktuellen Titels und der Anfang des folgenden Titels zur nahtlosen
Wiedergabe überblendet. /
Auto DJ lie harmonieusement la n d’une chanson au début de la chanson suivante. /
Auto DJ mezcla el nal de una canción con el inicio de otra para obtener una reproducción continua de la música. /
Auto DJ sfuma la ne di una canzone con l’inizio della canzone successiva, per una riproduzione senza interruzioni.
Select a desired AUTO DJ mode. /
Wählen Sie den gewünschten AUTO DJ-Modus. /
Sélectionnez le mode AUTO DJ de votre choix. /
Seleccione el modo AUTO DJ deseado. /
Selezionare la modalità AUTO DJ desiderata.
Press USER EQ. /
Drücken Sie auf USER EQ. /
Appuyez sur USER EQ. /
Pulse USER EQ. /
Premere USER EQ.
Rotate BASS or TREBLE to adjust the sound level. /
Stellen Sie mit den Drehreglern BASS und TREBLE den Klang ein. /
TREBLE
Faites tourner BASS ou TREBLE pour régler le niveau sonore. /
Gire BASS o TREBLE para ajustar el nivel de sonido. /
Ruotare BASS o TREBLE per regolare il livello del suono.
Save the setting. /
Speichern Sie die Einstellungen. /
Enregistrez le réglage. /
Guarde el ajuste. /
Salvare l’impostazione.
AUTO DJ RANDOM
AUTO DJ OFF
AUTO DJ SEQUENTIAL
c
DJ EFFECT
DJ EFFECT / DJ EFFECT /
DJ EFFECT / DJ EFFECT
a
DJ EFFECT
b
Play music on your Bluetooth device. /
Starten Sie die Musikwiedergabe auf Ihrem Bluetooth-Gerät. /
Lisez la musique sur votre appareil Bluetooth. /
Reproduzca música en su dispositivo Bluetooth. /
Ora è possibile ascoltare la musica con il vostro dispositivo
Bluetooth.
Press DJ EFFECT to select a desired DJ eect (FLANGER, PHASER, CHORUS, DELAY,
DJ OFF). /
Wählen Sie den gewünschten DJ EFFECT (FLANGER, PHASER, CHORUS, DELAY).
Drücken Sie für den normalen Klang die Taste nochmals. /
Appuyez sur l’eet DJ EFFECT (FLANGER, PHASER, CHORUS, DELAY ) de votre choix.
Pour annuler, appuyez de nouveau sur la touche. /
Pulse el efecto DJ EFFECT (FLANGER, PHASER, CHORUS, DELAY) deseado. Para
cancelar, pulse de nuevo. /
Premere il DJ EFFECT desiderato (FLANGER, PHASER, CHORUS, DELAY). Per
cancellare, premere nuovamente.
Rotate SCRATCH & CONTROL to adjust the eect level. /
Stellen Sie mit dem Drehregler SCRATCH & CONTROL die
Eekt-Intensität ein. /
Faites tourner SCRATCH & CONTROL pour régler le niveau de
l’eet. /
Gire SCRATCH & CONTROL para ajustar el nivel del efecto. /
Ruotare SCRATCH & CONTROL per regolare il livello dell’eetto.
Only AUTO DJ SEQUENTIAL is selected when played programmed list.
LIGHTING
LIGHTING / LIGHTING /
LIGHTING / LIGHTING
LIGHTING
Press LIGHTING. The mode changes each time you press : /
Drücken Sie auf LIGHTING. Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die Betriebsart : /
Appuyez sur LIGHTING. Le mode change à chaque fois que vous appuyez sur: /
Pulse LIGHTING. El modo cambia cada vez que se pulsa : /
Premere LIGHTING. La modalità cambia ogni volta che si preme questo tasto .
OFF → VOLCANO → POLICE → THUNDER → PSYCHE → CAOS → OFF
Während der Wiedergabe einer programmed-Liste wird nur die Funktion AUTO DJ SEQUENTIAL eingeschaltet. /
Seul AUTO DJ SEQUENTIAL est sélectionné lors de la lecture de la liste programmed. /
Solo se selecciona AUTO DJ SEQUENTIAL cuando se reproduce la lista programmed. /
Attivando la lista programmed viene selezionato solo AUTO DJ SEQUENTIAL.
a
b
You can adjust DJ EFFECT sound gage level between 0 to 15. The initial level is 7. /
,
Der DJ EFFECT kann zwischen 0 und 15 eingestellt werden. Die Standardeinstellung lautet 7. /
Vous pouvez régler le niveau de l’indicateur de 0 à 15. Le niveau par défaut est 7. /
Puede ajustar el nivel de sonido DJ EFFECT entre 0 y 15. El nivel inicial es 7. /
È possibile regolare il livello del suono del DJ EFFECT tra 0 e 15. Il livello iniziale è 7.
a
b
AM 12:00
0:00
c
10:20
d
10:20
Alarm function works only after clock is set. /
,
Die Weckfunktion ist nur bei korrekt eingestellter Uhrzeit möglich. /
La fonction alarme fonctionne uniquement après avoir réglé l’horloge. /
La función de alarma funciona solo tras ajustar el reloj. /
La funzione di allarme si attiva solo una volta impostato l’orologio.
USB kopieren / Copie USB /
Copia de USB / Copia da dispositivo USB
Mini Hi-Fi
System
Model : CM9750
ENGLISH | SIMPLE MANUAL (2 of 2)
To view the instructions of advanced features,
visit http://www.lg.com and then download Owner’s
Manual. Some of the content in this manual may differ
from your unit.
DEUTSCH | KURZANLEITUNG (2 von 2)
Anleitungen zu den erweiterten Funktionen finden in
der Bedienungsanleitung, die Sie unter
http://www.lg.com herunterladen können. Bestimmte
Inhalte in dieser Bedienungsanleitung sind für Ihr Gerät
u. U. nicht zutreffend.
FRANÇAIS | MANUEL SIMPLIFIE (2 sur 2)
Pour visualiser les instructions des fonctionnalités
avancées, visitez le site http://www.lg.com et
téléchargez le manuel d'utilisation. Certains des
contenus de ce manuel peuvent différer de votre unité.
ESPAÑOL | MANUAL SIMPLE (2 de 2)
Para ver las instrucciones de las características
avanzadas, visite http://www.lg.com y descargue el
Manual del propietario. Ciertos contenidos de este
manual pueden no coincidir con los de su unidad.
ITALIANO | MANUALE DI FACILE
CONSULTAZIONE (2 di 2)
Per consultare le istruzioni delle caratteristiche
avanzate, visitare il sito http://www.lg.com e scaricare
il Manuale dell'Utente.Alcuni contenuti del manuale
potrebbero differire dalla vostra unità.
www.lg.com
You can make a playlist of your favourite tracks/les from a disc or USB device using programmed Playback . /
Mithilfe der programmierten Wiedergabe können Sie Ihre Lieblingstracks/-dateien auf einer Disc oder einem USB-Gerät als
Playliste speichern. /
Vous pouvez créer une liste de lecture de vos pistes/chiers favoris à partir d’un disque ou d’un périphérique USB à l’aide de
la fonction Lecture programmée. /
Puede hacer una lista de reproducción de sus pistas/archivos favoritos desde un disco o un dispositivo USB utilizando la
reproducción programada. /
È possibile creare una playlist con le tracce/i le preferiti da un disco o un dispositivo USB, utilizzando il Playback
programmato.
This function is supported only on stop status. /
,
Diese Funktion ist nur bei angehaltener Wiedergabe möglich. /
Cette fonction est uniquement possible lorsque la lecture est à l’arrêt. /
Esta función solo es compatible en el estado de parada. /
Tale funzione è supportata unicamente nella modalità di arresto.
To make Programmed Playback list / Wiedergabeliste programmieren / Pour créer une liste de lecture
programmée / Para elaborar la lista de reproducción programada / Per creare la lista del Playback Programmato
a
b
c
d
yTo delete all of the Programmed Playback list, remove the CD or USB device from the unit. / Um alle Einträge in
,
der programmierten Wiedergabeliste zu löschen, entfernen Sie die CD bzw. das USB-Gerät vom Gerät. / Pour
supprimer l’intégralité de la liste de lecture programmée, retirez le CD ou le périphérique USB de l’appareil. / Para
borrar la lista de reproducción programada, retire el CD o dispositivo USB de la unidad. / Per cancellare l’intera lista
del Playback Programmato, rimuovere il CD o il dispositivo USB dall’unità.
yA playlist of up to 20 tracks/les can be entered for each media. / Für jeden Datenträger können in einer Playliste
bis zu 20 Tracks/Dateien eingetragen werden. / Une liste de lecture pouvant contenir jusqu’à 20pistes/chiers
peut être entrée pour chaque support. / Se puede introducir una lista de reproducción de hasta 20 pistas/archivos
para cada medio. / Su ciascun supporto può essere memorizzata una playlist contenente no a 20 tracce/le.
Select CD, USB 1 or USB 2. /
Wählen Sie CD, USB 1 oder USB 2. /
Sélectionnez CD, USB 1 ou USB 2. /
Seleccione CD, USB 1 o USB 2. /
Selezionare CD, USB 1 o USB 2.
Press
PROGRAM/MEMORY
Drücken Sie auf
Appuyez sur
Pulse
Premere
Enjoy the music on the Programmed Playback list. /
Musik über die programmierte Wiedergabeliste wiedergeben. /
Vous pouvez à présent proter de la musique de votre liste de lecture programmée. /
Disfrute la música de la lista de reproducción programada. /
Divertitevi ascoltando la musica memorizzata nella vostra lista del Playback Programmato.
PROGRAM/MEMORY
PROGRAM/MEMORY
PROGRAM/MEMORY
PROGRAM/MEMORY
. /
. /
. /
. /
.
Press C / V to select a track/le and press PROGRAM/MEMORY.
Repeat this step to store more les. / Wählen Sie mit den Tasten
C / V einen Track/eine Datei aus und drücken Sie auf
PROGRAM/MEMORY. Wiederholen Sie diesen Schritt für weitere Titel. /
Appuyez sur C / V pour sélectionner une piste/un chier et appuyez
sur PROGRAM/MEMORY. Répétez cette étape pour stocker davantage
de chiers. /
PROGRAM/MEMORY Repita este paso para guardar más archivos. /
C / V per selezionare una traccia/un le e premere
PROGRAM/MEMORY. Ripetere questa procedura per memorizzare più le.
Pulse C / V para seleccionar una pista/archivo, y pulse
Premere
To enjoy Programmed Playback / Programmierte Wiedergabeliste abspielen / Pour proter de la fonction Lecture
programmée / Para disfrutar de la reproducción programada / Per utilizzare il Playback Programmato
a
b
,
To delete Programmed Playback List / Programmierte Wiedergabeliste löschen / Pour supprimer une liste de
lecture programmée / Para borrar la lista de reproducción programada / Per cancellare la Lista del Playback
Programmato
a
b
c
DELETE
Press PROGRAM/MEMORY in stop mode. /
Drücken Sie bei angehaltener Wiedergabe auf PROGRAM/MEMORY. /
Appuyez sur PROGRAM/MEMORY à l’arrêt. /
Pulse PROGRAM/MEMORY en el modo de parada. /
Premere PROGRAM/MEMORY in modalità di arresto.
Play the Programmed Playback list. /
Programmierte Wiedergabeliste abspielen. /
Lancez la lecture de la liste de lecture programmée. /
Reproduzca la lista de reproducción programada. /
Attivare la lista del Playback Programmato.
Press ZENTER twice to exit from Programmed Playback mode. /
Drücken Sie zum Beenden der programmierten Wiedergabe zweimal auf ZENTER. /
Appuyez deux fois sur ZENTER pour quitter le mode de lecture programmée. /
Pulse ZENTER dos veces para salir del modo de reproducción programado. /
Premere due volte ZENTER per uscire dalla modalità del Playback Programmato.
Press PROGRAM/MEMORY in stop status. /
Drücken Sie bei angehaltener Wiedergabe auf PROGRAM/MEMORY. /
Appuyez sur PROGRAM/MEMORY à l’arrêt. /
Pulse PROGRAM/MEMORY en el modo de parada. /
Premere PROGRAM/MEMORY in modalità di arresto.
Press to select a track/le to delete. /
Wählen Sie den zu löschenden Track/die Datei aus. /
Appuyez pour sélectionner une piste/un chier à supprimer. /
Presione para seleccionar la pista/archivo que desea borrar. /
Premere per selezionare la traccia/il le da cancellare.
Delete selected song. /
Ausgewählten Titel löschen. /
Supprimez la chanson sélectionnée. /
Borre la canción seleccionada. /
Cancellare la canzone selezionata.
a
Connect USB devices to USB ports and select USB 1. /
Schließen Sie die USB-Geräte an den USB-Anschlüssen an und wählen Sie USB 1. /
Branchez les périphériques USB aux ports USB et sélectionnez USB1. /
Conecte dispositivos USB a los puertos USB y seleccione USB 1. /
Collegare i dispositivi USB alle porte USB e selezionare USB 1.
b
USB REC
Press Z ENTER to stop recording. /
,
Drücken Sie zum Beenden der Aufnahme auf Z ENTER. /
Appuyez sur Z ENTER pour arrêter l’enregistrement. /
Pulse Z ENTER para detener la grabación. /
Premere Z ENTER per interrompere la registrazione.
Full stop / Stop / Arrêt complet /
Parada completa / Arresto totale
Press USB REC to start recording. Audio les in USB 1 are copied to USB 2. /
Drücken Sie die Taste USB REC um die Aufnahme zu starten. Die Audiodateien auf USB 1
werden nach USB 2 kopiert. /
Appuyez sur USB REC pour démarrer l’enregistrement. Les chiers audio dans USB 1 sont
copiés dans USB 2. /
Pulse
USB REC
USB 2. /
Premere USB REC per iniziare la registrazione. I le audio del dispositivo USB 1 vengono
copiati nel dispositivo USB 2.
para iniciar la grabación. Los archivos de audio de USB 1 se copian en
One track/le / Ein Track/eine Datei / Une piste/un chier /
Una pista/archivo / Una traccia/un le
Programmed the track(s)/le(s) / Programmierte Tracks/Dateien /
Le ou les chiers/pistes programmés / Pista(s)/archivo(s)
programado(s) / Tracce/File programmati
All track(s)/le(s) / Alle Tracks/Dateien / Tous les chiers/pistes /
Toda(s) la(s) pista(s)/archivo(s) / Tutte le tracce/tutti i le
USB 1
USB Recording
USB-Aufnahme / Enregistrement USB /
Grabación USB / Registrazione USB
a
Connect a USB device and select the function (CD, AUX, PORTABLE, Tuner) to record. /
Schließen Sie ein USB-Speichergerät an und wählen Sie die gewünschte Eingangsquelle (CD, AUX, PORTABLE, Tuner)
zur Aufnahme aus. /
Branchez un périphérique USB et sélectionnez la fonction (CD, AUX, PORTABLE, Syntoniseur) à enregistrer. /
Conecte un dispositivo USB y seleccione la función (CD, AUX, PORTABLE, Sintonizador) para grabar. /
Collegare un dispositivo USB e selezionare la funzione di registrazione desiderata (CD, AUX, PORTABLE, Tuner).
b
USB REC
Press USB REC to start recording. Press Z ENTER to stop recording. /
Drücken Sie die Taste USB REC, um die Aufnahme zu starten. Drücken Sie zum
Beenden der Aufnahme auf Z ENTER. /
Appuyez sur USB REC pour démarrer l’enregistrement. Appuyez sur Z ENTER pour
arrêter l’enregistrement. /
Pulse USB REC para iniciar la grabación. Pulse Z ENTER para detener la grabación. /
Premere USB REC per iniziare la registrazione. Premere Z ENTER per interrompere
la registrazione.
Auto Power On
Automatisches Einschalten / Mise en route automatique /
Encendido automático / Accensione Automatica ON
• A le is recorded by about 512 Mbyte when you record for a long term. / Längere Aufnahmen werden nach
,
etwa 512 MB Aufnahmespeicher beendet. / Lorsque vous eectuez un enregistrement de longue durée,
l’enregistrement est fractionné par chiers de 512Mo chacun. / Se grabará un archivo de aproximadamente
512 Mbytes cuando grabe durante un tiempo prolongado. / Avviando una registrazione di lunga durata, è
possibile registrare un le di circa 512 Mbyte.
• When you stop recording during playback, the le that has recorded at that time will be stored.(Execpt MP3/WMA
le) / Beim Anhalten der Aufnahme während der Wiedergabe wird nur die bis dahin aufgezeichnete Aufnahme
gespeichert (außer MP3-/WMA-Dateien). / Si vous arrêtez l’enregistrement pendant la lecture, le chier ayant été
enregistré à ce moment sera conservé (à l’exception des chiers MP3/WMA). / Cuando se detiene la grabación
durante la reproducción, el archivo que se está grabando en ese momento queda almacenado. (Excepto archivos
MP3/WMA) / Interrompendo la registrazione durante il playback, i le già registrati al momento saranno
memorizzati. (Eccetto i le MP3/WMA).
• Recording is not supported in BT or LG TV mode. / Die Aufnahme ist im BT- oder LG TV-Modus nicht möglich. /
L’enregistrement n’est pas pris en charge en mode BT ou LG TV. / La grabación no es compatible con el modo BT o
LG TV. / La registrazione non è supportata in modalità BT o TV LG.
• Volume level will be changed between MIN to 30 during recording. (Only CD function) / Die Lautstärke kann
während der Aufnahme von MIN bis 30 eingestellt werden. (Nur CD-Funktion) / Le niveau du volume sera modié
entre MIN et 30 pendant l’enregistrement. (fonction CD uniquement) / El nivel de volumen cambiará entre MIN
y 30 durante la grabación. (Solo función CD) / Il livello del volume cambierà da MIN a 30 durante la registrazione.
(Solo in modalità CD)
• Press
d/M
auf
uniquement, AUX, PORTABLE) / Pulse
Premere
• It’ll be stored as follows. * The other source : AUX and the like / Aufnahmedateien werden wie folgt gespeichert.
* Sonstige Eingabegeräte: AUX usw. / Le mode de stockage sera le suivant. * Autre source: AUX et similaires. /
Se guardará del modo siguiente. * La otra fuente: AUX y similar. / Sarà memorizzato quanto segue: * Altra sorgente:
AUX e simili.
to pause the recording. (Only Tuner, AUX, PORTABLE) / Drücken Sie zum Unterbrechen der Aufnahme
d/M
. (Nur Tuner, AUX, PORTABLE) / Appuyez sur
d/M
per interrompere la registrazione. (Solo in modalità Tuner, AUX, PORTABLE)
AUDIO CDMP3/WMATUNERThe other source*
d/M
d/M
para pausar la grabación. (Solo Sintonizador, AUX, PORTABLE) /
pour mettre l’enregistrement en pause. (Syntoniseur
To select bitrate and recording speed / Bitrate und Aufnahmegeschwindigkeit auswählen / Pour sélectionner le
débit binaire et la vitesse d’enregistrement / Para seleccionar el bitrate y la velocidad de grabación /
Per selezionare il bitrate e la velocità di registrazione
You can select bitrate and recording speed before recording. /
Vor der Aufnahme können Sie die Bitrate und die Aufnahmegeschwindigkeit festlegen. /
Vous pouvez sélectionner le débit binaire et la vitesse d’enregistrement avant l’enregistrement. /
Puede seleccionar el bitrate y la velocidad de grabación antes de realizar la grabación. /
Selezionare il bitrate e la velocità desiderata prima della registrazione.
a
USB REC
b
c
Press and hold USB REC for 3 seconds. /
Halten Sie die Taste USB REC drei Sekunden lang gedrückt. /
Appuyez et maintenez enfoncée la touche USB REC pendant 3secondes. /
Mantenga pulsado USB REC 3 segundos. /
Premere e tenere premuto USB REC per 3 secondi.
Press C / V to select a bitrate and press USB REC. /
Wählen Sie mit den Tasten C / V die gewünschte Bitrate aus und
USB REC
USB REC
drücken Sie auf USB REC. /
Appuyez sur C / V pour sélectionner un débit binaire USB REC. /
Pulse C / V para seleccionar un bitrate y pulse USB REC. /
Premere C / V per selezionare un bitrate, poi premere USB REC.
Press C / V to select a recording speed and press USB REC. (Only
CD function) / Wählen Sie mit den Tasten C / V die gewünschte
Aufnahmegeschwindigkeit aus und drücken Sie auf USB REC. (Nur
CD-Funktion) / Appuyez sur C / V pour sélectionner une vitesse
d’enregistrement et appuyez sur USB REC. (fonction CD uniquement) /
Pulse C / V para seleccionar una velocidad de grabación y pulse
USB REC. (Solo función CD) / Premere C / V per selezionare una
velocità di registrazione e successivamente premere USB REC. (Solo nella
modalità CD)
HELLO
This unit automatically turns on by an input source : LG TV or Bluetooth
If you have already paired with this unit, automatically this unit can turn on by an input source when this unit is turned o. /
Dieses Gerät wird über die folgenden Eingangsquellen automatisch eingeschaltet: LG T V oder Bluetooth
Falls Sie bereits eine Verbindung zu diesem Gerät hergestellt haben, kann dieses Gerät automatisch über eine der
Eingangsquellen eingeschaltet werden. /
Cette unité s’allume automatiquement par une source d’entrée: LG TV ou Bluetooth
Si vous avez déjà eectué un couplage avec cette unité, cette dernière peut automatiquement se mettre en route par le biais
d’une source d’entrée lorsqu’elle est éteinte. /
Esta unidad se enciende y se apaga automáticamente con una fuente de entrada: LG TV o Bluetooth
Si ya está emparejada con esta unidad, la unidad se puede encender automáticamente con una fuente de entrada cuando la
unidad está apagada. /
L’unità si accende automaticamente grazie ad una sorgente di input: TV LG o Bluetooth.
Se l’unità è stata opportunamente collegata, la stessa si accenderà automaticamente grazie ad una sorgente di input in caso
di spegnimento.
Full stop / Stop / Arrêt complet /
Parada completa / Arresto totale
Auto Function Change
Recording (Only CD function) / Aufnahme (Nur CD-Funktion) /
Enregistrement (fonction CD uniquement) / Grabación (solo
función CD) / Registrazione (Solo funzione CD)
One track/le / Ein Track/eine Datei / Une piste/un chier /
Una pista/archivo / Una traccia/un le
Programmed the track(s)/le(s) / Programmierte Tracks/Dateien /
Le ou les chiers/pistes programmés / Pista(s)/archivo(s)
programado(s) / Tracce/File programmati
All track(s)/le(s) / Alle Tracks/Dateien / Tous les chiers/pistes /
Toda(s) la(s) pista(s)/archivo(s) / Tutte le tracce/tutti i le
Automatische Funktionswahl / Changement de la fonction Auto /
Cambio automático de función / Cambio di Funzione Automatico
This unit recognizes input signals such as Bluetooth and LG T V and then changes suitable function automatically. /
Dieses Gerät erkennt Eingangssignale wie Bluetooth oder LG TV und wechselt automatisch zur geeigneten Betriebsart. /
Cette unité reconnaît les signaux d’entrée tels que les signaux Bluetooth ou provenant d’un téléviseur LG et passe
automatiquement à la fonction appropriée. /
Esta unidad reconoce señales de entrada como Bluetooth y LG TV y cambia a la función adecuada automáticamente. /
L’unità riconosce i segnali di input inviati da sorgenti quali Bluetooth e TV LG e cambia automaticamente la funzione
impostando quella più adatta.
LG Sound Sync
(R03)
(R03)
LG Sound Sync / LG Sound Sync /
LG Sound Sync / LG Sound Sync
How to ax the Ferrite Core
Montage des Ferritkerns / Comment apposer le tore ferrite /
Colocación del núcleo de ferrita / Modalità di ssaggio dell’Anima di Ferrite
LG Sound Sync enables you to control some functions of this unit by a remote control of your LG TV.
Controllable functions are volume up/down and mute. Make sure that your TV has LG Sound Sync logo as shown above. /
LG Sound Sync ermöglicht die Steuerung bestimmter Funktionen dieses Gerätes über die Fernbedienung Ihres LG TV.
Es können die Funktionen Lautstärke auf/ab und Stummschalten verwendet werden.
Stellen Sie sicher, dass an Ihrem Fernsehgerät das oben gezeigte LG Sound Sync-Logo angebracht ist. /
LG Sound Sync vous permet de contrôler certaines fonctions de cette unité à l’aide de la télécommande de votre téléviseur LG.
Les fonctions pouvant être contrôlées sont les suivantes: augmenter/diminuer le volume et mute.
Assurez-vous que votre téléviseur comporte le logo LG Sound Sync comme indiqué ci-dessus. /
LG Sound Sync le permite controlar algunas funciones de esta unidad mediante el mando a distancia de su televisor LG.
Las funciones que se pueden controlar son la subida/bajada de volumen y el silencio.
Asegúrese de que su televisor tiene el logotipo de LG Sound Sync como se muestra arriba. /
LG Sound Sync vi consente di controllare alcune funzioni dell’unità grazie al telecomando del vostro TV LG.
Le funzioni che posso essere controllate in questo modo sono il volume e il mute.
Assicurarsi che sul vostro televisore sia riportato il logo LG Sound Sync.
a
LG TV
Select LG TV function. /
Wählen Sie die Funktion LG TV. /
Sélectionnez la fonction LG TV. /
Seleccione la función LG TV. /
Selezionare la funzione LG TV.
b
TV Speaker
External Speaker
LG Sound Sync (Optical)
LG Sound Sync (Wireless)
PAIRED
LG TV
Set up the sound output of your TV : TV setting menu
[ [Sound] [ [TV Sound output] [ [LG Sound Sync
(Wireless)] /
Legen Sie die Tonausgabe Ihres Fernsehgerätes fest :
Einstellungsmenü des Fernsehgerätes [ [Ton] [ [TV
Tonausgabe] [ [LG Sound Sync (Wireless)] /
Congurez la sortie sonore de votre téléviseur: Menu
des paramètres du téléviseur [ [Son] [ [Sortie sonore
du téléviseur] [ [LG Sound Sync (sans l)] /
Congure la salida de sonido de su televisor : Menú de
conguración del televisor [ [Sonido] [ [Salida de
sonido del televisor] [[LG Sound Sync (inalámbrico)] /
Impostare l’uscita audio del vostro televisore : Menu
Impostazioni del televisore [ [Audio] [ [Uscita audio
del televisore] [ [LG Sound Sync (Wireless)]
Ferrite core may not be provided depending on each nation’s regulations. /
Der Ferritkern ist je nach den gesetzlichen Bestimmungen im jeweiligen Land u. U. nicht im Lieferumfang enthalten. /
Il se peut que le tore ferrite ne soit pas fourni selon les réglementations propres à chaque pays. /
El núcleo de ferrita puede no estar incluido, dependiendo de la normativa de cada país. /
L’anima di ferrite potrebbe non essere fornita in dotazione, in conformità con le norme vigenti in ciascun Paese.
Pull the stopper [a] of the ferrite core to open. /
a
Ziehen Sie den Verschluss [a] des Ferritkerns auf. /
Appuyez sur la butée [a] du tore ferrite pour l’ouvrir. /
Tire del tope [a] del núcleo de ferrita para abrirlo. /
Fare leva sul blocco [a] dell’anima di ferrite per aprirla.
Wind the power cord around the ferrite core twice. (Once for 110 V cord)
b
Wind the SPEAKERS cables around the ferrite core once. Wind the SPEAKER LIGHTING cables around the ferrite core
once. /
Wickeln Sie das Netzkabel zweimal um den Ferritkern. (Einmal bei 110 V-Kabel)
Wickeln Sie die SPEAKERS-Kabel einmal um den Ferritkern. Wickeln Sie die SPEAKER LIGHTING-Kabel einmal um den
Ferritkern. /
Enroulez le câble d’alimentation deux fois autour du tore ferrite. (une seule fois pour les câbles de 110 V )
Enroulez les câbles du SPEAKERS une fois autour du tore ferrite. Enroulez les câbles du SPEAKER LIGHTING une fois
autour du tore ferrite. /
Enrolle el cable de alimentación alrededor del núcleo de ferrita dos veces. (Una vez para el cable de 110 V)
Enrolle los cables del SPEAKERS alrededor del núcleo de ferrita una vez. Enrolle los cables del SPEAKER LIGHTING
alrededor del núcleo de ferrita una vez. /
Avvolgere due volte il cavo di alimentazione intorno all’anima in ferrite. (una volta per il cavo da 110V)
Avvolgere una volta i cavi SPEAKERS introno all’anima in ferrite. Avvolgere una volta i cavi SPEAKER LIGHTING introno
all’anima in ferrite.
Close the ferrite core until it clicks. /
c
Schließen Sie den Ferritkern mit einem Klick. /
Fermez l’unité du tore ferrite jusqu’à entendre un claquement. /
Cierre el núcleo de ferrita hasta oír un clic. /
Stringere l’anima di ferrite no al click.
Music File Requirement / Voraussetzungen für Musikdateien / Conditions requises pour les chiers
musicaux / Requisitos de archivo de música / Requisiti dei le musicali
Sampling frequency / Abtastfrequenz /
Fréquence d’échantillonnage / Frecuencia
de muestreo / Frequenza campionamento
Bit rate / Bitrate / Bitrate /
Tasa de bit / Frequenza dei bit
Maximum les / Maximale Anzahl an
Dateien / Fichiers maximum /
Número máximo de archivos /
Numero di le massimo consentito
Maximum folders / Maximale Ordneranzahl /
Dossiers maximum / Número máximo de
carpetas / Cartelle massime
File extensions / Dateierweiterungen /
Extensions des chiers / Extensiones de
archivo / Estensioni le
CD-ROM le format /
CD-ROM-Dateiformat / Format de chiers
CD-ROM /
Formato dei le CD-ROM
USB Flash Drive / USB-Flash-Laufwerk /
Clé mémoire USB / Controlador USB Flash /
Drive ash USB
Bluetooth
Formato de archivo del CD-ROM /
Codec / Codec / Codec /
Códec / Codica
yMP3 : 32 - 48 kHz
yWMA : 32 - 48 kHz
yMP3 : 32 - 320 kb/s
yWMA : 40 - 192 kb/s
Data CD : 999 / USB : 2 000 / Daten-CD : 999 / USB : 2 000 /
CD de données : 999 / USB : 2 000 / CD de datos : 999 / USB : 2 000 /
Dati del CD : 999 / USB : 2 000
Data CD : 99 / USB : 200 / Daten-CD : 99 / USB : 200 /
CD de données : 99 / USB : 200 / CD de datos : 99 / USB : 200 /
Dati del CD : 99 / USB : 200
y“.mp3”
y“.wma”
ISO9660+JOLIET
Devices that support USB2.0 or USB1.1. / Gerät mit Unterstützung für
USB 2.0 oder USB 1.1. / appareils qui prennent en charge USB2.0 ou
USB1.1. / Dispositivos compatibles con USB2.0 o USB1.1. / Dispositivi che
supportano USB 2.0 o USB 1.1.
SBC
• For specic information of operating, refer to the instruction manual of your T V. /
,
Einzelheiten zur Bedienung nden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes. /
Pour plus de précisions sur le fonctionnement, reportez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur. /
Para información especíca del funcionamiento, consulte el manual de instrucciones de su televisor. /
Per informazioni più dettagliate sul funzionamento di questo sistema, fare riferimento al manuale di istruzioni del vostro televisore.
• If the connection fails, check the conditions of this unit and your TV : power, function. /
Überprüfen Sie bei fehlgeschlagener Verbindung die folgenden Punkte bei diesem Gerät und bei Ihrem Fernsehgerät: Stromversorgung, Funktion. /
Si les connexions échouent, vériez l’état de cette unité et de votre téléviseur: alimentation et fonctionnement. /
Cuando las conexiones fallen, compruebe el estado de esta unidad y su televisor: encendido/apagado, función. /
In caso di mancata connessione, controllare le seguenti condizioni di questo dispositivo e del proprio televisore: alimentazione, funzione.
• The amount of time to turn o this unit is dierent depending on your TV. /
Die Dauer bis zum Abschalten dieses Gerätes kann je nach Fernsehgerät variieren. /
La durée nécessaire à l’extinction de cette unité dière selon votre téléviseur. /
El tiempo necesario para apagar esta unidad es diferente dependiendo de su televisor. /
Il tempo necessario allo spegnimento dell’unità è diverso a seconda del televisore.
Design and specications are subject to change without
notice.
Refer to the main label on the
unit.
Refer to the main label on the
unit.
Networked standby : 0.4 W
(If all network ports are
activated.)
DEUTSCH
Stromversorgung
Leistungsaufnahme
Stromversorgung über
Bus (USB)
Gesamt-Ausgangsleistung 3000 W
Änderungen an Ausführung und technischen Daten sind
ohne Vorankündigung vorbehalten.
Siehe das Hauptetikett am
Gerät.
Siehe das Hauptetikett am
Gerät.
Bereitschaftsbetrieb
Netzwerk: 0.4 W
(Wenn sämtliche
Netzwerkanschlüsse
aktiviert sind.)
5 V 0 500 mA
FRANÇAIS
Conditions d’alimentation
requises
Consommation électrique
Alimentation du bus (USB) 5 V 0 500 mA
Puissance totale3000 W
Conception et caractéristiques sujettes à modication sans
préavis.
Référez-vous à l’étiquette
principale sur l’unité.
Référez-vous à l’étiquette
principale sur l’unité.
Veille en réseau: 0.4W
(si tous les ports réseau sont
activés.)
ESPAÑOL
Requisitos de
alimentación
Consumo de energía
Suministro de alimentación del bus (USB)
Salida total3000 W
El diseño y las especicaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
ITALIANO
Requisiti di alimentazione
Consumo di energia
Alimentazione bus (USB) 5 V 0 500 mA
Uscita totale3000 W
Il design e le speciche sono soggetti a modiche senza
preavviso.
How to disconnect the wireless network
connection or the wireless device
Turn o the unit by pressing the power button for more than
5 seconds.
Trennen der Wireless-Netzwerkverbindung oder des
Wireless-Gerätes
Halten Sie zum Ausschalten des Gerätes den Netzschalter
mindestens fünf Sekunden lang gedrückt.
Comment interrompre la connexion réseau sans l ou le
périphérique sans l
Éteignez l’unité en appuyant sur le bouton alimentation
pendant plus de 5secondes.
Modo de desconexión de la conexión de red inalámbrica
o el dispositivo inalámbrico
Apague la unidad pulsando el botón de encendido/apagado
durante más de 5 segundos.
Come scollegare la connessione di rete wireless o il
dispositivo wireless
Spegnere l’unità tenendo premuto il tasto di accensione per
più di 5 secondi.
Consulte la etiqueta
principal de la unidad
Consulte la etiqueta
principal de la unidad
Reposo conectado en red: 0.4 W
(Si están activados todos los
puertos de red.)
5 V 0 500 mA
Fare riferimento all’etichetta
principale sull’unità.
Fare riferimento all’etichetta
principale sull’unità.
Standby in rete: 0.4 W
(Se tutte le porte di rete sono
attive.)
Safety Information
Sicherheitshinweise / Consignes de sécurité /
Información de seguridad / Informazioni di Sicurezza
Declaration of Conformity
Hereby, LG Electronics European Shared Service Center B.V.,
declares that this MINI HI-FI SYSTEM is compliant with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC. The complete Declaration of Conformity may be
requested through the following postal address:
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
European Standard Team
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
or can be requested at our dedicated DoC website:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
This device is a 2.4 GHz wideband transmission system, intended
for use in all EU member states and EFTA countries.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt LG Electronics European Shared Service Center B.V., dass
diese MINI-HI-FI-ANLAGE die grundlegenden Anforderungen und die
sonstigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC erfüllt. Die vollständige
Konformitätserklärung kann über folgende Postanschrift angefordert
werden:
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
European Standard Team
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
oder kann auf der Webseite der Konformitätserklärung angefordert
werden:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein 2,4 GHz BreitbandÜbertragungssystem für den Betrieb in allen EU-Mitgliedsstaaten und
EFTA-Ländern.
Déclaration de conformité
HLG Electronics European Shared Service Center B.V. déclare par la présente
que cette MINICHAÎNE HI-FI est conforme aux impératifs essentiels et
autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Vous pouvez vous procurer la déclaration de conformité complète en
envoyant une demande à l’adresse postale suivante:
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
European Standard Team
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
Vous pouvez également vous la procurer sur notre site web dédié:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
Cet appareil est un système de transmission à large bande de 2,4GHz,
destiné à être utilisé dans tous les États membres de l’UE et de l’AELE.
Declaración de conformidad
Por la presente, LG Electronics European Shared Service Center B.V., declara
que este SISTEMA MINI HI-FI cumple con los requisitos esenciales y otras
disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/EC. La declaración de
conformidad completa puede solicitarse a través de la siguiente dirección
de correo postal:
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
European Standard Team
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
o puede solicitarse en nuestro sitio web DoC dedicado:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
Este dispositivo es un sistema de transmisión de banda ancha de
2,4 GHz, diseñado para su uso en los países miembros de la UE y países de
la EFTA.
• The USB function of this unit does not support all USB devices. / Die USB-Funktion dieses Gerätes unterstützt
,
nicht alle USB-Geräte. / La fonction USB de cet appareil ne supporte pas tous les périphériques USB. / La función
USB de esta unidad no es compatible con todos los dispositivos USB. / La funzione USB di questa unità non
supporta tutti i dispositivi USB.
• Using NTFS le system is not supported. (Only FAT(16/ 32) le system is supported.) / Geräte, die mit dem
NTFS-Dateisystem formatiert sind, werden nicht unterstützt. (Es werden nur das FAT16- und das FAT32Dateisystem unterstützt.) / Le système de chiers NTFS n’est pas pris en charge. (Seul le système de chiers FAT
(16/32) est supporté.) / El uso del sistema de archivos NTFS no es compatible. (Sólo el sistema de archivos FAT
(16/32) es compatible). / L’uso di sistemi di le NTFS non è supportato. (è supportato solo il sistema di le FAT
(16/ 32).)
• External HDD, Card readers, Locked devices, or hard type USB devices are not supported. /
Externe Festplatten, Kartenleser, Gesperrte Geräte oder USB-Festplatten werden nicht unterstützt. /
Les disques durs externes, les lecteurs de cartes, les périphériques verrouillés ou les périphériques USB de type
disque dur ne sont pas pris en charge. / No se soportan dispositivos de Discos Duros Externos, Lectores de tarjetas,
Dispositivos bloqueados o dispositivos USB de tipo rígido. / Hard disk esterni, lettori di schede, dispositivi di uso
esclusivo, o dispositivi USB di tipo rigido non sono supportati.
• The DTS is not supported. In case of DTS audio format, audio is not output. / DTS wird nicht unterstützt. Das
DTS-Audioformat kann nicht ausgegeben werden. / Le codec audio DTS n’est pas pris en charge. Autrement dit,
le son n’est pas retransmis pour le format DTS. / DTS no es compatible. En el caso del formato de audio DTS, no
hay salida de audio. / Il DTS non è supportato. Nel caso di formato audio DTS, l’audio non è utilizzabile.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, LG Electronics European Shared Service Center BV, dichiara
che questo IMPIANTO MINI HI-FI è conforme ai requisiti essenziali ed alle
altre disposizioni della Direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità
completa può essere richiesta attraverso il seguente indirizzo postale:
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
o può essere richiesto presso il nostro sito web dedicato DoC:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
Questo dispositivo è un sistema di trasmissione a banda larga a
2,4 GHz, destinato ad essere utilizzato in tutti gli Stati membri dell’UE e dei
paesi EFTA.
European Standard Team
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
Replacement of battery
Austauschen der Batterie / Remplacement de la pile /
Sustitución de la pila / Sostituzione della batteria
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.