LG CD7BKWM Instruction manual [nl]

TD-C70212E TD-C70216E CD7BKWM
Richtlijnen voor gebruik en onderhoud
Droger
(2P~27P)
- Systeem voor kledingverzorging
Lees deze richtlijnen a.u.b. aandachtig voor gebruik. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor latere naslag. Noteer de modelnaam en het serienummer van uw toestel. Zorg ervoor deze gegevens klaar te hebben wanneer u onze dienst belt.
Guide d’utilisation et d’entretien
Sèche-linge
- Dispositif d’entretien des tissus
(28P~52P)
Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser votre appareil. Conservez-le afin de le consulter plus tard. Ecrivez le nom du modèle et le numéro de série de votre produit. Préparez ces renseignements lorsque vous demandez une réparation.
K
enmerken
F
Extra grote trommel
LG Droger heeft een extra grote inhoud van 7kg .
Minder energieverbruik
Energie wordt bespaard via ultramoderne technologisch ontwerp van het droogsysteem, en wordt geoptimaliseerd door de warmtecontrole. Echt geldbesparend.
Verminderde droogtijd
Droogtijd wordt verkort door een efficiënt luchtstroommechanisme en een geoptimaliseerde verwarmer.
Minder lawaaioverlast
Minder lawaai door de innoverende lawaaiabsorptie en screeningtechnologie.
nhoud
I
Gemakkelijk te gebruiken
Brede LED-display met elektrische bediening.
F
Veiligheidsrichtlijnen................................................................... 3
Installatierichtlijnen..................................................................... 6
Uitzicht & design ........................................................................ 9
Uw droger gebruiken................................................................ 10
Bijkomende functies................................................................. 14
Uw droger onderhouden .......................................................... 15
Bijkomende tips voor slim gebruik............................................ 20
Problemen verhelpen............................................................... 22
Technische gegevens............................................................... 24
Waarborg.................................................................................. 25
2
V
eiligheidsrichtlijnen
Om elk risico op een elektrische schok, brand, persoonlijke verwonding of beschadiging van eigendommen te voorkomen bij het gebruik van uw droger, moet u de volgende basisveiligheidsrichtlijnen volgen.
WAARSCHUWING!
Niet-naleving van deze regels kan verwondingen en zelfs de dood veroorzaken.
OPGELET!
Niet-naleving van deze regels kan lichte verwondingen veroorzaken.
Niet toegelaten handelingen.
• Uw droger is enkel geschikt voor 230V. Vooraleer u het stroomsnoer in het stopcontact steekt, eerst controleren of het geaard is en aangesloten op een stroomverbreker.
• Zorg ervoor het stroomsnoer zelf niet te beschadigen of er geen zware voorwerpen op te zetten.
F
Vei ligheidsrichtlijnen
• Sluit niet aan op de stroomsnoeren van andere toestellen.
• Demonteren of onderhoud enkel laten uitvoeren door een ervaren vakman.
• Plaats de droger uit de buurt van een elektrische kachel, kaarsen of ontvlambare voorwerpen.
• Het stroomsnoer of de schakelaar nooit vastnemen met natte handen.
• Het stroomsnoer bij de stekker uit het stopcontact trekken, niet aan het snoer zelf trekken.
• Verwijder alle vuil en vlekken rond het stroomsnoer en steek stevig in het stopcontact.
3
V
eiligheidsrichtlijnen
Veiligheidsrichtlijnen
• Gebruik nooit een stroomsnoer, stekker of stopcontact die beschadigd zijn.
• De droger nooit installeren of plaatsen waar het toestel is blootgesteld aan de weersomstandigheden.
• Geen verlengsnoer of een adapter gebruiken om het stroomsnoer aan te sluiten.
• Zorg ervoor dat ratten
F
en huisdieren uit de buurt van de droger blijven.
• De knop niet indrukken met scherpe voorwerpen zoals een schroevendraaier of een pen.
• Droog geen artikelen die eerder
zijn gereinigd, gewassen in of geweekt zijn in, of bevlekt zijn met ontvlambare of explosieve substanties (zoals was, olie, verf, wasbenzine, vetten, stomerij oplosmiddelen, kerosine, etc).
• Sproei geen water op de droger.
• Het stroomsnoer uit het stopcontact trekken wanneer u de droger reinigt of langere tijd niet gebruikt.
• Laat niet toe dat kinderen of huisdieren boven op of in de droger spelen.
• Geen ontvlambare voorwerpen in de buurt van de droger plaatsen.
• De droger uit de buurt van kakkerlakken en andere insecten houden.
• Indien het toestel versleten is en verwijderd moet worden, eerst de deurvergrendeling en het stroomsnoer demonteren om verder gebruik te voorkomen.
4
V
eiligheidsrichtlijnen
• Houdt toezicht bij kinderen, let op dat ze niet met het apparaat spleen. Kinderen kunnen er af vallen
Huisdieren of kinderen kunnen verwondingen oplopen door draaiende onderdelen, of stikken in de trommel.
• Let op dat indien u het apparaat aansluit op een stekkerdoos of een verlengsnoer, het verlengsnoer of de stekkerdoos niet nat kunnen worden door waterspetters of door vocht.
Dit kan leiden tot elektrische schokken, brand, niet functioneren en misvorming van het apparaat.
• Kleding met spetters of gedrenkt in plantaardige of bakolie dienen niet in de droger geplaatst te worden, dit kan brand tot gevolg hebben.
Dit kan door spontane ontbranding explosie of brand veroorzaken.
F
Vei ligheidsrichtlijnen
• Artikelen die eerder zijn gereinigd, gewassen in, of bevlekt zijn met benzine/wasbenzine, stomerij oplosmiddelen, of andere ontvlambare of explosieve substanties mogen niet in een droger geplaatst worden.
Dit kan leiden tot explosie en brand door spontane ontbranding.
• Kleding die schuimrubber bevat (ook wel latex schuim genoemd) of gelijkwaardige producten dient niet in de droger met een hitte instelling geplaatst te worden.
Schuimrubber materialen kunnen, indien verhit, brand veroorzaken door spontane verbranding.
• Plastic artikelen zoals badmutsen of waterbestendige slabbertjes voor kinderen dienen niet in de droger geplaatst te worden.
Dit kan leiden tot explosies of brand.
5
nstallatierichtlijnen
I
De volgende richtlijnen leiden u door de verschillende stappen om uw droger te installeren. Merk op dat elk onderdeel van deze handleiding belangrijke informatie geeft over de voorbereiding en het gebruik van uw droger, en het is belangrijk dat u deze handleiding volledig doorneemt voordat u de droger installeert of gebruikt. Zorg ervoor alle waarschuwingen en opmerkingen na te leven. Deze installatierichtlijnen zijn bedoeld voor gebruik door vakmensen. Lees zorgvuldig alle installatierichtlijnen.
Veiligheidsinformatie
Risico op verwondingen
De droger is erg zwaar, probeer dus niet het toestel zelf op te heffen. Hef de droger niet op door een van de uitstekende delen vast te grijpen, zoals de uitstekende selectieknop of de deur). – deze kunnen afbreken
Risico op struikelen
Installatierichtlijnen
Risico op struikelen over loshangende slangen of kabels. Zorg ervoor dat losse slangen of kabels vastzitten.
Controleer de droger op beschadigingen veroorzaakt tijdens het transport.
Sluit de droger niet aan als er zichtbare sporen van beschadigingen zijn. Als u onzeker bent, neem dan contact op met uw plaatselijke verdeler. De droger altijd volledig leegmaken alvorens deze te transporteren.
F
Plaats uw droger nooit in de buurt van een gaskookplaat, een verwarmingstoestel of grill want de vlammen van de branders kunnen schade aan uw droger veroorzaken. Indien de droger onder een werkvlak wordt geplaatst, laat dan 15 mm ruimte aan elke kant van de droger voor de afvoer van de lucht van het rooster achteraan. Deze luchtstroom is belangrijk voor de watercondensatie tijdens het drogen. Als u deze droger gebruikt in de buurt van of boven op een wasmachine, gebruik dan afzonderlijke stekkers en stopcontacten voor elk toestel. Gebruik geen 2-wegadapter of een verlengsnoer. U kunt de droger boven op een wasmachine plaatsen om ruimte te besparen. U kunt een stapelkit verkrijgen bij uw plaatselijke verdeler.
Richtlijnen voor installatie in een kast
De LG-droger kan boven op een wasmachine met voorlader worden geplaatst. De toestellen moeten worden geïnstalleerd met een stapelkit (zie volgende pagina). Deze installatie moet worden uitgevoerd door een vakman zodat zowel de wasmachine als de droger degelijk geïnstalleerd worden. Indien dit niet zorgvuldig wordt gedaan, kan de droger vallen. Een bepaald wasmachinemodel heeft bovendien bijbehorende modellen voor stapelen, advies van een vakman is dus van essentieel belang.
LET OP
LET OP het netsnoer
Het wordt aanbevolen de meeste machines aan te sluiten op een eigen circuit; dat wil zeggen, een circuit met stopcontact dat alleen voor die machine gebruikt wordt, zonder verdere stopcontacten of aansluitingen op het circuit. Controleer voor de zekerheid de specificatie-pagina van deze handleiding. U mag de stopcontacten niet overbelasten. Overbelaste/losse/beschadigde stopcontacten of verlengsnoeren, versleten netsnoeren, of beschadigde snoerisolatie vormen een gevaar. Dit kan leiden tot brand of een elektrische schok. Kijk regelmatig het netsnoer van uw machine na; indien dit er beschadigd uitziet, haalt u dan de stekker uit het stopcontact en laat het snoer vervangen door een authentiek snoer aangeleverd door een bevoegde dealer, alvorens de machine opnieuw te gebruiken. Zorg ervoor dat het snoer niet beschadigd raakt: zorg ervoor dat het b.v. niet in de knoop ligt of afgeknepen wordt, of dat men erop kan lopen. Let vooral op stekkers, stopcontacten, en de snoeruitgang op de machine.
6
nstallatierichtlijnen
550
600
550 mm 600 mm
I
AARDINGSVOORSCHRIFTEN
Dit toestel moet worden geaard. In het geval van een storing of defect vermindert de aarding het risico op een elektrische schok door een pad van de minste weerstand te voorzien. Dit toestel is uitgerust met een snoer met een aardingsdraad en een aardingsstekker. De stekker moet in een geschikt stopcontact worden geplaatst en geaard worden in overeenstemming met alle plaatselijke wetten en voorschriften.
Bijkomende aardingsprocedure
Sommige plaatselijke reglementeringen vereisen misschien een afzonderlijke aarding. In dat geval moeten de vereiste bijkomende aardingsdraad, ­klem en –schroef afzonderlijk worden aangekocht.
Stapelkit
F
Om deze droger op een LG-wasmachine te plaatsen, moet een stapelkit worden gebruikt.
Installatierichtlijnen
Afvoer van condensaat
De droger kan water afvoeren dat niet in de watercontainer terecht komt. Het water wordt rechtstreeks uit de droger gepompt.
Wasmachine bovenplaat afmetingen
Vorm
U dient de stapelkit te plaatsen volgens de
topplaat grootte van de wasmachine.
Om deze droger te stapelen op een LG Wasmachine, dient u de LG Stapelkit te kopen die past op de LG Wasmachine topplaat grootte.
7
nstallatierichtlijnen
I
De droger waterpas zetten
Installatierichtlijnen
F
1. Zet de droger waterpas om ongewenst lawaai en trillingen te voorkomen.
Plaats uw droger op een stevige en horizontale ondergrond, waar geen water lekt en kan bevriezen en waar geen ontvlambare producten worden opgeslagen.
Stelvoetje
Hoger Lager
StelvoetjeStelvoetje
2. Als de droger niet volledig waterpas staat, regel dan indien nodig in de hoogte bij met de afstelvoetjes.
Draai ze rechtsom om de droger hoger te zetten en linksom om de droger lager te zetten tot die niet meer van voor naar achter en van links naar rechts wiebelt.
Diagonale controle
Wanneer u diagonaal drukt op de zijkanten van het bovenvlak van de wasmachine, mag deze helemaal niet naar boven en naar beneden bewegen. (Controleer a.u.b. beide richtingen). Indien de machine wiebelt als u diagonaal drukt op het bovenvlak, regel de afstelvoetjes dan opnieuw bij.
8
U
itzicht & design
F
Water reservoir
Deur
Condensator Deksel
Ventilator rooster
Bedieningspaneel
Bedieningspaneel
Uitzicht & design
LED Display
• Tijd-display
• Verklikkerlichtjes
Selectieknop
Programma
Start/Pauze
Bijkomende functieknoppen
Temp.Laag
Zoemer
Anti-Kreuk
Meer tijd
Minder tijd
Tijd Vertraging ( )
9
U
w droger gebruiken
Cyclusselectietabel
F
Automatische elektronische droogcycli
Cyclus voor gemengde stoffen (Opmerking) druk op de knop "Verzacht" voor hittegevoelige kledingstukken
Bed- en tafellinnen, trainingspakken, anoraks, dekens
Hemden, bloezen en sportkleding Voor stoffen die niet gestreken moeten worden. Kast droog Broeken, jurken, bloezen Voor stoffen die gestreken moeten worden. Strijkijzer droog
Katoen (wit en gekleurd) (Opmerking) druk op de knop "Verzacht" voor hittegevoelige kledingstukken
Handdoeken, badjassen en bedlinnen
Badstof handdoeken, keukendoeken, badhanddoeken, bedlinnen
Badhanddoeken, keukendoeken, ondergoed, katoenen sokken
T-shirts, broeken, ondergoed, werkkleding
Uw droger gebruiken
Bedlinnen, tafellinnen, badhanddoeken, T-shirts, polohemden en werkkleding
Bedlinnen, tafellinnen, handdoeken Voor stoffen die gestreken moeten worden. Mangel droog
Standaard-
programma
Voor dikke en gewatteerde stoffen die niet gestreken moeten worden.
Voor dikke en gewatteerde stoffen. Extra droog
Voor dikke en gewatteerde stoffen die niet gestreken moeten worden. Zeer droog
Voor stoffen die niet gestreken moeten worden. Kast droog
Voor stoffen die licht gestreken moeten worden, niet volledig.
Voor stoffen die gestreken moeten worden. Strijkijzer droog
Zeer droog
Licht droog
Tijdcycli voor specifieke tijdsduur
Badhanddoeken, badjassen, Kleine kledingstukken & voorgedroogd wasgoed Normaal keukendoeken, gewatteerde Normale stoffen met hete temperatuur gedurende 20 minuten stoffen van acryl
Om stoffen op te frissen, laten ronddraaien zonder warmte Sweaters, delicate stoffen, sportschoenen
Speciale progr.
Wol Voor wollen stoffen. Wol Zijde, dunne zijden kledingstukken, lingerie
Kleine kledingstukken & voorgedroogd wasgoed Normale stoffen met hete temperatuur gedurende 40 minuten
Voor stoffen die u niet laat ronddraaien in de droogtrommel. Rek droog
Voor hittegevoelige stoffen zoals synthetische stoffen. Delicaat
Warm (20 min.)
Warm (40 min.)
Koude Lucht (20 min.)
PAS OP!
Om uw was niet slecht te drogen, is het aanbevolen om het wolprogramma te gebruiken voor al uw wolkledij et het delicaat programma voor alle stoffen die gevoelig zijn aan warmte, zoals zijde, ondergoed en lingerie.
10
U
w droger gebruiken
Alvorens uw droger voor de eerste maal te gebruiken
Alvorens uw droger voor de eerste maal te gebruiken, moet u een aantal punten controleren. Nadat u de verpakking hebt verwijderd, controleren of de machine niet beschadigd is en degelijk
geïnstalleerd is.
1. Controleer met een waterpas of de droger volledig horizontaal staat. U kunt daarvoor de afstelvoetjes gebruiken, die u kunt vastzetten in de gewenste stand.
2. Controleer belangrijke onderdelen als watercontainer, condensor, bedieningspaneel en trommel.
3. Laat de machine 5 minuten drogen zodat de trommel binnenin warm wordt.
F
1. De stroomtoevoer inschakelen.
Druk eerst op de knop ‘‘Aan/Uit’’. Het verklikkerlichtje boven de knop gaat branden als de machine klaar is om te starten.
2. Open de deur.
3. Controleer pluisjesfilter,
watercontainer en condensor.
De pluisjesfilter naast de deur moet na elk gebruik leeggemaakt worden. Open de deur en controleer of de pluisjesfilter gereinigd is. Is dit niet het geval, reinig dan zoals beschreven op pagina 15. De watercontainer en condensor moeten ook worden leeggemaakt en gereinigd voor een beter droogresultaat.
Inschakelen.
Open de deur.
Uw droger gebruiken
4. Sorteer het wasgoed en leg het
in de trommel.
Sorteer de kledingstukken per soort stof en niveau van droogte, en controleer of alle linten en riemen van de kledingstukken stevig vastzitten voor u ze in de trommel legt. Duw al het wasgoed naar de achterkant uit de buurt van de deurvergrendeling. Anders kan de deurvergrendeling beschadigd geraken.
Controleer de pluisjesfilter.
11
U
5. Sluit de deur.
6. Kies de gewenste droogcyclus.
w droger gebruiken
Alvorens de deur te sluiten, moet u controleren of alle kledingstoffen goed in de trommel liggen en of er rond de deur geen vreemde voorwerpen, vooral ontvlambare, geklemd zitten.
Kies een cyclus door de programmaknop te draaien tot het gewenste programma wordt aangegeven Indien u enkel de knop Start/Pause indrukt zonder een cyclus te kiezen, start de droger met de cyclus Kast droog [Raadpleeg de cyclusselectietabel (pagina 10) voor meer informatie].
F
Kies de gewenste cyclus.
Haal de was uit de droger.
7. Druk op de Start-knop.
U hoort de trommel draaien.
Uw droger gebruiken
8. Na het drogen, de deur openen en het wasgoed uit de droger nemen.
Opgepast! De droger kan nog erg warm zijn. (De droogtijd varieert afhankelijk van de gekozen cyclus of opties.)
9. Reinig de pluisjesfilters en ledig de watercontainer.
De pluisjesfilter reinigen na elke droogbeurt.
10. De droger uitschakelen.
Reinig de pluisjesfilter van de deur.
Reinig de onderste pluisjesfilter.
Druk op de knop ‘‘Aan/UIT‘‘.
12
U
w droger gebruiken
Rek Droogrek
F
Het droogrek wordt in de droger geplaatst zoals getoond in de afbeelding. Verwijder de verpakking voor gebruik. Het droogrek is bedoeld voor kledingstukken die plat gedroogd moeten worden zoals sweaters en delicate stoffen.
Het droogrek gebruiken:
1. Open de deur.
2. De pluisjesfilter niet verwijderen.
3. Druk de voorkant van het frame naar beneden om stevig te bevestigen over de pluisjesfilter.
4. Leg de kledingstukken op het rek. Laat ruimte rond de stukken zodat de lucht kan circuleren. Het rek beweegt niet, alleen de trommel draait.
OPMERKING
Controleer de pluisjesfilter en verwijder stof van de op het rek gedroogde kledingstukken.
1. Steek de draad
in de centrale opening.
2.
Leg delicate kledingstukken of sportschoenen op het droogrek.
Uw droger gebruiken
5. De deur sluiten.
6. Kies Rek droog.
13
B
ijkomende functies
F
Bijkomende functies
Temp.Laag ( )
Deze wordt gebruikt om de cyclustijd te verlengen door de temperatuur te verlagen.
Zoemer ( )
Dit is over buzzer geluid aan/uit. Nadat het toestel is ingeschakeld, zal een buzzergeluid te horen zijn indien u op een knop op het paneel drukt. Als u het geluid niet wilt horen, drukt u op de Buzzer uit knop. De buzzer is dan uitgeschakeld.
Anti-Kreuk ( )
Antikreukel is om kreukels te voorkomen die worden gevormd als de was niet meteen uitgeladen wordt aan het einde van de droogcyclus. In deze modus herhaalt en pauzeert de droger de droogcyclus. Indien de deur geopend is tijdens het Antikreukel proces, wordt de functie geannuleerd.
Tijd Vertraging ( )
U kunt de Tijd Vertraging functie gebruiken om de afsluittijd van de droogcyclus te vertragen. Maximale Tijd Vertraging is 19 uur. Minimale Tijd Vertraging is 3 uur.
1. Schakel de droger in.
2. Selecteer cyclus.
3. Stel uur tijd vertraging in.
4. Druk op Start/Pauze knop.
Meer tijd ( )/Minder tijd ( )
Druk op Meer Tijd of Minder Tijd indien de gewenste droogtijd ingesteld is.
Opmerking
Deze knoppen zijn alleen beschikbaar bij Tijd ingesteld Drogen, voordat u op de Start/Pauze knop drukt.
Kindervergrendeling ( )
Voor de veiligheid van uw kinderen, druk op Temp.Laag en Zoemer weg Uit knoppen op hetzelfde moment, voor ongeveer 3 seconden. “ ” zal op het LED scherm getoond worden.
14
Opmerking
Bij “ ” uit, druk op Temp.Laag en Zoemer weg uit knoppen, tegelijkertijd, voor ongeveer 3 seconden.
U
w droger onderhouden
Hoe belangrijk onderhoud en reinigen is ~
Het is niet moeilijk om uw droger te onderhouden. U moet enkel de hierna volgende informatie volgen.
Pluisjesfilter reinigen
De pluisjesfilter na elk gebruik reinigen en voor elk gebruik controleren. De pluisjesfilter moet ook worden gereinigd als het verklikkerlichtje ‘‘Clean Filter’’ gaat branden en de zoemer weerklinkt als de droger werkt: Door de filter te reinigen en leeg te maken worden droogtijd en energieverbruik verminderd, en gaat uw droger langer meer.
1. Open de deur.
2. Trek de filter
eruit.
Pluisjesfilter reinigen tijdens een cyclus
F
Als het verklikkerlichtje "Clean Filter" knippert tijdens het gebruik, reinig dan onmiddellijk de filter.
1. Laat de droger afkoelen en ga als volgt te werk.
2. Druk op de knop Start/Pause.
Ledig de watercontainer
Gecondenseerd water wordt verzameld in de watercontainer. De watercontainer moet na elk gebruik geledigd worden. Doet u dit niet dan kan het gebeuren dat de machine minder degelijk droogt. Als de watercontainer vol is, gaat het verklikkerlichtje "Empty Water" branden en de zoemer weerklinkt tijdens het drogen. In dit geval moet de watercontainer binnen het uur geledigd worden.
Uw droger onderhouden
1. Trek de
watercontainer eruit.
3. Reinig de filter
met een stofzuiger of spoel hem onder de waterkraan.
4. De filter
terugplaatsen.
- Duw de filter volledig naar beneden zodat de deur niet wordt gehinderd.
5. Sluit de deur.
WAARSCHUWING
Reinig de pluizenfilter niet met water, water op de pluizenfilter vermindert de droogprestaties.
2. Ledig de
watercontainer in de gootsteen.
3. Duw terug op zijn plaats.
4. Druk op de knop Start/Pause.
WAARSCHUWING
Het condenswater is niet geschikt om te drinken.
15
U
w droger onderhouden
Condensor
De condensor is een belangrijk onderdeel voor een goed droogresultaat, u moet deze dus zorgvuldig onderhouden. Het is raadzaam de condensor drie tot vier keer per jaar te reinigen.
1. Open de afdekking van de condensor met
een muntstuk of een platte schroevendraaier.
4. Trek de condensor eruit door een vinger in de
opening te steken op de voorkant van de condensor. (Gebruik vooral geen kracht)
󱏥
2. Open het deksel door de afgrendeling te
verdraaien.
5.
Reinig de condensor volledig onder de waterkraan door het water er door te laten lopen.
F
Uw droger onderhouden
3. Zet beide vergrendelingen los door ze naar
Afdekking
elkaar te draaien.
< Voorzijde >
< Zijkant >
6. Sluiten in de omgekeerde volgorde van het
openen.
16
U
w droger onderhouden
Ventilatierooster vooraan
Stofzuig het ventilatierooster vooraan 3-4 maal per jaar om pluisjes en vuil te verwijderen die de invoer van lucht bemoeilijken.
Afvoer gecondenseerd water
Normaal wordt het gecondenseerde water naar de watercontainer gepompt die later geledigd wordt. Water kan daarnaast ook rechtstreeks worden afgevoerd via een afvoerslang, vooral als een droger boven op de wasmachine is geplaatst. Met de aansluitkit voor de afvoerslang kunt u de waterafvoer veranderen en het water via de afvoer verwijderen. Volg daarvoor de onderstaande stappen.
Vochtsensor
F
Deze sensor meet het resterende vocht in het wasgoed tijdens het drogen en moet telkens worden gereinigd. Reinig dit onderdeel om kalk op het oppervlak van de sensor te verwijderen. Droog de sensoren binnen in de trommel (zoals getoond op de afbeelding).
Uw droger onderhouden
1. Schroef de
afdekking los.
2. Verwijder de
aansluitkit.
3. Haal de
watercontainer slang uit de kit.
4. Sluit de
afvoerslang aan op de kit.
17
U
w droger onderhouden
De deur omkeren
De deur kan worden omgekeerd om de droger aan te passen aan uw omstandigheden. De deurscharnier is in de fabriek aan de rechterkant aangebracht.
Let op!
1. Wees voorzichtig dat u uw handen niet
verwondt, wees voorzichtig en gebruik een scherp werktuig zoals een kleine schroevendraaier of een schroevendraaier met gleuf.
2. Wanneer de deur is omgekeerd, moet ook
de sticker op de deur worden vervangen.
Gebruik geen machineschroevendraaier.
1. Schroef eerst de onderste scharnier los en
dan de bovenste. Plaats ze op een deken om krassen te voorkomen.
4.
Verwijder de twee afdekkingen van de scharnierpunten.
5.
Schroef de twee deurscharnieren los.
6.
Plaats de beide scharnierafdek­kingen opnieuw waar de deurscharnier is.
F
Uw droger onderhouden
2. Verwijder de
afdekking van het deurslot.
3. Verwijder het
deurslot en plaats opnieuw waar de afdekking is.
7.
Plaats de deurhendel op de omgekeerde plaats.
8. Schroef de
deurscharnieren vast.
18
U
w droger onderhouden
De lamp vervangen
De lamp kan erg heet zijn als de droger net klaar is met een cyclus. Dus laat de binnenkant van de trommel afkoelen voordat u de lamp vervangt.
1. Open de deur, plaats een hand in de trommel
en pak de lampkap.
2. Houd de lampkap in de hand, draai met de
klok mee, gebruik een beetje kracht.
F
WAARSCHUWING
Trek de stroomkabel uit voordat u dit doet, om elektrocutie te voorkomen!
4. Verwijder de huidige lamp door tegen de klok
in te draaien. Let op dat de lamp er niet uitvalt.
Uw droger onderhouden
5. Draai de nieuwe lamp in omgekeerde
schroefrichting.
3. Haal de lampkap weg uit de behuizing.
6. Met de lampkap in een hand, draai tegen de
klok in, met beetje kracht, totdat u een klikgeluid hoort.
Geen speciaal gereedschap hiervoor nodig. Alle stappen kunnen met de hand worden uitgevoerd.
19
B
ijkomende tips voor slim gebruik
Droogrichtlijnen
Capaciteit per type wasgoed
Katoen 7 kg Alle 3,5 kg Wol 1,5 kg Delicaat 1,5 kg
F
Energieverbruik
Katoen Licht droog 3,92 kWh
(Toegepast EN 61121, 2005 testprogramma)
Wollen stoffen
Droog Wol enkel via het “Wol ” programma. Volg steeds eerst de fabriekslabels. Het linnen is Niet volledig droog bij het beëindigen van de droogcyclus. Herhaal nooit de droogcyclus. Hierna vindt u labels voor het onderhoud van stoffen.
Geweven en gebreide stoffen
Bepaalde geweven en gebreide stoffen kunnen krimpen, afhankelijk van hun kwaliteit.
Strijkvrije en synthetische stoffen
Overbelast uw droger niet. Haal strijkvrije stukken onmiddellijk na het drogen uit de machine om kreuken zoveel mogelijk te vermijden.
Babykleren en nachthemden
Volg steeds de instructies van de fabrikant.
Rubber en kunststof
Droog geen stukken die geheel of gedeeltelijk bestaan uit rubber of kunststof, zoals: a) schorten, slabbetjes, stoelovertrekken b) Gordijnen en tafellinnen c) Badmatten
Bijkomende tips voor slim gebruik
Glasvezel
Droog geen voorwerpen met glasvezel. In de droger achtergebleven glasdeeltjes kunnen bij de volgende droogbeurt in uw kleren terechtkomen en huidirritatie veroorzaken.
Labels voor het onderhoud van stoffen
In kledingstukken zijn eigen labels voor onderhoud aangebracht, volg de aanbevelingen op deze labels. Volg niet enkele deze aanbevelingen, maar sorteer wasgoed ook volgens afmeting en soort stof. Overbelast de droger niet om energie en tijd te besparen, zo krijgt u het beste droogresultaat.
Hierna vindt u labels voor het onderhoud van stoffen.
Symbolen Instructies
Drogen
Drogen in de trommel
Strijkvrij/Kreukvrij
Voorzichtig /Delicaat
Niet drogen in de trommel
Niet drogen
Zeer heet
Gemiddeld warm
Minder warm
Geen hitte / lucht
Te drogen hangen
Laten uitdruipen
Plat drogen
In de schaduw
20
B
ijkomende tips voor slim gebruik
Reserveonderdelen
F
Accessoires
Reserveonderdelen die u nodig hebt, worden geleverd volgens de garantievoorwaarden. De onderdelen die door de garantie worden gedekt, zijn gratis. Indien ze niet gratis zijn, moeten ze worden gekocht bij de plaatselijke verdeler.
De droger afvoeren
Verwijder de droger op een veilige manier uit de buurt van kinderen om ongevallen te voorkomen. Deur en afdekking en andere uitstekende voorwerpen moeten worden verwijderd en het stroomsnoer afgesneden om verder gebruik te voorkomen.
Daarna kan de droger veilig worden
weggedaan.
Contactpersoon voor onderhoud
De accessoire onderdelen worden alleen bij de volgende modellen geleverd .
1. Condensaatafvoerslang
2. Slanghouder
Bijkomende tips voor slim gebruik
3. Droogrek
Als er iets misloopt met uw droger moet u eerst de tabel met mogelijke problemen doorlopen. Indien u een probleem vindt dat u niet kunt verhelpen moet u contact opnemen met het servicecentrum.
Uw contactpersoon van de servicedienst zal u de volgende vragen stellen:
1. Uw naam, adres en postcode.
2. Uw telefoonnummer.
3. Beschrijving van het probleem.
4. Het modelnummer en serienummer van uw droger.
5. De aankoopdatum.
Stapelkit
1 2
Houder : 2EA, Schroef : 4EA
Koop afzonderlijk
Indien u gebruik wilt maken van be stapelfunctie, dan moe u de droger op een LG wasmachine plaatsen. Onm dit te doen moet u afzonderlijk een stapelkit kopen.
Houder : 2EA, Schroef : 4EA
Koop afzonderlijk
21
roblemen verhelpen
P
F
Tips om problemen te verhelpen
Om tijd en geld te besparen vindt u op de volgende pagina een aantal antwoorden op uw vragen voor u het servicecenter belt.
Vragen Wat te doen
Droger werkt niet
Het drogen duurt erg lang
Controleer of het verklikkerlampje brandt "Clean Filter"
1. Controleer of de stekker in het stopcontact steekt.
2. Controleer of de knop "Start" is ingedrukt.
3. Controleer of de deur goed is gesloten.
4. Controleer of de kamertemperatuur lager is dan 5°C.
5.
Controleer of er geen zekering gesprongen is of de stroomverbreker niet is geactiveerd en vervang. (Opgelet: Elektrische drogers hebben meestal twee zekeringen of stroomverbrekers) Nadat u de watercontainer hebt leeg gegoten en de filter hebt gereinigd tijdens het drogen, moet u opnieuw de knop Start indrukken om verder te drogen.
1. Na elke lading de filter reinigen.
2. Controleer of de watercontainer leeg is.
3. Controleer of de condensor proper is.
4. Controleer het juiste programma voor elk soort stof.
5.
Controleer of het luchtventilatierooster of het rooster achteraan de droger niet geblokkeerd is.
6. Controleer of de kledingstukken niet "uitzonderlijk nat" zijn.
7. Controleer of het juiste programma is gekozen.
8. Controleer of de droger niet overbelast is.
1. Controleer of de filter gereinigd is.
2. Controleer of de condensor niet verstopt is.
Problemen verhelpen
De trommelverlichting functioneert niet
Kledingstukken bevatten heel wat pluisjes
De droogtijd klopt niet
Het water lekt De kledingstukken zijn
gekreukt De kledingstukken
zijn gekrompen
Controleer de lampdraad.
1. Controleer of de pluisjesfilter leeg is.
2. Controleer of er enkel gewassen kledingstukken in de droger liggen.
3. Controleer of het wasgoed in de droger juist gesorteerd is.
4. Controleer of de droger niet overbelast is.
5.
Controleer of er geen papier, papieren zakdoekjes of soortgelijke zaken in de zakken van het wasgoed steken. De droogtijd voor een lading hangt af van de ingestelde warmte, de hoeveelheid wasgoed, het soort stof, hoe nat de kledingsstukken zijn en de staat van de pluisjesfilter. Controleer of de deur en de afdekking niet vuil en beschadigd is. Controleer of de droger niet overbelast is. Probeer een kortere droogtijd en verwijder de kledingsstukken terwijl ze nog een beetje vochtig zijn.
Om krimpen te voorkomen, moet u zorgvuldig de wasvoorschriften voor elk kledingsstuk volgen, sommige stoffen krimpen wanneer ze worden gewassen. Andere stoffen kunnen worden gewassen maar krimpen in de droger.
22
roblemen verhelpen
P
Defecten
: LED geeft " " weer als de deur open is. De deur moet worden gesloten en de start-knop
ingedrukt om het drogen te hervatten.
Indien de droger stopt met drogen als gevolg van stroomuitval of andere oorzaken, zal er een hoge temperatuur en hoge vochtigheidsgraad in de droger aanwezig blijven. De droger kan beschadigd raken en de levensduur verminderen indien u de droger in deze stand laat staan. Open de deur zodat de hoge temperatuur en de hoge vochtigheidsgraad kunnen ontsnappen uit de droger, indien de droger stopt terwijl het droogprogramma nog niet is voltooid.
F
: Dit is een aanwijzing dat er een hoge temperatuur en hoge luchtvochtigheid in de droger
aanwezig is, waardoor deze tijdens het drogen is gestopt. Verwijder de te drogen kleding, laat de deur open staan, en ventileer de droger minstens een uur goed voordat u deze weer gebruikt. (Neem contact op met een service centrum indien de omstandigheden niet veranderen na ventilatie.)
: Indien de schermfouten blijven aan houden, trekt u de
stroomkabels uit en belt u het Servicecentrum.
Problemen verhelpen
23
echnische gegevens
T
850 mm
Tec hnische gegevens
595 mm
Elektrische vereisten
Volt Hertz
230 V 50 Hz 2600
Controleer het vermogen van de droger op het plaatje.
Watt
(Max)
600 mm
Gewicht : 50 kg
24
W
aarborg
Uw oude toestel wegdoen
1. Als het symbool met de doorgekruiste verrijdbare afvalbak op een product staat, betekent dit dat het product valt onder de Europese Richtlijn 2002/96/EC.
2. Elektrische en elektronische producten mogen niet worden meegegeven met het huishoudelijk afval, maar moeten worden ingeleverd bij speciale inzamelingspunten die door de lokale of landelijke overheid zijn aangewezen.
3. De correcte verwijdering van uw oude toestel helpt negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid voorkomen.
4. Wilt u meer informatie over de verwijdering van uw oude toestel? Neem dan contact op met uw gemeente, de afvalophaaldienst of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Wat wordt niet gedekt door de garantie
Bezoek van de servicedienst bij u thuis om u richtlijnen te geven over het product. Indien de machine wordt aangesloten op een andere spanning dan die aangegeven op het vermogenplaatje. Als het defect wordt veroorzaakt door ongevallen, onachtzaamheid, verkeerd gebruik of overmacht.
De garantie geldt niet als het defect wordt veroorzaakt door andere dan huishoudelijke factoren of indien de machine niet wordt gebruikt zoals aangegeven in de gebruikershandleiding. Als het defect wordt veroorzaakt door ongedierte zoals ratten of kakkerlakken. Lawaai of trillingen die als normaal worden bestempeld, zoals het geluid van de waterafvoer, het geluid van het ronddraaien en de waarschuwingsbiebs. Het corrigeren van de installatie, het product afbreken, de afvoer veranderen. Normaal onderhoud zoals aanbevolen in de handleiding. Verwijderen van vreemde voorwerpen/stoffen van de machine, met inbegrip van de pomp en de filter van de toevoerslang, bijvoorbeeld grint, nagels, beugeldraden van bh’s en knopen enz Vervangen van zekeringen of corrigeren van de bedrading of van de loodgieterij in huis. Corrigeren van niet toegelaten herstellingen. Incidentele of vervolgschade aan persoonlijke eigendommen veroorzaakt door mogelijke defecten van deze machine. Dit product wordt niet gedekt als het wordt gebruikt voor commerciële doeleinden. (Bijvoorbeeld: openbare ruimtes zoals openbare toiletten, huurhuizen, trainingcentra, studentenhuizen) Indien de machine wordt geïnstalleerd buiten het normale servicegebied, zijn de transportkosten voor het herstellen van de machine of het vervangen van defecte onderdelen ten laste van de eigenaar.
F
Waarborg
25
26
M
emo
F
27
C
Energy
save
aractéristiques
F
Tambour grande capacité
Votre sèche-linge a une capacité maximale de 7 kg.
Classe énergétique B
La technologie de pointe utilisée dans le système de séchage, associée au contrôle optimisé du chauffage, permet de réduire la consommation d'énergie. Vous réalisez ainsi des économies.
Temps de séchage réduit
Le temps de séchage est raccourci grâce à un mécanisme de circulation d’air efficace et un chauffage optimisé.
Niveau de bruit innovant
Le bruit est réduit grâce à la technologie Suppression & absorption du bruit.
Facilité d’utilisation
Large panneau d’affichage basé sur une commande électrique.
ables des matières
T
Consignes de sécurité.............................................................. 29
Instructions d’installation.......................................................... 32
Aspect extérieur & conception ................................................. 35
Fonctionnement de votre sèche-linge...................................... 36
Fonctions supplémentaires ...................................................... 40
Entretien de votre sèche-linge ................................................. 41
Conseils supplémentaires pour une utilisation efficace ........... 46
Dépannage............................................................................... 48
Informations techniques........................................................... 50
Garantie ................................................................................... 51
F
28
C
onsignes de sécurité
Afin de réduire tout risque d’électrocution, d’incendie ou autres blessures ou dommages, veuillez suivre
F
les consignes de sécurité de base suivantes lorsque vous utilisez votre sèche-linge.
Avertissement
Le non-respect des consignes suivantes peut entraîner des blessures sérieuses ou la mort.
Actions non autorisées
• Votre sèche-linge est uniquement conçu pour recevoir du 230 V. Avant de brancher le cordon d’alimentation, assurez-vous qu’il est relié à la terre et à un disjoncteur.
L’absence de prise de terre peut entraîner des pannes ou électrocutions.
• Ne branchez pas sur une multiprise avec des cordons d’alimentation d’autres appareils
N’endommagez pas le cordon d’alimentation et ne placez pas d’objets lourds sur celui-ci.
Un cordon endommagé peut entraîner un incendie ou une électrocution.
• Ne touchez pas le cordon d’alimentation ou l’interrupteur avec les mains mouillées.
Consignes de sécurité
La surchauffe anormale d’une prise peut entraîner un incendie.
• Le démontage ou la révision doit être effectué par un réparateur expérimenté.
Vous risquez de provoquer des pannes, un incendie ou une électrocution.
• Éloignez le sèche-linge de toute cuisinière électrique, bougie et autres objets inflammables.
Vous risquez de faire fondre certains éléments ou de provoquer un incendie.
Vous risquez une électrocution.
• Débranchez le cordon d’alimentation en tenant la prise et non le cordon.
Vous risquez de couper des fils ce qui entraînerait une surchauffe ou un incendie.
• Essuyez la poussière et les impuretés sur la prise du cordon d’alimentation et insérez-la fermement dans la prise murale.
Des impuretés sur la prise et une mauvaise connexion peuvent entraîner un incendie.
29
C
onsignes de sécurité
Consignes de sécurité
• N’utilisez pas un cordon d’alimentation, une fiche ou une prise endommagés
Vous risquez de provoquer un incendie et une électrocution.
• N’installez ou ne stockez pas votre sèche-linge dans un lieu où il sera exposé aux intempéries.
Vous risquez de provoquer une électrocution, un incendie, un mal-fonctionnement et une déformation.
• N’utilisez pas de rallonge ou d’adaptateur pour brancher le cordon d’alimentation.
Vous risquez de provoquer un incendie et une électrocution.
• Assurez-vous que des animaux ne rongent pas le sèche-linge.
Les animaux peuvent mourir d’une électrocution et l’aspect du sèche-linge peut être endommagé.
• N’appuyez pas sur le bouton avec un ustensile pointu comme un tournevis ou une épingle.
Vous risquez de vous électrocuter.
• Ne séchez pas les articles qui ont été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés avec des substances explosives (telles que cire, huile, peinture, essence, dégraisse, dissolvants de nettoyage à sec, kérosène, etc.)
F
• Ne versez pas d’eau sur le sèche-linge.
Vous risquez de provoquer un incendie et une électrocution.
• Débranchez le cordon d’alimentation lorsque vous nettoyez ou n’utilisez pas votre sèche-linge.
De l’eau ou des impuretés peuvent entraîner une électrocution.
• Ne laissez pas des enfants ou animaux jouer sur ou à l’intérieur du sèche-linge.
Les enfants risquent de tomber. Les enfants ou animaux peuvent se blesser avec les pièces rotatives ou suffoquer à l’intérieur du tambour.
Vous risquez de provoquer une explosion et un incendie.
• Ne placez pas d’objets inflammables près du sèche­linge.
Vous risquez de provoquer des gaz toxiques, une explosion ou un incendie et d’endommager des pièces.
• Maintenez le sèche-linge hors de portée des blattes et autres insectes.
Les animaux peuvent mourir d’une électrocution et l’aspect du sèche-linge peut être endommagé.
• Avant de mettre votre sèche­linge au rebut, démontez la porte et coupez le cordon d’alimentation pour empêcher son utilisation future.
.
30
C
onsignes de sécurité
• Il faut surveiller les enfants pour éviter qu'ils ne jouent avec cet appareil.
Les enfants peuvent tomber dedans. Les animaux domestiques ou les enfants peuvent être blessés par les pièces mobiles ou étouffés à l'intérieur du tambour.
• Si cet appareil est utilisé à l'aide d'une rallonge ou d'une prise électrique portable, celle-ci doit être placée de manière a éviter qu'elle soit éclaboussée ou exposée à l'humidité.
Autrement, vous risquez de provoquer un choc électrique, un incendie, un dysfonctionnement ou une déformation de l'appareil.
• Les éléments éclaboussés ou mouillés avec de l'huile végétale ou de cuisson représentent un risque d'incendie et ils ne doivent pas être placés dans un sèche-linge à tambour.
Autrement, vous risquez de provoquer une explosion ou un incendie.
F
Consignes de sécurité
• Des articles qui ont été précédemment nettoyés, lavés, imbibés ou tachés avec de l’essence/du gazoline, des dissolvants de nettoyage à sec ou d'autres substances inflammables ou explosives ne èdevraient pas être employés dans un sèche-linge.
Il peut causer une explosion et un feu par la combustion spontanée.
• Les articles fabriqués avec des matières en caoutchouc, mousse, plastique ou avec tout autre tissu sensible à la chaleur (tels que les tapis de bain, les tapis anti-èdérapant ou les imperméables) ne doivent pas être séchés dans la machine à une température élevée.
Les éléments en caoutchouc mousse peuvent produire un incendie par combustion spontanée lorsqu'ils sont séchés.
• Les articles en plastique tels que les bonnets de douche et les serviettes de table imperméables pour bébés ne doivent pas être placés dans un sèche-linge à tambour.
Autrement, vous risquez de provoquer une explosion ou un incendie.
31
nstructions d’installation
I
Les instructions suivantes vous guideront lors des premières étapes d’installation de votre sèche-linge. Veuillez noter que tous les chapitres de ce guide vous donnent des informations importantes concernant la préparation et l’utilisation de votre sèche-linge, et qu’il est important de vous reporter à l’ensemble de ce guide avant de procéder à toute installation ou utilisation. Assurez-vous de respecter l’ensemble des précautions et avertissements stipulés. Ces instructions d’installation sont destinées à être appliquées par des installateurs qualifiés. Lisez ces instructions d’installation complètement et attentivement.
Informations de sécurité
Risque de blessure
Le sèche-linge est très lourd. Vous ne devriez donc pas essayer de le soulever seul. Ne soulevez pas le sèche-linge en le tenant par une pièce en saillie, par exemple la molette ou la porte ; èelles peuvent se détacher.
Risque de chute
Le risque de chute peut être causé par des
Instructions d’installation
câbles ou flexibles non raccordés. Assurez­vous qu’aucun câble ou flexible n’est détaché.
Vérifiez que le sèche-linge n’a pas subi de dommages pendant son transport.
Ne branchez pas le sèche-linge s’il présente des signes visibles d’endommagement. Si vous avez des doutes, contactez votre revendeur local. Videz toujours complètement votre sèche-linge avant de le transporter.
F
Votre sèche-linge ne doit pas être placé près d’une table de cuisson au gaz, d’une cuisinière, d’un réchaud car les flammes émises par les brûleurs èpeu endommager votre sèche-linge. Lorsque le sèche-linge est placé sous un plan de travail, laissez un espace de 15 mm sur chaque côté du sèche-linge pour permettre l’évacuation d’air par la grille arrière. Cette circulation d’air est indispensable pour condenser l’eau pendant le séchage. Si vous utilisez ce sèche-linge à proximité de ou superposé sur votre lave-linge, des fiches et prises distinctes doivent être utilisées pour chaque appareil. N’utilisez pas d’adaptateur ou de rallonge. Vous pouvez superposer le sèche-linge au-dessus de votre lave-linge pour économiser de l’espace. Un kit de superposition est disponible auprès de votre revendeur local.
Instructions d’installation en colonne
Le sèche-linge LG peut être placé au-dessus d’un lave-linge à chargement en façade. Un kit de superposition garantit leur fixation (voir page suivante). Cette installation doit être effectuée par un installateur expérimenté afin d’assurer l’installation stable du lave-linge et du sèche-linge. Si cette opération n’est pas effectuée correctement, le sèche-linge peut tomber. Plus important, certains modèles de lave-linge ne peuvent être superposés qu’avec certains modèles. Demander conseil à un installateur expérimenté est donc très important.
Avertissement
AVERTISSEMENT concernant le cordon d’alimentation
Pour la plupart des appareils électroménagers, il est conseillé d’effectuer le branchement sur un circuit dédié, c’est-à-dire une prise unique qui n’alimente que l'appareil en question et sur laquelle aucune autre prise ni aucun circuit de dérivation ne vient s’ajouter. Reportez-vous à la page des spécifications de ce manuel de l’utilisateur pour connaître les consignes adéquates. (voir page 4). Ne surchargez pas les prises murales. Cela présente un danger, au même titre que des prises murales ou des rallonges disloquées ou endommagées, des cordons d’alimentations effilochés ou une gaine d’isolation électrique défectueuse ou craquelée. L’un ou l’autre de ces cas de figure pourrait être à l’origine d’une électrocution ou d’un incendie. Contrôlez régulièrement le cordon électrique de votre appareil électroménager. S’il paraît endommagé ou détérioré, débranchez-le, cessez d’utiliser votre appareil et demandez à un réparateur agréé qu’il remplace le cordon par un cordon strictement identique. Protégez le cordon d’alimentation contre tout mauvais traitement physique ou mécanique en évitant par exemple de le vriller, de l’entortiller, de le pincer, de le coincer dans une porte ou de marcher dessus. Faites particulièrement attention aux branchements, aux prises murales et au point de sortie du cordon d’alimentation de l’appareil.
32
nstructions d’installation
550
600
I
Instructions de mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou panne, la prise de terre réduira le risque d’électrocution en procurant une voie de résistance réduite pour le courant électrique.
Cet appareil est doté d’un cordon possédant un èconducteur de terre et une prise de terre. La prise doit être branchée dans une prise murale appropriée qui est correctement installée et mise à la terre conformément à l’ensemble des normes et réglementations locales.
Procédure de mise à la terre supplémentaire
Kit de superposition
F
Un kit de superposition LG est nécessaire afin d’installer ce sèche-linge sur une machine à laver LG.
Instructions d’installation
Certaines normes locales peuvent exiger une prise de terre séparée. Dans ce cas, les conducteur de terre, èraccords, vis et accessoires doivent être achetés séparément.
Kit d'évacuation d'eau
Le sèche-linge peut évacuer l’eau sans l’amener dans un bac de récupération d’eau. L’eau est pompée directement hors du sèche-linge.
• Le kit de superposition à utiliser doit être fonction de la taille de votre plaque supérieure (rondelle).
Pour monter votre sèche-linge sur la machine à laver LG, vous devez acheter un kit de superposition LG qui s’adapte à la taille de la plaque supérieure de votre machine à laver LG.
33
nstructions d’installation
I
Mise à niveau du sèche-linge
Instructions d’installation
F
1. La mise à niveau du sèche-linge permet d’empêcher les bruits et vibrations indésirables.
Placez votre sèche-linge sur un emplacement stable et plat, où il n’y a pas d’écoulement d’eau ou d’eau congelée, et où aucun objet inflammable n’est stocké.
Élever
Pieds ajustables
Pieds ajustablesPieds ajustables
2. Si le sèche-linge n’est pas correctement à niveau, réglez les pieds de mise à niveau frontaux vers le haut ou vers le bas selon les besoins.
Tournez-les dans le sens des aiguilles d’une montre pour les élever et dans le sens contraire pour les abaisser jusqu’à ce que le sèche-linge ne vacille plus d’avant en arrière ou latéralement.
Abaisser
Vérification en diagonale
Si vous appuyez sur les bords du sèche-linge, celui-ci ne doit pas du tout s’élever ou s’abaisser. (Vérifiez les deux directions.) Si la machine se balance lorsque vous appuyez en diagonale sur sa plaque supérieure, réglez de nouveau les pieds.
34
A
spect extérieur & conception
F
Bac de
récupération d’eau
Capot du condensateur
Grille d’aération
Panneau de commande
Porte
Panneau de commande
Aspect extérieur & conception
Écran d’affichage
• Affichage de l’heure
• Témoins
programmes
Boutons de fonctions supplémentaires
• Délicat
• Sonnerie
• Anti-froissage
• Temps additionnel
• Réduction du temps
• Fin différée ( )
Départ/PauseSélecteur de
35
onctionnement de votre sèche-linge
F
Tableau de sélection de cycles
F
Cycles de séchage automatiques
Mixte (Textiles mixes) (Note) Appuyez sur le bouton "Délicat" pour les articles sensibles au chaud
Linge de lit et linge de table, Pour les textiles épais et matelassés qui n’ont survêtements, anoraks, couvertures pas besoin d’être repassés.
Chemises, corsages et vêtements de sport Pantalons, costumes, jupes, corsages Pour les textiles qui ont besoin d’être repassés.
Coton (blanc et couleurs) (Note) Appuyez sur le bouton "Délicat" pour les articles sensibles au chaud
Serviettes, robes de chambre et linge de lit
Serviettes éponge, serviettes de table, Pour les textiles épais et matelassés qui n’ont serviettes, linge de lit pas besoin d’être repassés.
Serviettes de bain, serviettes de table, sous-vêtement, chaussettes en coton
T-shirts, pantalons, sous- Pour les textiles qui ont besoin d’être légèrement repassés. vêtements, vêtements de travail
Linge de lit, linge de table, serviettes, T-shirts, polos et vêtements de travail
Linge de lit, linge de table, serviettes Pour les textiles qui ont besoin d’être pressés.
Pour les textiles qui n’ont pas besoin d’être repassés.
Pour les textiles épais et matelassés. Extra sec
. Très sec
Pour les textiles qui n’ont pas besoin d’être repassés.
Pour les textiles qui ont besoin d’être repassés.
Programme
standard
Très sec
Prêt à ranger
Prêt à repasser
Prêt à ranger
Séchage léger
Prêt à repasser
Repasseuse
Fonctionnement de votre sèche-linge
Minuterie pour sélectionner la durée du cycle
Serviettes de bain, Petits vêtements & linge pré-séché Normal peignoirs, torchons, textiles matelassés en acrylique
Pour rafraîchir les textiles et éliminer les odeurs.
Pull-overs, textiles délicats, chaussures de sport
Programmes spéciaux
Laine Pour les textiles en laine. Laine Soie, légers èvêtements légers de femme
légers, lingerie
ATTENTION
Si la charge est inférieure à 1 kg, veuillez utiliser le cycle ‘Minuterie’. La laine doit être séchée èpar un programme ‘Laine’ et les textiles sensibles au chaud, comprenant la soie, les sous-vêtements et la lingerie doivent être séchés èpar un programme ‘Fibres sensibles’. Sinon, le séchage de ces vêtements peut entraîner des résultats non souhaitables.
Textiles normaux utilisant une haute température pendant 20 minutes Petits vêtements & linge pré-séché
Textiles normaux utilisant une haute température pendant 40 minutes
Pour les textiles que vous souhaitez sécher à plat.
Pour les textiles qui sont sensibles au chaud tels que les textiles synthétiques
Chaud (20 mn.)
Chaud (40 mn.)
Air froid (20 mn.)
Séchage
.
Délicat
36
onctionnement de votre sèche-linge
F
F
Avant la première utilisation du sèche-linge
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois, vous devez vérifier un certain nombre de points.
Après l’avoir retiré de son emballage, vérifiez que le produit ne présente pas de problème et qu’il est correctement installé.
1. Vérifiez que le sèche-linge est bien à niveau en utilisant un niveau. Pour vérifier ceci, vous pouvez voir et régler les pieds qui doivent rester stables.
2.
Vérifiez certains éléments importants comme le bac de récupération d’eau, le condensateur, le panneau de commande et le tambour.
3. Il est requis de procéder à un séchage de 5 minutes pour s’assurer que l’intérieur du tambour devient chaud.
4. Après les premières utilisations du sèche-linge, laissez la porte ouverte et le cordon débranché afin d’évacuer d’éventuelles odeurs à l’intérieur.
Fonctionnement de votre sèche-linge
1.
Mettez le sèche-linge en marche.
Pour commencer, appuyez sur le bouton ‘Power’ (Marche). Le témoin au-dessus du bouton s’allume pour indiquer que la machine est prête à fonctionner.
2. Ouvrez la porte.
3. Vérifiez le filtre à peluches, le
bac de récupération d’eau et le condensateur.
Le filtre à peluches près de la porte doit être vidé après ou avant l’utilisation du sèche­linge. Ouvrez la porte et vérifiez que le filtre à peluche est propre. S’il ne l’est pas, veuillez le nettoyer en vous référant à la page 41. Le bac de récupération d’eau et le condensateur doivent également être vérifiés, vidés et nettoyés pour de meilleurs résultats de séchage.
Mettez le sèche-linge en marche.
Ouvrez la porte.
4. Placez le linge dans le tambour
après l’avoir trié.
Les vêtements doivent être triés par type de textile et niveau de séchage. Tous les cordons et ceintures des vêtements doivent être fermement attachés et fixés avant leur insertion dans le tambour. Il est préférable de pousser le linge tout au fond du tambour afin de l’éloigner du joint de la porte. Dans le cas contraire, le joint de la porte et les vêtements peuvent être endommagés.
Vérifiez le filtre à peluches.
37
F
5. Fermez la porte.
Avant de fermer la porte, assurez-vous que le linge est bien placé à l’intérieur et qu’aucun objet étranger, notamment des objets inflammables, n’est bloqué dans la porte.
ATTENTION
- Faites attention à ce que le linge ne reste pas emprisonné entre la porte de chargement et le joint en caoutchouc.
6. Sélectionnez le cycle de séchage souhaité.
Vous pouvez choisir un cycle en tournant le bouton de commande de programmes jusqu’à ce que le programme requis atteigne son indicateur. Si vous appuyez sur le bouton Départ/Pause sans avoir choisi de cycle, le sèche-linge utilisera le programme Prêt à ranger. [Veuillez vous référer au tableau de sélection de cycles, page 36, pour les informations détaillées.]
7. Appuyez sur le bouton Départ (Démarrage)
Vous entendez le tambour tourner.
8. Une fois le cycle terminé, ouvrez
Fonctionnement de votre sèche-linge
la porte et retirez le linge.
Attention ! L’intérieur du tambour peut être èencore tres chaud. (La durée de fonctionnement varie en fonction du cycle et des options sélectionnés.)
9.
Nettoyez les filtres à peluches et videz le bac de récupération d’eau.
Le filtre à peluches doit être nettoyé après chaque utilisation.
10. Éteignez le sèche-linge.
Appuyez sur le bouton ‘Marche/Arrêt’.
ATTENTION
onctionnement de votre sèche-linge
F
Sélectionnez le cycle souhaité.
Sortez le linge.
Nettoyez le filtre à peluches de la porte.
Nettoyez le filtre à peluches inférieur.
- Faites attention à ne pas déchirer le filtre lorsque vous le nettoyez à l’aide d’un aspirateur. S’il reste des résidus sur le filtre, vous pouvez utiliser une brosse pour les retirer.
- Si vous souhaitez ouvrir la porte pendant le fonctionnement du sèche-linge, appuyez d’abord sur le bouton Départ/Pause puis attendez l’immobilisation complète du tambour avant d’ouvrir la porte.
38
onctionnement de votre sèche-linge
F
Séchage
La grille de séchage se place à l’intérieur du sèche-linge comme indiqué sur l’image. Retirez et jetez l’emballage avant la première utilisation. La grille de séchage est conçue pour les vêtements que vous souhaitez sécher à plat, notamment les pull-overs et les textiles délicats.
F
Remarque
Vérifiez le filtre à peluches et retirez toute peluche provenant des vêtements séchés sur la grille.
Pour utiliser la grille de séchage :
1. Ouvrez la porte.
2. Ne retirez pas le filtre à peluches.
3. Placez la grille de séchage au-niveau du bas de la porte du sèche-linge. Remontez la grille dans le logement à l’arrière du sèche-linge. Appuyez sur l’avant de la structure pour la fixer sur le filtre à peluches.
4. Placez les vêtements à sécher sur la grille. Espacez-les pour permettre une circulation d’air. La grille ne bougera pas mais le tambour tournera.
Fonctionnement de votre sèche-linge
1. Insérez la tige
métallique au centre du tambour.
2. Placez les
textiles délicats ou chaussures de sport sur la grille.
5. Fermez la porte.
6. Sélectionnez Séchage.
39
onctions supplémentaires
F
F
Fonctions supplémentaires
Délicat ( )
Cette fonction est prévue pour allonger la durée du cycle en diminuant la température.
Sonnerie ( )
Cette fonction permet de désactiver ou d’activer le signal sonore. Une fois le sèche-linge allumé et le cycle sélectionné, un signal sonore retentira lorsque vous appuierez sur certains boutons du panneau. Si vous ne souhaitez pas entendre ce son, il vous suffit d’appuyer sur le bouton Sonnerie. Le signal sonore est ainsi désactivé.
Anti-froissage ( )
Cette fonction empêche les froissements et les plis de se former lorsque le linge n’est pas sorti immédiatement à la fin du cycle de séchage. Avec cette fonction, le sèche-linge tourne et s’arrête de façon répétée jusqu’à la fin du cycle. Si la porte est ouverte pendant le fonctionnement Anti-froissage, cette fonction est annulée. Mais si la porte est ouverte pendant le cycle normal, cette fonction sera mémorisée et appliquée.
Fin différée ( )
Vous pouvez utiliser la fonction Fin différée pour différer la fin du cycle de séchage. Le retardement maximal est de 19 heures.
1. Allumez votre sèche-linge.
2. Sélectionnez le cycle.
3. Configurez le nombre d’heures de retardement.
4. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
Temps additionnel ( )/Réduction du temps ( )
Appuyez sur Temps additionnel ou Réduction du temps jusqu'à ce que la durée de séchage désiré soit réglée.
Remarque
Ces boutons sont disponibles seulement pour le cycle de séchage programmé, si toutefois la touche Départ/Pause n’a pas encore été activée.
Verrouillage Enfants ( )
Pour la sécurité de vos enfants, vous pouvez verrouiller le panneau de commandes en appuyant simultanément pendant environ 3 secondes sur les touches ‘Délicat’ et ‘Sonnerie’. Le voyant du ‘ ’ s’affiche sur l’écran DEL.
40
Remarque
Pour désactiver la fonction de ‘ ’, appuyez simultanément pendant environ 3 secondes sur les touches ‘Délicat’ et ‘Sonnerie’.
ntretien de votre sèche-linge
E
Importance de l’entretien et du nettoyage
L’entretien de votre sèche-linge n’est pas très difficile. Tout ce que vous avez à faire est de suivre les informations ci-dessous.
Nettoyage du filtre à peluches
Nettoyez le filtre à peluches après chaque utilisation et vérifiez-le avant chaque utilisation. Il doit également être nettoyé lorsque le témoin ‘Entretien filtre’ s’allume et que le signal sonore retentit pendant le fonctionnement du sèche-linge. Le nettoyage ou le vidage du filtre réduira le temps de séchage et la consommation d’énergie et allongera la durée de vie du sèche-linge.
1. Ouvrez la porte.
2. Sortez le filtre.
Nettoyage du filtre à peluches pendant un cycle
F
Si le témoin‘ fonctionnement, nettoyez le filtre sans attendre.
Refroidissez le sèche-linge et suivez les étapes
1. indiquées.
2. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
Vidage du bac de récupération d’eau
La condensation d’eau est collectée dans le bac de récupération d’eau. Vous devez vider le bac de récupération d’eau après chaque utilisation pour ne pas risquer de mauvaises performances de séchage. Lorsque le bac de récupération d’eau est plein, le témoin ‘Bac plein’ s’allume et un signal sonore retentit pendant le fonctionnement du sèche-linge. Dans ce cas, le bac de récupération d’eau doit être vidé èendéans l’heure.
1. Retirez le bac
de récupération d’eau.
Entretien filtre
’ clignote en cours de
Entretien de votre sèche-linge
3. Nettoyez le
filtre en utilisant un aspirateur ou en le rinçant sous le robinet.
4.
Remettez le filtre en place.
- Enfoncez le filtre au maximum pour éviter qu’il n’interfère avec la porte.
5. Fermez la porte.
2. Videz le bac de
récupération d’eau dans un évier.
3. Remettez-le en place.
4. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
L’eau condensée ne convient pas à boire.
ATTENTION
Nettoyez le filtre à peluches à l’eau tiède et savonneuse. Séchez-le soigneusement et remettez-le en place.
Avertissement
41
ntretien de votre sèche-linge
E
Condenseur
Le condenseur est également un élément très important pour l’efficacité des performances de séchage et vous devez y porter une attention spéciale. Il est recommandé de nettoyer le condenseur trois à quatre fois par an.
1. Ouvrez le capot du condenseur à l’aide d’une
pièce ou d’un tournevis à lame ètete.
4.
Sortez le condenseur en insérant un doigt dans un trou sur le bas de la façade du condenseur. (Ne forcez pas sur le condenseur.)
󱏥
5.
Nettoyez complètement le condenseur sous le robinet de manière à ce que l’eau le traverse de bout en bout.
2. Ouvrez le capot de protection en tournant les
leviers de blocage.
< Avant >
F
Capot de protection
Entretien de votre sèche-linge
3. Déverrouillez les deux leviers de blocage en
les tournant l’un vers l’autre.
< Côté >
6.
Procédez aux étapes ci-dessus dans le sens inverse pour remettre le condenseur en place.
ATTENTION
- Lorsque l'échangeur de chaleur est obstrué par de la peluche, le fait de mettre en marche le sèche­linge risque d’endommager l’appareil. De plus, ceci augmente la consommation d'énergie.
- N'utilisez pas d’objets pointus pour nettoyer l'échangeur de chaleur. Autrement, vous risquez de l'endommager et de causer des fuites.
- N'actionnez jamais le sèche-linge si l’échangeur de chaleur a été enlevé.
42
ntretien de votre sèche-linge
E
Grille de ventilation avant
Aspirez la grille de ventilation avant 3 à 4 fois par an pour vous assurer qu’aucune accumulation d’impuretés ou de poussières n’empêche la bonne circulation d’air.
Kit d'évacuation d’eau
Normalement, la condensation d’eau est pompée jusqu’au bac de récupération d’eau où l’eau est collectée avant d’être vidée. Il est également possible d’évacuer l’eau directement vers l’extérieur via un tuyau d’évacuation, notamment lorsque le sèche-linge est superposé à ésur lave-linge. Un kit de connexion au tuyau d’évacuation vous permet de modifier le circuit d’eau en toute simplicité et de rediriger l’eau vers le système d’évacuation. Veuillez suivre les étapes ci-dessous.
Détecteur d’humidité?
F
Ce dispositif permet de détecter l’humidité restant dans le linge pendant le fonctionnement. Il doit donc être nettoyé à chaque utilisation. L’objectif principal de ce nettoyage est de retirer l’accumulation de peluches à la surface du capteur. Essuyez les capteurs à l’intérieur du tambour (voir sur les images).
Entretien de votre sèche-linge
1. Dévissez le
capot.
2. Sortez le kit de
connexion.
3. Séparez le
tuyau du bac de récupération d’eau du kit.
4. Reliez le tuyau
d’évacuation au kit.
43
ntretien de votre sèche-linge
E
Modification du sens d'ouverture de la porte
L’ouverture de la porte peut être inversée pour s’adapter à vos propres conditions d’installation. Par défaut, la charnière de porte est située sur le côté droit.
ATTENTION
1. Vous pouvez vous blesser les mains lors
de cette opération. Manipulez les outils pointus tels que des tournevis cruciformes ou à fente avec précaution.
2. Une fois la porte inversée, l’autocollant
de la main doit également être remis en place.
N’utilisez pas de visseuse électrique.
1. Dévissez la charnière inférieure de la porte
puis la charnière supérieure. Placez-les sur une couverture pour éviter les rayures.
4. Détachez les
F
deux couvercles des points de charnière.
5. Dévissez les
deux charnières de porte.
6. Remettez en
place les deux couvercles de points de charnière aux emplacements des charnières de porte.
Entretien de votre sèche-linge
2. Retirez le
couvercle de protection de la porte.
3. Retirez le
verrou de la porte et insérez-le à l’emplacement du couvercle de protection de la porte.
7. Remettez en
place la fermeture de la porte dans la position inverse.
8. Vissez les
charnières de la porte.
44
ntretien de votre sèche-linge
E
Changement de l’ampoule
L’ampoule peut être brûlante lorsque le sèche­linge vient de s’arrêter. Par conséquent, avant de changer l’ampoule, vérifiez que l’intérieur du tambour a refroidi.
1. Ouvrez la porte, passez votre main à
l’intérieur du tambour et saisissez le cache de l’ampoule.
2. Tout en maintenant la cache de l’ampoule,
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre avec une certaine poigne.
F
ATTENTION
Le cordon d’alimentation doit être débranché avant cette opération afin d’éviter tout risque d’électrocution.
4. Retirez l’ampoule actuelle en la tournant dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre. Prenez soin de ne pas la faire tomber.
Entretien de votre sèche-linge
5. Vissez la nouvelle ampoule.
3. Séparez le cache de l’ampoule du logement
de la douille.
6. Le cache ampoule à la main, tournez l’ampoule dans le
sens des aiguilles d'une montre en exerçant une certaine pression, jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Cette opération ne requiert aucun outil. Toutes les étapes peuvent être effectuées manuellement.
45
C
onseils supplémentaires pour une utilisation efficace
Guide de séchage
Capacité en fonction des types de textiles
Coton 7 kg Mélangé 3,5 kg Laine 1,5 kg Délicat 1,5 kg
Lainages
Séchez la laine dans le cycle Laine. Assurez-vous avant tout de suivre les symboles indiqués sur les étiquettes d’entretien des vêtements. La laine n’est pas complètement séchée à la fin du programme, inutile de recommencer un cycle. Étirez les lainages dans leur forme d’origine et faites-les sécher à plat.
Textiles tissés et tricots de laine bouclette
Certains textiles tissés et tricots de laine bouclette peuvent rétrécir, en fonction de leur qualité.
F
Consommation d’énergie
Coton Séchage léger 3,92 kWh
( Programme d’essai EN 61121, 2005 appligué )
Signification des étiquettes d’entretien des vêtements
Symboles Instructions
Séchage
Séchage en machine
Tissu sans repassage /
Synthétiques et tissus sans repassage
Ne surchargez pas votre sèche-linge. Sortez les vêtements qui n'ont pas besoin d'être repassé dès l’arrêt du sèche-linge pour réduire les plis.
Vêtements de bébé et chemises de nuit
Vérifiez toujours les instructions du fabricant.
Caoutchouc et plastique
Ne séchez aucun article constitué de ou contenant du caoutchouc ou du plastique, notamment : a) tabliers, bavoirs et galettes de chaise b) rideaux et linge de table c) tapis de bain
Fibre de verre
Conseils supplémentaires pour une utilisation efficace
Ne séchez pas d’article en fibre de verre dans votre sèche-linge. Des particules de verre restées dans votre sèche-linge pourraient entrer dans votre linge lors d’un séchage ultérieur et vous irriter la peau.
Étiquettes d’entretien des vêtements
Les vêtements portent leur propre étiquette d’instructions de lavage donc il est recommandé de les sécher en fonction de ces étiquettes. De plus, les vêtements doivent être triés en fonction de leur taille et du type de textile. Ne surchargez pas le sèche-linge afin d’économiser de l’énergie et du temps et d’obtenir des performances de séchage optimales.
infroissable
Doux / délicat
Ne pas sécher en machine
Ne pas sécher
Séchage haute température
Séchage moyenne
température
Séchage basse température
Chaleur / air interdits
Séchage suspendu
Séchage à l'air libre
46
C
onseils supplémentaires pour une utilisation efficace
Pièces de rechange
F
Accessoires
Les pièces de rechange dont vous avez besoin sont procurées selon les conditions de garantie. Les éléments couverts par la garantie sont échangés gratuitement. Si la garantie a expiré, les pièces de rechange doivent être achetées auprès du service après-vente.
Mise au rebut du sèche-linge
Afin d’éviter toute blessure éventuelle de vos enfants, vous devez mettre votre sèche-linge au rebut en toute sécurité. La porte et le couvercle et toute autre partie en saillie doivent être retirés et le cordon d’alimentation coupé afin d’éviter toute utilisation future. Ensuite, le sèche-linge doit être mis au rebut en toute sécurité.
Contact du service après-vente
1. Tuyau souple d'évacuation d'eau
2. Support du tuyau
Conseils supplémentaires pour une utilisation efficace
3. Grille
En cas de problème avec le sèche-linge, consultez d’abord le tableau de dépannage. Si vous n'y trouviez pas de solution à votre problème ou si celui-ci persiste, veuillez contacter le service après-vente.
Un technicien vous posera certaines questions, notamment :
1. Vos nom, adresse et code postal
2. Votre numéro de téléphone
3. La description du problème
4. Les numéro de modèle et numéro de série
de votre sèche-linge
5. La date d’achat
Kit de superposition
Support: 2EA, Vis : 4EA. Support: 2EA, Vis : 4EA.
à acheter séparément. à acheter séparément.
• Utilisation du kit de superposition.
: Taille de la plaque supérieure (rondelle) : 550 mm
- fig
- fig : Taille de la plaque supérieure (rondelle) : 600 mm
Le kit de superposition doit être acheté séparément pour pouvoir placer le sèche-linge au-dessus du lave-linge LG (Le sèche-linge doit être placé sur un lave-linge LG)
47
D
épannage
Conseils de dépannage
Pour vous faire gagner du temps et de l’argent, la page suivante répondra à vos questions avant d’appeler le service après vente.
Problème Ce qu’il faut faire
F
Le sèche-linge ne fonctionne pas.
Le séchage prend beaucoup de temps.
Le témoin ‘Entretien filtre’ clignote.
1. Vérifiez que le sèche-linge est branché.
2. Vérifiez que le bouton ‘Départ’ est enfoncé.
3. Vérifiez que la porte est correctement fermée.
4. Vérifiez que la température de la pièce n’est pas inférieure à 5°C.
5. Vérifiez qu’un fusible n’a pas sauté ou que le disjoncteur n'a pas disjoncté. Changez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. (Attention : les sèche-linge électriques utilisent généralement deux fusibles ou disjoncteurs). Après avoir vidé le bac de récupération d’eau et nettoyé le filtre en cours de fonctionnement, vous devez de nouveau appuyer sur le bouton Départ pour que le sèche-linge redémarre.
1. Le filtre doit être nettoyé après chaque utilisation.
2. Vérifiez que le bac de récupération d’eau est vide.
3. Vérifiez l’état de propreté du condensateur.
4. Vérifiez que vous avez sélectionné la programmation appropriée au type de textile.
5. Vérifiez que la grille d’aération ou les prises d’air arrière ne sont pas obstruées.
6. Vérifiez que les vêtements ne sont pas ‘excessivement mouillés’.
7. Vérifiez que vous avez sélectionné un programme correct.
8. Vérifiez que le sèche-linge n’est pas surchargé.
1. Vérifiez que le filtre est propre.
2. Vérifiez que le condensateur n’est pas bouché.
La lumière du tambour ne fonctionne pas.
Dépannage
Les vêtements sont pelucheux.
Les temps de séchage ne sont pas réguliers.
Il y a une fuite d’eau. Les vêtements sont
froissés.
Les vêtements rétrécissent.
Vérifiez que le filament de l’ampoule n’est pas cassé.
1. Vérifiez que le filtre à peluches est vide.
2. Vérifiez que votre sèche-linge ne comporte que des vêtements propres.
3. Vérifiez que le linge est correctement trié dans le tambour.
4. Vérifiez que le linge n’est pas surchargé.
5. Vérifiez qu’il n’y a pas de papier, mouchoirs jetables ou similaires dans les poches des vêtements.
Le temps de séchage d’une charge dépendra de la chaleur sélectionnée, du volume de la charge, du type de textiles, de l’humidité des vêtements et de la condition du filtre à peluches.
Vérifiez si la porte et le capot de protection sont sales ou endommagés. Vérifiez que le linge n’est pas surchargé. Essayez une durée de séchage plus courte et
retirez les articles encore légèrement humides. Pour éviter le rétrécissement, veuillez suivre attentivement les instructions d’utilisation et
d’entretien de vos vêtements, car certains textiles rétrécissent naturellement en séchant. D’autres textiles peuvent être lavés mais rétréciront s’ils sont séchés dans un sèche-linge.
48
D
épannage
Mode Erreur
F
Si le sèche-linge s'arrête soudain à cause d'une panne d'électricité ou pour d'autres raisons alors que le séchage est en cours, l'air and à l'intérieur du sèche-linge restera très chaud et humide, du fait de la charge de linge en cours de séchage. Le fait que le sèche-linge reste longtemps dans cet état pourrait réduire sa durabilité ou endommager ses composants électriques. Si le sèche-linge s'arrête longtemps au cours du processus de séchage, ouvrez sa porte afin de permettre la décharge vers l'extérieur de l'air chaud et humide.
: L’écran affiche ‘ ’ si la porte est ouverte. La porte doit être fermée et le bouton
Départ enfoncé pour que le sèche-linge redémarre.
: Symbole qui sert à indiquer la présence d'air très chaud et très humide à l'intérieur
du sèche-linge lorsque le sèche-linge s'arrête au cours du processus de séchage. Dans ce cas, n'utilisez de nouveau le sèche-linge qu'après l'avoir aéré. Pour ce faire, enlevez tout le linge en cours de séchage et ouvrez la porte pendant plus d'une heure. (Contactez le service technique si cet état continue en dépit de l'ouverture prolongée
de la porte.)
: Si les erreurs d'affichage continuent à se
produire, débranchez les cordons de secteur et puis appelez au service après-vente.
Dépannage
49
nformations techniques
I
F
850 mm
Exigences électriques
Assurez-vous de vérifier la plaque située sur le sèche-linge afin de vous assurer que ses
Informations techniques
caractéristiques électriques sont bonnes.
595 mm
Volts Hertz
230 V 50 Hz 2600
Watts (Max)
600 mm
Poids : 50 kg
50
G
arantie
Élimination de votre ancien appareil
1. Ce symbole, représentant une poubelle sur roulettes barrée d'une croix, signifie que le produit est couvert par la directive européenne 2002/96/EC.
2. Les éléments électriques et électroniques doivent être jetés séparément, dans les vide-ordures prévus à cet effet par votre municipalité.
3. Une élimination conforme aux instructions aidera à réduire les conséquences négatives et risques éventuels pour l'environnement et la santé humaine.
4. Pour plus d'information concernant l'élimination de votre ancien appareil, veuillez contacter votre mairie, le service des ordures ménagères ou encore la magasin où vous avez acheté ce produit.
Ce qui est exclu de la garantie
Les déplacements des techniciens chez vous pour vous former à l’utilisation du produit. Si ce produit est branché sous toute tension autre que celle indiquée sur la plaque nominale. Si la panne est provoquée par un accident, une négligence, une mauvaise utilisation ou une catastrophe naturelle. Si la panne a pour origine des raisons sortant du cadre d’utilisation domestique normale ou du mode d’emploi. Si la panne est provoquée par des animaux nuisibles, par exemple, des rats ou des cafards, etc. Le bruit ou les vibrations considérés comme normaux, par exemple, le bruit de l’évacuation de l’eau, le pivotement du tambour ou les bips d’avertissement. La correction de l’installation, par exemple, la mise a niveau du produit, l’ajustement de l’évacuation. L’entretien normal recommandé par le mode d’emploi. Le retrait de corps/substances étrangers de la machine, y compris la pompe et l’entrée du tuyau du filtre, exemple, des gravillons, des clous, des armatures de soutien-gorges et des boutons, etc... Remplacement de fusibles ou correction de branchement ou de plomberie. Correction de réparations non autorisées. Les détériorations d’effets personnels suite à l’utilisation de ce produit provoquée par un défaut éventuel de l’appareil. Si ce produit est utilisé à des fins commerciales, il n’est pas garanti. (Exemple : lieux publics tels que les douches publiques, les pensions, les clubs sportifs, les dortoirs) Si ce produit est installé en dehors de sa zone de fonctionnement normale, tout frais de transport impliqué par la réparation du produit ou le remplacement d’une pièce défectueuse est à la charge de l’utilisateur.
F
Garantie
51
Conditions de garantie du sèche-linge
1. La période de garantie commence à la date
d’achat et est valide pendant 24 mois. Le début de la période de garantie est prouvé si l’acheteur soumet le ticket de caisse accompagné de la carte de garantie, dûment remplie et signée par le vendeur. Le numéro de série du produit doit correspondre au numéro inscrit sur la carte de garantie.
2. Pendant la période de garantie, nous corrigerons tous défauts sans frais pour vous,
s’il peut être prouvé que ceux-ci sont dus à des défauts de fabrication ou matériels.
3. Les dommages dus à la manipulation inappropriée, au non-respect des instructions d’utilisation et à l’usure normale ne sont pas couverts par cette garantie. De même, la garantie ne couvre pas les pièces d’usure ou pièces se cassant facilement (par exemple, hublot, ampoules). L’acheteur est responsable de tout dommage effectué pendant le transport ainsi que des coûts de transport et d’emballage.
4. Nous décidons s’il est préférable de procéder à des réparations, d’échanger le produit ou de changer des pièces. Les
pièces échangées ou remplacées sont notre propriété. La période de garantie d’origine n’est pas prolongée si le sèche-linge est réparé ou certaines pièces remplacées.
5. La garantie est annulée en cas de toute intervention personnelle non autorisée par LG Electronics, ou si l’appareil est utilisé à des fins commerciales.
6. Conservez toujours l’emballage d’origine,
de telle sorte que si l’appareil doit être envoyé en réparation, il puisse être transporté sans être endommagé.
7. Si une réparation est couverte par cette garantie, contactez toujours votre revendeur
ou un centre de service après-vente agréé.
8. Toute autre prétention est exclue. Si des éléments de ces termes ne sont pas valides, ils s’appliquent dans le sens du libellé. La validité des autres termes n’est pas affectée.
Certificat de garantie
Pour couvrir cet appareil d’une garantie de 24 mois
Pendant la période de garantie de 24 mois, nous réparerons votre appareil à nos frais ou mettrons gratuitement à disposition les pièces de rechange auprès de votre revendeur, si la panne de l’appareil est due à des défauts de fabrication ou matériels. Toute autre prétention est exclue. Vos conditions de garantie à l’arrière s’appliquent également !
Type d’appareil : Numéro de série :
Nom de l’acheteur :
Date d’achat : Tampon et signature du revendeur
52
M
émo
F
53
M
émo
F
54
M
émo
F
55
P/No.: MFL32312563
Loading...