Lg S09AQ, ASNW126BMS0, ASNW12GB1U0, ASNW07GB1U0 User Manual [pl]

Page 1
http://www.lgservice.com
LG Klimatyzator
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
Typ: Montowany na ścianie
LG
WAŻNE
• Przed instalacją i uruchomieniem klimatyzatora pokojowego proszę dokładnie przeczytać cały podręcznik użytkownika.
• Po dokładnym przeczytaniu, prosimy o zachowanie tego podręcznika, aby móc go wykorzystać w przyszłości w razie jakichkolwiek wątpliwości.
POLSKI
POLSKI
Page 2
Podręcznik użytkownika klimatyzatora
SPIS TREŚCI
A. Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
....3
B. Bezpieczeństwo elektryczne..............6
Tymczasowe użycie adaptera ...............6
Tymczasowe użycie przedłużacza ........6
Symbole używane w podręczniku .........6
C. Opis urządzenia...................................7
Jednostki wewnętrzne klimatyzatorów ..7
Wskaźniki stanu pracy...........................7
Jednostka zewnętrzna...........................7
D. Instrukcja obsługi................................8
Instalacja baterii ....................................8
Pilot bezprzewodowy
Konserwacja..........................................8
Sposób działania ...................................8
Pilot bezprzewodowy.............................9
Tryb pracy ...........................................11
Automatyczne przełączanie (opcja)........
12
Praca automatyczna (opcja)................12
Osuszanie do poziomu optymalnego
dla zdrowia ..........................................12
Cyrkulacja powietrza ...........................13
Automatyczne czyszczenie .................13
Oczyszczanie NEO PLASMA
(opcjonalne).........................................13
Tryb chłodzenia z oszczędzaniem
energii (opcja).............................................
14
Jasność wyświetlacza (opcja) .............14
Ustawianie aktualnego czasu..............14
Ustawianie timera................................15
Aby skasować ustawienie timera ........15
Tryb nocny...........................................15
Sterowanie łopatkami poziomymi........16
Sterowanie żaluzją pionową (opcja)....16
Chłodzenie Jet Cool ............................16
Chłodzenie wilgotne (opcja)
...................17
Eco Eye (opcja) ...................................18
Praca wymuszona ...............................20
Funkcja automatycznego ponownego
uruchamiania.......................................21
E. Obsługa i serwis................................22
Jednostka wewnętrzna........................22
Jednostka zewnętrzna.........................23
Wskazówki dotyczące eksploatacji. ....23
Funkcja autodiagnostyki......................23
Najczęstsze usterki. Oszczędź czas i
pieniądze! ...........................................24
W poniższych sytuacjach należy
natychmiast wezwać serwis ................24
ABY ZAWSZE PAMIĘTAĆ
Proszę zanotować tutaj model i numer seryjny urządzenia:
odel #
M Numer seryjny #
ane te znajdują się na naklejce z boku urządzenia.
D
Miejsce zakupu (dystrybutor): Data zakupu:
Jeśli w celu skorzystania z gwarancji konieczne jest
przedstawienie dowodu zakupu, tutaj proszę zszywaczem przymocować paragon.
PROSZĘ ZAPOZNAĆ SIĘ Z TYM PODRĘCZNIKIEM
Wewnątrz zawarte jest wiele wskazówek na temat tego, w jaki sposób używać i właściwie dbać o klimatyzator.
Wystarczy odrobina dbałości, aby oszczędzić wiele czasu i pieniędzy w okresie użytkowania klimatyzatora.
Odpowiedzi na wiele pytań można znaleźć w rozdziale o najczęstszych usterkach.
Zapoznanie się z rozdziałem “Najczęstsze usterki” może sprawić, że interwencja serwisu nie będzie potrzebna.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
• W celu naprawy lub przeprowadzenia konserwacji urządzenia należy wezwać pracownika serwisu posiadającego odpowiednie uprawnienia.
• W celu instalacji urządzenia należy skontaktować się z wykwalifikowanym instalatorem.
• Klimatyzator nie może być używany przez małe dzieci ani przez osoby niepełnosprawne bez nadzoru.
• Małe dzieci należy nadzorować, aby nie bawiły się klimatyzatorem.
• Gdy konieczna okaże się wymiana kabla zasilania, powinna ona być dokonana przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, z wykorzystaniem oryginalnych części zamiennych.
2 Klimatyzator
Page 3
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
UWAGA
OSTRZEŻENIE
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Należy przestrzegać poniższych wskazówek aby uniknąć zranienia użytkownika i osób trzecich oraz szkód materialnych.
Nieprawidłowe postępowanie z powodu nieprzestrzegania wskazówek może spowodować szkody lub straty. Ich waga wskazywana jest przez poniższe symbole ostrzegawcze.
Ten symbol oznacza możliwość śmierci lub poważnego zranienia.
Ten symbol oznacza możliwość zranienia lub szkody materialnej.
Znaczenie symboli używanych w tym podręczniku jest następujące:
Nigdy nie należy tego robić.
Zawsze należy postępować zgodnie z instrukcją
Zawsze należy używać wtyczki i gniazdka ze złączem uziemienia.
• Występuje ryzyko porażenia elektrycznego.
W celu przeprowadzenia prac elektrycznych należy skontaktować się z dystrybutorem, sprzedawcą, wykwalifikowanym elektrykiem lub autoryzowanym centrum serwisowym. Nie należy samodzielnie rozbierać ani naprawiać urządzenia.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
Należy stosować bezpieczniki o zalecanych parametrach.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
Do instalacji urządzenia nie należy wykorzystywać uszkodzonych uchwytów. Miejsce instalacji nie powinno tracić swoich właściwości fizycznych z upływem czasu.
• Może to spowodować upadek urządzenia.
W jednostce zewnętrznej kondensator podwyższający napięcie jest dla układów elektronicznych źródłem wysokiego napięcia. Przed przystąpieniem do prac naprawczych należy całkowicie rozładować ten kondensator.
• Naładowany kondensator może spowodować porażenie elektryczne.
Nie należy używać uszkodzonych bezpieczników ani bezpieczników o niewłaściwym natężeniu znamionowym. Należy stosować bezpieczniki o zalecanych parametrach.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
Urządzenie należy zawsze uziemiać zgodnie ze schematem połączeń elektrycznych. Nie należy podłączać przewodu uziemienia do rur wodnych ani gazowych, instalacji odgromowej ani do uziemienia linii telefonicznej.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia
elektrycznego.
Nie należy przerabiać ani wydłużać przewodu zasilającego. Jeśli kabel zasilania ma rysy albo zdartą lub uszkodzoną izolację, musi być wymieniony.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia
elektrycznego.
Nigdy nie należy instalować jednostki zewnętrznej na ruchomej podstawie ani w miejscu, z którego może ona upaść.
Spadająca jednostka zewnętrzna może spowodować straty, zranienie, a nawet śmierć.
Przy instalacji urządzenia należy użyć zestawu montażowego dołączonego do urządzenia.
• W przeciwnym razie urządzenie może spaść i
spowodować poważne zranienie.
Nie należy używać rozdzielaczy. Urządzenie należy zawsze podłączać do wydzielonego obwodu, zabezpieczonego odpowiednim bezpiecznikiem.
• W przeciwnym wypadku może ono spowodować porażenie elektryczne lub pożar.
Należy dokładnie zamocować panel i pokrywę skrzynki sterującej.
Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego spowodowanych kurzem, wodą itp.
Instalacja, demontaż czy zmiana miejsca instalacji powinna zawsze być przeprowadzona przez dystrybutora lub autoryzowane centrum serwisowe.
• Występuje ryzyko pożaru, porażenia elektrycznego, wybuchu lub zranienia.
Gdy urządzenie ulegnie zamoczeniu (w wyniku zalania lub zanurzenia), przed ponownym uruchomieniem należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu przeprowadzenia naprawy.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia
elektrycznego.
Należy używać wyłącznie części wymienionych w liście części zamiennych. Nie wolno wprowadzać modyfikacji urządzenia.
• Wykorzystanie niewłaściwych części może spowodować porażenie elektryczne, nadmierne wydzielanie ciepła lub pożar.
Podręcznik Użytkownika 3
POLSKI
Page 4
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
UWAGA
Połączenia elektryczne zarówno wewnątrz i na zewnątrz muszą być dokładnie umocowane, zaś kable właściwie poprowadzone tak, aby nie występowały siły wyrywające przewody z zacisków połączeniowych.
• Niewłaściwe lub niedokładnie zamocowane połączenia mogą być przyczyną przegrzewania się i pożaru.
Należy sprawdzić rodzaj używanego czynnika chłodzącego. Proszę zapoznać się z naklejką na urządzeniu.
• Użycie niewłaściwego czynnika chłodzącego może uniemożliwić prawidłowe funkcjonowanie urządzenia.
Nie należy umieszczać grzejników ani urządzeń grzewczych w pobliżu przewodu zasilającego.
• Występuje ryzyko pożaru i porażenia elektrycznego.
Nie należy używać urządzenia w szczelnie zamkniętych pomieszczeniach przez długi czas. Pomieszczenie należy regularnie wietrzyć.
• Może wystąpić deficyt tlenu, który jest szkodliwy dla zdrowia.
Gdy urządzenie jest zainstalowane w jednym pomieszczeniu wraz z kuchenką lub elementem grzewczym, pomieszczenie to należy regularnie wietrzyć.
• Może wystąpić deficyt tlenu, który jest
szkodliwy dla zdrowia.
Należy zwrócić uwagę, aby nikt, a zwłaszcza dzieci, nie mogły wejść lub spaść na jednostkę zewnętrzną.
• Może to spowodować zranienie i uszkodzenie
urządzenia.
Nie należy włączać ani wyłączać wtyczki zasilającej w celu załączenia/wyłączenia urządzenia.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
Bezpieczna utylizacja materiałów opakowania. Części opakowania, takie jak śruby, gwoździe, baterie, uszkodzone elementy itp. po instalacji lub naprawie należy wyrzucić w sposób bezpieczny. Worki foliowe należy rozedrzeć a następnie wyrzucić.
• Dzieci mogą zranić się, jeśli wykorzystają je do zabawy.injury.
Nie należy używać uszkodzonego kabla zasilającego, wtyczki lub gniazdka.
• W przeciwnym wypadku mogą one spowodować pożar lub porażenie elektryczne.
Nie należy dopuszczać do zalania elementów elektrycznych wodą. Urządzenie należy instalować z daleka od źródeł wody.
• Występuje ryzyko pożaru, uszkodzenia produktu lub porażenia elektrycznego.
Nie należy otwierać kratki frontowej urządzenia podczas pracy. (Nie należy dotykać filtra elektrostatycznego, jeśli urządzenie jest w niego wyposażone.)
• Występuje ryzyko zranienia, porażenia elektrycznego lub uszkodzenia produktu.
Podczas czyszczenia lub naprawy produktu należy wyłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
• Występuje ryzyko porażenia elektrycznego.
Należy zwrócić uwagę, aby przewód zasilający nie został wyrwany ani uszkodzony podczas pracy urządzenia.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia
elektrycznego.
Wtyczkę przewodu zasilającego można włączyć do gniazdka jedynie po uprzednim sprawdzeniu, czy nie jest ona brudna, obluzowana lub uszkodzona.
• Brudna, obluzowana lub uszkodzona wtyczka może spowodować porażenie elektryczne lub pożar.
Nie należy dotykać, obsługiwać ani naprawiać urządzenia mokrymi rękami. Wtyczkę należy uchwycić ręką podczas wyciągania z gniazdka.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
Nie należy przechowywać ani używać gazów palnych ani paliw w pobliżu urządzenia.
• Występuje ryzyko pożaru.
Jeśli z urządzenia wydobywa się dziwny dźwięk, zapach lub dym. Natychmiast rozłączyć wyłącznik główny lub odłączyć kabel zasilający.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
Gdy produkt nie ma być używany przez dłuższy czas, należy odłączyć wtyczkę zasilania lub rozłączyć wyłącznik główny.
• Występuje ryzyko uszkodzenia urządzenia
lub niezamierzonego jego uruchomienia.
Nie należy umieszczać NICZEGO na przewodzie zasilającym.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia
elektrycznego.
W razie wycieku gazu palnego, przed włączeniem urządzenia należy odciąć gaz i otworzyć okno w celu wentylacji pomieszczenia.
• Nie należy używać telefonu ani włączać lub wyłączać przełączników. Występuje ryzyko wybuchu lub pożaru.
Co najmniej dwie osoby potrzebne są, aby podnieść lub przenieść urządzenie.
• Należy unikać zranienia.
4 Klimatyzator
Nie należy instalować urządzenia w miejscu, gdzie może być ono narażone na bezpośredni wiatr morski (kropelki słonej wody).
• Może to spowodować korozję urządzenia.
Należy zainstalować wąż odwadniający, aby prawidłowo odprowadzać skropliny.
• Niewłaściwa instalacja węża może spowodować wyciek wody.
Page 5
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Przy instalacji produktu należy zachować wypoziomowanie.
• Aby uniknąć drgań i hałasów.
Nie należy używać urządzenia do celów specjalnych, takich jak przechowywanie żywności, dzieł sztuki itp. Jest to klimatyzator powszechnego użytku, nie precyzyjny system klimatyzacyjny.
• Występuje ryzyko uszkodzenia lub utraty mienia.
Nie należy dotykać metalowych części urządzenia przy wyjmowaniu filtra powietrza.
• Występuje ryzyko zranienia.
Nie należy wsadzać rąk ani innych przedmiotów do wlotu ani wylotu powietrza podczas pracy urządzenia.
• Znajdują się tam ostre, ruchome części, mogące spowodować zranienie.
Podczas demontażu urządzenia nie należy go przechylać.
• Skropliny znajdujące się w środku mogą się rozlać.
Złomowanie urządzenia, oleju chłodzącego oraz pozostałych części należy przeprowadzić zgodnie z lokalnymi i krajowymi normami.
Jeśli płyn z baterii dostanie się na skórę lub ubrania, należy dokładnie zmyć je czystą wodą. Nie należy używać pilota, jeśli baterie wyciekły.
• Chemikalia zawarte w bateriach mogą spowodować poparzenia i inne zagrożenia dla zdrowia.
Nie wystawiać gołej skóry, dzieci ani roślin na bezpośredni strumień zimnego lub gorącego powietrza.
• Może to być szkodliwe dla zdrowia.
Nie należy instalować urządzenia w miejscu, gdzie hałas lub gorące powietrze z jednostki zewnętrznej mogą spowodować szkody lub przeszkadzać sąsiadom.
• Może to być uciążliwe dla sąsiadów i spowodować konflikty.
Nie należy blokować wlotu ani wylotu powietrza.
• Może to spowodować awarię urządzenia.
Nie należy wchodzić na urządzenie ani nic na nim kłaść. (jednostki zewnętrzne)
• Występuje ryzyko zranienia oraz awarii produktu.
Należy zachować ostrożność podczas rozpakowywania i instalacji produktu.
• Ostre krawędzie mogą być przyczyną zranienia.
Nie należy mieszać powietrza ani gazów innych niż czynnik chłodzący używany w urządzeniu.
• Jeśli powietrze dostanie się do systemu chłodniczego, wytwarza się w nim nadmiernie wysokie ciśnienie, mogące prowadzić do zniszczenia urządzenia lub zranienia osób.
Wszystkie baterie w pilocie należy wymieniać na nowe tego samego typu. Nie należy mieszać starych i nowych baterii ani różnych typów baterii.
• Występuje ryzyko pożaru lub awarii urządzenia.
W razie połknięcie płynu z baterii, należy umyć zęby i poszukać pomocy lekarskiej. Nie należy używać pilota, jeśli baterie wyciekły.
• Chemikalia zawarte w bateriach mogą
spowodować poparzenia i inne zagrożenia dla zdrowia.
Nie należy pić skroplin odprowadzonych z urządzenia.
• Nie są one zdatne do picia i mogą spowodować poważne problemy zdrowotne.
Po instalacji lub naprawie urządzenia należy zawsze sprawdzić, czy nie nastąpił wyciek gazu (czynnika chłodzącego).
• Niski poziom czynnika chłodzącego może spowodować awarię urządzenia.
Do czyszczenia należy używać miękkiej szmatki. Nie należy używać agresywnych detergentów, rozpuszczalników, spływającej wody itp.
• Występuje ryzyko pożaru, porażenia elektrycznego lub uszkodzenia plastikowych części urządzenia.
Po czyszczeniu filtr należy zawsze poprawnie zamocować. Filtr należy czyścić co dwa tygodnie lub częściej, jeśli występuje taka potrzeba.
• Brudny filtr zmniejsza wydajność urządzenia.
Jeśli podczas naprawy zdarzy się wyciek gazu chłodzącego, nie należy go dotykać.
• Gaz chłodzący może spowodować odmrożenia.
Jeśli podczas instalacji zdarzy się wyciek gazu chłodzącego, pomieszczenie należy niezwłocznie wywietrzyć.
• Gaz może być szkodliwy dla zdrowia.
Nie należy ładować ani rozbierać baterii. Baterii nie należy wyrzucać do ognia.
• Mogą się spalić lub wybuchnąć.
Nie należy uruchamiać klimatyzatora na długi czas gdy wilgotność jest bardzo wysoka a drzwi lub okna pozostają otwarte.
• Może wystąpić kondensacja wilgoci i zamoczenie lub zniszczenie mebli.
Podczas czyszczenia, konserwacji lub naprawy produktu na wysokości należy użyć pewnego stołka lub drabiny.
• Należy zachować ostrożność i unikać zranienia.
POLSKI
Podręcznik Użytkownika 5
Page 6
Bezpieczeństwo elektryczne
Bezpieczeństwo elektryczne
• To urządzenie musi być właściwie uziemione. Aby zredukować niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego, urządzenie należy zawsze włączać do uziemionego gniazdka.
• Nie należy usuwać złącza uziemienia z wtyczki kabla zasilającego.
• Podłączenie złącza uziemienia przedłużacza do śruby pokrywy gniazdka ściennego nie powoduje uziemienia urządzenia, chyba że śruba jest metalowa i nie jest zaizolowana, zaś gniazdko ścienne uziemione jest poprzez instalację domową.
• W razie wątpliwości czy klimatyzator jest prawidłowo uziemiony, gniazdko ścienne i obwód winny być sprawdzone przez elektryka z odpowiednimi uprawnieniami.
Tymczasowe użycie adaptera
Stanowczo odradzamy stosowania adaptera z powodu możliwego zagrożenia bezpieczeństwa użytkowania. Do wykonania podłączenia tymczasowego należy używać wyłącznie oryginalnych adapterów, dostępnych w większości lokalnych sklepów z wyposażeniem elektrycznym. Duże wgłębienie w gniazdku adaptera powinno być umieszczone naprzeciwko dużego wgłębienia we wtyczce. Aby wyłączyć wtyczkę z adaptera, należy zarówno wtyczkę jak gniazdko chwycić ręką, aby uniknąć zniszczenia złącza uziemienia.
W miarę możliwości nie należy zbyt często odłączać przewodu zasilającego, gdyż może to doprowadzić do zniszczenia złącza uziemienia.
• Do podłączenia urządzenia nigdy nie należy używać uszkodzonego adaptera.
Tymczasowe użycie przedłużacza
Stanowczo odradzamy stosowania przedłużacza z powodu możliwego zagrożenia bezpieczeństwa użytkowania.
To urządzenie winno być zainstalowane zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi połączeń elektrycznych. Niniejszy podręcznik zawiera wskazówki, których celem jest wyjaśnienie cech produktu.
Symbole używane w podręczniku
Ostrzeżenie przed możliwością porażenia elektrycznego.
Ostrzeżenie przed zagrożeniem, mogącym spowodować uszkodzenie klimatyzatora.
Ten symbol oznacza dodatkowe informacje.
6 Klimatyzator
Page 7
Opis urządzenia
Wskaźnik pracy
Odbiornik sygnału
Przycisk zał./wył. (ON/OFF)
Filtr antyalergiczny Allergy free
+ Filtr potrójny
Wlot powietrza
Przycisk zał./wył. (ON/OFF)
Czujnik Eco Eye
Wylot powietrza
Łopatka pozioma
Żaluzja pionowa
Filtr plazmowy
F
iltr powietrza
Kratka przednia
Typ Premium Typ Rational
Wskaźnik pracy
Signal receiveSignal receiverr
Odbiornik sygnału
Wlot powietrza
Filtr plazmowy
Filtr powietrza
Kratka przednia
Żaluzja pionowa
Filtr antyalergiczny Allergy free
Wylot powietrza
Horizontal vaneHorizontal vaneŁopatka pozioma
Filtr potrójny
On/Off
: Lights up during the system operation, error code and auto restart setting.
Energy-Saving Cooling Mode
: Lights up during Energy-Saving Cooling Mode Operation
Timer
: Lights up during timer operation or sleep mode auto operation (Inverter Model only)
Defrost mode
: Lights up during defrost mode or *hot start operation
* Hot start operation: Stops the indoor fan in heating operation for minutes to prevent cold air from blowing out
from unit. * In defrost mode unit stops heating operation for few minutes to remove formation of ice on the heat exchanger coils to maintain the efficiency.
Allergy Filter
Air outlet
PIR Sensor
Front grille
Signal receiver
Flap
(Horizontal blade)
Air Filter
Plasma Filter
Otwory wlotowe powietrza
Otwory wydmuchu powietrza
Przewód przyłączeniowy
Instalacja rurowa
Wąż skroplin
Płyta podstawy
LED
On/Off Button
Poniżej zamieszczony jest krótki opis jednostek wewnętrznych i zewnętrznych.
Jednostki wewnętrzne klimatyzatorów
Opis urządzenia
Wskaźniki stanu pracy
• Chłodzenie : W czasie chłodzenia świeci ‘Chłodzenie’ lampka
• Ogrzewanie : W czasie ogrzewania świeci ‘Ogrzewanie’ lampka
• Plazma : Kontrolka ‘plazma’ świeci się podczas działania funkcji oczyszczania plazmowego.
Podczas działania funkcji cyrkulacji powietrza, świeci się kontrolka „Chłodzenie”.Podczas działania funkcji oczyszczania plazmowego oraz cyrkulacji powietrza, świeci się kontrolka
„Chłodzenie” oraz „Plazma”.
Typ Premium nie posiada kontrolki „Plazma”.
Jednostka zewnętrzna
POLSKI
Podręcznik Użytkownika 7
Page 8
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Instalacja baterii
1. Usunąć pokrywę baterii ciągnąc ja w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
2. Włożyć nowe baterie, sprawdzając czy zachowana została biegunowość (+) i (-).
3. Zamknąć pokrywę przesuwając ją z powrotem na miejsce.
1. Zawsze używać baterii tego samego typu.
2. Wyjąć baterie, jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas. Dzięki temu zostanie wydłużona ich żywotność.
3. Jeśli ekran wyświetlacza pilota zacznie blaknąć, wymienić obie baterie.
4. Użyć 2 baterii typu AAA (1,5 volta).
Jak dbać o pilota?
1.
Wybrać odpowiednie miejsce, gdzie będzie on bezpieczny ale łatwy do dosięgnięcia.
2. Przy pomocy dołączonych śrub dokładnie przymocować uchwyt do ściany.
3. Wsunąć pilota do uchwytu.
1. Pilot nigdy nie powinien być wystawiony na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
2. Nadajnik i odbiornik sygnału powinny być zawsze czyste, aby możliwa była właściwa komunikacja. Do ich czyszczenia należy użyć miękkiej szmatki.
3. Jeśli okaże się, że pilot steruje również innymi urządzeniami, zmień ich usytuowanie lub skontaktuj się z serwisem.
Sposób działania
1. Odbiornik sygnału znajduje się wewnątrz jednostki naściennej.
2.
Aby sterować jednostką należy skierować pilota w jej stronę Sygnał sterujący nie powinien być zasłaniany po drodze.
Typ Premium Typ Rational
8 Klimatyzator
Page 9
Pilot bezprzewodowy
Pilot wygląda w sposób następujący:
PRZYCISK ZAŁ./WYŁ. (ON/OFF)
Służy do wyłączania i załączania urządzenia.
PRZYCISK WYBORU TRYBU PRACY
Służy do wyboru trybu pracy.
PRZYCISK USTAWIANIA TEMPERATURY POKOJOWEJ
Służy do wyboru temperatury w pomieszczeniu.
PRZYCISK WYBORU PRĘDKOŚCI WENTYLATORA POKOJOWEGO
Służy do wyboru jednej z sześciu prędkości wentylatora: niska, średnio-niska, średnia, średnio-wysoka, wysoka i ‘naturalny wiatr’.
Przycisk HORIZONTAL VANE CONTROL
Służy do ustawiania żądanego kierunku nadmuchu powietrza w płaszczyźnie pionowej.
Przycisk VERTICAL LOUVER CONTROL(opcja)
Służy do ustawiania poziomego kierunku nadmuchu powietrza.
Przycisk AUTO CLEA
Służy do uruchamiania automatycznego czyszczenia.
Przycisk ENERGY SAVING COOLING
Służy do oszczędzania energii.
PRZYCISK ROOM TEMPERATURE CHECKING
Służy do sprawdzenia temperatury w pomieszczeniu.
Przycisk TIMER(przed nastawianiem)
Służy do nastawiania bieżącego czasu i czasu włączenia/wyłączenia.
Przyciski TIME ADJUSTING
Służą do ustawiania bieżącego czasu.
Przycisk TIMER SET/CLEAR(ustaw / wyłącz timer)
Służy do ustawiania i anulowania pracy w trybie timera.
PRZYCISK RESET
Używany przed wyzerowaniem czasu.
PRZYCISK PLASMA(Opcjonalny)
Służy do rozpoczynania i kończenia pracy w trybie oczyszczania plazmowego.
PRZYCISK LED LUMINOSITY(Opcjonalny)
Służy do ustawiania jasności LED.
Chłodzenie
Praca automatyczna lub automatyczne przełączanie
Osuszanie do poziomu optymalnego dla zdrowia
Ogrzewanie (tylko pompa ciepła)
Cyrkulacja powietrza
Nadajnik sygnału
Tryb pracy
(opcjal1)
(opcja2) (opcja3)
Instrukcja obsługi
POLSKI
Podręcznik Użytkownika 9
Page 10
Instrukcja obsługi
Pilot wygląda w sposób następujący:
PRZYCISK SLEEP MODE AUTO
Służy do uruchamiania automatycznej pracy w trybie nocnym
PRZYCISK CHŁODZENIA TURBO JET COOL
Służy do rozpoczynania i kończenia pracy w trybie szybkiego chłodzenia.
Nadajnik sygnału
(opcjal1)
(opcja2) (opcja3)
Chłodzenie
Praca automatyczna lub automatyczne przełączanie
Osuszanie do poziomu optymalnego dla zdrowia
Ogrzewanie (tylko pompa ciepła)
Cyrkulacja powietrza
Tryb pracy
SLEEP MODE AUTO BUTTON
Used to set sleep mode auto operation.
Przycisk ECO EYE
Służy do ustawiania i anulowania pracy w trybie timera.
Przycisk JET COOL / MOISTURE COOLING
Służy do rozpoczynania i kończenia pracy w trybie szybkiego chłodzenia i chłodzenia wilgotnego. (W trybie chłodzenia Jet Cool uruchamia wysoką prędkość wentylatora)
- Opcjal1
- Opcjal2
- Opcjal3
Typ Premium :
- Opcjal1
- Opcjal2
Typ Rational :
10 Klimatyzator
Page 11
Tryb pracy
Instrukcja obsługi
Wcisnąć PRZYCISK ZAŁ./WYŁ. (ON/OFF), aby włączyć
1
urządzenie. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy potwierdzający włączenie.
Otworzyć klapkę pilota i wcisnąć przycisk trybu pracy. Po każdym wciśnięciu przycisku,
2
tryb pracy zmienia się w kierunku wskazanym przez strzałkę.
Chłodzenie
Dla pracy w trybie chłodzenia lub grzania wybrać zadaną temperaturę wewnętrzną wciskając PRZYCISKI USTAWIANIA TEMPERATURY POKOJOWEJ.
3
Dla chłodzenia temperaturę zadaną można ustawić w zakresie 18°C ~30°C zaś dla ogrzewania, w zakresie 16°C ~30°C.
Automatyczne
przełączanie
Praca automatyczna (opcja)
Automatyczne przełączanie (opcja)
Osuszanie do poziomu
optymalnego dla zdrowia
Ogrzewanie (tylko
model z pompą ciepła)
Cyrkulacja powietrza
ON/OFF
MODE
TEMP
POLSKI
Prędkość wentylatora reguluje się przy pomocy pilota. Można wybrać jedną z sześciu
4
prędkości wentylatora: Niska, średnio-niska, średnia, średnio-wysoka, wysoka i ‘naturalny wiatr’ naciskając PRZYCISK WYBORU PRĘDKOŚCI WENTYLATORA POKOJOWEGO. Po każdym wciśnięciu przycisku, prędkość wentylatora zmienia się w kierunku wskazanym przez strzałkę.
Naturalny wiatr
Naturalny wiatr
Uczucie świeżości można uzyskać wciskając PRZYCISK WYBORU PRĘDKOŚCI WENTYLATORA POKOJOWEGO i wybierając Naturalny wiatr. W tym trybie nawiew podobny jest do naturalnego wiatru dzięki automatycznym zmianom prędkości wentylatora.
Krok3 (srednia)Krok2 (średnio-niska)Krok1 (niska) Krok4 (średnio-wysoka) Krok5 (wysoka)
Podręcznik Użytkownika 11
FAN SPEED
Page 12
Instrukcja obsługi
MODE
M
ODE
TEMP
TEMP
Proszę wybrać kod zgodnie z Państwa wymaganiem.
Kod Odczucie 2 Zimno 1 Troszkę zimno 0 Neutralnie
-1 Trochę ciepło
-2 Ciepło
Proszę wybrać kod zgodnie z Państwa wymaganiem.
Kod Odczucie 2 Zimno 1 Troszkę zimno 0 Neutralnie
-1 Trochę ciepło
-2 Ciepło
Automatyczne przełączanie (opcja)
Automatyczne przełączanie to w zasadzie praca klimatyzatora w trybie grzania lub chłodzenia. W tym trybie sterownik automatycznie zmienia tryb pracy tak, aby utrzymać temperaturę w zakresie ±2°C od wartości zadanej.
Praca automatyczna (opcja)
<Dla modelu chłodzącego>
Temperatura i prędkość wentylatora są ustawiane automatycznie za pomocą sterowników elektronicznych w oparciu o aktualną temperaturę w pomieszczeniu. Jeśli w pomieszczeniu jest zbyt ciepło lub zbyt zimno, należy wcisnąć odpowiedni przycisk USTAWIANIA TEMPERATURY w celu zwiększenia chłodzenia lub grzania. Nie można zmienić prędkości wentylatora wewnętrznego. Jest ona nastawiona przez regułę automatycznego trybu pracy.
<Dla modelu ogrzewającego>
Można wybrać żądaną temperaturę i prędkość wentylatora. Zakres nastawy temperatury: 18~30°C.
: Nie można ustawić aktualnej nastawy temperatury i prędkości
wentylatora w tym trybie pracy, ale można użyć Auto swing. Jeśli działanie systemu nie jest zgodne z oczekiwaniem należy ręcznie wybrać inny tryb pracy.
Osuszanie do poziomu optymalnego dla zdrowia
Podczas pracy w trybie osuszania do poziomu optymalnego dla zdrowia
Po wybraniu trybu osuszania powietrza przy pomocy PRZYCISKU WYBORU
TRYBU PRACY, urządzenie rozpoczyna osuszanie powietrza. W zależności od aktualnej temperatury w pomieszczeniu, automatycznie ustawiana jest temperatura oraz przepływ powietrza tak aby uzyskać najlepsze warunki osuszenia powietrza. Jednakże w takim przypadku na pilocie nie jest wyświetlana temperatura zadana, nie można jej również ustawić.
Podczas funkcji osuszania do poziomu optymalnego dla zdrowia przepływ
12 Klimatyzator
powietrza jest ustalany automatycznie zgodnie z algorytmem optymalizacji, biorącym pod uwagę aktualną temperaturę w pomieszczeniu. W pomieszczeniu utrzymywane są zdrowe i komfortowe warunki nawet podczas pór roku o wysokiej wilgotności powietrza.
Page 13
Instrukcja obsługi
PLASMA
MODE
Cyrkulacja powietrza
Ta funkcja pozwala na wymuszenie cyrkulacji powietrza bez chłodzenia czy ogrzewania. Można ją uruchomić przyciskając PRZYCISK WYBORU TRYBU PRACY. Po uruchomieniu tej funkcji można wybrać prędkość wentylatora, przyciskając PRZYCISK WYBORU PRĘDKOŚCI WENTYLATORA POKOJOWEGO.
: W czasie pracy w tym trybie świeci niebieska lampka.
Automatyczne czyszczenie
Uruchomienie funkcji automatycznego czyszczenia pozwala na usunięcie wilgoci zgromadzonej w jednostce
pokojowej podczas pracy w trybie chłodzenia lub w trybie osuszania do poziomu optymalnego dla zdrowia.
Wybrać automatyczne czyszczenie za pomocą przycisku ustawiania funkcji ( ). Gdy urządzenie zostanie wyłączone, wentylator wewnątrz jednostki pokojowej będzie pracował dalej przez około 30 minut przy wyłączonej funkcji chłodzenia i osuszania. Jednostka dzięki temu ulega osuszeniu z resztek wilgoci oraz oczyszczeniu. Funkcja zostanie anulowana po ponownym wciśnięciu przycisku automatycznego czyszczenia.
W czasie automatycznego czyszczenia działają tylko przyciski ZAŁ./WYŁ., plazma i automatyczne czyszczenie. W czasie pracy w tym trybie świeci kontrolka „Chłodzenie”.
Oczyszczanie PLASMA (opcjonalne)
POLSKI
Zasadą działania opracowanego przez firmę LG filtra plazmowego jest usunięcie mikroskopijnych zanieczyszczeń w zasysanym powietrzu przy pomocy plazmy, składającej się z elektronów o wysokim ładunku.
Plazma ta zabija i całkowicie niszczy zanieczyszczenia, dzięki czemu powietrze jest czyste i higieniczne.
Oczyszczanie plazmowe można uruchomić wciskając PRZYCISK PLASMA na pilocie. Ponowne przyciśnięcie wyłączy działanie filtra plazmowego.
• Te właściwości mogą być używane w dowolnym trybie pracy i przy dowolnej prędkości wentylatora poprzez wciśnięcie przycisku Plasma.
• Oddzielne oczyszczanie plazmowe jest możliwe w stanie zatrzymania. Aby je anulować, należy nacisnąć przycisk plazmy lub zał./wył. (on/off).
Podręcznik Użytkownika 13
Page 14
Instrukcja obsługi
Tryb chłodzenia z oszczędzaniem energii (opcja)
Tryb chłodzenia z oszczędzaniem energii pozwala na zaoszczędzenie energii podczas pracy w trybie chłodzenia, dzięki ustaleniu czasu adaptacji ciała w funkcji czasu i temperatury oraz stosownej do tego czasu regulacji temperatury zadanej.
1. Wcisnąć PRZYCISK ON/OFF, aby włączyć urządzenie.
2. Otworzyć pokrywę pilota. Wybrać chłodzenie.
3. Wcisnąć PRZYCISK ENERGY-SAVING COOLING MODE (TRYBU CHŁODZENIA Z OSZCZĘDZANIEM ENERGII).
4. Aby anulować tryb chłodzenia z oszczędzaniem energii, ponownie wcisnąć przycisk TRYB CHŁODZENIA Z OSZCZĘDZANIEM ENERGII i urządzenie wróci do poprzedniego trybu pracy (chłodzenie).
Jasność wyświetlacza (opcja)
Jasność wyświetlacza można regulować przy pomocy pilota. Otworzyć klapkę pilota i wcisnąć przycisk LED LUMINOSITY (jasność LED) . Wyświetlacz LED będzie ciemny. Nacisnąć ten przycisk ponownie, aby ustawić jasność wyświetlacza. (Każde naciśniecie przycisku powoduje zmianę jasności w następującym porządku 100% 50%.)
Ustawianie aktualnego czasu
Nacisnąć i przytrzymać przycisk TIMER na 3 sekundy.
1
Ustawić godzinę przy pomocy PRZYCISKÓW USTAWIANIA TIMERA.
2
- Każde naciśniecie przycisku ( ) powoduje zmianę w następującym porządku a.m. i p.m. godziny minuty.
- Aktualny czas można nastawić naciskając przycisk ( ).
Nacisnąć przycisk SET / CLEAR.
3
Sprawdź wskazanie a.m. (przed południem) lub p.m. (po południu).
14 Klimatyzator
Page 15
Ustawianie timera
Instrukcja obsługi
Opis
Nacisnąć przycisk timera raz, aby ustawić
1
Reserved ‘On’ (włącz) Nacisnąć przycisk timera dwa razy, aby ustawić Reserved ‘Off’ (wyłącz)
Ustawić czas przy pomocy przycisków
2
ustawiania godziny.
- Każde naciśniecie przycisku ( ) powoduje zmianę w następującym porządku a.m. i p.m. godziny minuty.
- Żądany czas można nastawić naciskając przycisk ( ).
Nacisnąć przycisk SET / CLEAR
3
(Nacisnąć jeszcze raz przycisk SET/CLEAR, aby anulować)
Przycisk na pilocie
Wskazanie na wyświetlaczu LCD
Aby skasować ustawienie timera
• Aby anulować wszystkie ustawienia timera, nacisnąć przycisk SET/CLEAR .
• Aby indywidualnie anulować ustawienia timera, nacisnąć przycisk TIMER i wybrać Reserved ‘On’ lub Reserved ‘Off’. Następnie nacisnąć przycisk SET/CLEAR kierując pilota na odbiornik jego sygnału. (lampka timera na wyświetlaczu zgaśnie)
POLSKI
Tryb nocny
Wcisnąć PRZYCISK SLEEP MODE AUTO (AUTOMATYCZNEGO TRYBU NOCNEGO), aby ustawić czas kiedy urządzenie ma się automatycznie wyłączyć. Timer można zaprogramować z dokładnością do jednej godziny wciskając PRZYCISK AUTOMATYCZNEGO TRYBU NOCNEGO od 1 do 7 razy. Tryb nocny można ustawić na okres od 1 do 7 godzin.
• W trybie nocnym wentylator pracuje z najniższą prędkością w trybie chłodzenia i niską prędkością w
trybie grzania, zapewniając spokojny sen.
W trybie chłodzenia oraz osuszania do poziomu optymalnego dla zdrowia:
Zadana temperatura zostanie automatycznie podniesiona o 1 °C dwa razy w ciągu dwóch następujących po sobie okresów trzydziestominutowych (maksymalnie 2°C), poprawiając komfort snu. Temperatura zadana pozostanie na tym poziomie do końca trybu nocnego.
Podręcznik Użytkownika 15
Page 16
Instrukcja obsługi
STOP
1 Krokp 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 Krok 6 Krok Automatyczne
wahanie
STOP
1 Krokp 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 Krok 6 Krok Automatyczne
wahanie
1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 Krok
Automatyczne
wahanie w lewo
Automatyczne
wahanie w prawo
Sutomatyczne wahanie pełne
STOP
Sterowanie łopatką poziomą
Łopatkę poziomą można regulować przy pomocy pilota.
1. Wcisnąć PRZYCISK ON/OFF, aby włączyć urządzenie.
2. Wcisnąć przycisk sterowania pionowego kierunku nadmuchu powietrza. Po każdym wciśnięciu przycisku, kierunek nadmuchu zmienia się w kierunku wskazanym przez strzałkę.
Nacisnąć ponownie przycisk sterowania pionowego kierunku nadmuchu powietrza w ustawieniu Auto Swing, gdy powietrze jest nadmuchiwane w żądanym kierunku.
Sterowanie żaluzją pionową (opcja)
Żaluzję pionową można regulować przy pomocy pilota.
1. Wcisnąć PRZYCISK ON/OFF, aby włączyć urządzenie.
2. Wcisnąć przycisk sterowania poziomego kierunku nadmuchu powietrza. Po każdym wciśnięciu przycisku, nadmuch zmienia się w kierunku wskazanym przez strzałkę.
Nacisnąć ponownie przycisk sterowania poziomego kierunku nadmuchu powietrza w ustawieniu Full Auto Swing, gdy powietrze jest nadmuchiwane w żądanym kierunku.
Ręczne przestawianie kierunku łopatki poziomej lub żaluzji pionowej może spowodować uszkodzenie mechanizmu. Podczas wyłączania klimatyzatora, łopatka pozioma i żaluzje pionowe zamykają otwór wylotowy.
• Klimatyzator zapamiętuje ostatnio ustawiony kąt. Po ponownym chromieniu urządzenia możliwa jest zmiana kąta przy pomocy przycisków pilota. W takim wypadku kąt może być regulowany przez naciśnięcie przycisku sterowania łopatką (Vane Control) znajdujący się na pilocie.
• Jeżeli urządzenie podłączone jest do jednostki zewnętrznej Multi, wówczas w trybie chłodzenia żaluzja pionowa może automatycznie przesunąć się do strefy danej temperatury. np.) 1 Krok 2 Krok, 5 Krok 4 Krok
16 Klimatyzator
Page 17
Instrukcja obsługi
Chłodzenie Jet Cool
Funkcja chłodzenia Jet cool może być użyta w celu szybkiego obniżenia temperatury w pomieszczeniu w upalne lato. Po włączeniu tej funkcji klimatyzator przez 30 minut pracuje w trybie chłodzenia z najwyższą prędkością wentylatora i zadaną temperaturą 18°C. Podobnie po włączeniu funkcja ogrzewania turbo (dostępnej tylko w niektórych modelach) klimatyzator szybko podgrzewa pomieszczenie dzięki pracy przez 30 minut przy najwyższej prędkości wentylatora i przy zadanej temperaturze 30°C.
Funkcjı tı moÍna uruchomiÚ wciskajÓc PRZYCISK JET COOL Aby przej‰Ú z trybu Jet Cool do trybu chÊodzenia z duÍÓ prıdko‰ciÓ wentylatora przyci‰nij PRZYCISK JET COOL lub PRZYCISK WYBORU PRÔDKO„CI WENTYLATORA POKOJOWEGO lub PRZYCISK USTAWIANIA TEMPERATURY POKOJOWEJ.
• Pracy w trybie chłodzenia/grzania turbo nie można aktywować podczas działania trybu cyrkulacji powietrza oraz automatycznego przełączania.
• W wypadku modelu tylko chłodzącego, tryb chłodzenia turbo nie może być aktywowany podczas działania ogrzewania.
• Dla inwertora można użyć funkcji ogrzewania turbo przez naciśnięcie przycisku JET COOL.
• Po każdym wciśnięciu przycisku JET COOL / MOISTURE COOLING, tryb pracy zmienia się w kierunku wskazanym przez strzałkę.
- Chłodzenie Jet cool (chłodzenie turo) Moisture cooling operation (chłodzenie wilgotne) cooling (chłodzenie)
- Ogrzewanie Jet heat (ogrzewanie turo) heating (ogrzewanie)
Chłodzenie wilgotne (opcja)
Chłodzenie wilgotne chroni pomieszczanie przed nadmiernym spadkiem wilgotności, poprzez sterowanie zapewniające utrzymanie wilgotności pomieszczenia.
• Nacisnąć dwukrotnie przycisk CHŁODZENIA JET COOL/WILGOTNEGO, aby uruchomić chłodzenie wilgotne.
• Ponownie naciśnięcie przycisku spowoduje powrót do trybu chłodzenia.
• Chłodzenie wilgotnie nie może być włączone przy wysokiej temperaturze.
• Chłodzenie wilgotne nie może być aktywowane podczas ogrzewania.
• Przycisk wyboru prędkości wentylatora nie działa w trybie chłodzenia wilgotnego.
• Zapobiega nadmiernej suchości, ale nie nawilża powietrza.
Podręcznik Użytkownika 17
POLSKI
Page 18
Instrukcja obsługi
UWAGA
Direct airflow
(nadmuch bezpośredni)
Indirect airflow
(nadmuch posredni)
Cancellation (anulowanie)
ECO EYE
ECO EYE
UWAGA
Eco Eye (opcja)
Eco Eye steruje przepływem powietrza wyczuwając osoby przebywające w pomieszczeniu.
Po każdym wciśnięciu przycisku, tryb zmienia się w kierunku wskazanym przez strzałkę.
• Funkcja ta może być używana w trybach chłodzenia i grzania. Wciśnięcie przycisku sterowania łopatką poziomą lub żaluzją pionową wyłącza funkcję Eco Eye Obsługa
• Eco Eye nie działa w trybach chłodzenia wilgotnego i nocnym.
• Zdolność wykrywania przez czujnik jest zmienna i zależy od położenia jednostki wewnętrznej, ruchu obiektów, zakresu temperatury itp.(Obiekt o temperaturze dużo innej niż otoczenie może być wykryty przez pomyłkę.) Obiekty wydzielające ciepło takie jak telewizory lub monitory mogą być błędnie wykryte jako osoby. Błędnie wykryte jako
• ludzie mogą być również zwierzęta domowe, poruszające się zasłony, światło słoneczne itp.
• Tryb oszczędności energii może zostać uruchomiony przy wykryciu nierówności spowodowanych grubością zasłon.
• Gdy w obszarze wykrywania nie ma ludzi przez dłużej niż 20 minut urządzenie przełączy się w tryb oszczędności energii.
• Tryb oszczędności energii zmieni nastawę temperatury o maksymalnie +2°C w czasie chłodzenia i maksymalnie ­2°C w czasie grzania
• Gdy temperatura otoczenia jest wysoka (powyżej 28°C), Eco Eye i tryb oszczędności energii Eco Eye Energy Saving nie zostaną uruchomione.
• Podczas gdy działa tryb chłodzenia z oszczędzaniem energii, tryb Eco Eye Energy Saving nie zostanie uruchomiony. Jeżeli podczas ogrzewania działa tryb Eco Eye, łopatka pozioma zatrzymuje się pod kątem, gdzie występuje maksymalny przepływ powietrza.
- Nie umieszczeć dużych przedmiotów, grzejników lub nawilżaczy w pobliżu czujnika "Eco Eye”. Może to spowodować błędne wykrywanie obiektów przez czujnik "Eco Eye”.
- Nie uderzać w czujnik "Eco Eye”. Może to spowodować uszkodzenie lub niewłaściwe działanie czujnika "Eco Eye”.
18 Klimatyzator
Page 19
5m
60
60
5m
W
obszarze 1.2 wykryto osobę.
W obszarze 1 wykryto jedną osobę. W obszarze 1 wykryto jedną osobę.
Możliwy zasięg wykrywania to maksymalnie 5 m dla instalacji standardowej na wysokości 2,3 m (podczas gdy osoby znajdują się w pozycji siedzącej) Zasięg wykrywania może ulec zmianie w zależności od wysokości instalacji.
Kąt pionowy 90° (
widok z boku)
Kat poziomy 120° (widok z góry)
obszar 1 obszar 2 obszar 3
obszar 1 obszar 2 obszar 3
obszar 1 obszar 2 obszar 3
5m
6060
5m
W obszarze 1.2 wykryto osobę.
W obszarze 1 wykryto jedną osobę. W obszarze 1 wykryto jedną osobę.
Na przykład:
obszar 1 obszar 2
Możliwy zasięg wykrywania to maksymalnie 5 m dla instalacji standardowej na wysokości 2,3 m (podczas gdy osoby znajdują się w pozycji siedzącej) Zasięg wykrywania może ulec zmianie w zależności od wysokości instalacji.
Kąt pionowy 90° (widok z boku)
Kat poziomy 120° (widok z góry)
obszar 1 obszar 2 obszar 3
obszar 1 obszar 2 obszar 3
obszar 1 obszar 2 obszar 3
Zakres wykrywania
UWAGA
Instrukcja obsługi
Nadmuch bezpośredni Nadmuch pośredni
Tryb oszczędności energii
Klimatyzator przełączy się na tryb oszczędności energii po tym jak przez 20 minut nie wykryje osób znajdujących się w pomieszczeniu.
- W przypadku wykrycia dwóch lub więcej osób w różnych obszarach przełączy się do trybu auto swing.
- Gdy ludzie zostaną wykryci na granicy obszaru1 i obszaru2 przełączy się do trybu auto swing.
- Zasięg przepływu powietrza to około 30° w lewą oraz prawą stronę (w zależności od standardu testowania przepływu powietrza Asherae)
- Osoby znajdujące się na granicy strefy mogą zostać błędnie wykryte przez czujnik "Eco Eye”.
Podręcznik Użytkownika 19
POLSKI
Page 20
Przycisk zał./wył. (ON/OFF)
Przycisk zał./wył.
(ON/OFF)
Instrukcja obsługi
UWAGA
Praca wymuszona
Praca wymuszona jest stosowana, gdy nie można użyć pilota. Praca rozpocznie się po naciśnięciu przycisku zał./wył. (ON/OFF).
Typ Premium Typ Rational
Model z pompą ciepła
21°C ≤Temp. w
pomieszczeniu <24°C
Osuszanie do poziomu optymalnego dla zdrowia
Temp. w
pomieszczeniu <21°C
Ogrzewanie
Tryb pracy
Prędkość wentylatora pokojowego
Ustawienie temperatury
Model chłodzący
Chłodzenie
Wysokie Wysokie Wysokie Wysokie
22°C 22°C 23*C 24°C
Temp. w
pomieszczeniu ≥24°C
Hûtés
Test
W czasie TESTU urządzenie pracuje w trybie chłodzenia z wysoką prędkością wentylatora przez 18 minut niezależnie od temperatury w pomieszczeniu. W tym czasie po odebraniu sygnału z pilota urządzenie zacznie pracować zgodnie z nastawą z pilota. Aby uruchomić test, nacisnąć i przytrzymać przycisk zał./wył. (ON/OFF) na 3~5 aż do momentu usłyszenia pojedynczego dzwięku. Nacisnąć przycisk ponownie, aby zatrzymać.
Jeżeli nie ma pilota w pobliżu, można uruchomić pracę wymuszoną. Jeżeli spróbujesz zamknąć na siłę przedni panel, niektóre części mogą ulec uszkodzeniu. Tak więc należy przestrzegać poniższych kroków. (tylko typ Premium)
• Przy włączaniu zasilania - ON
Otworzyć panel przedni Nacisnąć przycisk ON/OFF.
Tak, aby możliwa była obsługa klimatyzatora.
• Przy wyłączaniu zasilania - OFF
Po około 25 sekundach
podnieść panel przedni.
Złożyć wspornik.Zamknąć panel przedni.
Nacisnąć panel przedni, tak jak to pokazano na rysunku, aż do słyszalnego „kliknięcia”.
Otworzyć panel przedni Nacisnąć przycisk ON/OFF.
20 Klimatyzator
Tak, aby wyłączyć klimatyzator.
Po około 25 sekundach złożyć wspornik. Zamknąć panel przedni.
Nacisnąć panel przedni, tak jak to pokazano na rysunku, aż do słyszalnego „kliknięcia”.
Page 21
Obsługa i serwis
UWAGA
Przycisk zał./wył. (ON/OFF)
Przycisk zał./wył.
(ON/OFF)
Funkcja automatycznego ponownego uruchamiania
Funkcja ta jest przydatna w razie zaniku zasilania. Gdy zasilanie zostanie przywrócone po awarii, funkcja ta przywraca poprzednie warunki pracy, tak że klimatyzator będzie pracował z tymi samymi ustawieniami.
Zgodnie z ustawieniami fabrycznymi funkcja ta jest aktywna, lecz można ją wyłączyć wciskając i przytrzymując przycisk zał./wył. przez 6 sekund. Urządzenie wyda dwa sygnały dźwiękowe a niebieska lampka zabłyśnie 6 razy. Aby funkcję uruchomić, przycisk należy ponownie wcisnąć i przytrzymać przez 6 sekund. Urządzenie wyda dwa sygnały dźwiękowe a niebieska lampka zabłyśnie 4 razy.
Typ Premium Typ Rational
POLSKI
Podręcznik Użytkownika 21
Page 22
Obsługa i serwis
Filtr alergiczny
Filtr plazmowy
UWAGA
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
UWAGA
Obsługa i serwis
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć główny przycisk zasilania, wyłączyć bezpiecznik obwodu oraz rozłączyć kabel zasilający.
Jednostka wewnętrzna
Urządzenie należy czyścić miękką szmatką. Nie należy używać wybielacza ani środków ściernych.
Nigdy nie należy używać:
• Wody o temperaturze wyższej niż 40°C.
• Może spowodować odkształcenia i odbarwienia. Lotnych substancji.
Filtry powietrza
Filtry powietrza znajdujące się za panelem przednim/kratką należy sprawdzać i czyścić co dwa tygodnie lub częściej, jeśli występuje taka potrzeba.
Sposób wyjmowania filtra pokazany jest osobno dla każdego modelu na diagramach poniżej. Filtry należy wyczyścić odkurzaczem lub ciepłą wodą z delikatnym środkiem myjącym.Jeśli brudu nie da się łatwo usunąć, do mycia należy użyć letniej wody z dodatkiem detergentu. Filtry należy dokładnie wysuszyć w zacienionym miejscu a następnie zamontować z powrotem na swoim miejscu.
Filtr plazmowy
Filtry plazmowe, znajdujące się za filtrem powietrza, winny być sprawdzane i czyszczone co 3 miesiące lub częściej, jeśli występuje taka potrzeba. Sposób wyjmowania filtra pokazany jest osobno dla każdego modelu na diagramach poniżej. Filtry należy wyczyścić odkurzaczem.
Jeśli filtr dalej pozostaje brudny, należy umyć go wodą i dokładnie wysuszyć w zacienionym miejscu a następnie zamontować z powrotem na swoim miejscu.
Filtr antyalergiczny + filtr potrójny
Należy wymontować filtry antyalergiczne + filtr potrójny znajdujące się za filtrem powietrza i wystawić je na bezpośrednie działanie promieni słonecznych na 2 godziny. Następnie należy z powrotem zamontować filtry na swoim miejscu.
Wyjmowanie filtrów
Otworzyć przedni panel jak pokazano na rysunku. Języczek filtra wyciągnąć lekko do przodu, aby wyjąć filtr. Po wyjęciu filtra powietrza wyjąć filtr plazmowy i filtr antyalergiczny lekko pociągając je w dół.
Filtra plazmowego nie należy dotykać przez 10 sekund od otwarcia kratki wlotowej – może on spowodować porażenie elektryczne.
22 Klimatyzator
Page 23
Obsługa i serwis
UWAGA
Wyświetlacz LED błedu
(raz)
2 sek. 2 sek. 2 sek.
Jednostka zewnętrzna
Wężownica wymiennika ciepła oraz otwory wlotowe jednostki zewnętrznej winny być sprawdzane regularnie. Jeśli na wymienniku ciepła i otworach wentylacyjnych zgromadzi się kurz i sadza, można zlecić ich czyszczenie wyspecjalizowanej ekipie.
Brudna i oblepiona wężownica obniża sprawność urządzenia i powoduje wzrost kosztów operacyjnych.
Wskazówki dotyczące eksploatacji.
Nie należy zbytnio wychładzać pomieszczenia.
Nie jest to korzystne dla zdrowia i powoduje marnotrawstwo energii elektrycznej.
Okna i drzwi winny być dokładnie zamknięte.
Filtry powietrza należy regularnie czyścić.
Okna należy zasłaniać przy pomocy żaluzji lub zasłon.
Nie należy pozwalać, aby bezpośrednie światło słoneczne wpadało do pomieszczenia, gdy pracuje klimatyzator.
Pomieszczenie należy okresowo wietrzyć.
W pomieszczeniu należy utrzymywać jednorodną temperaturę.
Poziomy i pionowy kierunek nawiewu należy ustawić w taki sposób, aby w całym pomieszczeniu uzyskać jednakową temperaturę.
W celu efektywnego i szybkiego obniżenia temperatury należy używać wysokich prędkości wentylatora.
O ile tylko jest to możliwe należy unikać otwierania drzwi i okien, aby utrzymać chłodne powietrze w pomieszczeniu.
Zapchanie filtra zmniejsza przepływ powietrza i obniża skuteczność chłodzenia oraz osuszania. Filtry należy czyścić co najmniej raz na dwa tygodnie.
Jako że okna normalnie są zamknięte, dobrym pomysłem jest wietrzenie pomieszczenia od czasu do czasu.
Urządzenie osiąga swoją znamionową moc chłodniczą przy wysokiej prędkości wentylatora.
Funkcja autodiagnostyki
Urządzenie ma wbudowaną funkcję autodiagnostyki. Dioda LED w klimatyzatorze błyska w razie awarii termistora. W takim przypadku należy skontaktować się z serwisem lub dystrybutorem.
POLSKI
Podręcznik Użytkownika 23
Page 24
Obsługa i serwis
Wskazówki dotyczące najczęstszych usterek. Oszczędź czas i pieniądze!
Klimatyzator może pracować nieprawidłowo gdy:
Problem
Klimatyzator nie daje się uruchomić
Klimatyzator nie chłodzi wystarczająco
Klimatyzator nie jest włączony do prądu.
Bezpiecznik jest przepalony / obwód
jest przerwany przez bezpiecznik.
Awaria zasilania.
Zbyt wysokie napięcie
Zablokowany przepływ
powietrza
Filtr powietrza jest zabrudzony.
Temperatura w pomieszczeniu była wysoka.
Zimne powietrze ucieka.
Sprawdź nastawienia temperatury
W pomieszczeniu może być źródło ogrzewania.
Co należy zrobić?Możliwe przyczyny
• Sprawdzić czy wtyczka klimatyzatora jest dobrze włożona do kontaktu.
• Sprawdzić skrzynkę bezpieczników i wymienić/załączyć bezpiecznik.
Gdy pojawi się awaria zasilania, przełączyć tryb pracy na wyłączony (OFF). Po pojawianiu się zasilania odczekać 3 minuty przed uruchomieniem klimatyzatora, aby uniknąć przeciążenia sprężarki.
Jeśli napięcie jest zbyt wysokie lub zbyt niskie, zadziała bezpiecznik rozłączający obwód.
• Sprawdzić czy zasłony, żaluzje lub meble nie blokują wylotu powietrza z klimatyzatora.
• Czyścić filtry co najmniej raz na dwa tygodnie. Patrz rozdział Obsługa i serwis.
• Gdy klimatyzator jest włączany po raz pierwszy, przed ochłodzeniem pomieszczenia upływa pewien czas.
• Sprawdzić, czy nie są otwarte kratki doprowadzające powietrze do pieca.
• Upewnij się, czy są one poprawne.
Sprawdzić i usunąć takie źródło lub wyłączyć je, gdy używany jest klimatyzator.
W poniższych sytuacjach należy natychmiast wezwać serwis
1. Dzieje się coś nienormalnego, takiego jak zapach spalenizny, głośny hałas, itp. Zatrzymać urządzenie i rozłączyć bezpiecznik obwodu. Nigdy nie próbować samodzielnie naprawiać albo uruchamiać urządzenia w takiej sytuacji.
2. Przewód zasilania jest zbyt gorący lub uszkodzony.
3. Układ autodiagnostyki wygenerował kod błędu.
4. Woda wycieka z jednostki wewnętrznej nawet przy niskiej wilgotności powietrza.
5. Jakikolwiek przełącznik czy bezpiecznik nie działa prawidłowo
Aby uniknąć obniżenia sprawności, użytkownik powinien regularnie przeprowadzać kontrolę i czyszczenie urządzenia. W razie potrzeby naprawa powinna być przeprowadzona przez osobę posiadającą odpowiednie uprawnienia.
24 Klimatyzator
Page 25
P/No.: MFL42262807 Printed in Korea
Loading...