LG ARNU24GL3G2 User Manual [en, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
www.lg.com
OWNER’S MANUAL
AIR CONDITIONER
Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference.
TYPE : Ceiling Concealed Duct - Low Static
P/NO : MFL67870217
FRANÇAIS
DEUTSCH
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ČEŠTINA
NEDERLANDS
POLSKI
LIMBA ROMÂNĂ

ENGLISH

PORTUGUESE
MAGYAR
БЪЛГАРСKN
SRPSKI
HRVATSKI
SVENDKA
NORSK SUOMI
DANSK
Page 2
2 Indoor Unit
Ceiling Concealed Duct – Low Static Type Indoor Unit Ownerʼs Manual
TABLE OF CONTENTS
FOR YOUR RECORDS
Write the model and serial numbers here:
Model #
Serial #
You can find them on a label on the side of each unit.
Dealer's Name
Date Purchased
n Staple your receipt to this page in the event you need
to prove date of purchase or to issue warranty.
READ THIS MANUAL
Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air conditioner properly. Just a little preventive care on your part can save you a great deal of time and money over the life of your air conditioner.
You'll find many answers to common problems in the chart of troubleshooting tips. If you review our chart of
Troubleshooting Tips first, you may not need to call for service at all.
PRECAUTION
Contact the authorized service technician for repair or maintenance of this unit.
• Contact the installer for installation of this unit.
• The air conditioner is not intended for use by young children or invalids without supervision.
• Young children should be supervised to ensure that they do not play with the air conditioner.
• When the power cord is to be replaced, replacement work shall be performed by authorized personnel only using only genuine replacement parts.
• Installation work must be performed in accordance with the National Electric Code by qualified and authorized personnel only.
Safety Precautions.................3
Prior to Operation ..................6
Maintenance and Service ......7
Before you Call for
Service..................................9
Page 3
Safety Precautions
Ownerʼs Manual 3
ENGLISH
Safety Precautions
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed.
n Incorrect operation due to ignoring instruction will cause harm or damage. The seriousness is classified
by the following indications.
WARNING
CAUTION
This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
This symbol indicates the possibility of injury or damage to properties only.
n Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
Be sure not to do.
Be sure to follow the instruction.
WARNING
n Installation
Do not use a defective or underrated circuit breaker. Use this appliance on a dedicated circuit.
• There is risk of fire or electric shock.
For electrical work, contact the dealer, seller, a qualified electrician, or an Authorized Service Center.
• Do not disassemble or repair the product. There is risk of fire or electric shock.
Always ground the product.
• There is risk of fire or electric shock.
Install the panel and the cover of control box securely.
• There is risk of fire or electric shock.
Always install a dedicated circuit and breaker.
• Improper wiring or installation may cause fire or electric shock
Use the correctly rated breaker or fuse.
• There is risk of fire or electric shock.
Do not modify or extend the power cable.
• There is risk of fire or electric shock.
Do not install, remove, or re­install the unit by yourself (customer).
• There is risk of fire, electric shock, explosion, or injury.
Be cautious when unpacking and installing the product.
• Sharp edges could cause injury. Be especially careful of the case edges and the fins on the condenser and evaporator.
For installation, always contact the dealer or an Authorized Service Center.
• There is risk of fire, electric shock, explosion, or injury.
Do not install the product on a defective installation stand.
• It may cause injury, accident, or damage to the product.
Be sure the installation area does not deteriorate with age.
• If the base collapses, the air conditioner could fall with it, causing property damage, product failure, and personal injury.
Page 4
Safety Precautions
4 Indoor Unit
Do not allow water to run into electric parts.
• It may cause There is risk of fire, failure of the product, or electric shock.
Do not store or use flammable gas or combustibles near the product.
• There is risk of fire or failure of product.
Do not use the product in a tightly closed space for a long time.
• Oxygen deficiency could occur.
When flammable gas leaks, turn off the gas and open a window for ventilation before turn the product on.
• Do not use the telephone or turn switches on or off. There is risk of explosion or fire
If strange sounds, or small or smoke comes from product. Turn the breaker off or disconnect the power supply cable.
• There is risk of electric shock or fire.
Stop operation and close the window in storm or hurricane. If possible, remove the product from the window before the hurricane arrives.
• There is risk of property damage, failure of product, or electric shock.
Do not open the inlet grill of the product during operation. (Do not touch the electrostatic filter, if the unit is so equipped.)
• There is risk of physical injury, electric shock, or product failure.
When the product is soaked (flooded or submerged), contact an Authorized Service Center.
• There is risk of fire or electric shock.
Be cautious that water could not enter the product.
• There is risk of fire, electric shock, or product damage.
Ventilate the product from time to time when operating it together with a stove, etc.
• There is risk of fire or electric shock.
Turn the main power off when cleaning or maintaining the product.
• There is risk of electric shock.
n Operation
Do not plug or unplug the power supply plug during operation.
• There is risk of fire or electric shock.
Do not touch(operate) the product with wet hands.
• There is risk of fire or electrical shock.
Do not place a heater or other appliances near the power cable.
• There is risk of fire and electric shock.
Do not let the air conditioner run for a long time when the humidity is very high and a door or a window is left open.
• Moisture may condense and wet or damage furniture.
Take care to ensure that power cable could not be pulled out or damaged during operation.
• There is risk of fire or electric shock.
Do not place anything on the power cable.
• There is risk of fire or electric shock.
When the product is not be used for a long time, disconnect the power supply plug or turn off the breaker.
• There is risk of product damage or failure, or unintended operation.
Take care to ensure that nobody could step on or fall onto the outdoor unit.
• This could result in personal injury and product damage.
Page 5
Safety Precautions
Ownerʼs Manual 5
ENGLISH
n Installation
CAUTION
Always check for gas (refrigerant) leakage after installation or repair of product.
• Low refrigerant levels may cause failure of product.
Install the drain hose to ensure that water is drained away properly.
• A bad connection may cause water leakage.
Keep level even when installing the product.
• To avoid vibration or water leakage.
n Operation
Do not install the product where the noise or hot air from the outdoor unit could damage the neighborhoods.
• It may cause a problem for your neighbors.
Use two or more people to lift and transport the product.
• Avoid personal injury.
Do not install the product where it will be exposed to sea wind (salt spray) directly.
It may cause corrosion on the product. Corrosion, particularly on the condenser and evaporator fins, could cause product malfunction or inefficient operation
.
Do not expose the skin directly to cool air for long periods of time. (Don't sit in the draft.)
• This could harm to your health.
Do not use the product for special purposes, such as preserving foods, works of art, etc. It is a consumer air conditioner, not a precision refrigeration system.
• There is risk of damage or loss of property.
Do not block the inlet or outlet of air flow.
• It may cause product failure.
Use a soft cloth to clean. Do not use harsh detergents, solvents, etc.
• There is risk of fire, electric shock, or damage to the plastic parts of the product.
Do not touch the metal parts of the product when removing the air filter. They are very sharp!
• There is risk of personal injury.
Do not step on or put anyting on the product. (outdoor units)
• There is risk of personal injury and failure of product.
Always insert the filter securely. Clean the filter every two weeks or more often if necessary.
• A dirty filter reduces the efficiency of the air conditioner and could cause product malfunction or damage.
Do not insert hands or other objects through the air inlet or outlet while the product is operated.
• There are sharp and moving parts that could cause personal injury.
Do not drink the water drained from the product.
• It is not sanitary and could cause serious health issues.
If the liquid from the batteries gets onto your skin or clothes, wash it well with clean water. Do not use the remote if the batteries have leaked.
• The chemicals in batteries could cause burns or other health hazards.
If you eat the liquid from the batteries, brush your teeth and see doctor. Do not use the remote if the batteries have leaked.
• The chemicals in batteries could cause burns or other health hazards.
Use a firm stool or ladder when cleaning or maintaining the product.
Be careful and Air-Filter avoid personal injury.
Replace the all batteries in the remote control with new ones of the same type. Do not mix old and new batteries or different types of batteries.
• There is risk of fire or explosion
Do not recharge or disassemble the batteries. Do not dispose of batteries in a fire.
• They may burn or explode.
Page 6
Prior to operation
6 Indoor Unit
Prior to Operation
1. Contact an installation specialist for installation.
2. Use a dedicated circuit.
1. Being exposed to direct airflow for an extended period of time could be hazardous to your health. Do not expose occupants, pets, or plants to direct airflow for extended periods of time.
2. Due to the possibility of oxygen deficiency, ventilate the room when used together with stoves or other heating devices.
3. Do not use this air conditioner for non-specified special purposes (e.g. preserving precision devices, food, pets, plants, and art objects). Such usage could damage the items.
4.While using the remote control, refer the user manual of that particular remote controller.
1. Do not touch the metal parts of the unit when removing the filter. Injuries can occur when handling sharp metal edges.
2. Do not use water to clean inside the air conditioner. Exposure to water can destroy the insulation, leading to possible electric shock.
3. When cleaning the unit, first make sure that the power and breaker are turned off. The fan rotates at a very high speed during operation. There is a possibility of injury if the unitʼs power is accidentally triggered on while cleaning inner parts of the unit.
For repair and maintenance, contact your authorized service dealer.
Preparing for operation
Usage
Cleaning and maintenance
Service
Page 7
Ownerʼs Manual 7
Maintenance and Service
Maintenance and Service
B
e
n
z
e
n
e
S
C
O
U
R
I
N
C
L
B
A
R
G
E
S
I
N
N
E
R
Air-Filter
Grille, Case, and Remote Control
o Turn the system off before cleaning. To clean, wipe with
a soft, dry cloth. Do not use bleach or abrasives.
Supply power must be disconnected before cleaning the indoor unit.
NOTICE
o
Never use any of the followings:
Water hotter than 40°C
Could cause deformation and/or discoloration.
Volatile substances
Could damage the surfaces of the air conditioner.
1. Clean the filter with a vacuum or warm, soapy water.
• If very dirty, wash with a solution of detergent in lukewarm water.
• If hot water (50°C or more) is used, filter may be deformed.
2. After washing with water, dry well in the shade.
3. Re-install the air filter.
Air Filter
The air filters behind Indoor unit (the suction side) should be checked and cleaned once every 2 weeks or more often if necessary.
CAUTION: Before performing any maintenance, turn off the main power to
the system.
ENGLISH
Page 8
CAUTION
CAUTION
Maintenance and Service
8 Indoor Unit
When the air conditioner is not going to be used for a long time.
Operation Tips
Helpful information
The air filters and your electiric bill. If the air filters become clogged with dust, the cooling capacity will drop, and 6% of the electricity used to operate the air conditioner will be wasted.
When it is not going to be used for
a long time.
When the air conditioner is to
be used again.
Operate the air conditioner on Air circulation mode for 2 to 3 hours.
• This will dry out the internal parts.
Turn off the circuit breaker.
Turn off the circuit breaker when the air conditioner is not going to be used for a long time.
Dirt may collect and may cause a fire.
n Check that the air inlet and outlet of the
indoor/outdoor unit are not blocked.
Do not overcool the room.
This is not good for the health and wastes electricity.
Keep blinds or curtains
closed.
Do not let direct sunshine enter the room when the air conditioner is in operation.
Make sure that the doors
and windows are shut tight.
Avoid opening doors and windows as much as possible to keep the cool air in the room.
Clean the air filter regularly.
Blockages in the air filter reduce the airflow and lower cooling and dehumidifying effects. Clean at least once every two weeks.
Ventilate the room
occasionally.
Since windows are kept closed, it is a good idea to open them and ventilate the room now and then.
Page 9
Ownerʼs Manual 9
Maintenance and Service
ENGLISH
Before you call for service...
?
Check the following points before requesting repairs or service.... If the malfunction persists,
please contact your dealer.
Troubleshooting Tips! Save time and money!
• Have you made a mistake in timer operation?
• Has the fuse blown or has the circuit breaker been tripped?
• Check that this is not a damp smell exuded by the walls, carpet, furniture or cloth items in the room.
• Condensation occurs when the airflow from the air conditioner cools the warm room air.
• This is the protector of the mechanism.
• Wait about three minutes and operation will begin.
The air conditioner
does not operate.
The room has a
peculiar odor.
It seems that
condensation is
leaking from the air
conditioner.
Air conditioner does
not operate for about
3 minutes when
restart.
Does not cool or heat
effectively.
The air conditioner operation is noisy.
Crack sound is
heard.
Remote control
display is faint, or no
display at all.
• Is the air filter dirty? See air filter cleaning instructions.
• The room may have been very hot when the room air conditioner was first turned on. Allow time for it to cool down.
• Has the temperature been set incorrectly?
• Are the indoor unit's air inlet or outlet vents obstructed?
• For a noise that sounds like water flowing.
-This is the sound of freon flowing inside the air conditioner unit.
• For a noise that sounds like the compressed air releasing into atmosphere.
-This is the sound of the dehumidifying water being processed inside the air conditioning unit.
• This sound is generated by the expansion/ constriction of the front panel, etc. due to changes of temperature.
• Cleaning the filter, press the Timer button and button of wired remote controller at the same time for 3 sec.
• Are the batteries depleted?
• Are the batteries inserted in the opposite (+) and (-) directions? 
WATER RESISTANT: The outdoor side of this appliance is WATER RESISTANT.
The indoor side is not water resistant and should not be exposed to excess water.
NOTICE
Filter sign lamp
(LED) is ON.
Page 10
10 Indoor Unit
Page 11
www.lg.com
MANUALE DI ISTRUZIONI
CLIMATIZZATORE
Leggere con attenzione questo manuale prima di usare l’unità e conservare per uso futuro.
TYPE : Condotto nascosto a soffitto - Basso Statico

ITALIANO

Page 12
Ceiling Concealed Duct-Low Static Type Manuele di Istruzioni
SOMMARIO
2 Unità Interna
DATI DA RICORDARE
Annotare qui il numero di serie e il modello:
N°. modello N°. di serie
I numeri sono riportati sull'etichetta a lato di ogni unità.
Nome del rivenditore Data di acquisto
n
Spillare la ricevuta su questa pagina qualora fosse necessaria per provare la data di acquisto o per motivi di
garanzia.
LEGGERE IL MANUALE
Allʼinterno troverà molti suggerimenti utili sullʼuso e la manutenzione del condizionatore. Un minimo di attenzione può far risparmiare molto tempo e denaro nel corso della vita del condizionatore.
Nella tabella di riferimento per la risoluzione dei problemi troverà molte risposte ai problemi più comuni. Consultando la tabella Risoluzione dei problemi potrebbe non essere necessario contattare il servizio di
assistenza.
AVVERTENZE
• Contattare un tecnico dell'assistenza autorizzato per la riparazione o la manutenzione dellʼunità.
• Contattare lʼinstallatore per eseguire lʼinstallazione dellʼunità.
• Il condizionatore non è stato progettato per essere utilizzato da bambini o invalidi senza supervisione.
• È consigliabile vigilare sui bambini affinché essi non giochino con il condizionatore.
• Se il cavo di alimentazione deve essere sostituito, il servizio di sostituzione deve essere eseguito solo da personale autorizzato utilizzando parti di ricambio originali.
• Il servizio di installazione deve essere eseguito in conformità con gli standard elettrici nazionali d esclusivamente da personale autorizzato.
Precauzioni di sicurezza.........3
Prima di iniziare.......................6
Manutenzione e assistenza ....7
Prima di chiamare l'assistenza
..........................9
Page 13
Precauzioni di sicurezza
Manuale di Istruzioni 3
ITALIANO
Per evitare infortuni dell'utente o altre persone e danni alle cose, attenersi alle seguenti istruzioni. n Lʼuso errato causato dalla mancata osservanza delle istruzioni può causare danni o lesioni.
Lʼimportanza è classificata dalle seguenti indicazioni.
n Il significato dei simboli utilizzati in questo manuale è spiegato di seguito.
ATTENZIONE
AVVISO
Questo simbolo indica la possibilità di decesso o di grave infortunio.
Questo simbolo indica la possibilità di infortunio o danni alle cose.
Azione/operazione da non fare.
Attenersi alle istruzioni.
ATTENZIONE
n Installazione
Non utilizzare interruttori automatici difettosi o di potenza inferiore. Utilizzare questa apparecchiatura su un circuito dedicato.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Per i collegamenti elettrici, rivolgersi al rivenditore, a un elettricista qualificato o a un centro di assistenza autorizzato.
• Non smontare o tentare di riparare il prodotto. Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Il prodotto deve essere sempre provvisto di messa a terra.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Installare il pannello e il coperchio della scatola di controllo in modo sicuro.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Installare sempre un interruttore automatico e circuito dedicato.
• L'errato cablaggio o installazione può causare incendi o scosse elettriche.
Utilizzare fusibili o interruttori automatici di giusta tensione.
• Vi e il rischio di scosse elettriche o incendio.
Non modificare o prolungare il cavo di alimentazione.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
L'unità non deve essere installata né rimossa dall'utente (cliente).
• Vi è il rischio di scosse elettriche, incendio, esplosione o lesioni.
Disimballare e installare il prodotto con attenzione.
• I bordi taglienti possono causare infortuni. Fare particolare attenzione ai bordi del contenitore e alle alette del condensatore e dell'evaporatore.
Per l'installazione, rivolgersi sempre al rivenditore o a un centro di assistenza autorizzato.
• Vi è il rischio di scosse elettriche, incendio, esplosione o lesioni.
Non installare il prodotto su supporti di installazione difettosi.
• Ciò potrebbe causare infortuni, incidenti o danni al prodotto.
Accertarsi che l'area di installazione non sia soggetta a deterioramento nel tempo.
• Se la base si rompe, l'unità può cadere con essa, causando infortuni a persone, guasti al prodotto o danni alle cose.
Precauzioni di sicurezza
Page 14
Precauzioni di sicurezza
4 Unità Interna
n Funzionamento
Non collegare/scollegare il cavo di alimentazione alla/dalla presa durante il funzionamento.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Non toccare il prodotto con le mani bagnate.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Non posizionare riscaldatori o altre apparecchiature vicino al cavo di alimentazione.
• Vi è il rischio di scosse elettriche e incendio.
Non utilizzare il prodotto troppo a lungo in ambienti molto umidi e con una finestra o una porta aperta.
• L'umidità potrebbe condensarsi e bagnare o danneggiare i mobili.
Avere cura di non tirare o danneggiare il cavo di alimentazione durante il funzionamento.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Non mettere nulla sul cavo di alimentazione.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Non far cadere acqua sui componenti elettrici.
• Vi è il rischio di scosse elettriche, incendio o guasti al prodotto.
Non conservare o utilizzare gas infiammabili o combustibili in prossimità del prodotto.
• Vi è il rischio di incendio o guasti al prodotto.
Non utilizzare il prodotto in luoghi chiusi per periodi prolungati.
• Potrebbe esservi una scarsità di ossigeno.
In caso di perdite di gas infiammabile, aprire la finestra per ventilare il locale prima di azionare l'unità.
• Non utilizzare il telefono o accendere o spegnere interruttori. Vi è il rischio di esplosioni o incendi.
In caso di rumori, odori o fumo anomali provenienti dal prodotto. Spegnere l'interruttore automatico e scollegare il cavo di alimentazione.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Arrestare il funzionamento e chiudere la finestra in caso di tempeste o uragani. Se possibile, rimuovere il prodotto dalla finestra prima che arrivi un uragano.
• Vi è il rischio di danni alle cose, guasti al prodotto o scosse elettriche.
Non aprire la griglia di aspirazione del prodotto durante il funzionamento (non toccare il filtro elettrostatico, se presente).
• Vi è il rischio di lesioni fisiche, scosse elettriche o guasti al prodotto.
In caso di allagamento del prodotto, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Evitare che nel prodotto entri acqua.
• Vi è il rischio di scosse elettriche, incendio o danni al prodotto.
Di tanto in tanto, ventilare il prodotto quando utilizzato insieme a fornelli ecc.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Spegnere l'alimentazione prima di pulire o riparare il prodotto.
• Vi è il rischio di scosse elettriche.
In caso di inutilizzo del prodotto per lunghi periodi, scollegare il cavo di alimentazione e spegnere l'interruttore automatico.
• Vi è il rischio di guasti al prodotto o attivazione accidentale.
Evitare che l'unità esterna sia calpestata da qualcuno.
• Ciò potrebbe lesioni personali e danni al prodotto.
Page 15
Precauzioni di sicurezza
Manuale di Istruzioni 5
ITALIANO
n Installazione
AVVISO
Dopo l'installazione o la riparazione del prodotto, verificare sempre che non vi siano perdite di gas (refrigerante).
• Livelli bassi di refrigerante potrebbero causare guasti al prodotto.
Installare il tubo flessibile di scarico in modo da garantire uno scarico corretto e sicuro.
• Un errato collegamento può causare perdite d'acqua.
Installare il prodotto allineandolo in modo uniforme.
• Per evitare perdite d'acqua.
Non installare il prodotto in modo che il rumore o l'aria calda provenienti dall'unità esterna possano causare danni ai vicini.
• Ciò potrebbe causare problemi con i vicini.
Per sollevare e trasportare il prodotto sono consigliabili due persone.
• Evitare lesioni personali.
Non installare il prodotto in luoghi esposti direttamente al vento di mare (spruzzi di sale).
• Ciò potrebbe causare corrosioni al prodotto. La corrosione, in particolare sul condensatore e sulle alette dell'evaporatore, può causare malfunzionamenti o inefficienza.
Non esporre la pelle direttamente all'aria fresca per periodi prolungati (non sedersi nel raggio d'azione dell'aspirazione).
• Ciò potrebbe causare danni alla salute.
Non utilizzare il prodotto per scopi specifici, ad esempio per conservare alimenti, animali, opere d'arte ecc. Questo prodotto è un condizionatore d'aria, non un sistema di refrigerazione.
• Vi ò il rischio di danni o perdita di cose.
Non bloccare l'ingresso o l'uscita del flusso d'aria.
• In caso contrario, si potrebbero verificare guasti al prodotto.
n Funzionamento
Utilizzare un panno soffice per la pulizia. Non utilizzare detergenti aggressivi, solventi ecc.
• Vi è il rischio di scosse elettriche, incendio o danno alle parti in plastica del prodotto.
Non toccare le parti metalliche del prodotto durante la rimozione del filtro dell'aria. Sono molto appuntite!
• Vi è il rischio di lesioni personali.
Non calpestare o mettere oggetti sul prodotto (unità esterne).
• Vi è il rischio di lesioni personali o guasti al prodotto.
Inserire sempre il filtro in modo stabile. Pulire il filtro ogni 2 settimane o più spesso, se necessario.
• Un filtro sporco riduce l'efficienza del condizionatore e potrebbe causare danni o malfunzionamenti del prodotto.
Non introdurre le mani o altri oggetti nella bocca di ingresso o uscita dell'aria durante il funzionamento.
• Le parti mobili metalliche sono affilate e potrebbero causare infortuni.
Non bere acqua fuoriuscita dal prodotto.
• Ciò può causare gravi danni alla salute.
Utilizzare una scala salda per pulire o riparare il prodotto.
• Fare attenzione ed evitare lesioni personali.
Sostituire tutte le batterie del telecomando sempre con altre dello stesso tipo. Non mischiare batterie nuove e vecchie o batterie di tipo diverso.
• Vi è il rischio di esplosioni o incendi.
Non ricaricare o smontare le batterie. Non gettare le batterie nel fuoco.
• Potrebbero bruciare o esplodere.
In caso di caduta del liquido delle batterie sulla pelle o sugli indumenti, lavare accuratamente con acqua pulita. Non utilizzare il telecomando se le batterie presentano delle perdite.
• Le sostanze chimiche delle batterie potrebbero causare scottature o altri pericoli.
In caso di ingestione di liquido della batteria, lavarsi i denti e consultare subito un medico. In caso di perdita dalle batterie, non utilizzare il telecomando.
Le sostanze chimiche contenute nelle batterie potrebbero causare scottature o altri pericoli per la salute.
Page 16
Prima di iniziare
6 Unità Interna
Prima di iniziare
1. Per lʼinstallazione rivolgersi a un tecnico specializzato.
2. Utilizzare un circuito dedicato.
1. Lʼesposizione al flusso diretto dellʼaria per un periodo prolungato di tempo può essere pericoloso per la salute.
Non esporre le persone, gli animali o le piante al flusso d'aria per periodi di tempo prolungati.
2. A causa di una possibile carenza di ossigeno, ventilare la stanza quando viene usato insieme a stufe o altri dispositivi di riscaldamento.
3. Non usare questo condizionatore dʼaria per scopi speciali non specificati (es. per conservare strumenti di precisione, cibo, animali, piante o oggetti dʼarte.) Questo tipo di uso può rovinare questo tipo di oggetti.
4. Quando utilizzando il telecomando, consultare il manuale d'uso di quel determinato controller remoto.
1. Quando si rimuove il filtro non toccare mai gli elementi metallici dellʼunità. Si possono procurare lesioni quando si maneggiano i bordi affilati di metallo.
2. Non pulire lʼinterno del condizionatore dʼaria con acqua. Lʼesposizione allʼacqua può rovinare lʼisolamento e provocare di conseguenza scosse elettriche.
3. Durante la pulizia del prodotto assicurarsi che lʼinterruttore automatico e lʼalimentazione siano disattivati. Durante il funzionamento la ventola gira a velocità elevata. Esiste la possibilità di provocare lesioni se lʼunità viene accidentalmente accesa mentre si puliscono i componenti interni dellʼapparecchio.
Per le riparazioni e la manutenzione rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato.
Preparazione allʼuso
USO
Pulizia e manutenzione
Assistenza
Page 17
Manutenzione e assistenza
Manutenzione e assistenza
Manuale di Istruzioni 7
B
e
n
z
e
n
e
S
C
O
U
R
I
N
C
L
B
A
R
G
E
S
I
N
N
E
R
Filtro d'aria
Griglia, rivestimento e telecomando
o Spegnere l'impianto prima id eseguire la pulizia.
Utilizzare un panno morbido e asciutto per le operazioni di pulizia. Non usare candeggina o abrasivi.
Scollegare l'alimentazione prima di pulire l'unità interna.
NOTA
o
Non usare mai i componenti elencati:
Acqua più calda di 40°C
Il suo uso potrebbe deformare o scolorire la superficie esterna del condizionatore.
Sostanze volatili
L'uso di queste sostanze potrebbe danneggiare la superficie del condizionatore d'aria.
1. Pulire il filtro con un aspirapolvere o con acqua calda e sapone.
• Se è molto sporco, lavare con una soluzione di detergente e acqua tiepida.
• Se si utilizza acqua bollente (50°C e oltre), il filtro si potrebbe deformare
2. Dopo avere lavato il condizionatore d'aria con acqua, lasciarlo asciugare bene all'ombra.
3. Rimontare il filtro aria.
Filtro d'aria
I filtri d'aria posti sul retro dell'unità interna (lato aspirazione) devono essere controllati e pupliti una volta ogni 2 settimane e se necessario più spesso.
ATTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione,
scollegare il condizionatore d'aria dalla rete elettrica.
ITALIANO
Page 18
ATTENZIONE
ATTENZIONE
8 Unità Interna
Manutenzione e assistenza
Quando non verrà usato per un lungo periodo di tempo
Suggerimenti per l'uso
Informazioni utili
I filtri d'aria e la bolletta elettrica. Se la polvere intasa i filtri d'aria la capacità di raffreddamento diminuisce drasticamente e il 6% dell'elettricità impiegata per il funzionamento del condizionatore viene sprecato.
Quando non verrà usato per un lungo
periodo di tempo
Quando il condizionatore deve essere messo
nuovamente in funzione
Usare il climatizzatore nella nella modalità circolazione aria per 2 o 3 ore.
• Ciò serve ad asciugare i meccanismi interni.
Disinserire l'interruttore automatico.
Disinserire l'interruttore automatico quando il climatizzatore non verrà usato per un lungo periodo di tempo.
L'accumulo di sporco può provocare incendi.
n Assicurarsi che le griglie di aspirazione e
di scarico dell'aria delle unità interna/esterna non siano ostruite.
Non refrigerate troppo la
stanza
Non fa bene alla salute e spreca elettricità.
Tenere le tapparelle chiuse o
le tende tirate.
Non consentire l'ingresso di luce solare diretta nella stanza mentre il condizionatore d'aria è in funzione.
Assicurarsi che porte e
finestre siano ben chiuse.
Evitare di aprire , quanto possibile, le porte e le finestre per mantenere fresca l'aria nella stanza.
Pulire con regolarità il filtro dell'aria.
Eventuali ostruzioni sul filtro aria possono ridurre il flusso dell'aria e la capacità di raffreddamento e di deumidificazione del condizionatore d'aria. Pulire il filtro aria almeno una volta ogni due settimane.
Ventilare occasionalmente
l'ambiente
Poiché le finestre sono generalmente chiuse, è consigliabile aprirle di quando in quando e ventilare la stanza.
Page 19
Manuale di Istruzioni 9
ITALIANO
?
Prima di richiedere lʼintervento di riparatori o manutentori, verificare le seguenti condizioni. Se il problema persiste, contattare il rivenditore.
Suggerimenti per la soluzione dei problemi ed evitare inutili richieste di intervento.
• È stato commesso un errore nella gestione del timer?
• Ci sono fusibili bruciati, oppure lʼinterruttore si è bloccato?
• Controllare che non si tratti di odore di muffa proveniente dalle pareti, da tappeti, mobili od oggetti di stoffa presenti nel locale.
• La condensa si forma quando il flusso dʼaria del condizionatore raffredda lʼaria calda dellʼambiente.
• Si tratta di una protezione speciale del meccanismo.
• Attendere circa tre minuti, dopodiché lʼunità dovrebbe riprendere a funzionare.
Il condizionatore non
funziona.
Nel locale cʼè un
odore strano.
Sembra che ci siano perdite di condensa
dal condizionatore.
Il condizionatore non
funziona per circa 3
minuti dopo averlo
acceso.
Lʼunità non raffredda
o non riscalda efficacemente.
Il condizionatore è
rumoroso.
Si avvertono
scricchiolii.
Il display del dispositivo
di regolazione è poco
visibile o non funziona
affatto.
• Il filtro aria è sporco?Consultare il paragrafo sulla pulizia del filtro.
• La temperatura ambiente era probabilmente molto alta quando è stato acceso il condizionatore. Lasciare che si raffreddi.
• La temperatura è stata impostata in maniera sbagliata?
• Le bocchette di aspirazione o erogazione dellʼaria dellʼunità interna sono ostruite?
• Se si avverte un rumore come dellʼacqua che scorre:
-è il rumore del freon
che scorre allʼinterno dellʼunità condizionatore.
• Se si avverte un rumore di aria compressa liberata nellʼatmosfera:
-è il rumore
dellʼacqua di deumidificazione trattata allʼinterno dellʼunità condizionatore.
Gli scricchiolii sono causati dallʼespansione/restrizion e del pannello anteriore, ecc. dovuta agli sbalzi di temperatura.
• Dopo aver pulito il filtro, premere il pulsante del timer e quello del dispositivo di regolazione cablato contemporaneamente per 3 secondi.
• Le batterie sono esaurite?
• Le batterie sono inserite con posizione (+) e (-) invertita?
IMPERMEABILITÀ: Il lato esterno del condizionatore è IMPERMEABILE.
Il lato interno non è impermeabile e quindi non deve essere esposto a eccessive infiltrazione dʼacqua.
NOTA
Il LED della spia
Filtro è acceso.
Prima di chiamare lʼassistenza…
Manutenzione e assistenza
Page 20
10 Unità Interna
Page 21
www.lg.com
MANUAL DE PROPIETARIO
AIRE ACONDICIONADO
Antes de operar su producto, lea atentamente este manual de instrucciones y guárdelo para futuras referencias.
TIPO: Conducto oculto en el techo - Estática baja
Page 22
Aire acondicionado de Tipo Duto- Manual de usuario
ÍNDICE
PARA SU REGISTRO
Escriba aquí el modo y los números de serie :
Nº modelo Nº serie
Puede encontrarlos en la etiqueta de la parte lateral de cada unidad.
Nombre del establecimiento Fecha de compra
n
Grape su recibo a esta página en caso de que lo necesite para demostrar la fecha de compra para
servicios de garantía.
LEA ESTE MANUAL
En el interior encontrará muchos consejos útiles sobre cómo utilizar y mantener debidamente su aparato de aire acondicionado. Sólo unos pequeños cuidados preventivos por su parte le podrán ahorrar mucho tiempo y dinero a lo largo de la vida útil de su aparato de aire acondicionado. Encontrará muchas respuestas a problemas comunes en la tabla de consejos para la resolución de pequeños problemas. Si revisa primero nuestra tabla de Consejos para la resolución de
problemas, quizás no debe llamar al equipo de servicio.
PRECAUCIONES
Contacte con el técnico de servicio autorizado para reparar o mantener esta unidad.
Póngase en contacto con el instalador para proceder a la instalación de este aparato.
Este aparato de aire acondicionado no está diseñado para ser utilizado por niños de corta edad ni por personas disminuidas sin supervisión.
Deberían supervisarse a los niños de corta edad para asegurarse de que no juegan con el aparato de aire acondicionado.
Cuando ha de recambiarse el cable de alimentación, sólo personal autorizado llevará a cabo las tareas de recambio y utilizando únicamente piezas de recambio.
Las tareas de instalación deben realizarse de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional y sólo puede llevarlas a cabo personal cualificado y autorizado.
Precauciones de seguridad ..3
Antes del funcionamiento .....6
Instrucciones de manejo .......7
Nombre y funciones del
mando a distancia ................7
Mantenimiento y servicio ......9
Antes de llamar al servicio
de reparaciones..................11
2 Unidad interior
Page 23
Precauciones de seguridad
Manuale di Istruzioni 3
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones al usuario o a otras personas y daños a la propiedad, siga estas instrucciones. n Una operaciʼon incorrecta por ignorar las instrucciones provocará lesiones o daños. La
seriedad se clasifica por las siguientes indicaciones.
n Significados de los símbolos utilizados en este manual.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica la posibilidad de muerte o de seria lesión.
Este símbolo indica sólo la posibilidad de lesión o daño a la propiedad.
Prohibido.
Recuerde seguir las instrucciones.
ADVERTENCIA
n Instalación
No utilice un interruptor automático defectuoso o de valor nominal inferior al correspondiente. Utilice un circuito específico para este aparato.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Para trabajos eléctricos, póngase en contacto con el distribuidor, vendedor, técnico cualificado o centro de asistencia técnica autorizado.
• No desmonte ni repare el aparato. Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Realice siempre la conexión del aparato a tierra.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Instale correctamente el panel y la cubierta de la caja de control.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Instale siempre un circuito y un interruptor específico.
• Un cableado o instalación inadecuados pueden provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Utilice el interruptor o fusible de valor nominal adecuado.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
No modifique ni extienda el cable de alimentación.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
No instale, retire ni vuelva a instalar la unidad por sí mismo (cliente).
• Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica , explosión o lesiones.
Tenga cuidado al desembalar e instalar el aparato.
Los bordes afilados podrían provocar lesiones. Tenga especial cuidado con los bordes de la caja y las aletas del condensador y evaporador.
Para la instalación, póngase en contacto siempre con su vendedor o centro de asistencia técnica autorizado.
• Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica, explosión o lesiones.
No instale el aparato en una superficie de instalación insegura.
• Podría causar lesiones, accidentes o daños en el aparato.
Asegúrese de que el soporte de instalación no se deteriora con el tiempo.
• Si el soporte cae, el aire acondicionado también puede caer, causando daños materiales, avería del aparato y lesiones personales.
Page 24
Precauciones de seguridad
4 Unidad interior
n Operación
No deje funcionando el aire acondicionado durante mucho tiempo cuando la humedad sea muy alta y haya una puerta o ventana abierta.
• Podría condensarse la humedad y mojar o dañar el mobiliario.
Asegúrese de que el cable de alimentación no pueda estirarse o dañarse durante el funcionamiento.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
No coloque nada sobre el cable de alimentación.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
No permita que entre agua en las piezas elèctricas.
• Existe riesgo de incendio, avería del aparato o descarga eléctrica.
No almacene ni utilice gas inflamable o combustibles cerca del aparato.
• Existe riesgo de incendio o avería del aparato.
No utilice el aparato en un espacio cerrado durante un periodo prolongado de tiempo.
• Podría producirse una falta de oxígeno.
No enchufe ni desenchufe la clavija de alimentación durante el funcionamiento
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
No toque (ni maneje) el aparato con las manos mojadas.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
No coloque una estufa ni otros aparatos cerca del cable de alimentación.
• Existe riesgo de incendio y descarga eléctrica.
Si hay fugas de gas, apague el gas y abra una ventana para ventilar antes de encender el aparato.
• No utilice el teléfono ni encienda o apague los interruptores. Existe riesgo de explosión o incendio.
Si oye algún ruido extraño, huele o ve salir humo del aparato. Desconecte el interruptor automático o desconecte el cable de alimentación.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Detenga el funcionamiento y cierre la ventana en caso de tormenta o huracán. Si es posible, retire el aparato de la ventana antes de que llegue el huracán.
• Existe riesgo de daños materiales, avería del aparato o descarga eléctrica.
No abra la parrilla de entrada del aparato mientras está en funcionamiento. (No toque el filtro electrostático, si la unidad dispone del mismo).
• Existe riesgo de lesiones personales, descarga eléctrica o avería del aparato.
Si el aparato se moja (inundado o sumergido), póngase en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Tenga cuidado de que no entre agua en el aparato.
• Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños en el aparato.
Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, desenchufe la clavija de alimentación o apague el interruptor automático.
• Existe riesgo de daños en el aparato o avería, o funcionamiento intempestivo.
Asegúrese de que nadie se siente o apoye sobre la unidad exterior.
• Podrían producirse lesiones personales y daños en el aparato.
Ventile el aparato de vez en cuando si lo utiliza junto con una estufa, etc.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Desconecte la alimentación principal al limpiar o realizar el mantenimiento del aparato.
• Existe riesgo de descarga eléctrica.
Page 25
Precauciones de seguridad
Manuale di Istruzioni 5
Utilice un paño suave para limpiar. No utilice detergentes abrasivos, disolventes, etc.
• Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños en las partes de plástico del aparato.
No toque las partes de metal del aparato al sacar el filtro del aire. ¡Son muy afiladas!
• Existe riesgo de lesiones personales.
No se suba ni coloque nada sobre el aparato. (unidades exteriores)
• Existe riesgo de lesiones personales y avería del aparato.
Inserte siempre el filtro correctamente. Limpie el filtro cada dos semanas o más a menudo, si fuera necesario.
• Un filtro sucio reduce la eficacia del aire acondicionado y puede producir un funcionamiento defectuoso o daños.
No introduzca las manos u otros objetos en la entrada o salida del aire acondicionado mientras el aparato esté en funcionamiento.
• Hay partes afiladas y móviles que podrían producir lesiones personales.
No beba el agua que drena el aparato.
• No es potable y podría causar graves problemas en la salud.
n Instalación
PRECAUCIÓN
n Operación
Compruebe siempre las fugas de gas (refrigerante) después de la instalación o reparación del aparato.
Niveles bajos de refrigerante pueden producir una avería del aparato.
Instale la manguera de drenaje para asegurarse de que el agua se drena correctamente.
• Una mala conexión puede causar fugas de agua.
Instale el aparato bien nivelado.
• Para evitar las vibraciones o fugas de agua.
No instale el aparato donde el ruido o el aire caliente de la unidad exterior pueda molestar a los vecinos.
• Podría tener problemas con los vecinos.
Levante y transporte el aparato entre dos o más personas.
• Evite lesiones personales.
No instale el aparato donde quede expuesto directamente al viento del mar (rocío salino).
Podría causar corrosión en el aparato. La corrosión, particularmente en las aletas del condensador y del evaporador, podría causar un funcionamiento defectuoso del aparato o un funcionamiento ineficaz.
Si entra líquido de las pilas en contacto con la piel o ropa, lávela inmediatamente con agua. No utilice el mando a distancia si las pilas tienen fugas.
• Los productos químicos de las pilas podrían causar quemaduras u otros perjuicios a la salud.
Si el líquido de las pilas alcanzara su boca, cepille sus dientes y consulte a un médico.No utilice el mando a distancia si las pilas han experimentado fugas.
• Los productos químicos de las pilas podrían causar quemaduras u otros perjuicios a la salud.
Utilice un taburete o escalera firme cuando limpie o realice el mantenimiento del aparato.
• Tenga cuidado y evite lesiones personales.
Sustituya todas las pilas del mando a distancia por pilas nuevas del mismo tipo. No mezcle pilas nuevas y viejas o diferentes tipos de pilas.
• Existe riesgo de incendio o explosión.
No cargue ni desmonte las pilas. No tire las pilas al fuego.
• Podrían arder o explotar.
No se exponga directamente al aire frío durante largos periodos de tiempo. (No se siente en la corriente de aire).
• Podría ser perjudicial para su salud.
No utilice este aparato para fines específicos, como la conservación de alimentos, obras de arte, etc. Se trata de un aire acondicionado de consumo, no de un sistema de refrigeración de precisión.
• Existe riesgo de daños o pérdidas materiales.
No bloquee la entrada ni la salida del flujo de aire.
• Podría causar una avería en el aparato.
Page 26
Antes del Funcionamiento
6 Unidad interior
Antes del Funcionamiento
1. Para la instalación del aparato, póngase en contacto con un especialista.
2. Utilice un circuito específico.
1. Quedar expuesto al flujo directo del aire durante un prolongado espacio de tiempo puede resultar perjudicial para su salud. Las personas (así como animales o plantas) no deben quedar expuestas a ese flujo directo durante mucho tiempo.
2. Debido a la posibilidad de que se produzca una escasez de oxígeno, ventile la habitación cuando se utilice el aparato al mismo tiempo que estufas u otros aparatos de calefacción.
3. No utilice este acondicionador de aire para otros fines distintos a los especificados (por ejemplo, para el mantenimiento de dispositivos de precisión, para conservar alimentos, para animales o plantas y objetos de arte). Tales usos podrían ser perjudiciales para todos ellos.
4. Cuando con el mando a distancia, consulte el manual del usuario de dicho mando a distancia especial.
1. Cuando desmonte el filtro, no toque las partes metálicas de la unidad . Cuando se manipulan cantos metálicos afilados se pueden provocar heridas.
2. No utilice agua para limpiar el interior del acondicionador de aire. La exposición al agua puede destruir el aislamiento, lo que podría provocar descargas eléctricas.
3. Cuando limpie la unidad, asegúrese primero de que el aparato y el interruptor automático están desconectados. El ventilador gira a velocidades muy altas durante el funcionamiento. Existe la posibilidad de provocar lesiones si se pone en marcha la unidad accidentalmente mientras se están limpiando las partes internas de la unidad.
Para trabajos de reparación y mantenimiento, póngase en contacto con su concesionario del servicio técnico autorizado.
Preparación para el funcionamiento
Utilización
Limpieza y mantenimiento
Servicio Técnico
Page 27
Mantenimiento y servicio
B
e
n
z
e
n
e
S
C
O
U
R
I
N
C
L
B
A
R
G
E
S
I
N
N
E
R
Filtro de aire
Parilla, carcasa y control remoto
o Apague el sistema antes de limpiarlo. Para limpiar, utilice
un paño suave y seco. No utilice lejía ni productos abrasivos.
La alimentación debe estar desconectada antes de limpiar la unidad interior.
NOTA
o
No utilice nunca nada de lo siguiente:
Agua más caliente de 40°C
Podría deformar y/o decolorar.
Substancias volátiles
Podrían dañarse las superficies del acondicionador de aire.
1. Limpie el filtro con una aspiradora o con agua con jabón a una temperatura templada.
• Si está muy sucio, lave con una solución de detergente en agua templada.
• Si se usa agua caliente (50°C o más), podría deformarse el filtro.
2. Después de lavar con agua, séquelo bien a la sombra.
3. Vuelva a instalar el filtro de aire.
Filtro de aire
Los filtros del aire de detrás de la unidad interior (el lado de succión) deberían verificarse y limpiarse una vez cada 2 semanas o más frecuentemente en caso de necesidad.
PRECAUCIÓN: Antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento,
apague la alimentación principal del sistema.
Mantenimiento y servicio
Manuale di Istruzioni 7
Page 28
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Mantenimiento y servicio
8 Unidad interior
Si el acondicionador de aire no se va a utilizar durante un período prolongado de tiempo.
Consejos para el funcionamiento
Información útil
Filtros de aire y factura de luz Si los filtros de aire se atascan con polvo, la capacidad de enfriamiento descenderá y se perderá el 6% de la luz utilizada para hacer funcionar el aire acondicionado.
Si el acondicionador de aire no se va a utilizar
durante un período prolongado de tiempo.
Cuando vuelva a utilizar el
acondicionador de aire.
Haga funcionar el acondicionador de aire en Modo de circulación de aire durante 2 ó 3 horas.
• Así secará los mecanismos internos.
Apague el interruptor diferencial.
Apague el interruptor automático cuando el acondicionador de aire no se vaya a utilizar durante un período prolongado de tiempo.
La suciedad puede acumularse y provocar un incendio.
Compruebe que la entrada y salida de aire de la unidad interior/exterior no están bloqueadas.
No enfríe demasiado la sala.
No es bueno para la salud y malgasta electricidad.
Mantenga cerradas las persianas y las cortinas.
No deje que la luz directa del sol entre en la sala cuando el acondicionador de aire esté en funcionamiento.
Asegúrese de que las puertas y ventanas están bien cerradas.
Evite abrir puertas y ventanas si es posible y mantenga el aire frío en la sala.
Limpie el filtro de aire regularmente.
Las obstrucciones en el filtro de aire reducen el flujo de aire y hacen descender los efectos de enfriamiento y deshumidificación. Limpie el aparato una vez cada dos semanas.
Ventile ocasionalmente la sala.
Dado que las ventanas se mantienen cerradas, es buena idea abrirlas y ventilar la sala de vez en cuando.
Page 29
Mantenimiento y servicio
Manuale di Istruzioni 9
?
Compruebe lo siguiente antes de llamar al servicio de reparaciones... Si el fallo persiste, póngase en contacto con su distribuidor.
Consejos para la localización de fallos! ¡Ahorre tiempo y dinero!
• ¿Ha cometido algún error en el uso del temporizador?
• ¿Se ha fundido el fusible o ha alterado el disyuntor del circuito?
• Compruebe que las paredes, alfombras, muebles o ropa de la habitación no huelen a humedad.
• La condensación se produce cuando la corriente de aire del aire acondicionado enfría el aire caliente de la habitación.
• Se trata del protector del mecanismo.
• Espere unos tres minutos y se pondrá en marcha.
El aire
acondicionado no
funciona
La habitación tiene
un olor peculiar.
Parece que hay una
fuga de
condensación del
aire acondicionado.
El aire acondicionado
no funciona durante los
3 minutos siguientes a
su puesta en marcha.
No enfría o calienta
correctamente.
El aire
acondicionado
funciona con mucho
ruido.
Se oye un
chasquido.
El visualizador del
mando a distancia no
se ve apenas o en
absoluto.
• ¿Está el filtro sucio? Lea las instrucciones para la limpieza del filtro.
• Puede que la habitación estuviera muy caliente cuando encendió la primera vez el aire acondicionado. Deje algún tiempo para que se enfríe.
• ¿Ha establecido correctamente la temperatura?
• ¿Están obstruidos los respiraderos de entrada y salida de aire de la unidad
interior?
• Un ruido semejante al agua corriendo.
-Este es el sonido del freón que fluye dentro de la unidad de aire acondicionado.
• Un ruido semejante al del aire comprimido expulsado a la atmósfera.
-Este es el sonido del agua durante la deshumidificación que se efectúa dentro de la unidad de aire acondicionado.
• Este sonido se produce por la expansión / restricción del panel delantero, etc., motivada por los cambios de temperatura.
• Cuando haya limpiado el filtro, pulse al mismo tiempo el botón del temporizador y el del mando a distancia cableado durante 3 segundos.
• ¿Tiene pocas pilas?
• ¿Están las pilas colocadas con los polos (+) y (-) en la dirección opuesta?
RESISTENTE AL AGUA: El lado exterior de este aparato es RESISTENTE AL AGUA.
El lado interior no es resistente al agua y no deberá ser expuesto a un exceso de agua.
NOTA
El piloto (LED) de
señal de filtro está
encendido.
Antes de llamar al servicio de reparaciones...
Page 30
10 Unidad interior
Page 31
www.lg.com
MODE D’EMPLOI
CLIMATISEUR
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser votre appareil, et le conserver pour toute consultation ultérieure.
TYPE : Climatiseur à conduit caché dans le plafond -
faible pression statique

FRANÇAIS

Page 32
2 Unité Interieure
Type Gainable(Low-static)-Manuel d'utilisation
TABLE DES MATIÈRES
POUR VOS ARCHIVES
Écrivez les numéros de modèle et de série ici :
Modèle # Série #
Vous les trouverez sur la plaque signalétique située sur le côté de chaque unité.
Nom du Distributeur: Date dʼachat
n
Agrafez votre reçu à cette page au cas où vous en auriez besoin pour démontrer la date d'achat du produit ou pour
avoir droit à la garantie.
LISEZ CE MANUEL
Vous trouverez à lʼintérieur de ce manuel beaucoup de conseils utiles sur la façon dʼutiliser et dʼentretenir correctement votre climatiseur. Quelques petites mesures préventives vous permettront dʼépargner beaucoup de temps et dʼargent pendant la durée de vie de votre climatiseur. Vous trouverez beaucoup de réponses aux problèmes les plus fréquents dans le tableau du guide de dépannage. Si vous passez en revue notre Guide de Dépannage d'abord, il se peut que vous nʼayez pas du tout besoin dʼappeler le Service Après-Vente.
PRÉCAUTION
• Contactez le service technique agréé pour la réparation ou l'entretien de cette unité.
• Contactez un technicien autorisé pour l'installation de cette unité.
• Le climatiseur ne doit pas être actionné par des petits enfants ou par des personnes infirmes sans surveillance.
• Veillez toujours à surveiller les petits enfants pour éviter quʼils jouent avec l'appareil.
• Si le cordon dʼalimentation doit être remplacé, ce travail ne doit être accompli que par du personnel autorisé utilisant uniquement des pièces de rechange authentiques.
• Conformément aux standards nationaux sur le câblage, lʼinstallation ne doit être effectuée que par du personnel qualifié et autorisé.
Mesures de sécurité...............3
Avant de le faire fonctionner
....6
Entretien et Maintenance.......7
Avant d'appeler le service
Technique.............................9
Page 33
Mesures de sécurité
Manuel d'utilisation 3
FRANÇAIS
Mesures de sécurité
Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de dommages corporels ou matériels. n L'utilisation non conforme, résultant de la négligence des instructions, est susceptible de
provoquer des dommages corporels ou matériels dont la gravité est signalée par les indications suivantes :
n Les significations des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous.
ATTENTION
PRECAUTION
Ce symbole indique un risque de blessure grave, voire mortelle.
Ce symbole indique un risque de blessure ou des dommages matériels seulement.
Veillez à ne pas faire cela.
Veillez à suivre les instructions de ce manuel.
ATTENTION
n Installation
N'utilisez pas un coupe-circuit défectueux ou à valeur nominale insuffisante. Utilisez cet appareil sur un circuit dédié.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Pour un travail électrique, contactez le distributeur, le vendeur, un électricien qualifié ou un Centre de Service Après Vente Agrée.
• Ne démontez ni réparez le produit. Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Faites toujours une connexion reliée à la terre.
• Autrement vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Installez fermement le panneau et le couvercle du tableau de commande.
• Autrement vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Installez toujours un circuit et un disjoncteur dédiés.
• Un câblage ou une installation inappropriés peuvent provoquer un incendie ou un choc électrique.
Utilisez un disjoncteur ou fusible à valeur nominale appropriée.
• Autrement vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne modifiez ni prolongez le cordon d'alimentation.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique.
N'installez pas, n'enlevez pas, ne remettez pas en place l'unité vousmême (si vous êtes un utilisateur).
• Vous pourriez provoquer un incendie, un choc électrique, une explosion ou vous blesser.
Prenez soin lorsque vous déballez et installez ce produit.
• Les bords aiguisés peuvent provoquer des blessures. Faites attention en particulier aux bords du boîtier et aux ailettes du condenseur et de l'évaporateur.
Contactez toujours le revendeur ou un centre de service après vente agréé pour effectuer l'installation.
• Autrement, vous pourriez provoquer un incendie, un choc électrique, une explosion ou vous blesser.
N'installez pas le produit sur un support d'installation défectueux.
• Ceci peut provoquer des blessures, un accident ou bien endommager le produit.
Vérifiez que la zone d'installation n'est pas abîmée par le temps.
• Si la base s'écroule, le climatiseur pourrait tomber avec elle, provoquant des dommages matériels, une défaillance du produit et des blessures.
Page 34
Mesures de sécurité
4 Unité Interieure
n Fonctionnement
Ne branchez ni débranchez la fiche d'alimentation en cours de fonctionnement.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne touchez pas (ne faites pas fonctionner)le produit avec les mains humides.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne placez pas de radiateurs ou d'autres appareils près du cordon d'alimentation.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne laissez pas le climatiseur marcher trop longtemps lorsque l'humidité est très élevée et qu'il y a une porte ou une fenêtre ouverte.
• De l'humidité peut se condenser et innonder ou endommager le mobilier.
Assurez-vous qu'on ne puisse pas tirer des câbles ou les endommager en cours de fonctionnement.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne placez aucun objet sur le cordon d'alimentation.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Veillez à ne pas faire couler d'eau sur les parties électrique.
• Ceci pourrait provoquer un incendie, une défaillance de l'appareil ou un choc électrique.
N'emmagasinez ni utilisez de substances inflammables ou combustibles près de ce produit.
• Ceci entraînerait un risque d'incendie ou de défaillance du produit.
N'utilisez pas ce produit dans un espace fermé hermétiquement pendant une longue période de temps.
• Il peut se produire un manque d'oxygène.
S'il y a une fuite de gaz inflammable, fermez le robinet à gaz et ouvrez une fenêtre pour ventiler la pièce avant de mettre en marche le climatiseur.
• N'utilisez pas le téléphone ni déplacez les interrupteurs sur les positions marche/arrêt. Ceci risquerait de provoquer une explosion ou un incendie.
Si le climatiseur dégage des sons, des odeurs ou de la fumée, mettez le disjoncteur sur la position arrêt (off) ou débranchez le cordon d'alimentation.
• Il y a risque de choc électrique ou d'incendie.
Arrêtez le climatiseur et fermez la fenêtre en cas de tempête ou d'ouragan. Si possible, enlevez le produit de la fenêtre avant que l'ouragan arrive.
• Il y a risque de dommages à la propriété, de défaillance du produit ou de choc électrique.
N'ouvrez pas la grille d'entrée d'air du produit en cours de fonctionnement. (Ne touchez pas le filtre électrostatique, si l'unité en est équipée.)
• Autrement, vous risquez de subir des blessures physiques, un choc électrique ou de provoquer une défaillance du produit.
Contactez le centre de service après vente agréé si le produit est trempé(rempli d'eau ou submergé).
• Ceci risque de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Veuillez à ce que l'eau ne pénètre pas dans le produit.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie, un choc électrique ou d'endommager le produit.
Ventilez la pièce de temps en temps lorsque vous l'utilisez simultanément avec une poêle, etc.
• Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Arrêtez le climatiseur avant de procéder à des opérations de nettoyage ou de maintenance du produit.
• Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Si vous n'utiliser pas le produit pendant une longue période de temps, débranchez le cordon d'alimentation ou mettez le disjoncteur sur la position Arrêt (off).
• Autrement, vous risquez d'endommager le produit ou de provoquer une défaillance de celui-ci ou bien une mise en marche involontaire.
Assurez-vous que personne ne peut marcher ou tomber sur l'unité extérieure.
• Ceci pourrait provoquer des blessures personnelles et des dommages au produit.
Page 35
Mesures de sécurité
Manuel d'utilisation 5
FRANÇAIS
n Installation
PRECAUTION
Vérifiez toujours s'il y a des fuites de gaz (frigorigène) suite à l'installation ou réparation du produit.
• Des niveaux de frigorigène trop bas peuvent provoquer une défaillance du produit.
Installez le raccord de drainage de manière à assurer un drainage approprié.
• Une mauvaise connexion peut provoquer des fuites d'eau.
Maintenez le produit de niveau lors de son installation.
• Installation de niveau afin d'éviter vibrations ou des fuites d'eau.
n Fonctionnement
N'installez pas le produit à un endroit où le bruit ou l'air chaud dégagés de l'unité extérieure dérangent les voisins.
• Ceci pourrait entraîner des problèmes de voisinage.
Faites appel à deux ou plusieurs personnes pour enlever et transporter ce produit.
• Evitez des blessures.
N'installez pas ce produit à un endroit où il serait exposé directement au vent de la mer (pulvérisation d'eau de mer).
Ceci peut provoquer de la corrosion sur le produit. La corrosion, particulièrement sur les ailettes du condenseur et de l'évaporateur, peut provoquer un dysfonctionnement ou un fonctionnement inefficace du produit.
N'exposez pas la peau directement sous le jet d'air froid pendant des longues périodes de temps (Ne vous asseyez pas sous le courant d'air).
• Ceci peut nuire à votre santé.
N'utilisez pas ce produit pour des objectifs spéciaux tels que la préservation d'aliments, d'oeuvres d'art, etc. C'est un climatiseur de confort, pas un système frigorifique de précision.
• Il y a risque de dommage à la propriété ou pertes matérielles.
Ne bloquez pas l'entrée ou la sortie d'air.
• Ceci peut provoquer une défaillance du produit.
Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage. N'employez pas de détergents agressifs, de dissolvants, etc.
Ceci risquerait de provoquer un incendie, un choc électrique ou des dommages aux pièces plastiques du produit.
Ne touchez pas les pièces métalliques du produit lorsque vous enlevez le filtre à air. Elles sont très aiguisées!
• Vous risquez de subir des blessures.
Ne marchez ni ne mettez rien sur le produit (unités extérieures).
• Ceci risquerait de provoquer des blessures et une défaillance du produit.
Insérez toujours fermement le filtre. Nettoyez le filtre toutes les deux semaines ou plus souvent si besoin.
• Un filtre sale réduit l'efficacité du climatiseur et pourrait provoquer un dysfonctionnement ou des dommages à l'appareil.
N'insérez pas les mains ou d'autres objets à travers l'entrée ou la sortie d'air en cours de fonctionnement du produit.
• Il y a des bords aiguisés et des pièces mobiles qui pourraient vous blesser.
Ne buvez pas l'eau drainée du produit.
• Ceci n'est pas hygiénique et pourrait provoquer de sérieux problèmes de santé.
Utilisez un outil ou une échelle solide lorsque vous faites des opérations de nettoyage ou de maintenance du produit.
• Faites attention et évitez des blessures.
Remplacez les piles usagées de la télécommande par des piles neuves du même type. Ne mélangez pas de piles usagées et neuves ou différentes types de piles.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie ou une explosion.
Ne rechargez ni démontez les piles. Ne placez pas les piles sur le feu.
• Elle peuvent brûler ou exploser.
Si le liquide des piles entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez-les avec de l'eau propre. N'utilisez pas la télécommande si les piles ont des fuites.
• Les substances chimiques des piles pourraient provoquer des brûlures ou d'autres risques pour la santé.
Si vous ingurgitez le liquide de la pile, lavezvous les dents et consultez votre dentiste. Ne pas utiliser la télécommande si les piles ont fuit.
• Les produits chimiques àlʼintérieur des piles pourraient vous causer des brûlures ou d'autres ennuis de santé.
Page 36
Avant de le faire fonctionner
6 Unité Interieure
Avant de le faire fonctionner
1. Contactez un installateur spécialisé pour quʼil vous lʼinstalle.
2. Utilisez un circuit dédié.
1. Une exposition prolongée à un débit dʼair direct pourrait nuire à votre santé. Ne laissez pas les occupants, les animaux ou les plantes exposés trop longtemps à un débit dʼair direct.
2. A cause dʼun possible risque de manque dʼoxygène, aérez la pièce lorsque vous faites fonctionner des fours ou dʼautres appareils chauffants.
3. Nʼutilisez pas cette climatisation à des fins non spécifiques (par exemple pour conserver des appareils de précision, de la nourriture, des animaux, des plantes et des objets dʼart). Une telle utilisation pourrait provoquer des dégâts sur ce matériel.
4. En utilisant la télécommande, reportez-vous au manuel d'utilisation de ce contrôleur distant particulie.
1. Ne touchez pas les pièces en métal de lʼappareil lorsque vous retirez le filtre. Vous risquez de vous blesser en manipulant des bords pointus en métal.
2. Nʼutilisez pas dʼeau pour nettoyer lʼintérieur du système de climatisation. Le contact avec lʼeau pourrait détruire lʼisolation, ce qui pourrait provoquer de possibles électrocutions.
3. En nettoyant lʼappareil, vérifiez dʼabord que le courant et lʼinterrupteur sont éteints. Pendant le fonctionnement, le ventilateur tourne à une vitesse très élevée. Il peut entraîner des blessures si la mise en marche de lʼappareil s'enclenche accidentellement lors du nettoyage des parties internes de lʼappareil.
Pour la réparation et lʼentretien, contactez votre revendeur agrée.
Avant de le faire fonctionner
Utilisation
Nettoyage et entretien
Service
Page 37
Entretien et Maintenance
Entretien et Maintenance
Manuel d'utilisation 7
B
e
n
z
e
n
e
S
C
O
U
R
I
N
C
L
B
A
R
G
E
S
I
N
N
E
R
Filtre à air
Grille, boîtier, et télécommande
o Mettez le système hors tension avant de procéder au
nettoyage de lʼappareil. Utiliser un chiffon doux et sec. Nʼutilisez pas d'eau de javel ou de substances abrasives.
Le cordon dʼalimentation électrique doit être débranché avant de procéder au nettoyage des parties internes de lʼappareil.
NOTICE
o
Nʼutilisez aucun des produits suivants :
lʼeau dont la température excède 40°C
qui peut déformer la structure et/ou la décolorer.
les substances volatiles qui peuvent
endommager la surface du climatiseur.
1. Nettoyez le filtre avec un aspirateur ou de lʼeau chaude savonneuse.
• Si nécessaire, utilisez une solution détergente mélangée à de lʼeau tiède.
• De lʼeau dont la température excède 50°C pourrait déformer le filtre.
2. Après lavage à lʼeau, laisser sécher suffisamment à lʼombre.
3. Réinstaller le filtre. Manuel de lʼutilisateur
Filtre à air
Les filtres à air disposés à lʼarrière de lʼappareil (côté aspiration) devraient être vérifiés et nettoyés tous les quinze jours ou plus souvent si nécessaire.
AVERTISSEMENT: Avant dʼeffectuer toute tâche dʼentretien, coupez
l'alimentation électrique du système.
FRANÇAIS
Page 38
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
8 Unité Interieure
Entretien et Maintenance
Lorsque le climatiseur n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
Conseils d’utilisation
Information utile
Filtres à air et consommation électrique. Si les filtres à air sont encrassés, les capacités de refroidissement s’effondrent, et 6% de l’énergie utilisée pour faire fonctionner le climatiseur est gaspillé.
Lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une
longue période
Lorsque le climatiseur est sur le point d’être
réutilisé
Faites fonctionner le climatiseur en mode ventilation pendant deux ou trois heures.
• Cela séchera les parties internes.
Coupez le disjoncteur.
Coupez le disjoncteur lorsque le climatiseur n’est pas utilisé pendant une longue période.
La poussière peut s’accumuler et causer un incendie.
n Vérifiez que les entrées/sorties d’air ne
soient pas bouchées.
Ne surclimatisez pas la pièce.
C’est mauvais pour la santé et cela consomme inutilement de l’énergie.
Laissez les stores/volets et
les rideaux fermés.
Ne laissez pas le soleil pénétrer dans la pièce lorsque le climatiseur fonctionne.
Assurez-vous que les portes et
fenêtres sont correctement fermées.
Evitez autant que possible d’ouvrir les portes et fenêtres pour conserver une atmosphère tempérée dans la pièce.
Nettoyez régulièrement le filtre à air
Un filtre à air bouché réduit le flux d’air et diminue l’efficacité du climatiseur (déshumidification, refroidissement). Nettoyez au moins une fois tous les quinze jours.
Ventilez la pièce
occasionnellement.
Les fenêtres restant fermées, c’est une bonne idée de ventiler la pièce de temps en temps.
Page 39
Manuel d'utilisation 9
FRANÇAIS
Entretien et Maintenance
?
Vérifiez les points suivants avant de demander une réparation ou une maintenance… Si le mauvais fonctionnement continue, veuillez contacter le représentant de vente.
Guide de Dépannage! Épargnez du temps et de lʼargent!
• Avez-vous commis une erreur dans le réglage de la minuterie?
• Le fusible a sauté ou lʼinterrupteur du circuit a été débranché?
• Vérifiez si ce nʼest pas lʼodeur dʼhumidité des murs, des moquettes, des meubles ou des éléments de tissu de lʼhabitation.
• La condensation a lieu lorsque le courant dʼair du climatiseur réfrigère lʼair chaud de lʼhabitation.
• Cʼest une sécurité du système.
• Attendez trois minutes et le fonctionnement démarrera.
Le climatiseur ne
marche pas.
Lʼhabitation a une
odeur particulière.
Il semble que le
climatiseur a une
fuite.
Le climatiseur ne
marche pas pendant
3 minutes lorsquʼil
est remis en marche.
Il ne réfrigère pas ou
ne chauffe pas
efficacement.
Le fonctionnement
du climatiseur est
bruyant.
Vous entendez un
craquement.
La visualisation dans la
commande à distance
est faible ou il nʼy a pas
du tout de visualisation.
• Le filtre dʼair est sale? Regardez les instructions pour le nettoyage du filtre dʼair.
• Lʼhabitation a dû être très chaude lorsque le climatiseur a été mis en marche. Laissez passer quelques minutes pour quʼelle devienne plus fraîche.
• Avez-vous régler la température correctement?
• Les ventilations de lʼentrée ou sortie dʼair de la unité intérieure sont obstruées?
• Si vous entendez un bruit dʼeau qui coule.
-Cʼest le son du fluide
qui coule à lʼintérieur du climatiseur.
• Si vous entendez le bruit dʼun air comprimé.
-Cʼest le son de
lʼhumidité lorsquʼelle est transformée en eau à lʼintérieur de lʼunité de climatisation.
Ce son est généré par lʼexpansion/contraction du panneau avant, etc., à cause des changements de température.
• Après le nettoyage du
filtre, pressez le bouton de la minuterie et le bouton de la commande à distance à câble en même temps pendant 3 secondes.
• Les batteries sont usées?
• Les batteries sont bien placées (+) (-)?
RÉSISTANCE À LʼEAU: La partie extérieure de cet appareil est RÉSISTANTE À LʼEAU.
La partie intérieure nʼest pas résistante à lʼeau et elle ne doit pas être exposée à lʼeau en excès.
La lumière du signal
de filtre (LED) est
ALLUMÉE.
Avant dʼappeler le service technique…
REMARQUE
Page 40
10 Unité Interieure
Page 41
www.lg.com
BENUTZERHANDBUCH
KLIMAANLAGE
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb des Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
TYPE : Decken-Unterputz-Rohrleitung - Niedriger statischer Druck

DEUTSCH

Page 42
2 Inneninheit
Ceiling Concealed Duct-Low Static Benutzerhandbuch
INHALTSVERZEICHNIS
FÜR IHRE AUFZEICHNUNGEN
Tragen Sie hier die Modell- und Seriennummer ein:
Modell-Nr. Seriennr.
Diese Nummern finden Sie auf einem Etikett an der Seite jedes Gerätes.
Händlername Kaufdatum
n
Heften Sie den Kaufbeleg an diese Seite, um das Kaufdatum bei einem evtl. Garantiefall zu belegen.
LESEN SIE DIESES HANDBUCH
Hier finden Sie eine Reihe hilfreicher Tipps zum ordnungsgemäßen Einsatz und zur Wartung des Klimagerätes. Durch eine sorgsame Behandlung des Gerätes können Sie während der gesamten Lebensdauer viel Zeit und Geld sparen. In der Tabelle mit Tipps zur Störungsbehebung finden Sie viele Tipps zur Störungsbehebung Wenn Sie sich im Störungsfall zuerst an die Tabelle mit Tipps zur Störungsbehebung halten, ersparen Sie sich u.U. einen Service-Anruf.
VORSICHT
Setzen Sie sich zur Reparatur bzw. zur Wartung dieses Gerätes mit einem autorisierten Service-Techniker in Verbindung.
• Kontaktieren Sie zur Montage dieses Gerätes einen Monteur.
• Das Klimagerät darf ohne Aufsicht nicht durch Kleinkinder oder behinderte Personen betrieben werden.
• Kleinkinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass das Klimagerät nicht zum Spielen verwendet wird.
• Wenn das Netzkabel ersetzt werden muss, sollten diese Arbeiten nur von autorisiertem Personal vorgenommen und es sollten nur Original-Ersatzteile verwendet werden.
• Die Montage muss durch qualifiziertes und autorisiertes Personal gemäß den nationalen elektrischen Bestimmungen erfolgen.
Sicherheitshinweise...............3
Vor der Inbetriebnahme.........6
Wartung und Service .............7
Bevor Sie den Kundendienst
verständigen .........................9
Page 43
Sicherheitshinweise
Betriebsanleitung 3
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Um Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen sowie Sachbeschädigungen zu vermeiden, müssen die folgenden Anleitungen befolgt werden. n Ein unsachgemäßer Betrieb bei Missachtung von Anleitungen führt zu Verletzungen oder
Beschädigungen. Die Schweregrade werden durch folgende Symbole gekennzeichnet.
n Die Bedeutung von Symbolen in diesem Handbuch lauten wie folgt.
WARNUNG
VORSICHT
Dieses Symbol bedeutet Lebensgefahr oder Gefahr schwerer Verletzungen.
Dieses Symbol bedeutet Verletzungsgefahr oder Gefahr von Beschädigungen von Eigentum.
Darf nicht ausgeführt werden.
Die Anleitung sollte befolgt werden.
WARNUNG
n Montage
Keinen defekten Überlastungsschalter oder Überlastungsschalter mit zu geringer Leistung verwenden. Gerät nur in einem dedizierten Schaltkreis betreiben.
• Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
Elektrischen Anschlüsse nur vom Händler, Verkäufer, einem qualifizierten Elektriker oder Service-Center durchführen lassen.
• Gerät nicht auseinander bauen oder reparieren. Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss immer geerdet werden.
• Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
Blende und Abdeckung des Reglerkastens gut befestigen.
• Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
Immer einen dedizierten Schaltkreis und Überlastungsschalter verwenden.
• Unsachgemäße Anschlüsse oder Montage bergen Feuer­oder Stromschlaggefahr.
Eine Sicherung mit ordnungsgemäßer Nennleistung verwenden.
• Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
Netzkabel nicht verändern oder verlängern.
• Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
Das Gerät niemals selbst (vom Kunden) montieren, entfernen oder neu installieren.
• Es besteht Feuer-, Stromschlag-, Explosions- oder Verletzungsgefahr.
Das Gerät vorsichtig auspacken und montieren.
Scharfe Kanten bergen Verletzungsgefahr. Besonders auf Gehäusekanten und Lamellen des Kondensators und Verdampfers achten.
Zur Montage immer den Händler oder ein qualifiziertes Service­Center verständigen.
• Es besteht Feuer-, Stromschlag-, Explosions- oder Verletzungsgefahr.
Gerät nicht auf einem defekten Standfuß montieren.
• Es besteht die Gefahr von Verletzungen, Unfällen und Beschädigungen des Gerätes.
Der Montageort sollte im Laufe der Zeit nicht instabil werden.
Bei einem instabilen Montageort könnte das Klimagerät herunterfallen und Sachbeschädigungen, Geräteausfälle und Verletzungen verursachen.
Page 44
Sicherheitshinweise
4 Inneninheit
n Betrieb
Netzstecker während des Betriebs nicht einstecken oder abziehen.
• Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
Gerät niemals mit feuchten Händen berühren (betreiben).
• Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
Keine Heizkörper oder andere Geräte in der Nähe des Netzkabels aufstellen.
• Es besteht Feuer- und Stromschlaggefahr.
Das Klimagerät sollte bei extrem hoher Luftfeuchtigkeit oder bei geöffneten Türen/Fenstern nicht lange betrieben werden.
• Feuchtigkeit könnte kondensieren und Möbel befeuchten oder beschädigen.
Das Netzkabel darf während des Betriebs nicht herausgezogen oder beschädigt werden.
• Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
Keine Gegenstände auf das Netzkabel stellen.
• Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
Es darf kein Wasser in elektrische Bauteile eindringen.
• Dadurch kann das Gerät beschädigt oder ein Feuer/ Stromschlag verursacht werden.
Keine brennbaren Gase oder Flüssigkeiten in der Nähe des Gerätes lagern.
• Es besteht die Gefahr von Feuer und des Ausfalls des Gerätes.
Gerät nicht für eine längere Zeit in geschlossenen Räumen betreiben.
• Es könnte ein Sauerstoffmangel eintreten.
Bei austretendem brennbaren Gasen vor dem Betrieb des Gerätes das Gas abdrehen und Fenster zur Belüftung öffnen.
• Das Telefon nicht verwenden und keine Schalter betätigen. Es besteht Explosions- oder Feuergefahr.
Falls durch das Gerät ungewöhnliche Geräusche oder Rauch verursacht werden, die Sicherung ausschalten oder das Netzteilkabel abziehen.
• Es besteht Stromschlag- oder Feuergefahr.
Bei Gewitter oder Sturm das Gerät abstellen und Fenster schließen. Gerät nach Möglichkeit vor dem Gewitter vom Fenster entfernen.
• Dadurch können Sachbeschädigungen, Geräteausfälle oder Stromschläge verursacht werden.
Einlassgitter des Gerätes während des Betriebs nicht öffnen. (Den elektrostatischen Filter, falls vorhanden, nicht berühren.)
• Es besteht die Gefahr von Sachbeschädigungen, Stromschlägen oder Geräteausfällen.
Falls das Gerät nass wird (überflutet oder in Flüssigkeit getaucht), verständigen Sie ein qualifiziertes Service-Center.
• Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
Es darf kein Wasser in das Gerät gelangen.
• Es besteht die Gefahr von Feuer, Stromschlägen oder Sachbeschädigungen.
Gerät beim Betrieb zusammen mit einem Ofen, usw. von Zeit zu Zeit belüften.
• Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
Bei Reinigung oder Wartung des Gerätes die Hauptstromversorgung abschalten.
• Es besteht die Gefahr von Stromschlägen.
Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht betrieben wird, Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
• Es besteht die Gefahr von Beschädigungen oder Ausfällen oder unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes.
Es muss gewährleistet werden, dass niemand auf das Außengerät tritt oder fällt.
• Es besteht die Gefahr von Verletzungen sowie von Beschädigungen des Gerätes.
Page 45
Sicherheitshinweise
Betriebsanleitung 5
DEUTSCH
n Montage
VORSICHT
n
Betrieb
Nach der Montage oder Reparatur des Gerätes immer auf Gaslecks (Kältemittel) überprüfen.
• Ein niedriger Kältemittelstand kann zum Ausfall des Gerätes führen.
Ablassschlauch zum ordnungsgemäßen Wasserabfluss montieren.
• Mangelhafte Verbindungen können Wasserlecks verursachen.
Das Gerät immer waagerecht montieren.
• So werden Vibrationen oder Wasserlecks vermieden.
Gerät so montieren, dass Nachbarn nicht durch Lärm oder warme Abluft des Außengerätes belästigt werden.
• So vermeiden Sie Streitfälle mit den Nachbarn.
Das Gerät muss von mind. zwei Personen angehoben oder transportiert werden.
• Achten Sie auf mögliche Verletzungsgefahren.
Gerät nicht an einem Ort mit direktem Seewind montieren (salzhaltige Luft).
• Ansonsten könnte das Gerät korrodieren. Korrosion, besonders des Kondensators und der Verdampferlamellen, könnte zu Fehlfunktionen oder geringerer Leistung des Gerätes führen.
Setzen Sie sich nicht für eine längere Zeit direkt der Kaltluft aus. (Nicht im Luftzug sitzen.)
• Dies könnte zu Gesundheitsschäden führen.
Gerät nicht für besondere Zwecke, wie z. B. für Lebensmittel oder Kunstgegenstände usw., verwenden. Es handelt sich um ein Klimagerät und nicht um ein Präzisions-Kühlsystem.
• Dadurch können Sachbeschädigungen verursacht werden.
Lufteinlass und -auslass nicht verdecken.
• Ansonsten könnte das Gerät ausfallen.
Zur Reinigung ein weiches Tuch verwenden. Keine scharfen Reiniger, Lösungen usw. verwenden.
Es besteht die Gefahr von Feuer, Stromschlägen oder Beschädigungen der Kunststoffteile des Gerätes.
Metallteile des Gerätes beim Entfernen des Luftfilters nicht berühren. Sie sind sehr scharfkantig!
• Es besteht Verletzungsgefahr.
Nicht auf das Gerät treten und nichts ablegen.(Außengeräte)
• Es besteht die Gefahr von Verletzungen und Geräteausfällen.
Filter immer sorgfältig einsetzen. Filter alle zwei Wochen oder bei Bedarf öfter reinigen.
Verschmutzte Filter verringern die Leistung des Klimagerätes und könnten zu Fehlfunktionen oder Beschädigungen des Gerätes führen.
Während des Betriebs niemals die Hände oder Gegenstände durch Lufteinlass oder -auslass in das Gerät führen.
• Scharfe Kanten und sich bewegende Teile bergen Verletzungsgefahren.
Vom Gerät abgeschiedenes Wasser niemals trinken.
• Es ist unhygienisch und kann zu erheblichen Gesundheitsschäden führen.
Bei der Reinigung des Gerätes einen festen Untergrund oder eine stabile Leiter verwenden.
• Achten Sie auf mögliche Verletzungsgefahren.
Immer alle Batterien der Fernbedienung durch Batterien des gleichen Typs austauschen. Alt und neue Batterien bzw. unterschiedliche Batterietypen nicht vermischen.
• Es besteht Explosions- oder Feuergefahr.
Batterien nicht wieder aufladen oder auseinander bauen. Batterien niemals in ein Feuer werfen.
• Sie könnten brennen oder explodieren.
Wenn Batterieflüssigkeit auf Haut oder Kleidung gelangt, gründlich mit klarem Wasser abspülen. Die Fernbedienung nicht mit ausgelaufenen Batterien verwenden.
• Die Chemikalien der Batterien könnten Verätzungen oder Gesundheitsschäden hervorrufen.
Falls Batterieflüssigkeit in die Mundöffnung gelangt, putzen Sie die Zähne und suchen Sie einen Arzt auf. Die Fernbedienung niemals mit ausgelaufenen Batterien verwenden.
• Die Chemikalien in den Batterien könnten zu Verbrennungen oder Gesundheitsschäden führen.
Page 46
Vor der Inbetriebnahme
6 Inneninheit
Vor der Inbetriebnahme
1. Wenden Sie sich für die Installation an einen Fachinstallateur.
2. Gerät einem dedizierten schaltkreis.
1. Dem direkten Luftstrom über längere Zeit ausgesetzt zu sein, kann der Gesundheit schaden. Setzen Sie Personen, Tiere oder Pflanzen nicht über längere Zeit dem direkten Luftstrom aus.
2. Bei gleichzeitigem Betrieb einer Heizung sorgen Sie für gute Belüftung des Raums, da es andernfalls zu Sauerstoffmangel kommen kann.
3. Benutzen Sie dieses Klimagerät nicht für unsachgemäße Zwecke (z. B. Aufbewahrung von Präzisionsmaschinen, Lebensmitteln, Tieren oder Pflanzen). Eine solche Benutzung des Geräts kann schädigend sein.
4. Während mit der Fernbedienung finden Sie die Bedienungsanleitung des jeweiligen Fernbedienung.
1. Berühren Sie bei der Entfernung des Filters nicht die Metallteile des Geräts. Bei der Handhabung von Gegenständen mit scharfen Metallrändern können Verletzungen auftreten.
2. Benutzen Sie zur Reinigung des Geräteinnern kein Wasser. Wird das Gerät Wasser ausgesetzt, kann die Isolierung beschädigt werden, was Stromschläge verursachen kann.
3. Vor der Reinigung des Geräts stellen Sie sicher, dass der Netzschalter und der Trennschalter ausgeschaltet sind. Während des Betriebs dreht sich der Ventilator bei hoher Geschwindigkeit. Bei versehentlichem Einschalten des Netzschalters während der Reinigung der inneren Teile des Geräts besteht Verletzungsgefahr.
Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung an einen autorisierten Servicepartner.
Vorbereitung auf die Inbetriebnahme
Benutzung
Reinigung und Pflege
Kundendienst
Page 47
Wartung und Service
Wartung und Service
Betriebsanleitung 7
B
e
n
z
e
n
e
S
C
O
U
R
I
N
C
L
B
A
R
G
E
S
I
N
N
E
R
Luftfilter
Gitter, Gehäuse und Fernbedienung
o Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und
wischen Sie es mit einem weichen und trockenen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Scheuermittel.
Vor der Reinigung der Innenanlage muss die Stromversorgung unterbrochen werden
HINWEIS
o
Folgende Mittel dürfen nicht verwendet werden:
• Wasser wärmer als 40°C Dadurch könnten Verformungen oder Farbverfälschungen auftreten.
• Flüchtige Reiniger Dadurch könnten die Oberflächen des Klimagerätes beschädigt werden.
1. Reinigen Sie den Filter mit einem Staubsauger oder mit warmem Seifenwasser.
• Starke Verschmutzungen können mit einer lauwarmen Reinigungslösung gereinigt werden.
• Bei zu heißem Wasser (über 50°C) können Verformungen am Filter auftreten.
2. Nach der Reinigung mit Wasser muss der Filter gut getrocknet werden.
3. Setzen Sie den Luftfilter wieder ein.
Luftfilter
Die Luftfilter hinter dem Innengerät (der Ansaugseite) sollte zweiwöchentlich oder nach Bedarf überprüft und gereinigt werden.
ACHTUNG: Vor der Wartung muss der Hauptstromversorgung des
Systems abgeschaltet werden.
DEUTSCH
Page 48
ACHTUNG
ACHTUNG
8 Inneninheit
Wartung und Service
Wenn das Klimagerät eine längere Zeit nicht betrieben wird.
Bedienungshinweise
Nützliche Informationen
Luftfilter und Stromrechnung. Bei durch Staub verstopften Luftfiltern nimmt die Kühlungskapazität ab und 6% der vom Klimagerät verbrauchten Energie gehen verloren.
Falls das Gerät über einen längeren
Zeitraum nicht betrieben wird.
Wenn das Klimagerät wieder
betrieben werden soll.
Betreiben Sie das Klimagerät zwei bis drei Stunden lang im Luftumwälzmodus.
• In dieser Betriebsart wird die Innenmechanik getrocknet.
Schalten Sie den Überlastungsschalter ab.
Schalten Sie den Überlastungsschalter aus, wenn das Klimagerät eine längere Zeit nicht betrieben wird.
Verschmutzungen können sich ansammeln und einen Brand verursachen.
n Lufteinlass und -auslass des Innen- und
Außengerätes dürfen nicht verdeckt werden.
Der Raum darf nicht
unterkühlt werden.
Eine zu kalte Raumluft ist gesundheits-schädlich und Energie wird verschwendet.
Rollos und Vorhänge
sollten geschlossen sein.
Während des Betriebs des Gerätes sollte eine direkte Sonneneinstrahlung vermieden werden.
Stellen Sie sicher, dass Fenster
und Türen geschlossen sind.
Türen und Fenster sollten geschlossen gehalten werden, damit die gekühlte Raumluft nicht entweicht.
Der Luftfilter sollte regelmäßig gereinigt werden.
Verstopfungen des Luftfilters hindern den Luftstrom und verringern die Kühlungs- und Entfeuchtungsleistung Filter sollten mindestens alle zwei Wochen gereinigt werden.
Der Raum sollte
gelegentlich gelüftet werden.
Da die Fenster geschlossen sein sollten, ist es ratsam, die Fenster hin und wieder zum Lüften zu öffnen.
Page 49
Betriebsanleitung 9
DEUTSCH
Wartung und Service
?
Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Tips bei eventuellen Problemen! Sparen sie zelt und Geld!
• Haben Sie den Timer falsch programmiert?
• Ist eine Sicherung durchgebrannt, oder hat der Schutzschalter angesprochen?
• Könnte der Geruch auch aus dem Raum selbst stammen (feuchte Wände, Teppiche, Möbel, Kleidung)?
• Kondenswasser bildet sich immer beim Kühlen eines warmen Raumes.
• Der Schutzmechanismus sieht dies so vor.
• Warten Sie bitte, das Gerät arbeitet nach drei Minuten wieder von allein.
Das Klimagerät
funktioniert nicht.
Der Raum riecht
merkwürdig.
Es scheint, dass
Kondenswasser aus
dem Klimagerät
tropft
Vor dem Neustart setzt das Klimagerät für drei Minuten aus.
Heizt oder kühlt nicht
wie erwartet.
Klimagerät macht
Geräusche.
Knackende
Geräusche hörbar.
Fernbedienungsanze
ige blass oder gar
keine Anzeige.
• Luftfilter verschmutzt? Siehe Reinigungsanweisung en der Luftfilter.
• Der Raum war möglicherweise vor dem Einschalten des Klimageräts sehr warm. Geben Sie dem Gerät noch etwas Zeit zu abkühlen.
• Wurde die Temperatur falsch eingestellt?
• Ist der Lufteinlass oder -auslass der Inneneinheit blockiert?
• Falls das Geräusch wie fließendes Wasser klingt:
-Dies ist das
Geräusch des Freons, das als Kühlmittel durch das Gerät fließt.
• Bei einem Geräusch, dass wie in die Atmosphäre entweichende Druckluft klingt.
-Das Wasser, welches
der Luft entzogen wurde, wird auf diese Weise vom System verarbeitet.
Dieses Geräusch entsteht beim Ausdehnen/Zusammenziehe n der Frontverkleidungsteile im Zuge der auftretenden Temperaturunterschiede.
Reinigen Sie den Filter, drücken Sie die Timer­Taste und die Taste der Kabelfernbedienung gleichzeitig für 3 Sekunden.
• Sind die Batterien leer?
• Sind die Batterien verkehrt eingelegt (Polung)?
WASSERDICHTIGKEIT: Die Außeneinheit dieses Geräts ist WASSERDICHT.
Die Inneneinheit ist nicht wasserdicht und sollte nicht unnötig Wasser ausgesetzt werden.
Filteranzeige (LED)
eingeschaltet.
Bevor Sie den Kundendienst verständigen....
HINWEIS
Page 50
10 Inneninheit
Page 51
Δ‡Ô˜: Ceiling Concealed Duct- Low Static

ΕΛΛΗΝΙΚΆ

Page 52
2
∂ЫˆЩВЪИО‹ МfiУ¿‰·
∂Б¯ВИЪ›‰ИФ ГЪ‹ЫЛ˜ ∂ЫˆЩВЪИО‹˜ ªФУ¿‰·˜ Δ‡Ф˘ Χαµηλής στατικής, εσωτερική µονάδα
¶π¡∞∫∞™ ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡ø¡
°π∞ Δ∞ ∞ƒÃ∂π∞ ™∞™
°Ъ¿„ЩВ ЩФ МФУЩ¤ПФ О·И ЩФ ЫВИЪИ·Оfi ·ЪИıМfi В‰Т:
ªÔÓÙ¤ÏÔ #
™ÂÈÚÈ·Îfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ #
ªÔÚ›Ù ӷ Ù· ‚Ú›Ù ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ ÛÙÔ Ï·˚Ófi Ù̷̋ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.
ŸÓÔÌ· ÂÌfiÚÔ˘
∏МВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜
n ™˘Ú¿„Ù ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË Û·˜ Û ·˘Ù‹ ÙË ÛÂÏ›‰· Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘
¯ЪВИ·ЫЩВ› У· ·Ф‰В›НВЩВ ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜ ‹ БИ· ˙ЛЩ‹М·Щ· Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛУ ВББ‡ЛЫЛ.
¢π∞μ∞™Δ∂ Δ√ ¶∞ƒ√¡ ∂°Ã∂πƒπ¢π√
™ЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ı· ‚ЪВ›ЩВ ФПП¤˜ ¯Ъ‹ЫИМВ˜ ˘Ф‰В›НВИ˜ БИ· ЩФУ ЩЪfiФ ЫˆЫЩ‹˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜ О·И Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ˜ ЩФ˘ ОПИМ·ЩИЫЩИОФ‡. ªИ· МИОЪ‹ ЪФПЛЩИО‹ КЪФУЩ›‰· ·fi М¤ЪФ˘˜ Ы·˜ ı· МФЪФ‡ЫВ У· Ы·˜ ВНФИОФУФМ‹ЫВИ ФП‡ ¯ЪfiУФ О·И ¯Ъ‹М·Щ· ·У·КФЪИО¿ МВ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ˙ˆ‹˜ ЩФ˘ ОПИМ·ЩИЫЩИОФ‡ Ы·˜. £· ‚ЪВ›ЩВ ФПП¤˜ ··УЩ‹ЫВИ˜ ЫВ ОФИУ¿ ЪФ‚П‹М·Щ· ЫЩФУ ›У·О· МВ ЩИ˜ Ы˘М‚Ф˘П¤˜ В›П˘ЫЛ˜ ЪФ‚ПЛМ¿ЩˆУ.
∞Ó ÚÒÙ· ÂÍÂÙ¿ÛÂÙ ÙÔÓ ›Ó·Î· Ì ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Â›Ï˘Û˘ ÚÔ‚ÏË̿وÓ, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÌËÓ ¯ÚÂÈ·ÛÙ› ηıfiÏÔ˘ Ó· ηϤÛÂÙ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· ۤڂȘ.
¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™
∂ИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩФУ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ЩВ¯УИОfi БИ· ЩЛУ ВИЫОВ˘‹ ‹
Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.
∂ИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩФУ ВК·ЪМФЫЩ‹ БИ· ЩЛУ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩЛ˜ МФУ¿‰·˜.
ΔФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi ‰ВУ ЪФФЪ›˙ВЩ·И БИ· ¯Ъ‹ЫЛ ·fi МИОЪ¿ ·И‰И¿ ‹
·Ó¿ËÚÔ˘˜ ¯ˆÚ›˜ Â›‚Ï„Ë.
Δ· МИОЪ¿ ·И‰И¿ ı· Ъ¤ВИ У· ВИ‚П¤ФУЩ·И БИ· У· ВН·ЫК·ПИЫЩВ› fiЩИ
‰ВУ ·›˙Ф˘У МВ ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi.
ŸЩ·У ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ Ъ¤ВИ У· ·УЩИО·Щ·ЫЩ·ıВ›, Л ВЪБ·Ы›·
·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ ı· Ъ·БМ·ЩФФИЛıВ› МfiУФ ·fi ЩФ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ЪФЫˆИОfi ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ Щ· ·˘ıВУЩИО¿ ·УЩ·ПП·ОЩИО¿.
√È ÂÚÁ·Û›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ú¤ÂÈ Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËıÔ‡Ó Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ЩФУ ∂ıУИОfi ∫Т‰ИО· ∏ПВОЩЪИЫМФ‡ ·fi ЩФ О·Щ¿ППЛПФ О·И ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ЪФЫˆИОfi МfiУФ.
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.........3
¶ЪИУ ·fi ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ...........6
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ∂ÈÛ΢‹ ........7
¶ÚÈÓ Î·Ï¤ÛÂÙ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·
ۤڂȘ ...................................9
Page 53
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹ÛÙË
3
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
°И· ЩЛУ ·ФК˘Б‹ ЩЪ·˘М·ЩИЫМТУ ЩФ˘ ¯Ъ‹ЫЩЛ ‹ ЩˆУ ¿ППˆУ ·ЩfiМˆУ О·И ЩЛУ ЪfiОПЛЫЛ ‚П¿‚Л ЩЛ˜ И‰ИФОЩЛЫ›·˜, ı· Ъ¤ВИ У·
·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜.
n
∏ П·Уı·ЫМ¤УЛ ¯Ъ‹ЫЛ ПfiБˆ ЩЛ˜ ¿БУФИ·˜ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ı· ЪФО·П¤ЫВИ ‚П¿‚Л ‹ О·Щ·ЫЩЪФК‹. ∏ ЫФ‚·ЪfiЩЛЩ· Щ·НИУФМВ›Щ·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ ·ОfiПФ˘ıВ˜ ВУ‰В›НВИ˜.
ΔФ Ы‡М‚ФПФ ·˘Щfi ˘Ф‰ВИОУ‡ВИ ЩЛУ Иı·УfiЩЛЩ· ı·У¿ЩФ˘ ‹ ЫФ‚·ЪФ‡ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡.
ΔФ Ы‡М‚ФПФ ·˘Щfi ˘Ф‰ВИОУ‡ВИ ЩЛУ Иı·УfiЩЛЩ· ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡ ‹ ЪfiОПЛЫЛ˜ ‚П¿‚Л˜ МfiУФ ЫЩЛУ И‰ИФОЩЛЫ›·.
n
∏ ЫЛМ·Ы›· ЩˆУ Ы˘М‚fiПˆУ Ф˘ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И ЫЩФ ·ЪfiУ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ В›У·И ·˘Щ¤˜ Ф˘ ‰›УФУЩ·И ·Ъ·О¿Щˆ.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ı· ÙÔ Î¿ÓÂÙÂ.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙËÚ›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.
n ∂ÁηٿÛÙ·ÛË
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОfi ‹
·О·Щ¿ППЛПФ ‰И·ОfiЩЛ. ГЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ¤У· ¤БОЪИЩФ О‡ОПˆМ·.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹
ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
°И· ЩИ˜ ЛПВОЩЪИО¤˜ ВЪБ·Ы›В˜, ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩФУ ·УЩИЪfiЫˆФ, ЩФУ ˆПЛЩ‹ ‹ ЩФУ ВНВИ‰ИОВ˘М¤УФ ЩВ¯УИОfi, ‹ МВ ¤У· ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫¤УЩЪФ ™¤Ъ‚И˜.
ªЛУ ·ФЫ˘У·ЪМФПФБВ›ЩВ ‹
ÂÈÛ΢¿˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
°ВИТУВЩВ ¿УЩ· ЩФ ЪФ˚fiУ.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹
ЛПВОЩЪФПЛН›·˜
∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ›Ó·Î· Î·È ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ÎÔ˘ÙÈÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘ ÌÂ
·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹
ЛПВОЩЪФПЛН›·˜
∂БО·ıИЫЩ¿ЩВ ¿УЩ· ¤У· ¤БОЪИЩФ О‡ОПˆМ· О·И ‰И·ОfiЩЛ.
∏ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË Î·Ïˆ‰›ˆÛË ‹
ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ı· МФЪФ‡ЫВ У· ЪФО·П¤ЫВИ ˘ЪО·БИ¿ ‹ ЛПВОЩЪФПЛН›·.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ ЩФ ЫˆЫЩ¿ ‰И·‚·ıМИЫМ¤УФ ‰И·ОfiЩЛ ‹ ·ЫК¿ПВИ·.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹
ЛПВОЩЪФПЛН›·˜
ªЛУ ЩЪФФФИВ›ЩВ ‹ ВВОЩВ›УВЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹
ЛПВОЩЪФПЛН›·˜
ªËÓ ÂÁηıÈÛÙ¿ÙÂ, ·Ê·ÈÚ›Ù ‹ Â·ÓÂÁηıÈÛٿ٠ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ÌfiÓÔÈ Û·˜ (ÂϿ٘).
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜,
ЛПВОЩЪФПЛН›·˜, ¤ОЪЛНЛ˜ ‹ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡.
¡· В›ЫЩВ ЪФЫВОЩИОФ› fiЩ·У ·ФЫ˘ЫОВ˘¿˙ВЩВ О·И ВБО·ıИЫЩ¿ЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ.
√И ·И¯МЛЪ¤˜ ¿ОЪВ˜ ı· МФЪФ‡ЫВ У· ЪФО·П¤ЫФ˘У ЩЪ·˘М·ЩИЫМfi. ¶ЪФЫ¤НЩВ И‰И·›ЩВЪ· ЩИ˜ ¿ОЪВ˜ ЩФ˘ ОИ‚ˆЩ›Ф˘ О·И Щ· ЩВЪ‡БИ· ЩФ˘ ˘ОУˆЩ‹ О·И ЩФ˘ ВН·ЩМИЫЩ‹.
°И· ЩЛУ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ, ВИОФИУˆУВ›ЩВ ¿УЩ· МВ ЩФУ ·УЩИЪfiЫˆФ ‹ ЩФУ ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫¤УЩЪФ ™¤Ъ‚И˜.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜,
ЛПВОЩЪФПЛН›·˜, ¤ОЪЛНЛ˜ ‹ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡
ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ÂÏ·Ùو̷ÙÈ΋ ‚¿ÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘.
£· МФЪФ‡ЫВ У· ЪФОПЛıВ›
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜, ·Ù‡¯ËÌ· ‹ ‚Ï¿‚Ë ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
μВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Ф ¯ТЪФ˜ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ‰ВУ МВИТУВЩ·И МВ ЩЛУ ¿ЪФ‰Ф ЩФ˘ ¯ЪfiУФ˘.
∞У Л ‚¿ЫЛ О·Щ·ЪЪВ‡ЫВИ, ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi
В›У·И ‰˘У·ЩfiУ У· ¤ЫВИ, ЪФО·ПТУЩ·˜ ˙ЛМ›· ЫЩЛУ И‰ИФОЩЛЫ›·, ЫЩФ ЪФ˚fiУ О·И ЪФЫˆИОfi ЩЪ·˘М·ЩИЫМfi.
Page 54
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
4
∂ЫˆЩВЪИО‹ МfiУ¿‰·
ªЛУ ·К‹УВЩВ У· ЩЪ¤¯ВИ УВЪfi ОФУЩ¿ ЫЩ· ЛПВОЩЪИО¿ М¤ЪЛ.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜, ‚Ï¿‚˘
ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ ‹ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
ªЛУ ·ФıЛОВ‡ВЩВ ‹ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ В‡КПВОЩФ ·¤ЪИФ ‹ О·‡ЫИМ· ОФУЩ¿ ЫЩФ ЪФ˚fiУ.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹ ‚Ï¿‚˘
ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ ЫВ ¤У· ВЪМЛЩИО¿ ОПВИЫЩfi ¯ТЪФ БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·.
∂Ó‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔ·„ÂÈ ¤ÏÏÂÈ„Ë
Ô͢ÁfiÓÔ˘.
™В ВЪ›ЩˆЫЛ ‰И·ЪЪФ‹˜ В‡КПВОЩФ˘
·ÂÚ›Ô˘, ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ·ÂÚ›Ô˘ ηÈ
·УФ›НЩВ ¤У· ·Ъ¿ı˘ЪФ БИ· ВН·ВЪИЫМfi ЪИУ У· ВУВЪБФФИ‹ЫЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ.
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЩЛП¤КˆУФ ‹
·УФ›БВЩВ ‹ ОПВ›УВЩВ ‰И·ОfiЩВ˜. А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ¤ОЪЛНЛ˜ ‹ ˘ЪО·БИ¿˜.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
·ОФ‡БФУЩ·И ВЪ›ВЪБФИ ‹¯ФИ, ‹ ‚Б·›УВИ О·Уfi˜. ∞ВУВЪБФФИВ›ЫЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ‹
·ФЫ˘У‰¤ЫЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜.
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜ ‹
˘ÚηÁÈ¿˜
™Щ·М·Щ‹ЫЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· О·И ОПВ›ЫЩВ ЩФ ·Ъ¿ı˘ЪФ ЫЩЛ ‰И¿ЪОВИ· О·Щ·ИБ›‰·˜ ‹ Щ˘КТУ·. ∞У В›У·И ‰˘У·ЩfiУ ·К·ИЪ¤ЫЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ ·fi ЩФ ·Ъ¿ı˘ЪФ ЪИУ ·fi ЩЛУ ¿КИНЛ ЩФ˘ Щ˘КТУ·.
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ЪfiОПЛЫЛ˜ ˙ЛМ›·˜
ЫЩЛУ И‰ИФОЩЛЫ›·, ‚П¿‚Л˜ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ ‹ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜
ªЛУ ·УФ›БВЩВ ЩЛ Ы¯¿Ъ· ВИЫfi‰Ф˘ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ О·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜. (ªЛУ ·ББ›˙ВЩВ ЩФ ЛПВОЩЪФЫЩ·ЩИОfi К›ПЩЪФ, ВКfiЫФУ ‰И·ı¤ЩВИ ¤У· Л МФУ¿‰·)
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ۈ̷ÙÈÎÔ‡
ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡, ЛПВОЩЪФПЛН›·˜ ‹ ‚П¿‚Л˜ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜.
™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ ЩФ ЪФ˚fiУ ‚Ъ·¯В› (ПЛММ˘Ъ›ЫВИ ‹ О·П˘КıВ› МВ УВЪfi) ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ¤У· ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫¤УЩЪФ Ы¤Ъ‚И˜.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹
ЛПВОЩЪФПЛН›·˜
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ ÌÂÈ ÓÂÚfi ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜,
ЛПВОЩЪФПЛН›·˜ ‹ ‚П¿‚Л˜ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜.
∫·Щ¿ О·ИЪФ‡˜ ·ВЪ›˙ВЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И М·˙› МВ ЫfiМ· ОЩП.
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ˘ЪО·БИ¿˜ ‹ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜
¢È·Îfi„Ù ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ηٿ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ‹ ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ˘ЪО·БИ¿˜ ‹ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜
n §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ªЛУ Ы˘У‰¤ВЩВ ‹ ·ФЫ˘У‰¤ВЩВ ЩФ ‚‡ЫМ· ·ЪФ¯‹˜ ЪВ‡М·ЩФ˜ О·Щ¿ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹
ЛПВОЩЪФПЛН›·˜
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ (¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙÂ) ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ·.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹
ЛПВОЩЪФПЛН›·˜
ªЛУ ЩФФıВЩВ›ЩВ ıВЪМ¿ЫЩЪ· ‹ ¿ППВ˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ ОФУЩ¿ ЫЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹
ЛПВОЩЪФПЛН›·˜
aªЛУ ·К‹УВЩВ ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi У· ПВИЩФ˘ЪБВ› БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ· fiЩ·У Л ˘БЪ·Ы›· В›У·И ·˘НЛМ¤УЛ О·И fiЩ·У ¤¯ВЩВ ·К‹ЫВИ
·ÓÔȯً ÌÈ· fiÚÙ· ‹ ¤Ó· ·Ú¿ı˘ÚÔ.
∂Ó‰¤¯ÂÙ·È Ó· ˘¿ÚÍÂÈ Û˘Ì‡ÎÓˆÛË
˘ÁÚ·Û›·˜ Î·È Ó· ‚Ú¤ÍÂÈ ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ Ù· ¤ÈÏ·.
ºЪФУЩ›ЫЩВ У· ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ‰ВУ ¤¯ВИ ЩЪ·‚Л¯ЩВ› ЪФ˜ Щ· ¤Нˆ ‹ ‰ВУ В›У·И О·ЩВЫЩЪ·ММ¤УФ О·Щ¿ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹
ЛПВОЩЪФПЛН›·˜
ªЛУ ЩФФıВЩВ›ЩВ ФЩИ‰‹ФЩВ ¿Уˆ ЫЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹
ЛПВОЩЪФПЛН›·˜
ŸЩ·У ЩФ ЪФ˚fiУ ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·,
·ФЫ˘У‰¤ЫЩВ ЩФ К›˜ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ‹ ОПВ›ЫЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ.
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ О·Щ·ЫЩЪФК‹˜ ‹ ‚П¿‚Л˜ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ ‹
·ОФ‡ЫИ·˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
μВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ‰ВУ В›У·И ‰˘У·ЩfiУ У· ·ЩЛıВ› ‹ У· ¤ЫВИ О¿ФИФ˜ ¿Уˆ ЫЩЛУ ВНˆЩВЪИО‹ МФУ¿‰·.
∞˘Ùfi ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ηٷϋÍÂÈ Û ÚÔÛˆÈÎfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi
Î·È ‚Ï¿‚Ë ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
Page 55
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹ÛÙË
5
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
n ∂ÁηٿÛÙ·ÛË
∂П¤Б¯ВЩВ ¿УЩ· БИ· ‰И·ЪЪФ‹ ·¤ЪИФ˘ („˘ОЩИОФ‡) МВЩ¿ ЩЛУ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ‹ ВИЫОВ˘‹ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜.
Δ· ¯·МЛП¿ В›В‰· „˘ОЩИОФ‡ ı·
ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚Ë ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó·
·ФЫЩЪ¿ББИЫЛ˜ БИ· У· ВН·ЫК·П›ЫВЩВ fiЩИ Б›УВЩ·И ЫˆЫЩ‹ ·ФЫЩЪ¿ББИЫЛ ЩФ˘ УВЪФ‡.
ªÈ· η΋ Û‡Ó‰ÂÛË ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ
ÚÔηϤÛÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡.
¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÙÔ Â›Â‰Ô ›ÛÈÔ Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
°È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ ‹
‰È·ÚÚÔ‹˜ ÓÂÚÔ‡.
n §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ªЛУ ВБО·ıИЫЩ¿ЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ ЫВ М¤ЪФ˜ fiФ˘ Ф ıfiЪ˘‚Ф˜ Л Ф ˙ВЫЩfi˜ ·¤Ъ·˜ Ф˘ ВН¤Ъ¯ВЩ·И ·fi ЩЛУ ВНˆЩВЪИО‹ МФУ¿‰· ı· МФЪФ‡ЫВ У· ‚П¿ЩВИ ЩФ˘˜ БВ›ЩФУВ˜.
£· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔηϤÛÂÈ Úfi‚ÏËÌ·
ÛÙÔ˘˜ Á›ÙÔÓ˜.
°И· ЩЛУ ·У‡„ˆЫЛ О·И МВЩ·КФЪ¿ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ ··ИЩФ‡УЩ·И ‰‡Ф ‹ ВЪИЫЫfiЩВЪ· ¿ЩФМ·.
∞ÔʇÁÂÙ ÙÔÓ ÚÔÛˆÈÎfi
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi.
ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ̤ÚÔ˜ fiÔ˘ ı· Â›Ó·È ¿ÌÂÛ· ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓÔ Û ı·Ï·ÛÛÈÓfi ·¤Ú· („ÂηÛÌfi˜ Ì ·Ï¿ÙÈ).
£· МФЪФ‡ЫВ У· ЪФОПЛıВ› ‰И¿‚ЪˆЫЛ ЫЩФ ЪФ˚fiУ. ∏ ‰И¿‚ЪˆЫЛ, И‰И·›ЩВЪ· ЫЩФУ Ы˘М˘ОУˆЩ‹ О·И Щ· ЩВЪ‡БИ· ЩФ˘ ВН·ЩМИЫЩ‹, ı· МФЪФ‡ЫВ У· ЪФО·П¤ЫВИ ‰˘ЫПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ ‹ ·УВ·ЪО‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·.
ªЛУ ВОı¤ЩВЩВ ЩФ ‰¤ЪМ· ·В˘ıВ›·˜ ЫВ „˘¯Ъfi ·¤Ъ· БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·. (ªЛУ О¿ıВЫЩВ ОФУЩ¿ ЫЩФ ЪВ‡М· ·¤ЪФ˜)
∞˘Ùfi ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ‚Ï¿„ÂÈ ÙËÓ ˘Á›·
Û·˜)
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ БИ· ВИ‰ИОФ‡˜ ЫОФФ‡˜, fiˆ˜ ‰И·Щ‹ЪЛЫЛ К·БЛЩТУ, ¤ЪБˆУ Щ¤¯УЛ˜ ОЩП. ∞ФЩВПВ› ¤У· О·Щ·У·ПˆЩИОfi ОПИМ·ЩИЫЩИОfi О·И fi¯И ¤У· Ы‡ЫЩЛМ· „‡НЛ˜ ·ОЪИ‚В›·˜.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ‚Ï¿‚˘ ‹ ·ÒÏÂÈ·˜
ЩЛ˜ И‰ИФОЩЛЫ›·˜.
ªËÓ ÌÏÔοÚÂÙ ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ‹ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú·.
£· МФЪФ‡ЫВ У· ЪФОПЛıВ› ‚П¿‚Л ЫЩФ
ÚÔ˚fiÓ.
∂¿У ЩФ ˘БЪfi ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ ¤ЫВИ ¿Уˆ ЫЩФ ‰¤ЪМ· ‹ Щ· ЪФ‡¯· Ы·˜ П˘ıВ›ЩВ О·П¿ МВ О·ı·Ъfi УВЪfi. ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ВКfiЫФУ ФИ М·Щ·Ъ›В˜ ¤¯Ф˘У ‰И·ЪЪФ‹.
Δ· ¯ËÌÈο ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ı· ÌÔÚÔ‡Û·Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó
ÂÁη‡Ì·Ù· ‹ ¿ÏÏÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›·,
™В ВЪ›ЩˆЫЛ О·Щ¿ФЫЛ˜ ЩФ˘ ˘БЪФ‡ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ, ‚Ф˘ЪЩЫ›ЫЩВ Щ· ‰fiУЩИ· Ы·˜ О·И ВИЫОВКЩВ›ЩВ ¤У· БИ·ЩЪfi. ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ВКfiЫФУ ФИ М·Щ·Ъ›В˜ ¤¯Ф˘У ‰И·ЪЪФ‹
Δ· ¯ËÌÈο ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ı· ÌÔÚÔ‡Û·Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó
ÂÁη‡Ì·Ù· ‹ ¿ÏÏÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›·,
ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ¤У· М·П·Оfi ·У› БИ· ЩФУ О·ı·ЪИЫМfi. ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЫОПЛЪ¿ О·ı·ЪИЫЩИО¿ ‹ ‰И·П˘ЩИО¿ ОЩП.
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ˘ЪО·БИ¿˜, ЛПВОЩЪФПЛН›·˜, ‹ ‚П¿‚Л˜ ЫЩ· П·ЫЩИО¿ М¤ЪЛ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜.
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÌÂÙ·ÏÏÈο ̤ÚË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ fiÙ·Ó ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ
·¤Ú·. ∂›Ó·È ȉȷ›ÙÂÚ· ·È¯ÌËÚ¿.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÚÔÛˆÈÎÔ‡
ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡.
ªЛУ ·Щ¿ЩВ ‹ ЩФФıВЩВ›ЩВ ФЩИ‰‹ФЩВ ¿Уˆ ЫЩФ ЪФ˚fiУ. (ВНˆЩВЪИО¤˜ МФУ¿‰В˜)
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ЪФЫˆИОФ‡ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡ О·И ‚П¿‚Л˜ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜.
∂ÈÛ¿ÁÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·Ó¿ ‰‡Ô ‚‰ÔÌ¿‰Â˜ ‹ Û˘¯ÓfiÙÂÚ· ·Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›.
ŒУ· ‚ЪТМИОФ К›ПЩЪФ МВИТУВИ ЩЛУ ·Ф‰ФЩИОfiЩЛЩ· ЩФ˘ ОПИМ·ЩИЫЩИОФ‡ О·И ı· МФЪФ‡ЫВ У· ЪФО·П¤ЫВИ ‰˘ЫПВИЩФ˘ЪБ›· ‹ ‚П¿‚Л.
ªËÓ ÂÈÛ¿ÁÂÙ ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜ ‹ ¿ÏÏ·
·УЩИОВ›МВУ· ЫЩЛУ В›ЫФ‰Ф ‹ ЩЛУ ¤НФ‰Ф ЩФ˘
·¤Ъ· ВУТ ЩФ ЪФ˚fiУ В›У·И ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·.
А¿Ъ¯Ф˘У ОФКЩВЪ¿ О·И ОИУФ‡МВУ· М¤ЪЛ
Ô˘ ı· ÌÔÚÔ‡Û·Ó Ó· Û·˜ ÙÚ·˘Ì·Ù›ÛÔ˘Ó.
ªËÓ ›ÓÂÙ ÙÔ ÓÂÚfi Ô˘ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
¢ВУ В›У·И ˘БИВИУfi О·И ı· МФЪФ‡Ы·У У· Ы·˜ ЪФО·П¤ЫВИ ЫФ‚·Ъ¿ ЪФ‚П‹М·Щ· ˘БВ›·˜.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ ¤У· ЫЩ·ıВЪfi ЫО·МУ› ‹ ЫО¿П· fiЩ·У О·ı·Ъ›˙ВЩВ ‹ Ы˘УЩЛЪВ›ЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ.
¡· В›ЫЩВ ЪФЫВОЩИОФ› О·И У·
·ФКВ‡БВЩВ ЩФ˘˜ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡˜.
∞УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫЩВ ЩИ˜ ·ПИ¤˜ М·Щ·Ъ›В˜ ЫЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ МВ О·ИУФ‡ЪИВ˜ ЩФ˘ ›‰ИФ˘ Щ‡Ф˘. ªЛУ ·У·МИБУ‡ВЩВ ·ПИ¤˜ О·И О·ИУФ‡ЪИВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ‹ ‰И·КФЪВЩИОФ‡˜ Щ‡Ф˘˜ М·Щ·ЪИТУ.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹
ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
ªËÓ Â·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ‹
·ФЫ˘У·ЪМФПФБВ›ЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜. ªЛУ Ъ›¯УВЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ЫЩЛ КˆЩ›·.
ªÔÚ› Ó· Î·Ô‡Ó ‹ Ó· ÂÎÚ·ÁÔ‡Ó.
Page 56
¶ЪИУ ·fi ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·
6
∂ЫˆЩВЪИО‹ МfiУ¿‰·
¶ЪИУ ·fi ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·
1. ∂ИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ¤У·У ВИ‰ИОfi БИ· ЩЛУ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ.
2. ГЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ ¤У· ¤БОЪИЩФ О‡ОПˆМ·.
1. ∏ ¿МВЫЛ ¤ОıВЫЛ ЫЩФ ЪВ‡М· ЩФ˘ ·¤Ъ· БИ· МИ· ·Ъ·ЩВЩ·М¤УЛ ВЪ›Ф‰Ф ı· МФЪФ‡ЫВ У· В›У·И ВИ˙‹МИ· БИ· ЩЛУ ˘БВ›· Ы·˜. ªЛУ ВОı¤ЩВЩВ ЩФ˘˜ ВУФ›ОФ˘˜, Щ· О·ЩФИО›‰И· ‹ Щ· К˘Щ¿ ЫЩЛ ¿МВЫЛ ЪФ‹ ЩФ˘ ·¤Ъ· БИ· ·Ъ·ЩВЩ·М¤УВ˜ ¯ЪФУИО¤˜ ВЪИfi‰Ф˘˜.
2. ∂Н·ИЩ›·˜ ЩФ˘ ВУ‰В¯fiМВУФ˘ ¤ППВИ„Л˜ ФН˘БfiУФ˘, ·ВЪ›˙ВЩВ ЩФ ‰ˆМ¿ЩИФ В¿У ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И М·˙› МВ ıВЪМ¿ЫЩЪВ˜ ‹ ¿ППВ˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ ı¤ЪМ·УЫЛ˜.
3. ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi БИ· МЛ О·ıФЪИЫМ¤УФ˘˜ ВИ‰ИОФ‡˜ ЫОФФ‡˜ (¯ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ Ы˘ЫОВ˘ТУ ·ОЪИ‚В›·˜, ЩЪФК›МˆУ, О·ЩФИО›‰ИˆУ, К˘ЩТУ О·И ¤ЪБˆУ Щ¤¯УЛ˜ ОЩП). ∞˘Щ‹ Л ¯Ъ‹ЫЛ ı· МФЪФ‡ЫВ У· О·Щ·ЫЩЪ¤„ВИ Щ· ·УЩИОВ›МВУ·.
4. Κατά τη χρήση του τηλεχειριστηρίου, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης της συγκεκριμένη ς τηλεχειριστήριο.
1. ªЛУ ·ББ›˙ВЩВ Щ· МВЩ·ППИО¿ М¤ЪЛ ЩЛ˜ МФУ¿‰·˜ fiЩ·У ·К·ИЪВ›ЩВ ЩФ К›ПЩЪФ. ∂›У·И ‰˘У·ЩfiУ У· ЪФОПЛıФ‡У ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ› О·Щ¿ ЩФУ ¯ВИЪИЫМfi ЩˆУ ·И¯МЛЪТУ МВЩ·ППИОТУ ¿ОЪˆУ.
2. ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ УВЪfi БИ· ЩФУ О·ı·ЪИЫМfi ЩФ˘ ВЫˆЩВЪИОФ‡ ЩФ˘ ОПИМ·ЩИЫЩИОФ‡. ∏ ¤ОıВЫЛ ЫЩФ УВЪfi МФЪВ› У· О·Щ·ЫЩЪ¤„ВИ ЩЛУ МfiУˆЫЛ, МВ О›У‰˘УФ ЪfiОПЛЫЛ˜ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
3. ŸЩ·У О·ı·Ъ›˙ВЩВ ЩЛ МФУ¿‰·, ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ ЪТЩ· fiЩИ Ф ‰И·ОfiЩЛ˜ В›У·И Ы‚ЛЫЩfi˜ О·И Л ЩЪФКФ‰ФЫ›· ·ФЫ˘У‰В‰ВМ¤УЛ. √ ·УВМИЫЩ‹Ъ·˜ ВЪИЫЩЪ¤КВЩ·И МВ ФП‡ ˘„ЛП‹ Щ·¯‡ЩЛЩ· О·Щ¿ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·. А¿Ъ¯ВИ Л Иı·УfiЩЛЩ· ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡ ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ Л ЩЪФКФ‰ФЫ›· ЩЛ˜ МФУ¿‰·˜ НВОИУ‹ЫВИ О·Щ¿ П¿ıФ˜ ВУТ О·ı·Ъ›˙ВЩВ Щ· ВЫˆЩВЪИО¿ М¤ЪЛ ЩЛ˜ МФУ¿‰·˜.
°И· ЩЛУ ВИЫОВ˘‹ О·И Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ, ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩФУ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ·УЩИЪfiЫˆФ Ы¤Ъ‚И˜.
¶ЪФВЩФИМ·Ы›· БИ· ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·
ÃÚ‹ÛË
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
™¤Ú‚Ș
Page 57
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹ÛÙË
7
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș
B
e
n
z
e
n
e
S
C
O
U
R
I
N
C
L
B
A
R
G
E
S
I
N
N
E
R
º›ÏÙÚÔ ·Ú·
™¯¿Ъ·, ВНˆЩВЪИОfi О¿П˘ММ· О·И ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ
o
∞ВУВЪБФФИ‹ЫЩВ ЩФ Ы‡ЫЩЛМ· ЪИУ ЩФУ О·ı·ЪИЫМfi. °И· У· ЩФ О·ı·Ъ›ЫЩВ, ЫОФ˘›ЫЩВ ЩФ МВ ¤У· М·П·Оfi ЫЩВБУfi ·У›. ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ПВ˘О·УЩИО¿ ‹ ПВИ·УЩИО¿.
¶ЪИУ ЩФУ О·ı·ЪИЫМfi ЩЛ˜ ВЫˆЩВЪИО‹˜
ÌÔÓ¿‰·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÛ˘Ó‰Âı› Ë
·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜.
n
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ФЩ¤ Щ· ·ОfiПФ˘ı·:
¡ÂÚfi ÈÔ ˙ÂÛÙfi ·fi 40°C.
¡· МФЪФ‡ЫВ У· ЪФОПЛıВ› ·Ъ·МfiЪКˆЫЛ О·И/‹
·ԯڈ̷ÙÈÛÌfi˜
¶ЩЛЩИО¤˜ Ф˘Ы›В˜ £· МФЪФ‡ЫВ У· ЪФОПЛıВ›
‚П¿‚Л ЫЩИ˜ ВИК¿УВИВ˜ ЩФ˘ ОПИМ·ЩИЫЩИОФ‡.
1. ∫·ı·Ъ›ЫЩВ Щ· К›ПЩЪ· МВ М›· ЛПВОЩЪИО‹ ЫОФ‡· ‹ МВ ˙ВЫЩfi УВЪfi МВ Ы·Ф‡УИ.
∂¿Ó Ë ‚ÚˆÌÈ¿ ‰ÂÓ ·Ê·ÈÚÂ›Ù·È Â‡ÎÔÏ·, χÓÂÙ ÌÂ
¤Ó· ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi Û ¯ÏÈ·Úfi ÓÂÚfi.
∂¿У ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› УВЪfi (ВЪ›Ф˘ ЫЩФ˘˜ 50°C), ÙÔ
Ê›ÏÙÚÔ ÌÔÚ› Ó· ·Ú·ÌÔÚʈı›.
2. ªВЩ¿ ЩФУ О·ı·ЪИЫМfi МВ УВЪfi, ЫЩВБУТЫЩВ О·П¿ ЫВ ЫОИВЪfi М¤ЪФ˜.
3. ∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú·.
º›ÏÙÚ· ·¤Ú·
Δ· К›ПЩЪ· ·¤Ъ· ›Ыˆ ·fi ЩЛ МЪФЫЩИУ‹ Ы¯¿Ъ· ı· Ъ¤ВИ У· ВП¤Б¯ФУЩ·И О·И У· О·ı·Ъ›˙ФУЩ·И М›· КФЪ¿ ·У¿ 2 В‚‰ФМ¿‰В˜ ‹ Ы˘¯УfiЩВЪ· ·У ¯ЪВИ·ЫЩВ›.
¶ƒ√™√Ã∏: ¶ÚÈÓ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‰È·Îfi„Ù ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ·.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Page 58
¶ƒ√™√Ã∏
¶ƒ√™√Ã∏
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș
8
∂ЫˆЩВЪИО‹ МfiУ¿‰·
ŸЩ·У ‰ВУ ЪfiОВИЩ·И У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi БИ· ¤У· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·.
™˘М‚Ф˘П¤˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
ГЪ‹ЫИМ¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜
Δ· К›ПЩЪ· ·¤Ъ· О·И ЩФУ ПФБ·ЪИ·ЫМfi ЩФ˘ ЛПВОЩЪИОФ‡ ЪВ‡М·ЩФ˜ ∞У Щ· К›ПЩЪ· ·¤Ъ· ·ФКЪ·¯ЩФ‡У МВ ЫОfiУЛ, Л ИО·УfiЩЛЩ· „‡НЛ˜ ı· МВИˆıВ›, О·И ЩФ 6% ЩФ˘ ЛПВОЩЪИОФ‡ ЪВ‡М·ЩФ˜ Ф˘ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И БИ· ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ ОПИМ·ЩИЫЩИОФ‡ ı· ¯·ıВ›.
ŸЩ·У ‰ВУ ЪfiОВИЩ·И У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БИ· ¤У·
МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·
ŸЩ·У ЪfiОВИЩ·И У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ¿ПИ ЩФ
ОПИМ·ЩИЫЩИОfi.
§ВИЩФ˘ЪБ‹ЫЩВ ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi ЫЩЛУ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ О˘ОПФКФЪ›· ∞¤Ъ· БИ· 2 МВ 3 ТЪВ˜.
∞˘Щfi ı· ЫЩВБУТЫВИ Щ· ВЫˆЩВЪИО¿ М¤ЪЛ.
∞ВУВЪБФФИ‹ЫЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ЩФ˘ О˘ОПТМ·ЩФ˜
∞ВУВЪБФФИ‹ЫЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ О˘ОПТМ·ЩФ˜ fiЩ·У ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi ‰ВУ ЪfiОВИЩ·И У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·.
∂›У·И ‰˘У·Щfi У· Ы˘ЫЫˆЪВ˘ЩФ‡У ·О·ı·ЪЫ›В˜ О·И У· ЪФОПЛıВ› ˘ЪО·БИ¿.
n μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Â›ÛÔ‰Ô˜ Î·È Ë ¤ÍÔ‰Ô˜
ЩФ˘ ·¤Ъ· ЩЛ˜ МФУ¿‰·˜ ВИЫfi‰Ф˘/ВНfi‰Ф˘ ‰ВУ ¤¯Ф˘У МПФО·ЪИЫЩВ›.
ªËÓ „˘¯Ú·›ÓÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÙÔ
‰ˆÌ¿ÙÈÔ.
∞˘Щfi ‰ВУ В›У·И О·Пfi БИ· ЩЛУ ˘БВ›· О·И Б›УВЩ·И Ы·Щ¿ПЛ ЛПВОЩЪИОФ‡ ЪВ‡М·ЩФ˜.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ ÁÚ›ÏȘ Î·È ÙȘ
ОФ˘ЪЩ›УВ˜ ОПВИЫЩ¤˜.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙËÓ ¿ÌÂÛË ËÏȷ΋
·ОЩИУФ‚ФП›· У· МВИ М¤Ы· ЫЩФ ‰ˆМ¿ЩИФ fiЩ·У ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi В›У·И ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ fiÚÙ˜ Î·È Ù·
·Ъ¿ı˘Ъ· В›У·И О·П¿ ОПВИЫМ¤У·.
∞ФК‡БВЩВ fiЫФ ЩФ ‰˘У·ЩfiУ ВЪИЫЫfiЩВЪФ У· ·УФ›НВЩВ fiЪЩВ˜ О·И ·Ъ¿ı˘Ъ· ТЫЩВ ОЪ·Щ‹ЫВЩВ ЩФУ ОЪ‡Ф
·¤Ú· ̤۷ ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ.
∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο Ù· Ê›ÏÙÚ·
·¤Ú·.
ΔФ МПФО¿ЪИЫМ· ЩˆУ К›ПЩЪˆУ ·¤Ъ· МФЪВ› У· МВИТЫВИ ЩЛУ ЪФ‹ ЩФ˘ ·¤Ъ· О·И У· ¤¯ВИ МВИˆМ¤У· ·fi‰ФЫЛ „‡НЛ˜ О·И ·К‡БЪ·УЫЛ˜. ∫·ı·Ъ›˙ВЩВ ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ М›· КФЪ¿
·Ó¿ ‰‡Ô ‚‰ÔÌ¿‰Â˜.
∞ВЪ›˙ВЩВ ВЪИЫЩ·ЫИ·О¿ ЩФ
‰ˆÌ¿ÙÈÔ.
∫·ıТ˜ Щ· ·Ъ¿ı˘Ъ¿ ·Ъ·М¤УФ˘У ОПВИЫЩ¿, В›У·И О·Пfi У· Щ· ·УФ›БВЩВ О·И У· ·ВЪ›˙ВЩВ ЩФ ЫˆМ¿ЩИФ ·У¿ ‰И·ЫЩ‹М·Щ·.
Page 59
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹ÛÙË
9
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
?
ÚÈÓ Î·Ï¤ÛÙ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· ۤڂȘ
∂П¤БНЩВ Щ· ·ОfiПФ˘ı· ЫЛМВ›· ЪИУ ˙ЛЩ‹ЫВЩВ ВИЫОВ˘‹ ‹ Ы¤Ъ‚И˜. ∞У Л ‰˘ЫПВИЩФ˘ЪБ›· ВН·ОФПФ˘ı‹ЫВИ, ·Ъ·О·ПТ ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩФУ ·УЩИЪfiЫˆФ.
™˘М‚Ф˘П¤˜ В›П˘ЫЛ˜ ЪФ‚ПЛМ¿ЩˆУ. ∂НФИОФУФМ‹ЫЩВ ¯ЪfiУФ О·И ¯Ъ‹М·!
ª‹ˆ˜ οӷÙ οÔÈÔ
П¿ıФ˜ ЫЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ ¯ЪФУФ‰И·ОfiЩЛ;
ª‹ˆ˜ ¤¯ÂÈ Î·Â› Ë
·ЫК¿ПВИ· ‹ ¤¯ВИ ВУВЪБФФИЛıВ› ЩФ ‰И·ОfiЩЛ˜ О˘ОПТМ·ЩФ˜;
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ
ЪfiОВИЩ·И БИ· ЩЛУ М˘Ъˆ‰И¿ ˘БЪ·Ы›· Ф˘ ВООЪ›УВЩ·И ·fi ЩФ˘˜ ЩФ›¯Ф˘˜, ЩФ ¯·П›, ЩЛУ В›ПˆЫЛ ‹ Щ· ЪФ‡¯· Ф˘ ‚Ъ›ЫОФУЩ·И ЫЩФ ‰ˆМ¿ЩИФ.
∏ Û˘Ì‡ÎÓˆÛË
‰ËÌÈÔ˘ÚÁÂ›Ù·È fiÙÈ Ë ÚÔ‹
·¤Ъ· ·fi ЩФУ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi „˘¯Ъ·›УВИ ЩФ ıВЪМfi ·¤Ъ· ЩФ˘ ‰ˆМ·Щ›Ф˘.
¶ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· ÙËÓ
ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИО‹ ‰И¿Щ·НЛ ЩФ˘ МЛ¯·УИЫМФ‡.
¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÂÚ›Ô˘ ÙÚ›·
ПВЩ¿ О·И ı· НВОИУ‹ЫВИ Л ПВИЩФ˘ЪБ›·.
ΔФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi ‰ВУ
ПВИЩФ˘ЪБВ›.
ΔÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ¤¯ÂÈ ÌÈ·
·Ú¿ÍÂÓË ÔÛÌ‹
º·›ÓÂÙ·È fiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ
‰È·ÚÚÔ‹ Û˘Ì˘Îӈ̤ÓÔ˘
˘БЪФ‡ ·fi ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi.
ΔФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi ‰ВУ
ПВИЩФ˘ЪБВ› БИ· ВЪ›Ф˘ 3
ÏÂÙ¿ fiÙ·Ó Á›ÓÂÙ·È
Â·ÓÂÎΛÓËÛË.
∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÎÚ˘ÒÓÂÈ
‹ ‰ÂÓ ˙ÂÛÙ·›ÓÂÈ
·ФЩВПВЫМ·ЩИО¿
∏ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘
ОПИМ·ЩИЫЩИОФ‡ В›У·И
ıÔÚ˘‚҉˘
∞ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó· ‹¯Ô˜
Û·Û›Ì·ÙÔ˜
∏ ÔıfiÓË ÙÔ˘
ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ В›У·И
ı·Ì‹, ‹ ‰ÂÓ ‰Â›¯ÓÂÈ
Ù›ÔÙ·
ª‹ˆ˜ В›У·И ‚ЪТМИОФ ЩФ
К›ПЩЪФ; ¢В›ЩВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ О·ı·ЪИЫМФ‡ ЩФ˘ К›ПЩЪФ˘.
∂Ó‰¤¯ÂÙ·È ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ Ó·
‹Щ·У ФП‡ ˙ВЫЩfi fiЩ·У ВУВЪБФФИ‹ıЛОВ БИ· ЪТЩЛ КФЪ¿ ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi. ∞К‹ЫЩВ У· ВЪ¿ЫВИ П›БФ˜ ¯ЪfiУФ˜ М¤¯ЪИ У· ОЪ˘ТЫВИ.
ª‹ˆ˜ ‰ВУ ¤¯ВИ Ъ˘ıМИЫЩВ›
ЫˆЫЩ¿ Л ıВЪМФОЪ·Ы›·;
ª‹ˆ˜ ÔÈ ˘Ô‰Ô¯¤˜
ВИЫfi‰Ф˘ О·И ВНfi‰Ф˘ ·¤Ъ· ЩЛ˜ ВЫˆЩВЪИО‹˜ МФУ¿‰·˜ ¤¯Ф˘У МПФО·ЪИЫЩВ›
°È· ¤Ó· ıfiÚ˘‚Ô Ô˘
·ÎÔ‡ÁÂÙ·È Û·Ó Ó· Î˘Ï¿ÂÈ ÓÂÚfi.
- ¶ЪfiОВИЩ·И БИ· ЩФУ ‹¯Ф ЩФ˘ КЪ¤ФУ ЫЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ЩЛ˜ МФУ¿‰·˜ ЩФ˘ ОПИМ·ЩИЫЩИОФ‡.
°È· ¤Ó· ıfiÚ˘‚Ô Ô˘
·ÎÔ‡ÁÂÙ·È fiˆ˜ Ô
Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˜ ·¤Ú·˜ Ô˘
·ВПВ˘ıВЪТУВЩ·И ЫЩЛУ
·ÙÌfiÛÊ·ÈÚ·.
- ¶ЪfiОВИЩ·И БИ· ЩФУ ‹¯Ф ЩФ˘ УВЪФ‡ ·К‡БЪ·УЫЛ˜ Ф˘ О˘ОПФКФЪВ› ЫЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ЩЛ˜ МФУ¿‰·˜ ЩФ˘ ОПИМ·ЩИЫЩИОФ‡.
√ ‹¯Ô˜ ·˘Ùfi ·Ú¿ÁÂÙ·È ·fi
ЩЛУ ‰И·ЫЩФП‹/Ы˘ЫЩФП‹ ЩФ˘ МЪФЫЩИУФ‡ ›У·О· ОЩП, ПfiБˆ ЩЛ˜ ·ПП·Б‹˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜.
∫·ı·Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ
ȤÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË Î·È ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ () ЫЩФ ВУЫ‡ЪМ·ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ БИ· 3 ‰В˘Щ.
ª‹ˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÂÍ·ÓÙÏËı› ÔÈ
Ì·Ù·Ú›Â˜;
Œ¯Ô˘Ó ÂÈÛ·¯ı› ÔÈ
Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙȘ ·ÓÙ›ıÂÙ˜ (+) Î·È (-) ηÙ¢ı‡ÓÛÂȘ;
∞¢π∞μƒ√Г√: ∏ ВНˆЩВЪИО‹ ПВ˘Ъ¿ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ В›У·И ∞¢π∞μƒ√Г∏
∏ ВЫˆЩВЪИО‹ ПВ˘Ъ¿ ‰ВУ В›У·И ·‰И¿‚ЪФ¯Л О·И ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ВОЩ›ıВЩ·И ЫВ ˘ВЪ‚ФПИОfi УВЪfi.
∏ ВУ‰ВИОЩИО‹ П˘¯У›·
(LED) ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘
Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓË.
Page 60
10
∂ЫˆЩВЪИО‹ МfiУ¿‰·
Page 61
www.lg.com
PŘÍRUČKA VLASTNÍKA
KLIMATIZACE
Předtím, než začnete používat své vybavení, si pečlivě prostudujte tuto příručku. Ponechejte si ji pro budoucí použití.
TYP: Kanálová jednotka – nízkotlaká

ČEŠTINA

Page 62
2 Vnitřní jednotka
Kanálová jednotka - Uživatelská příručka nízkotlaká jednotka
OBSAH
PRO VAŠE ZÁZNAMY
Zde zapište číslo modelu a výrobní číslo:
Číslo modelu Výrobní číslo
Naleznete je na štítku na boční straně každé jednotky.
Jméno prodejce Datum nákupu
n K této stránce přiložte stvrzenku pro případ, že by někdy bylo
třeba doložit datum nákupu nebo uplatnit záruku
PROSTUDUJTE TUTO PŘÍRUČKU
Uvnitř příručky naleznete mnoho užitečných pokynů, jak správně používat a udržovat své klimatizační zařízení. I nevelká preven­tivní péče, kterou své klimatizaci věnujete, vám během její život­nosti může ušetřit spoustu času a peněz. V oddíle věnovaném odstraňování závad naleznete odpovědi na mnoho častých pro­blémů. Nahlédnete-li nejdříve do oddílu odstraňování závad, možná nebudete muset volat servisní službu.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘE­NÍ
Potřebujete-li provést opravu nebo údržbu jednotky, kon­taktujte autorizovaného servisního technika.
• Potřebujete-li provést montáž jednotky, kontaktujte elektro­instalatéra.
• Děti a tělesně postižení by tuto klimatizaci neměli používat bez dozoru.
• Malé děti je třeba hlídat, aby si s klimatizací nehrály.
• Pokud je třeba vyměnit napájecí kabel, může takovou výměnu provádět pouze autorizovaná osoba a pouze za použití originálních náhradních součástí.
• Montáž je nutno provést v souladu s Národními předpisy pro elektrická zařízení a pouze kvalifikovanými a autorizo­vanými osobami.
Bezpečnostní opatření...........3
Před zahájením provozu........6
Servis a údržba.......................7
Než se obrátíte na servisní
službu ...................................9
Page 63
Bezpečnostní opatření
Příručka vlastníka 3
ČEŠTINA
Bezpečnostní opatření
Chcete-li zabránit zranění uživatele nebo jiných osob nebo škodám na majetku, řiďte se následujícími pokyny.
n Nebudete-li dbát na pokyny, může nesprávné fungování vybavení způsobit škody nebo zranění. Závaž-
nost je označena následujícími symboly.
Tento symbol vyjadřuje riziko vážného zranění nebo smrti.
Tento symbol vyjadřuje riziko zranění nebo poškození majetku.
n Významy symbolů používaných v tomto návodu jsou uvedeny níže.
Tuto činnost neprovádějte.
Řiďte se pokyny.
n Montáž
Nepoužívejte vadné pojistky nebo pojistky s nedostatečným jmenovi­tým proudem. Toto zařízení použí­vejte pouze na určeném okruhu.
• Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
Chcete-li vykonávat elektrikářské práce, spojte se s prodejcem, kvali­fikovaným elektrikářem nebo s autorizovaným servisním centrem.
• Výrobek nerozebírejte ani neopravuj­te. Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
Výrobek vždy uzemněte.
• Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
Pevně namontujte panel a kryt řídí­cí skříňky.
• Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
Vždy montujte na určený okruh s pojistkou.
• Nesprávná kabeláž nebo montáž může způsobit požár nebo úraz elek­trickým proudem.
Používejte pojistku se správným jmenovitým proudem.
• Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
Neměňte ani neprodlužujte napájecí kabel.
• Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
Zákazník by neměl montovat ani odstraňovat jednotku bez pomoci.
• Mohlo by dojít k požáru, úrazu elek­trickým proudem, výbuchu nebo ke zranění.
Při vybalování a montáži výrobku buďte opatrní.
• Ostré hrany mohou způsobit zranění. Buďte obzvlášť opatrní na hrany skří­ně a na žebra kondenzátoru a výpar­níku.
Chcete-li výrobek namontovat, vždy se spojte s prodejcem nebo s auto­rizovaným servisním centrem.
• Mohlo by dojít k požáru, úrazu elek­trickým proudem, výbuchu nebo ke zranění.
Nemontujte výrobek na vadný povrch.
• Mohlo by dojít ke zranění uživatele, k nehodě nebo k poškození výrobku.
Ujistěte se, že se stav povrchu, na který výrobek montujete, časem nezhorší.
• Pokud dojde k propadu povrchu, kli­matizace by se mohla propadnout společně s tímto povrchem, a způsobit tak škody na majetku, selhání výrobku nebo zranění.
Page 64
Bezpečnostní opatření
4 Vnitřní jednotka
Nedovolte, aby se do elektrických součástí dostala voda.
• Mohlo by dojít k požáru, selhání výrobku nebo k úrazu elektrickým proudem.
V blízkosti výrobku neskladujte ani nepoužívejte hořlavé plyny ani jiné hořlaviny.
• Mohlo by dojít k požáru nebo k selhání výrobku.
Nepoužívejte výrobek po dlouhou dobu v těsných uzavřených prosto­rách.
• Hrozí nedostatek kyslíku.
Pokud dojde k úniku hořlavého plynu, zastavte únik plynu a otevřete okno. Teprve po vyvětrání můžete výrobek zapnout.
• Nepoužívejte telefon ani nic nezapínejte a nevypínejte. Mohlo by dojít k výbuchu nebo k požáru.
Pokud z výrobku vychází podivné zvuky, zápach nebo dým, vypněte pojistku nebo odpojte napájecí kabel.
• Mohlo by dojít k úrazu elektrickým prou­dem nebo k požáru.
Při bouřce nebo vichřici výrobek vypněte a zavřete okno. Pokud je to možné, odstraňte výrobek z okna ještě před příchodem vichřice.
• Mohlo by dojít k poškození majetku, selhání výrobku nebo k úrazu elektric­kým proudem.
Během provozu neotevírejte přívod­ní mřížku. (Pokud je jednotka vyba­vena elektrostatickým filtrem, nedo­týkejte se ho.)
• Mohlo by dojít ke zranění, úrazu elek­trickým proudem nebo k selhání výrobku.
Pokud je výrobek mokrý (naplněný vodou nebo ponořený ve vodě), spojte se s autorizovaným servi­sním centrem.
• Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
Zajistěte, aby se do výrobku nedo­stala voda.
• Mohlo by dojít k požáru, úrazu elek­trickým proudem nebo k poškození výrobku.
Pokud výrobek používáte v blízkosti sporáku či podob­ných zařízení, občas jej provětrejte.
• Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
Při čištění nebo provádění údržby výrobku vypněte hlavní přívod energie.
• Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
n Provoz
Během provozu nepřipojujte ani neodpojujte zástrčku zdroje ener­gie.
• Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým proudem
Nedotýkejte se výrobku (nepracujte s ním) mokrýma rukama.
• Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
Neumisťujte do blízkosti napájecí­ho kabelu topná tělesa ani jiná zaří­zení.
• Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
Nenechávejte klimatizaci zapnutou příliš dlouho ve vlhkém prostředí, nebo pokud je otevřené okno či dveře.
• Vlhkost by se mohla srazit na nábytku a poškodit ho.
Zajistěte, aby napájecí kabel nebylo možné během provozu vytáhnout nebo poškodit.
• Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
Na napájecí kabel neumisťujte žádné předměty.
• Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
Pokud výrobek není dlouho používán, odpojte zástrčku zdroje energie nebo vypněte pojistku.
• Mohlo by dojít k poškození výrobku, k jeho selhání nebo k jeho nechtěnému zapnutí.
Zajistěte, aby nikdo nemohl na venkovní jednotku šláp­nout nebo spadnout.
• Mohlo by dojít ke zranění nebo k poškození výrobku.
Page 65
Bezpečnostní opatření
Příručka vlastníka 5
ČEŠTINA
Nemontujte výrobek do míst, kde by hluk nebo horký vzduch z venkovní jednotky mohl poškozovat okolí.
• Mohlo by to způsobit problémy vašim sousedům.
Výrobek přemisťujte a zvedejte ve dvou nebo více lidech.
• Vyhnete se tak zranění.
Výrobek nemontujte do míst, kde by byl přímo vystaven větru vanoucímu od moře (obsahuje sůl).
Mohlo by dojít ke zkorodování výrobku. Koroze, obzvláště pak na žebrech konden­zátoru a výparníku, může způsobit selhání výrobku nebo jeho neefektivní provoz.
n Provoz
Nevystavujte pokožku po dlouhou dobu přímému působení studeného vzduchu. (Nesedejte si do průvanu.)
• Mohlo by to poškodit vaše zdraví.
Nepoužívejte výrobek ke zvláštním účelům, jako je např. uchovávání potravy, umělec­kých děl atd. Jedná se o spotřebitelskou kli­matizaci, ne o profesionální chladicí systém.
• Mohlo by dojít k poškození nebo ztrátě majetku.
Neblokujte přívod a odvod vzduchu.
• Mohlo by dojít k selhání výrobku.
K čištění používejte jemný hadřík. Nepoužívejte hrubé čisticí prostředky, rozpouštědla atd.
• Mohlo by dojít k požáru, úrazu elektric­kým proudem nebo k poškození plasto­vých částí výrobku.
Při odstraňování vzduchového filtru se nedotýkejte kovových částí výrob­ku. Jsou velmi ostré!
• Mohlo by dojít k úrazu.
Na výrobek nestoupejte ani na něj nic nepokládejte. (venkovní jednotky)
• Mohlo by dojít ke zranění osob nebo k selhání výrobku.
Filtr vždy vkládejte bezpečně. Filtr čis­těte každé dva týdny (pokud je to nutné, i častěji).
• Špinavý filtr snižuje efektivitu klimatizace a může způsobit selhání výrobku nebo jeho poškození.
Pokud je výrobek zapnutý, nevkládej­te do otvorů pro přívod či odvod vzduchu ruce ani jiné předměty.
• Nachází se zde ostré a pohyblivé části, které mohou způsobit zranění.
Nepijte vodu odvedenou z výrobku.
• Je to nehygienické a mohlo by vám to způsobit vážné zdravotní potíže.
Pokud se tekutina z baterií dostane na vaši pokožku nebo oblečení, dobře je omyjte studenou vodou. Pokud baterie vytekly, nepoužívejte dálkové ovládání.
• Chemické látky obsažené v bateriích vám mohou způsobit popáleniny nebo jiné zdravotní potíže.
Pokud tekutinu z baterií pozřete, vyčistěte si zuby a nav­štivte lékaře. Pokud baterie vytekly, nepoužívejte dálkové ovládání.
• Chemické látky obsažené v bateriích vám mohou způsobit popáleniny nebo jiné zdravotní potíže.
Při čištění a údržbě výrobku používej­te stabilní stoličku nebo žebřík.
• Buďte opatrní a vyhýbejte se zranění.
Vyměňte veškeré baterie v dálkovém ovládání za nové baterie stejného typu. Nepoužívejte zároveň staré a nové baterie nebo různé typy baterií.
• Mohlo by dojít k požáru nebo k výbuchu
Baterie nenabíjejte ani je nerozebírej­te. Baterie nevhazujte do ohně.
• Mohou shořet nebo vybuchnout.
n Montáž
Po provedení montáže nebo opravy výrobku vždy zkontrolujte, zda z něj neuniká plyn (chladivo).
• Nízká hladina chladiva může způsobit selhání výrobku.
Namontováním kondenzátní hadice zajistíte správné odvádění vody.
• Špatné připojení hadice může způsobit únik vody.
Výrobek nenaklánějte (ani při montá­ži).
• Zabráníte tak vibracím a únikům vody.
Page 66
Před zahájením provozu
6 Vnitřní jednotka
Před zahájením provozu
1. Instalaci by měl provést zkušený montážní technik.
2. Použijte dedikovaný okruh.
1. Budete-li se po dlouhou dobu vystavovat přímému proudění vzduchu, může dojít k poškození vašeho zdraví. Přímému proudění vzduchu po dlouhou dobu nevystavujte ani ostatní obyvatele domu, domácí mazlíčky nebo rostliny.
2. Pokud klimatizaci používáte společně se sporákem nebo s jinými topnými zařízeními, vyvětrejte místnost. V opačném případě hrozí nedostatek kyslíku.
3. Nepoužívejte klimatizaci k nespecifikovaným zvláštním účelům (např. k uchovávání profesionál­ních zařízení, potravin, domácích mazlíčků, rostlin nebo uměleckých děl). Takovéto zacházení by mohlo předměty poškodit a zvířatům ublížit.
4. Při použití dálkového ovladače, naleznete návod k použití u daného dálkového ovladače.
1. Při vyjímání filtru se nedotýkejte kovových částí jednotky. Při manipulaci s ostrými kovovými hra­nami by mohlo dojít ke zranění.
2. K čištění vnitřních částí klimatizace nepoužívejte vodu. Vystavení vodě může zničit izolaci, což může vést k úrazu elektrickým proudem.
3. Při čištění jednotky se nejdříve ujistěte, že jsou napájení a pojistky vypnuté. Během provozu se ventilátor otáčí velmi rychle. Pokud při čištění vnitřních částí jednotky tuto jednotku nechtěně zapnete, mohlo by dojít ke zranění.
Potřebujete-li provést opravy nebo údržbu, kontaktujte autorizovaného poskytovatele servisu.
Příprava na provoz
Použití
Čištění a údržba
Servis
Page 67
Vzduchový filtr
Příručka vlastníka 7
Servis a údržba
Servis a údržba
Mřížka, skříňka a dálkové ovládání
o Před čištěním systém vypněte. Čištění provádějte měk-
kým, suchým hadříkem. Nepoužívejte bělidla ani brusné materiály.
Před čištěním pokojové jednotky je nutno odpojit přívod energie.
POZNÁMKA
o
Nikdy nepoužívejte:
Vodu teplejší než 40 °C.
Mohla by způsobit deformace anebo odbarvení.
Těkavé látky.
Mohlo by dojít k poškození povrchu kli­matizace.
1. Očistěte filtr vysavačem nebo teplou mýdlo­vou vodou.
• Jsou-li hodně špinavé, použijte roztok saponátu a vlažné vody.
• Použijete-li horkou vodu (50 °C nebo více), může se filtr deformovat.
2. Po umytí vodou nechte filtr vysušit ve stínu.
3. Namontujte vzduchový filtr zpět.
Vzduchový filtr
Vzduchové filtry za vnitřní jednotkou (strana sání) je nutno kontrolovat a čistit každé 2 týdny nebo častěji, je-li to nezbytné.
VÝSTRAHA:
Předtím, než začnete provádět úkony údržby, vypněte hlavní
zdroj energie systému.
ČEŠTINA
B
e
n
z
e
n
e
S
C
O
U
R
I
N
C
L
B
A
R
G
E
S
I
N
N
E
R
Page 68
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
Servis a údržba
8 Vnitřní jednotka
Když nebudete klimatizační jednotku delší dobu používat.
Užitečné tipy
Užitečné informace
Vzduchové filtry a váš účet za elektřinu. Jestliže dojde k ucpání vzduchových filtrů pra­chem, chladicí výkon se sníží a 6 % elektrické energie použité k provozování klimatizace přijde nazmar.
Když nebudete klimatizační jednotku delší
dobu používat.
Pokud má být klimatizační jednotka znovu
použita.
Spusťte klimatizaci v režimu cirkulace vzdu­chu na 2 až 3 hodiny.
• Tento proces vysuší vnitřní součásti.
Vypněte jistič.
Turn off the circuit breaker when the air conditioner is not going to be used for a long time.
Dirt may collect and may cause a fire.
n Zkontrolujte, že přívod a odvod vzduchu
pokojové/venkovní jednotky nejsou blo­kovány.
Dávejte pozor, abyste míst-
nost nepřechladili.
Zvyšuje se spotřeba energie a mohlo by dojít k poškození vašeho zdraví.
Nechte stažené žaluzie a zata-
žené závěsy.
Pokud je klimatizace v provo­zu, nedovolte, aby do míst­nosti pronikalo přímé sluneč­ní světlo.
Ujistěte se, že jsou dveře a
okna pevně uzavřena.
Snažte se co nejméně otevírat okna a dveře, abyste v míst­nosti udrželi studený vzduch.
Pravidelně čistěte vzduchový filtr.
Nečistoty ve vzduchovém filt­ru snižují proudění vzduchu a snižují účinky chlazení a odvlhčování. Čištění prová­dějte nejméně jednou za dva týdny.
Občas pokoj vyvětrejte.
Protože jsou okna obvykle zavřená, je dobré je občas otevřít a vyvětrat.
Page 69
?
Příručka vlastníka 9
Servis a údržba
ČEŠTINA
Než se obrátíte na servisní službu
Předtím, než požádáte o opravu nebo servis, prostudujte si prosím následující body… Pokud problémy přetrvávají, obraťte se prosím na svého prodejce.
Odstraňování závad! Ušetříte čas i peníze!
• Neudělali jste chybu při nastavování časo­vače?
• Není pojistka spálená nebo vypnutá?
• Překontrolujte, zda se nejedná o zápach z vlhkých stěn, koberce, nábytku nebo tkanin v míst­nosti.
• Ke srážení vody dochází, pokud proud vzduchu z klimatizač­ní jednotky ochlazuje teplý vzduch v míst­nosti.
• Jedná se o ochranný mechanizmus.
• Vyčkejte asi tři minu­ty a jednotka začne pracovat.
Klimatizační jednotka
nepracuje.
V místnosti je zvlášt-
ní zápach.
Zdá se, že z klimati-
zační jednotky uniká
vysrážená voda.
Po opětovném spuš­tění klimatizační jed-
notka asi 3 minuty
nepracuje.
Chlazení ani topení nejsou dostatečné.
Provoz klimatizační
jednotky je hlučný.
Je slyšet praskot.
Displej dálkového
ovládání je nezřetel-
ný nebo vůbec
nesvítí.
• Není vzduchový filtr znečištěný? Viz poky­ny k čištění vzducho­vého fi
• V místnosti mohlo být při zapnutí jednotky velmi horko. Nechte jednotku běžet po delší dobu, a umožně­te jí tak lépe vychladit místnost.
• Nebyla nastavena špatná teplota?
• Nejsou nasávací a vyfukovací otvory pokojové jednotky ucpány?
• Hluk, který zní jako proudění vody.
-Jedná se o zvuk proudění freonu uvnitř klimatizační jednotky.
• Zvuk, který zní, jako když do ovzduší uniká stlačený vzduch.
-Jedná se o zvuk vysoušení vody, které probíhá uvnitř klimati­zační jednotky.
• Tento zvuk je vyvolá­ván rozpínáním/smršťo­váním předního panelu atd. vlivem změny tep­lot.
• Poté, co filtr vyčistíte, stiskněte po dobu 3 vteřin tlačítko časova­če a tlačítko ◀ na kabelovém dálkovém ovládání.
• Nejsou baterie vybité?
• Vložili jste baterie správně (+, -)? 
VODĚODOLNOST: Venkovní jednotka je VODĚODOLNÁ.
Vnitřní jednotka není voděodolná a neměla by tedy být vystavována nadměrnému množství vody.
POZNÁMKA
LED filtru SVÍTÍ.
Page 70
10 Vnitřní jednotka
Page 71
HANDLEIDING
AIR CONDITIONER
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de set gaat bedienen en bewaar de handleiding voor later gebruik.
www.lg.com
TYPE : Plenumkoker – laagstatisch

NEDERLANDS

Page 72
2 Binnenelement
Gebruikershandleiding voor binnenelement met laagstatische plenumkoker
INHOUD
BELANGRIJKE GEGEVENS
Noteer hier de naam en de nummers van het model en de serie:
Model nr.
Serie nr.
Deze gegevens staan op een label aan de zijkant van elk apparaat.
Naam van de dealer
Datum van aankoop
n Niet uw ontvangstbewijs en/of de aankoopnota op
deze pagina vast voor het geval u deze in verband met een aanspraak op garantie moet overleggen.
LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR
In deze handleiding vindt u tal van nuttige wenken voor een correct gebruik en onderhoud van uw airco. Een beetje aandacht en zorg van uw kant kan u gedurende de hele levensduur van uw aircosysteem veel tijd en geld besparen. In het overzicht van tips voor het oplossen van problemen kunt u in veel gevallen het antwoord op uw vragen vinden. Lees altijd eerst onze tips voor het oplossen van problemen. Waarschijnlijk hoeft u dan geen service in te roepen.
LET OP
Bel een erkende servicetechnicus voor een reparatie of onderhoud van dit apparaat.
• Bel een erkende installateur voor het installeren van dit apparaat.
• Het aircosysteem mag zonder toezicht van een volwassene niet door kinderen en minder valide personen worden bediend.
• Voorkom dat kinderen met het aircosysteem spelen.
• De netvoedingskabel van het aircosysteem mag alleen met gebruikmaking van originele remplace-onderdelen door een bevoegde elektromonteur worden vervangen.
• De installatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door erkende, vaktechnisch geschoolde monteurs worden uitgevoerd in overeenstemming met de officiële KEMA­voorschriften.
Veiligheidsvoorzieningen .....3
Voorbereidingen ....................6
Onderhoud en service ...........7
Voordat u om service belt
..............................................9
Page 73
Veiligheidsmaatregelen
Handleiding 3
NEDERLANDS
Veiligheidsmaatregelen
Houd u aan de volgende aanwijzingen om persoonlijk letsel van u of anderen en beschadiging van de apparatuur te voorkomen.
n Besturingsfouten door het negeren van de aanwijzingen kunnen de apparatuur beschadigen. De ernst
hiervan wordt uitgedrukt door de volgende pictogrammen.
WAARSCHUWING
LET OP
Dit teken wijst op de mogelijkheid van dodelijk of ernstig lichamelijk letsel.
Dit teken wijst op de mogelijkheid van persoonlijk letsel of materiële schade.
n De betekenis van de tekens die in deze handleiding worden gebruikt is hieronder aangegeven.
Zeker niet doen.
Volg deze instructie nauwgezet op.
WAARSCHUWING
n Installeren
Gebruik geen defecte of te laag gewaardeerde stroomverbreker. Installeer dit apparaat in een speciaal daarvoor bestemde groep.
• Daardoor voorkomt u het risico van brand of kortsluiting.
Roep voor elektrische installatie- of reparatiewerkzaamheden de hulp in van de dealer, de leverancier, een deskundige elektromonteur of een erkend elektrotechnisch installatiebureau.
Demonteer of repareer het product niet zelf. Daardoor voorkomt u het risico van brand of kortsluiting.
Dit apparaat moet altijd geaard worden.
• Daardoor helpt u brand, kortsluiting en schokgevaar te voorkomen.
Zet het paneel en de afdekplaat van de schakelkast stevig vast.
• Daardoor helpt u brand, kortsluiting en schokgevaar te voorkomen.
Laat altijd een afzonderlijke groep inclusief hoofdstroomverbreker installeren.
Een verkeerde bedrading of installatie kan brand, kortsluiting en elektrisch schokgevaar veroorzaken.
Gebruik een stroomonderbreker of zekering van de juiste waarde.
• Daardoor helpt u brand, kortsluiting en schokgevaar te voorkomen.
Vervang of verleng de netvoedingskabel niet.
• Daardoor helpt u brand, kortsluiting en schokgevaar te voorkomen.
Als gebruiker mag u het aircosysteem niet zelf installeren, verwijderen of opnieuw installeren.
• Daardoor voorkomt u brand-, schok- en explosiegevaar en persoonlijk letsel.
Behandel het aircosysteem voorzichtig bij het uitpakken en installeren.
U kunt zich aan de scherpe randen verwonden. Pas op voor de randen van het huis en de condensor- en verdampervinnen.
Bel de dealer of een erkende servicecentrale voor installatie.
• Daardoor kunt u brand-, schok­en explosiegevaar en persoonlijk letsel voorkomen.
Installeer het aircosysteem niet in een bouwvallige structuur.
• Dit kan verwondingen, een ongeval of beschadiging van het aircosysteem veroorzaken.
Zorg ervoor dat de installatiestructuur niet geleidelijk vervallen raakt.
• De airconditioner kan tegelijk met de installatiestructuur vallen, onklaar raken en materiële schade en persoonlijk letsel veroorzaken.
Page 74
Veiligheidsvoorzieningen
4 Binnenelement
Voorkom dat de elektrische onderdelen van het aircosysteem nat worden.
Daardoor helpt u brand, kortsluiting, schokgevaar en uitvallen van het aircosysteem te voorkomen.
Bewaar geen ontvlambare gassen en brandstoffen in de buurt van het aircosysteem.
• Daardoor helpt u brand en uitvallen van het aircosysteem te voorkomen.
Gebruik het aircosysteem niet langdurig in een hermetisch gesloten ruimte.
• Dit kan leiden tot zuurstoftekort.
Als er een lek is van ontvlambaar gas, sluit dan de gaskraan en open een raam om te ventileren voordat u het aircosysteem inschakelt.
Gebruik geen telefoon en zet geen schakelaars aan of uit. Door vonken kan een explosie of brand ontstaan.
Er komen vreemde geluiden of rookslierten uit het aircosysteem. Zet de hoofdschakelaar uit of trek de netvoedingskabel uit het stopcontact.
• Daardoor kunt u brand, kortsluiting en schokgevaar voorkomen.
Schakel het aircosysteem bij stormachtig weer uit. Verwijder het aircosysteem bij een orkaanwaarschuwing tijdig uit het venster.
• Een orkaan kan materiële schade, uitvallen van het product en kortsluiting veroorzaken.
Open het inlaatrooster van het aircosysteem niet als dit in werking is. (Raak het elektrostatische filter niet aan als het aircosysteem hiermee is uitgerust.)
Daardoor kunt u lichamelijk letsel, kortsluiting, schokgevaar en uitvallen van het aircosysteem voorkomen.
Neem contact op met een erkend elektrotechnisch installatiebureau als het aircosysteem geheel of gedeeltelijk onder water heeft gestaan.
• Daardoor kunt u brand, kortsluiting en schokgevaar voorkomen.
Zorg ervoor dat geen water in het product kan doordringen.
• Daardoor kunt u brand, kortsluiting, schokgevaar en beschadiging van het product voorkomen.
Ventileer het aircosysteem regelmatig als u het samen met een kachel e.d. gebruikt.
• Daardoor kunt u brand, kortsluiting en schokgevaar voorkomen.
Zet de hoofdschakelaar uit tijdens een reinigings­of controlebeurt van het aircosysteem.
• Daardoor kunt u schokgevaar voorkomen.
n Bediening
Trek de stekker van de netvoedingskabel niet uit het stopcontact wanneer het aircosysteem in werking is.
• Daardoor kunt u brand, kortsluiting en schokgevaar voorkomen.
Raak het aircosysteem niet met natte handen aan.
• Daardoor kunt u brand, kortsluiting en schokgevaar voorkomen.
Plaats geen verwarmingsapparaten of andere toestellen in de buurt van de netvoedingskabel.
• Daardoor helpt u brand, kortsluiting en schokgevaar te voorkomen.
Laat de airconditioner niet langdurig werken wanneer de luchtvochtigheid zeer hoog en een deur of raam open staat.
• Daardoor kan vocht uit de lucht condenseren en het meubilair nat maken of beschadigen.
Zorg ervoor dat de netvoedingskabel bij het bedienen van het aircosysteem niet losgetrokken of beschadigd kan worden.
• Daardoor kunt u brand, kortsluiting en schokgevaar voorkomen.
Plaats niets op de netvoedingskabel.
• Daardoor kunt u brand, kortsluiting en schokgevaar voorkomen.
Trek de netvoedingskabel uit het stopcontact of schakel de centrale stroomverbreker uit als het aircosysteem lange tijd niet wordt gebruikt.
• Daardoor voorkomt u beschadiging, onklaar worden en per abuis inschakelen van het aircosysteem.
Zorg ervoor dat niemand op het buitenelement kan trappen of erover vallen.
• Daardoor voorkomt u persoonlijk letsel en beschadiging van het aircosysteem.
Page 75
Veiligheidsvoorzieningen
Handleiding 5
NEDERLANDS
n Installeren
LET OP
n Bediening
Controleer na de installatie of eventuele reparaties het aircosysteem altijd op gaslekken (koelmiddel).
De airco-installatie kan door een te laag koelmiddelniveau beschadigd worden.
Installeer altijd een afvoerbuis om condenswater correct af te voeren.
• Door een slechte aansluiting kunnen waterlekken ontstaan.
Houd het aircosysteem altijd horizontaal – ook tijdens installatiewerkzaamheden.
• Daardoor voorkomt u trillingen en lekken.
Installeer het aircosysteem niet op plaatsen waar het geluid of warme lucht van het buitenelement omwonenden kan hinderen.
• Daardoor voorkomt u problemen met de buren.
Het apparaat moet altijd door minimaal twee personen getild en verplaatst worden.
• Daardoor wordt persoonlijk letsel voorkomen.
Installeer het aircosysteem niet waar het rechtstreeks blootstaat aan wind uit zee (zoutinwerking).
Daardoor wordt corrosie van het aircosysteem voorkomen. Door toenemende corrosievorming op de condensor en de verdampervinnen gaat het aircosysteem steeds slechter werken.
Stel uw huid (en die van andere kamersbewoners) niet langdurig aan koude lucht bloot. (Ga niet in de luchtstroom zitten.)
• Dat is slecht voor uw gezondheid.
Gebruik het aircosysteem niet voor speciale toepassingen als voedselconservering, de instandhouding van kunstwerken e.d. Het is een aircosysteem voor de gemiddelde consument, niet een precisiekoelsysteem.
• Zo voorkomt u schade van uw bezittingen.
Blokkeer de luchtinlaat of luchtuitlaat niet.
• Daardoor kan het product defect raken.
Reinig het aircosysteem altijd met een zachte doek. Gebruik geen agressieve detergenten, oplosmiddelen e.d.
Daardoor voorkomt brand, kortsluiting, schokgevaar en beschadiging van de kunststof onderdelen van de installatie.
Raak bij het verwijderen van het luchtfilter de metalen delen van het aircosysteem niet aan. Deze zijn zeer scherp.
• Voorkom dus dat u gewond raakt.
Trap niet op de onderdelen van het aircosysteem en plaats er niets op. (buitenelementen)
• Daardoor voorkomt u persoonlijk letsel en storingen van het aircosysteem.
Breng het filter altijd voorzichtig aan. Reinig het filter minstens elke veertien dagen of vaker als het nodig is.
Een vuil filter vermindert de efficiëntie van het aircosysteem en kan storingen storing of beschadigingen van het systeem veroorzaken.
Steek nooit uw vingers of een ander object in de luchtinlaat of luchtuitlaat terwijl het systeem in werking is.
Er zijn scherpe en bewegende onderdelen waaraan u zich kunt verwonden.
Laad de batterijen niet op en haal ze niet uit elkaar. Gooi batterijen nooit in een (haard)vuur.
• Daardoor voorkomt u brandwonden en explosiegevaar.
Als vloeistof uit de batterijen op uw huid, kleding, meubels of vloerbedekking is gelekt, was deze dan goed af met schoon water. Gebruik de afstandsbediening niet als de batterijen lekken.
De chemicaliën in de batterijen kunnen brandwonden en andere gezondheidsproblemen veroorzaken.
Als u de vloeistof uit de batterijen per ongeluk in de mond hebt gekregen, poets dan uw tanden en ga naar een arts. Gebruik de afstandsbediening niet als de batterijen lekken.
• De chemicaliën in de batterijen kunnen brandwonden en andere gezondheidsproblemen veroorzaken.
Drink geen water dat door het systeem wordt afgevoerd.
Dit water is niet schoon en kan ernstige gezondheidsproblemen veroorzaken.
Ga bij het reinigen of controleren van het systeem altijd op een stevige stoel of ladder staan.
• Wees voorzichtig en zorg ervoor dat u niet valt.
Vervang uitgeputte batterijen in de afstandsbediening door nieuwe van hetzelfde type. Gebruik geen oude en nieuwe of verschillende typen batterijen door elkaar.
• Daardoor voorkomt u brand- en explosiegevaar.
Page 76
Vóór gebruik
6 Binnenelement
Vóór gebruik
1. Laat de installatie uitvoeren door een installatiespecialist.
2. Gebruik een afzonderlijke lichtnetgroep.
1. Langdurige blootstelling aan een rechtstreekse luchtstroom is slecht voor uw gezondheid. Stel kamerbewoners, huisdieren en planten niet langdurig bloot aan een rechtstreekse luchtstroom.
2. Ter voorkoming van zuurstoftekort moet de kamer afdoende worden geventileerd als zich daarin ook kachels of andere verwarmingsapparaten bevinden.
3. Gebruik dit aircosysteem niet voor niet vermelde speciale toepassingen (bijv. instandhouding resp. bewaren van precisieapparatuur, voedingsmiddelen, huisdieren, planten en kunstwerken). Een dergelijke toepassing kan schadelijk zijn.
4. While met de afstandsbediening, zie de handleiding van de betreffende afstandsbediening.
1. Raak de metalen onderdelen van het systeem bij het verwijderen van het filter niet aan. Bij het hanteren van de scherpe metalen randen kunt u een verwonding oplopen.
2. Maak de binnenkant van het aircosysteem niet met water schoon. De isolatie kan door contact met water beschadigd worden met schokgevaar als gevolg.
3. Zorg ervoor dat de stroomvoorziening en de stroomverbreker uitgeschakeld zijn voordat u het systeem reinigt. De ventilator draait met zeer hoge snelheid wanneer het systeem ingeschakeld is. U riskeert ernstige verwondingen als het aircosysteem tijdens het reinigen van de inwendige delen per abuis wordt ingeschakeld.
Neem voor reparaties en onderhoud contact op met een officiële dealer of erkende servicecentrale.
De bediening voorbereiden
Gebruik
Reiniging en onderhoud
Service
Page 77
Handleiding 7
Onderhoud en service
Onderhoud en service
B
e
n
z
e
e
n
S
c
h
u
u
r
m
i
d
T
h
i
n
n
e
r
Luchtfilter
Rooster, behuizing en afstandsbediening
o Maak het hele systeem voordat
reinigingswerkzaamheden worden uitgevoerd volledig stroomloos. Het systeem mag uitsluitend met een droge zachte doek worden gereinigd. Gebruik nooit blekende of schurende reinigingsmiddelen.
Voordat u het binnenelement reinigt, moet het hele aircosysteem stroomloos worden gemaakt.
OPMERKING
o
Gebruik nooit een van de volgende reinigingsmiddelen:
Water dat warmer is dan 40 °C. Dit kan
vervorming en ontkleuring veroorzaken.
Vluchtige dampen kunnen het
oppervlak van het aircosysteem beschadigen.
1. Reinig het filter met een stofzuiger of in een lauwwarm sopje.
• Als het filter erg vuil is, kunt u het wassen in lauwwarm water waaraan u een niet-agressief wasmiddel hebt toegevoegd.
• Om te voorkomen dat het filter vervormt, mag het water niet warmer zijn dan 50 °C.
2. Nadat u het filter in ruim water hebt uitgespoeld, laat u het in de schaduw door en door drogen.
3. Plaats het luchtfilter terug
Luchtfilter
De luchtfilters achter het binnenelement (aanzuigzijde) moeten eenmaal per twee weken gecontroleerd en gereinigd worden of vaker als het nodig is.
WAARSCHUWING: Schakel voordat onderhoudswerkzaamheden worden
uitgevoerd altijd de centrale stroomvoorziening naar het aircosysteem uit.
NEDERLANDS
Page 78
LET OP
LET OP
Onderhoud en service
8 Binnenelement
Ga als volgt te werk als het aircosysteem lang niet gebruikt wordt.
Gebruikstips
Praktische informatie
De luchtfilters en uw energienota. Als de luchtfilters door stof verstopt raken, daalt de koelcapaciteit en is 6% van de energie die nodig is om het aircosysteem te laten werken weggegooid geld.
Wanneer het systeem langdurig buiten
gebruik is...
Wanneer het aircosysteem opnieuw wordt
gebruikt...
Laat het aircosysteem 2 tot 3 uur in de luchtcirculatiemodus werken.
• Hierdoor worden de ingebouwde onderdelen volledig gedroogd.
Schakel de stroomverbreker uit.
Schakel de stroomverbreker uit als het aircosysteem geruime tijd niet gebruikt wordt.
Daardoor voorkomt u de opeenhoping van stof en brandgevaar.
n Controleer of de luchtinlaat en -uitlaat van
het binnen- en het buitenelement niet geblokkeerd zijn.
Laat de ruimte niet te koud
worden.
Dit is slecht voor de gezondheid en een verspilling van elektrische energie.
Houd de blinden en gordijnen
gesloten.
Voorkom direct zonlicht in de ruimte wanneer het aircosysteem in werking is.
Zorg ervoor dat de deuren en
vensters gesloten zijn.
Laat de deuren en vensters zoveel mogelijk gesloten om de koele lucht in de ruimte vast te houden.
Reinig de luchtfilters regelmatig.
Vervuilde luchtfilters verminderen de luchtdoorstroming en verlagen het koelende en ontvochtende effect. Reinig de luchtfilters minstens eenmaal per veertien dagen.
Ventileer de ruimte zo nu en
dan.
Omdat de vensters gesloten blijven, is het een goed idee ze nu en dan te openen en de ruimte te ventileren.
Page 79
Handleiding 9
Onderhoud en service
NEDERLANDS
Voordat u de service belt...
?
Controleer de volgende punten voordat u voor een reparatie of service belt... Bel uw dealer als u de storing niet zelf kunt oplossen.
Tips voor het oplossen van problemen Spaar tijd en geld!
• Hebt u de timer misschien verkeerd ingesteld?
• Is de zekering misschien doorgeslagen of de stroomverbreker ingeschakeld?
• Controleer of dit wellicht een vochtluchtje van de muren, de vloerbedekking, de meubels of andere textielproducten in de ruimte is.
• Condenswater kan ontstaan als de warme lucht in het lokaal door de luchtstroom van het aircosysteem wordt afgekoeld.
• Dit komt door een veiligheidsschakeling van het mechanisme.
• Wacht rustig drie minuten en het aircosysteem start.
Het aircosysteem
werkt niet.
In de kamer hangt
een vreemd luchtje.
Het lijkt of er
condenswater uit het
aircosysteem lekt.
Bij opnieuw opstarten
duurt het zoʼn drie minuten
voordat het aircosysteem
ingeschakeld wordt.
Het aircosysteem koelt of verwarmt
niet echt.
Het aircosysteem
werkt niet echt
geruisloos.
U hoort een krakend
geluid.
Het display van de
afstandsbediening is
wazig of geeft niets
aan.
• Is het luchtfilter misschien vuil? Zie de aanwijzingen voor het reinigen van het luchtfilter.
• Het is mogelijk dat de ruimte erg warm was toen het aircosysteem voor het eerst werd ingeschakeld. Laat de ruimte een tijdje afkoelen.
• Is de temperatuur misschien niet goed ingesteld?
• Is de luchtinlaat of de luchtuitlaat van het binnenelement mogelijk geblokkeerd?
• U hoort een geluid als van stromend water.
- Dit is het geluid van
het koelmiddel freon dat door het aircosysteem stroomt.
• U hoort een geluid als van perslucht die met kracht in de lucht stroomt.
-Dit is het geluid van
het ontvochtingswater dat binnen in het aircosysteem wordt verwerkt.
• Dit geluid ontstaat door het uitzetten en krimpen van het frontpaneel e.d. als gevolg van de temperatuurwisselingen in het aircosysteem.
• Nadat u het filter hebt
gereinigd, drukt u gelijktijdig gedurende drie seconden op de “Timer”-knop en op de ()-knop van de met een kabel aangesloten afstandsbediening.
• Zijn de batterijen misschien uitgeput?
• Hebt u de batterijen om (+) en om (-) ingelegd?
WATERVAST : Het buitenelement van dit aircosysteem is waterbestendig.
Het binnenelement is niet waterbestendig en mag niet echt nat worden.
OPMERKING
Het filterstatuslampje
(LED) brandt.
Page 80
10 Binnenelement
Page 81
www.lg.com
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
KLIMATYZATOR
Proszę dokładnie przeczytać ten podręcznik przed rozpoczęciem użytkowania zestawu i zachować go na przyszłość.
TYP: Kanałowy wbudowany

POLSKI

Page 82
2 Jednostka wewnętrzna
Kanałowy – wbudowany - Podręcznik użytkownika jednostki wewnętrznej klimatyzatora
SPIS TREŚCI
ABY ZAWSZE PAMIĘTAĆ
Proszę zanotować tutaj model i numer seryjny urządzenia:
Model # Numer seryjny #
Dane te znajdują się na naklejce z boku urządzenia.
Miejsce zakupu (dystrybutor): Data zakupu
n Jeśli w celu skorzystania z gwarancji konieczne jest
przedstawienie dowodu zakupu, tutaj proszę zszywa­czem przymocować paragon
PROSZĘ ZAPOZNAĆ SIĘ Z TYM PODRĘCZNIKIEM
Wewnątrz zawartych jest wiele wskazówek na temat tego, w jaki sposób używać i właściwie dbać o klimaty­zator.
Wystarczy odrobina dbałości, aby oszczędzić wiele czasu i pieniędzy w okresie użytkowania klimatyzatora.
Odpowiedzi na wiele pytań można znaleźć w rozdziale o najczęstszych usterkach.
Zapoznanie się z rozdziałem “Najczęstsze usterki” może sprawić, że interwencja serwisu nie będzie potrzebna.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
W celu naprawy lub przeprowadzenia konserwacji urzą­dzenia należy wezwać pracownika serwisu posiadające­go odpowiednie uprawnienia.
• W celu instalacji urządzenia należy skontaktować się z wykwalifikowanym instalatorem.
• Klimatyzator nie może być używany przez małe dzieci ani przez osoby niepełnosprawne bez nadzoru.
• Małe dzieci należy nadzorować, aby nie bawiły się kli­matyzatorem.
• Gdy konieczna okaże się wymiana kabla zasilania, powinna ona być dokonana przez osobę z odpowiedni­mi uprawnieniami, z wykorzystaniem oryginalnych czę­ści zamiennych.
• Prace instalacyjne należy przeprowadzać zgodnie z przepisami prawa, tylko przez osoby posiadające odpo­wiednie kwalifikacje i uprawnienia.
Zalecenia dotyczące bezpie-
czeństwa .................................3
Przed rozpoczęciem pracy ....6
Konserwacja i serwis.............7
Przed zgłoszeniem konieczno-
ści naprawy...........................9
Page 83
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Podręcznik użytkownika 3
POLSKI
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Należy przestrzegać poniższych wskazówek aby uniknąć zranienia użytkownika i osób trzecich oraz szkód materialnych.
n Nieprawidłowe postępowanie z powodu nieprzestrzegania wskazówek może spowodować szkody lub
straty. Ich waga wskazywana jest przez poniższe symbole ostrzegawcze.
OSTRZEŻENIE
OSTROŻNIE
Ten symbol oznacza możliwość śmierci lub poważnego zranienia.
Ten symbol oznacza możliwość zranienia lub szkody materialnej.
n Znaczenie symboli używanych w tym podręczniku jest następujące:
Nigdy nie należy tego robić.
Zawsze należy postępować zgodnie z instrukcją.
OSTRZEŻENIE
n Instalacja
Nie należy używać uszkodzonych bezpieczników ani bezpieczników o niewłaściwym natężeniu znamionowym. Urządzenie należy zawsze podłą­czać do osobnego obwodu zasilania.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
W celu przeprowadzenia prac elektrycznych należy skontaktować się z dystrybutorem, sprzedawcą, wykwalifikowanym elektrykiem lub autoryzowanym centrum serwisowym.
• Nie rozbieraj i nie naprawiaj produk­tu. Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
Zawsze zastosuj uziemienie produktu.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
Należy dokładnie zamocować panel i pokrywę skrzynki sterującej.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
Korzystaj zawsze z dedykowanych obwodów i bezpieczników.
• Nieprawidłowe okablowanie lub instalacja mogą spowodować pożar lub porażenie elektryczne.
Należy stosować bezpieczniki o zalecanych parametrach.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
Nie należy przerabiać ani wydłużać przewodu zasilające­go.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
Nie instalować, nie usuwać ani nie dokonywać ponownej instalacji jed­nostki na własną rękę (jako klient).
• Występuje ryzyko pożaru, poraże­nia elektrycznego, wybuchu lub zranienia.
Należy zachować ostrożność podczas rozpakowywania i instalacji produktu.
Ostre krawędzie mogą być przyczyną zra­nienia. Należy zachować szczególną ostrożność przy krawędziach urządzenia oraz żeberek skraplacza oraz parownika.
W celach instalacji, zawsze kontaktuj się z dealerem lub autoryzowanym centrum serwisowym.
• Występuje ryzyko pożaru, poraże­nia elektrycznego, wybuchu lub zranienia.
Do instalacji urządzenia nie wolno wykorzystywać uszko­dzonych uchwytów.
• W innym przypadku może dojść do obrażeń lub uszkodzenia urzą­dzenia.
Miejsce instalacji nie powinno tracić swoich właściwości fizycznych z upływem czasu.
• W przypadku zawalenia się pod­stawy klimatyzator może spaść razem z nią, powodując uszko­dzenia mienia, zniszczenie pro­duktu i obrażenia ciała.
Page 84
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
4 Jednostka wewnętrzna
Nie należy dopuszczać do zala­nia elementów elektrycznych wodą.
• Występuje ryzyko pożaru, uszko­dzenia produktu lub porażenia elektrycznego.
Nie należy przechowywać ani używać gazów palnych ani paliw w pobliżu urządzenia.
• Występuje ryzyko pożaru lub awarii urządzenia.
Nie należy używać urządzenia w szczelnie zamkniętych pomiesz­czeniach przez długi czas.
• Może wystąpić brak tlenu.
W razie wycieku gazu palnego, przed włączeniem urządzenia należy odciąć gaz i otworzyć okno w celu wentylacji pomieszczenia.
Nie należy używać telefonu ani włączać lub wyłączać przełączników. Występuje ryzyko wybuchu lub pożaru.
Jeśli z urządzenia wydobywa się dziwny dźwięk, zapach lub dym. Natychmiast rozłączyć wyłącznik główny lub odłączyć kabel zasilający.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
Zatrzymać pracę i zamknąć okno w przypadku burzy lub huraga­nu. Jeżeli jest to możliwe, usu­nąć produkt z okna zanim nad­ciągnie huragan.
• Występuje ryzyko pożaru, uszko­dzenia produktu lub porażenia elektrycznego.
Nie należy otwierać kratki wlotowej urządzenia podczas pracy. (Nie należy dotykać filtra elektrostatycznego, jeśli urządzenie jest w niego wyposażone.)
• Występuje ryzyko zranienia, pora­żenia elektrycznego lub uszko­dzenia produktu.
Gdy urządzenie ulegnie zamoczeniu (w wyniku zalania lub zanurzenia) należy skontaktować się z autoryzo­wanym centrum serwisowym.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
Należy zachować ostrożność, aby woda nie dostała się do produktu.
• Występuje ryzyko pożaru, poraże­nia elektrycznego, wybuchu lub uszkodzenia produktu.
Urządzenie należy odpowietrzyć od czasu do czasu, gdy pracuje z piecem grzewczym itp.
Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
Wyłączyć główne źródło zasilania w przypadku czyszczenia lub konserwacji urządzenia.
• Występuje ryzyko porażenia elektrycznego.
n Działanie
Nie wyjmować ani nie wtykać wtyczki zasilającej podczas pracy urządzenia.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
Nie dotykać (nie obsługiwać) urządzenia mokrymi rękami.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
Nie należy umieszczać grzejników ani urządzeń grzewczych w pobli­żu przewodu zasilającego.
• Występuje ryzyko pożaru i pora­żenia elektrycznego.
Nie należy uruchamiać klimatyza­tora na długi czas gdy wilgotność jest bardzo wysoka a drzwi lub okna pozostają otwarte.
Może wystąpić kondensacja wilgoci i zamoczenie lub zniszczenie mebli.
Należy zwrócić uwagę, aby przewód zasilający nie został wyrwany ani uszkodzony pod­czas pracy urządzenia.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
Nie należy umieszczać NICZE­GO na przewodzie zasilającym.
• Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
Gdy produkt nie ma być używany przez dłuższy czas, należy odłączyć wtyczkę zasilania lub rozłą­czyć wyłącznik główny.
• Występuje ryzyko uszkodzenia urządzenia lub nieza­mierzonego jego uruchomienia.
Należy zwrócić uwagę, aby nikt nie mógł wejść lub spaść na urządzenie zewnętrzne.
• Może to spowodować zranienie i uszkodzenie urzą­dzenia.
Page 85
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Podręcznik użytkownika 5
POLSKI
n Instalacja
OSTROŻNIE
Po instalacji lub naprawie urządzenia nale­ży zawsze sprawdzić, czy nie nastąpił wyciek gazu (czynnika chłodzącego).
Niski poziom czynnika chłodzącego może spowodować awarię urządzenia.
Należy zainstalować wąż odwad­niający, aby prawidłowo odprowa­dzać wodę.
Niewłaściwa instalacja węża może spowodować wyciek wody.
Przy instalacji produktu należy zachować wypoziomowanie.
• Aby uniknąć drgań lub upływu wody.
n Działanie
Nie należy instalować urządzenia w miejscu, gdzie hałas lub gorące powietrze z urządzenia zewnętrznego mogą spowodować szkody lub przeszkadzać sąsiadom.
• Może to być uciążliwe dla sąsia­dów.
Co najmniej dwie osoby potrzeb­ne są, aby podnieść i przenieść urządzenie.
• Należy uważać na zranienia.
Nie należy instalować urządzenia w miejscu, gdzie może być ono narażone na bezpośredni wiatr morski (kropelki słonej wody).
Może to spowodować korozję urządzenia. Koro­zja, zwłaszcza na skraplaczu lub żeberkach parownika, może spowodować wadliwe działanie lub pogorszenie wydajności urządzenia.
Nie wystawiać skóry bezpośrednio na oddziaływanie chłodnego powie­trza przez dugi okres czasu. (Nie siadać na linii podmuchu.)
• Może to być szkodliwe dla zdro­wia.
Nie używać produktu do dodatkowych celów, jak na przykład przechowywanie żywności, dzieł sztuki itp. Jest to klimatyzator powszechnego użytku, a nie precyzyjny system chłodzący.
• Występuje ryzyko uszkodzenia lub utraty mienia.
Nie należy blokować wlotu ani wylotu powietrza.
• Może to spowodować awarię urządzenia.
Do czyszczenia należy używać miękkiej szmatki. Nie należy używać agresywnych detergentów, rozpuszczalników, itp.
Występuje ryzyko pożaru, poraże­nia elektrycznego lub uszkodzenia plastikowych części urządzenia.
Nie należy dotykać metalowych części urządzenia przy wyjmowaniu filtra powietrza. Są bardzo ostre!
• Występuje ryzyko zranienia.
Nie należy wchodzić na urzą­dzenie ani nic na nim kłaść. (jednostki zewnętrzne)
• Występuje ryzyko zranienia oraz awarii produktu.
Filtr należy zawsze poprawnie mocować. Filtr należy czyścić co dwa tygodnie lub częściej, jeśli występuje taka potrzeba.
• Zabrudzony filtr zmiesza wydajność pracy urządzenia i może spowodować usterki lub uszkodzenia.
Nie należy wsadzać rąk ani innych przedmiotów do wlotu ani wylotu powietrza podczas pracy urządzenia.
Znajdują się tam ostre, ruchome części, mogące spowodować zranienie.
Nie należy pić skroplin odprowa­dzonych z urządzenia.
Nie są one zdatne do picia i mogą spowodo­wać poważne problemy zdrowotne.
Jeśli płyn z baterii dostanie się na skórę lub ubra­nia, należy dokładnie zmyć je czystą wodą. Nie należy używać pilota, jeśli baterie wyciekły.
• Chemikalia zawarte w bateriach mogą spowodować poparzenia i inne zagrożenia dla zdrowia.
W razie połknięcie płynu z baterii, należy umyć zęby i poszukać pomocy lekarskiej. Nie należy używać pilota, jeśli baterie wyciekły.
• Chemikalia zawarte w bateriach mogą spowodować poparzenia i inne zagrożenia dla zdrowia.
Użyć stabilnego stoliku lub dra­biny podczas czyszczenia lub prowadzenia konserwacji pro­duktu.
• Należy zachować ostrożność i uważać na zranienia.
Wszystkie baterie w pilocie należy wymieniać na nowe tego samego typu. Nie należy mieszać starych i nowych baterii ani różnych typów baterii.
• Występuje ryzyko wybuchu lub pożaru
Nie należy ładować ani rozbie­rać baterii. Baterii nie należy wyrzucać do ognia.
• Mogą się spalić lub wybuchnąć.
Page 86
Przed rozpoczęciem pracy
6 Jednostka wewnętrzna
Przed rozpoczęciem pracy
1. Skontaktuj się ze specjalistą instalatorem celem przeprowadzenia instalacji.
2. Skorzystaj z obwodu dedykowanego.
1. Narażanie się na bezpośredni podmuch powietrza przez dłuższy czas może być szkodliwe dla zdrowia. Nie narażaj mieszkańców, zwierząt domowych ani roślin na bezpośredni nadmuch powietrza przez wydłużony okres czasu.
2. Z powodu niedoboru tlenu, przewietrz pokój jeśli używane są piecyki lub inne urządzenia grzew­cze.
3. Nie wykorzystuj klimatyzatora do celów, do których nie jest przeznaczony (np. do konserwacji urządzeń precyzyjnych, żywności, zwierząt domowych, roślin oraz dzieł sztuki). Może to uszkodzić wspomniane podmioty.
4. W przypadku korzystania z pilota bezprzewodowego zapoznaj się z jego instrukcją obsługi.
1. Nie należy dotykać metalowych części urządzenia przy wyjmowaniu filtra powietrza. Dotykanie ostrych, metalowych krawędzi może spowodować zranienie.
2. Nie używaj wody do czyszczenia wnętrza klimatyzatora. Woda może zniszczyć izolację, co może prowadzić do porażenia elektrycznego.
3. Pamiętaj, żeby odłączyć zasilanie i wyłączyć wyłącznik gdy zamierzasz przeprowadzić czyszcze­nie urządzenia. W czasie pracy, wentylator obraca się z dużą prędkością. Istnieje ryzyko zranienia się, gdy urządzenie zostanie przypadkowo włączone podczas czyszczenia jego wewnętrznych części.
Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem jeżeli zamierzasz przeprowadzić naprawę lub konserwa­cję.
Przygotowanie do działania
Użycie
Czyszczenie i konserwacja
Serwis
Page 87
Podręcznik użytkownika 7
Konserwacja i serwis
Konserwacja i serwis
B
e
n
z
e
n
e
S
C
O
U
R
I
N
C
L
B
A
R
G
E
S
I
N
N
E
R
Filtr powietrza
Kratka, obudowa i pilot
o Wyłącz system przed czyszczeniem. Urządzenie należy
czyścić miękką szmatką. Nie należy używać wybielacza ani środków ściernych.
Zasilanie sieciowe musi być odłączone przed rozpoczęciem czyszczenia jednostki wewnętrznej.
INFORMACJA
o
Nigdy nie należy używać:
Wody o temperaturze wyższej niż 40°C. Może spowodować odkształcenie i/lub odbarwienie.
Lotnych substancji.
Mogą zniszczyć powierzchnie klimaty­zatora.
1. Filtry należy wyczyścić odkurzaczem lub cie­płą wodą z delikatnym środkiem myjącym.
• W przypadku dużego zabrudzenia, umyj w letniej wodzie z detergentem.
• Użycie gorącej wody (50°C lub więcej) może spowodować deformację filtra.
2. Po umyciu wodą filtr należy dobrze wysuszyć w zacienionym miejscu.
3. Zamontować filtr na miejsce.
Filtr powietrza
Filtry powietrza znajdujące się za jednostką wewnętrzną (strona ssania) należy sprawdzać i czyścić co dwa tygodnie lub częściej, jeśli występuje taka potrzeba.
OSTROŻNIE: Przed rozpoczęciem konserwacji wyłącz zasilanie sie-
ciowe.
POLSKI
Page 88
OSTROŻNIE
OSTROŻNIE
Konserwacja i serwis
8 Jednostka wewnętrzna
Gdy klimatyzator nie będzie używany przez długi okres czasu.
Wskazówki dotyczące eksploatacji
Pomocna informacja
Filtr powietrza a rachunki za prąd. Gdy filtry powietrza będą zapylone, spadnie wydajność chłodzenia, i marnowane będzie 6% energii elektrycznej zasilającej klimatyzator.
Gdy nie będzie używany przez długi okres
czasu.
Gdy masz zamiar ponownie uruchomić klima-
tyzator.
Włącz klimatyzator, by pracował w trybie wymuszonego obiegu powietrza przez 2 – 3 godziny.
• Pomoże to osuszyć wewnętrzne części.
Wyłącz przerywacz obwodu.
Wyłącznik przerywacz obwodu, gdy klimatyzator nie będzie używany przez długi okres czasu.
Może gromadzić się kurz, może spowodować pożar.
n Sprawdź, czy wlot i wylot urządzenia
wewnętrznego i zewnętrznego nie są zablokowane.
Nie należy zbytnio wychła-
dzać pomieszczenia.
Nie jest to korzystne dla zdro­wia i powoduje marnotraw­stwo energii elektrycznej.
Okna należy zasłaniać przy
pomocy żaluzji lub zasłon.
Nie należy pozwalać, aby bez­pośrednie światło słoneczne wpadało do pomieszczenia, gdy pracuje klimatyzator.
Okna i drzwi winny być
dokładnie zamknięte.
O ile tylko jest to możliwe należy unikać otwierania drzwi i okien, aby utrzymać chłodne powietrze w pomieszczeniu.
Filtry powietrza należy regu­larnie czyścić.
Zapchanie filtra zmniejsza przepływ powietrza i obniża skuteczność chłodzenia oraz osuszania. Filtry należy czy­ścić co najmniej raz na dwa tygodnie.
Pomieszczenie należy okreso-
wo wietrzyć.
Jako że okna normalnie są zamknięte, dobrym pomysłem jest wietrzenie pomieszczenia od czasu do czasu.
Page 89
Podręcznik użytkownika 9
Konserwacja i serwis
POLSKI
Przed zgłoszeniem konieczności naprawy...
?
Sprawdź poniższe punkty przed wezwaniem serwisu…. Jeżeli problem pozostaje, prosimy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą.
Najczęstsze usterki! Oszczędź czas i pieniądze!
• Czy nie popełniłeś błędu ustawiając pro­gram czasowy?
• Czy zadziałał bez­piecznik lub przery­wacz obwodu zasila­jącego?
• Sprawdź, czy nie jest to zapach wilgoci, która wsiąkła w ścia­ny, dywan, meble lub ubrania w pomiesz­czeniu.
• Skropliny pojawiają się, gdy powietrze z klimatyzatora ochła­dza ciepłe powietrze w pomieszczeniu.
• To jest zabezpiecze­nie urządzenia.
• Odczekaj około trzy minuty do rozpoczę­cia pracy.
Klimatyzator nie
działa.
W pomieszczeniu
występuje dziwny
zapach.
Wydaje się, że z urzą-
dzenia wyciekają
skropliny.
Klimatyzator nie działa
przez około 3 minuty
po ponownym urucho-
mieniu.
Nie chłodzi lub nie
ogrzewa efektywnie.
Klimatyzator głośno
pracuje.
Słychać trzaski. Wyświetlacz na pilo-
cie jest blady lub nic
nie wyświetla.
• Czy filtr powietrza nie jest zabrudzony? Patrz instrukcje czysz­czenia filtra powietrza.
• Pomieszczenie mogło być bardzo gorące przy pierwszym włą­czeniu klimatyzatora. Na ochłodzenie potrzeba więcej czasu.
• Czy temperatura została ustawiona pra­widłowo?
• Czy wloty/wyloty z urządzenia zewnętrz­nego lub wewnętrzne­go nie są zapchane?
• Słychać dźwięk przy­pominający przepływ wody.
-To jest odgłos prze­pływania freonu w urządzeniu.
• Słychać dźwięk przy­pominający uwalnia­nie sprężonego powietrza do atmosfe­ry.
-To jest odgłos prze­pływania wody odwil­żającej w urządzeniu.
• Dźwięk taki pochodzi z rozszerzania/kurcze­nia się panelu przed­niego na skutek zmian temperatury.
• Podczas czyszczenia wciśnij równocześnie przycisk timera i ◀ na pilocie, i przytrzymaj przez 3 sekundy.
• Czy baterie się nie wyczerpały?
• Czy baterie włożono zgodnie z ich bieguno­wością (+/-)? 
WODOODPORNOŚĆ : Strona zewnętrzna urządzenia jest WODOODPORNA. Strona
wewnętrzna nie jest wodoodporna, i nie należy jej narażać na działa­nie nadmiernych ilości wody.
INFORMACJA
Zapala się kontrolka
LED filtra.
Page 90
10 Jednostka wewnętrzna
Page 91
www.lg.com
MANUAL DE UTILIZARE
APARAT DE AER CONDIŢIONAT
Vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual înainte de utilizarea aparatului dvs. şi să–l păstraţi pentru a-l consulta şi pe viitor.
TIPUL: Unitate de tubulatură – Presiune statică scăzută

LIMBA ROMÂNĂ

Page 92
2 Unitatea interioară
Manual de utilizare Unitate de tubulatură - tip de interior, Presiune statică scăzută
CUPRINS
INFORMAŢIILE DVS
Scrieţi aici numărul modelului şi seria:
Model nr.
Seria
Le puteţi găsi pe o etichetă de pe partea laterală a fiecărei unităţi
Numele dealer-ului
Data cumpărării
n Capsaţi bonul de cumpărare împreună cu această pagină pentru
situaţia în care veţi avea nevoie să demonstraţi data cumpărării sau pentru probleme legate de garanţia aparatului
CITIŢI ACEST MANUAL
În cuprinsul sĂu, veţi găsi multe indicaţii care vă vor ajuta să utilizaţi şi să întreţineţi în mod corespunzător aparatul dvs. de aer condiţionat.
Cu puţina grijă, veţi putea economisi mult timp şi mulţi bani de-a lungul perioadei de utilizare a aparatului dvs. de aer condiţionat.
Veti găsi numeroase răspunsuri la probleme obişnuite în diagrama de diagnosticare a problemelor.
AVERTIZARE
Contactaţi tehnicianul de service autorizat pentru repararea şi
intreţinerea acestei unităţi.
Contactaţi instalatorul pentru instalarea acestei unităţi.
Aparatul de aer condiţionat nu trebuie folosit de copiii dvs. sau
de persoane invalide nesupravegheate
Copii mici trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura ca nu se
joacă cu aparatul de aer condiţionat.
Când cablul de alimentare urmează să fie înlocuit, această
acţiune trebuie să fie efectuată de personal autorizat, care să folosească numai piese de schimb originale.
Instalarea trebuie efectuată în conformitate cu Codul Naţional
Electric, numai de către personal autorizat şi calificat.
Măsuri de siguranţă ...............3
Înainte de funcţionare............6
Întreţinere şi service ..............7
Înainte de a contacta
service-ul ..............................9
Page 93
Măsuri de siguranţă
Manual de utilizare 3
LIMBA ROMÂNĂ
Măsuri de siguranţă
Pentru a împiedica rănirea beneficiarului sau a altor persoane ori producerea unor pagube materiale, trebuie urmate următoarele instrucţiuni.
n Utilizarea incorectă pentru că au fost ignorate instrucţiunile va duce la vătămări şi deteriorare.
Gravitatea este clasificată în funcţie de următoarele indicaţii.
Acest simbol indică posibilitatea decesului sau a unor leziuni grave.
Acest simbol indica posibilitatea rănirii sau a unor pagube.
n Sensul simbolurilor folosite în acest manual este indicat mai jos.
Asiguraţi-vă că nu faceţi următoarele lucruri :
Asiguraţi-vă că urmaţi instrucţiunile.
n Instalarea
Nu folosiţi un tablou electric defect sau sub capacitate. Folosiţi aparatul pe un circuit special.
• Există pericolul de incendiu sau electrocutare
Pentru lucrările electrice, contactaţi dealer-ul, vânzătorul, un electrician calificat, sau un centru de service autorizat.
• Nu incercaţi să demontaţi sau să reparaţi singuri produsul. Există riscul de incendiu sau electrocutare.
Asiguraţi impământarea produsului.
• Există riscul de incendiu sau electrocutare
Instalaţi panoul şi capacul casetei de control în siguranţă.
• Există riscul de incendiu sau electrocutare
Folosiţi totdeauna acest aparat pe un circuit special şi cu tablou electric corespunzător.
• Cablarea sau instalarea necorespunzătoare pot provoca incendiu sau electrocutare.
Folosiţi tablou electric sau siguranţe corespunzătoare.
• Există riscul de incendiu sau electrocutare
Nu modificaţi sau extindeţi cablul de alimentare.
• Există riscul de incendiu sau electrocutare
Nu instalaţi, înlăturaţi sau reinstalaţi unitatea pe cont propriu (clientul).
• Există pericolul de incendiu sau electrocutare.
Procedaţi cu grijă la despachetarea şi instalarea produsului.
• Părţile ascuţite ar putea provoca rănirea. Aveţi grijă în mod deosebit la muchiile carcasei şi nervurile de pe condensator şi evaporator.
Pentru instalare, contactaţi întotdeuana dealer-ul sau un centru autorizat de service.
• Există riscul de incendiu sau electrocutare, explozie sau rănire.
Nu instalaţi produsul pe un stand de instalare defect.
• Poate provoca rănirea, accidentarea sau deteriorarea produsului.
Asiguraţi-vă că zona de instalare nu se deteriorează cu trecerea timpului.
• Dacă baza se prăbuşeşte, aparatul de aer condiţionat ar putea cădea odată cu ea, provocând pagube materiale, defectarea produsului şi rănire.
Page 94
Măsuri de siguranţă
4 Unitatea interioară
Nu lăsaţi apa să pătrundă în piesele electrice.
• Există riscul de incendiu, defectare a produsului sau electrocutare.
Nu depozitaţi gaz inflamabil sau combustibili în apropierea produsului.
• Există riscul de incendiu sau defectare a produsului.
Nu folosiţi produsul pentru un timp îndelungat în spaţii închise ermetic.
• S-ar putea produce o lipsă de oxigen.
Când gazul inflamabil prezintă scurgeri, închideţi gazele şi deschideţi o fereastră pentru aerisire inainte de a porni produsul.
• Nu folosiţi telefonul şi nu conectaţi sau deconectaţi comutatoare. Există pericol de explozie sau incendiu
Dacă aparatul produce sunete ciudate, miros sau fum, opriţi imediat tabloul electric sau deconectaţi cablul de alimentare.
• Există riscul de incendiu sau electrocutare.
Opriţi utilizarea şi închideţi fereastra în caz de furtună sau uragan. Dacă este posibil, mutaţi produsul de lângă fereastră înainte să ajungă uraganul.
• Există riscul de pagube materiale, defectare a produsului sau electrocutare.
Nu deschideţi grila de admisie a produsului in timpul funcţionării. (Nu atingeţi filtrul electrostatic, dacă unitatea este echipată cu aşa ceva).
• Există riscul de rănire, electrocutare sau defectare a produsului.
Când produsul s-a udat (inundat sau a fost introdus în apă), contactaţi un centru autorizat de service.
• Există riscul de incendiu sau electrocutare
Aveţi grijă ca apa să nu pătrundă în produs.
• Există riscul de incendiu, electrocutare sau defectare a produsului.
Aerisiţi camera în care se află produsul din când în când, dacă e utilizat împreună cu un cuptor etc
• Există riscul de incendiu sau electrocutare
Întrerupeţi alimentarea de la reţţea când curăţaţi sau faceţi operaţiuni de intreţinere a produsului.
• Există riscul de electrocutare.
n Utilizarea
Nu scoateţi din priză sau introduceţi în priză cablul de alimentare in timpul funcţionării.
• Există riscul de incendiu sau electrocutare
Nu atingeţi (utilizaţi) produsul cu mâinile ude.
• Există riscul de incendiu sau electrocutare
Nu asezaţi un dispozitiv de încălzire sau alte aparate în apropierea cablului de alimentare.
• Există riscul de incendiu sau electrocutare
Nu lasaţi aparatul de aer condiţionat în funcţiune timp îndelungat când umiditatea este foarte ridicată, iar uşa sau fereastra sunt deschise.
• Umiditatea poate produce condens, iar mobila se poate uda sau deteriora.
Asiguraţi-vă ca, cablul de alimentare : să nu fie smuls din priză sau deteriorat în timpul funcţionării.
• Există riscul de incendiu sau electrocutare.
Nu aşezaţi nimic pe cablul de alimentare
• Există riscul de incendiu sau electrocutare
Când produsul urmează să nu fie folosit timp indelungat deconectaţi stecherul şi opriţi tabloul electric.
• Există riscul de avariere sau defectare ori operare neintenţionată a produsului.
Luaţi măsuri ca nimeni să nu poată călca sau să nu cadă pe unitatea exterioară.
• Acest lucru ar putea avea drept rezultat rănirea persoanei şi defectarea produsului.
Page 95
Măsuri de siguranţă
Manual de utilizare 5
LIMBA ROMÂNĂ
n Instalarea
Verificaţi întotdeauna să nu existe scurgeri de gaz refrigerant după instalarea sau repararea produsului
• Nivelurile scăzute ale refrigerantului pot cauza defectarea produsului.
Instalaţi furtunul de drenare pentru a vă asigura că apa este evacuată corespunzător.
• O conexiune necorespunzătoare poate cauza scugeri de apă.
Ţineţi echipamentul la nivel atunci când îl instalaţi.
• Pentru a evita vibrarea sau scurgerile de apă.
n Utilizarea
Nu instalaţi produsul în locuri unde zgomotul sau aerul cald de la unitatea exterioară ar putea produce avarii sau deranja vecinii.
• Acestea pot crea probleme vecinilor dvs.
Folosiţi cel puţin două persoane pentru a ridica şi transporta produsul.
• Evitaţi leziunile.
Nu instalaţi produsul in locuri unde este expus brizei marine (stropi de apa sărată) în mod direct.
Aceasta poate provoca erodarea materialelor din care e fabricat produsul. Posibila afectare a condensatorului şi evaporatorului ar putea cauza funcţionarea defectuoasă sau ineficientă a produsului.
Nu vă expuneţi pielea direct la aerul rece pentru mult timp. (Nu staţi în curent.)
• V-ar putea afecta sănătatea.
Nu folosiţi aparatul pentru scopuri speciale, precum păstrarea alimentelor, a operelor de artă etc. Produsul este un aparat de aer condiţionat de folosit de către consumatori, nu un sistem de refrigerare de precizie.
• Există pericolul de avariere.
Nu blocaţi orificiile de admisie sau evacuare a fluxului de aer.
• Produsul se poate defecta.
Folosiţi o cârpă moale pentru a-l curăţa. Nu folosiţi detergenţi duri, solvenţi, etc.
Există riscul de incendiu sau electrocutare ori de deteriorare a componentelor din plastic.
Nu atigeţi piesele de metal ale produsului când înlăturaţi filtrul de aer. Sunt foarte ascuţite!.
• Există riscul să vă răniţi.
Nu vă urcaţi pe produs şi nici nu puneţi ceva pe acesta (pe unitatea exterioară).
• Există pericolul să vă răniţi şi riscul de defectare a produsului.
Introduceţi întotdeauna filtrul în siguranţă. Curaţaţi filtrul la fiecare două săptămâni sau mai des dacă este nevoie.
• Un filtru murdar reduce eficienţa aparatului de aer condiţionat şi ar putea cauza funcţionarea defectuoasă a produsului sau deteriorarea sa.
Nu introduceţi mâinile sau obiecte în orificiul de admisie sau în cel de evacuare în timpul utilizării produsului.
• Componentele ascuţite, în mişcare, v-ar putea răni.
Nu beţi apa care se scurge din echipament.
• Nu este igienic şi v-ar putea crea probleme grave de sănătate.
Dacă lichidul de la baterii ajunge în contact cu pielea sau hainele, spălaţi bine cu apă curată. Nu folosiţi telecomanda dacă bateriile au avut scurgeri.
• Substanţele chimice din baterii ar putea cauza arsuri sau alte pericole pentru sănătate.
Dacă ingeraţi lichid de la baterii, spălaţi-va pe dinţi si consultaţi medicul. Nu folosiţi telecomanda dacă bateriile au avut scurgeri.
• Substanţele chimice din baterii ar putea cauza arsuri sau alte pericole pentru sănătate.
Folosiţi un scaun sau o scară solidă când curăţaţi sau faceţi operaţiuni de întreţinere a aparatului.
• Fiţi atenţi şi evitaţi să vă loviţi.
Înlocuiţi toate bateriile din telecomandă cu unele noi de acelaşi tip. Nu amestecaţi bateriile vechi cu unele noi sau baterii de tipuri diferite.
• Există riscul de incendiu sau explozie.
Nu reincărcaţi sau dezasamblaţi bateriile. Nu aruncati bateriile în foc.
• Pot arde sau exploda.
Page 96
Înainte de funcţionare
6 Unitatea interioară
Înainte de funcţionare
1. Contactaţi un specialist pentru instalare.
2. Folosiţi un circuit special.
1. Expunerea directă la fluxul de aer pentru o perioadă lungă de timp ar putea fi dăunătoare pentru sănătatea dvs. Nu expuneţi persoane, animale de companie sau plante la fluxul de aer direct pentru perioade mari de timp.
2. Din cauza posibilităţii unei lipse de oxigen, aerisiţi camera când sunt utilizate şi dispozitive de încălzit.
3. Nu folosiţi acest tip de aparat de aer condiţionat pentru scopuri speciale nespecificate (ex : păstrarea unor mecanisme fine, alimente, animale de companie, plante sau obiecte de artă). Acest tip de utilizare le-ar putea dăuna acestora.
4. Când folosiţi telecomanda, consultaţi manualul de utilizare a acelei telecomenzi.
1. Nu atingeţi componentele metalice ale unităţii când scoateţi filtrul. Este posibil să vă răniţi în muchiile metalice.
2. Nu folosiţi apă ca să curăţati interiorul aparatului de aer condiţionat. Expunerea la apă poate distruge izolaţia, conducând la o posibilă electrocutare.
3. Înainte să curăţaţi unitatea, asiguraţi-vă că alimentarea şi tabloul electric sunt oprite. Ventilatorul se roteşte la o viteză foarte mare în timpul funcţionării. Există posibilitatea de rănire dacă se declanşează accidental alimentarea unităţii în timp ce curăţaţi piesele din interior.
Pentru reparare şi întreţinere, contactaţi service-ul autorizat.
Pregătirea pentru utilizare
Întrebuinţare
Curăţarea şi întreţinerea
Service-ul
Page 97
Manual de utilizare 7
Intreţinere şi service
Intreţinere şi service
Filtrul de aer
Grila, carcasa şi telecomanda
o Deconectaţi sistemul de la alimentare înaintea curăţării.
Curăţaţi cu o cârpă moale, uscată. Nu folosiţi soluţii abrazive sau înălbitor.
Alimentarea trebuie întreruptă înaintea curăţării unitaţii interioare.
OBSERVAŢIE
o
Nu folosiţi niciodată:
Apă de peste 40°C
Ar putea provoca deformarea şi /sau decolorarea
Substanţe volatile
Ar putea deteriora suprafeţele aparatului de aer condiţionat
1. Curăţaţi filtrul cu un aspirator sau cu apă caldă cu săpun.
• Dacă este foarte murdar, spălaţi-l cu o soluţie cu detergent în apă călduţă.
• Dacă se utilizează apă fierbinte (50°C sau mai mult), este posibil ca filtrul să se deformeze.
2. După spălarea cu apă, uscaţi-l bine, la umbră.
3. Remontaţi filtrul de aer.
Filtrul de aer
Filtrele de aer din partea din spate a unităţii interne (partea de admisie) trebuie verificate şi curăţate la fiecare 2 săptămâni sau mai des, dacă este necesar.
ATENŢIE :
Înainte de efectuarea oricărei acţiuni de întreţinere, întrerupeţi
alimentarea de la reţea a sistemului.
LIMBA ROMÂNĂ
B
e
n
z
e
n
e
S
C
O
U
R
I
N
C
L
B
A
R
G
E
S
I
N
N
E
R
Page 98
ATENŢIE
ATENŢIE
Intreţinere şi service
8 Unitatea interioară
Cand aparatul de aer condiţionat nu va fi utilizat mai mult timp.
Sfaturi cu privire la funcţionare
Informaţii ajutătoare
Filtrele de aer şi factura dvs. de electricitate Dacă filtrele se îmbâcsesc de praf, capacitatea de răcire va scădea, iar 6% din electricitatea folosită pentru utilizarea aparatului se va risipi.
Când urmează să nu se folosască timp
îndelungat
Când aparatul de aer condiţionat urmează să
fie folosit din nou
Utilizaţi aparatul de aer condiţionat în modul de circulare a aerului timp de 2-3 ore.
• Astfel piesele interne se vor usca.
Opriţi întrerupătorul de circuit.
Opriţi întrerupătorul de circuit în cazul în care aparatul de aer condiţionat nu va fi utilizat pentru o perioadă lungă de timp.
Praful se poate aduna şi poate provoca incendiu.
n Verificati ca fantele de admisie aer şi
evacuare aer ale unităţii interioare/exterioare să nu fie obturate.
Nu suprarăciţi încăperea.
Nu este benefic pentru sănătate şi risipeşte electricitatea.
Trageţi jaluzelele şi perdelele.
Nu lăsaţi lumina soarelui să pătrundă direct în cameră când aparatul de aer condiţionat este în funcţiune.
Asigurati-vă că uşile şi
ferestrele sunt închise etanş.
Evitaţi pe cât posibil deschiderea uşilor şi ferestrelor, pentru a păstra aerul rece în cameră.
Curăţaţi periodic filtrul de aer/lavabil.
Dacă filtrele sunt blocate, fluxul de aer este redus, iar răcirea şi dezumidificarea sunt şi ele reduse. Curaţaţi-l cel puţin odată la 2 săptămâni.
Aerisiţi camera.
Deoarece ferestrele sunt păstrate închise, este necesară aerisirea camerei din când în când.
Page 99
Manual de utilizare 9
Intreţinere şi service
LIMBA ROMÂNĂ
Înainte de a contacta service-ul
?
Verificaţi următoarele puncte inainte de a solicita reparaţii sau service……….Daca funcţionarea defectuoasă persistă, vă rugăm să contactaţi dealer-ul dvs.
Sfaturi privind diagnosticarea problemelor! Economisiţi timp şi bani!
• Aţi făcut vreo greşeală la utilizarea temporizatorului?
• Este siguranţa arsă sau a fost tabloul electric deconectat?
• Verificaţi dacă acesta nu este un miros de umezeală de la pereţi, covoare, mobilier sau hainele din cameră.
• Fenomenul de condensare are loc atunci când fluxul de aer din aparatul de aer condiţionat răceşte aerul cald din cameră.
• Acest lucru se datorează dispozitivului de protecţie al mecanismului.
• Aşteptaţi aprox. 3 minute şi va începe să funcţioneze.
Aparatul de aer
condiţionat nu
funcţionează.
Camera are un miros
specific.
Se pare că procesul de
condensare provoacă
scurgeri de la aparatul
de aer condiţionat.
Aparatul de aer condiţionat
nu funcţionează timp de
aprox. 3 minute după
repornire.
Nu răceşte sau
încălzeşte eficient.
Funcţionarea
aparatului de aer
condiţionat produce
zgomot.
Dacă se aude un
zgomot care seamănă
cu producerea unei
crăpături.
Afişajul telecomenzii
este slab sau
lipseşte.
• Este filtrul de aer murdar? A se vedea instrucţiunile de curăţare a filtrului de aer/lavabil.
• Este posibil ca în cameră să fi fost foarte cald când aparatul de aer condiţionat a fost pornit. Aşteptaţi ca să răcorească.
• A fost setată corect temperatura?
• Sunt fantele de admisie sau evacuare ale unităţii interioare obturate?
• Dacă este un zgomot care seamănă cu apa curgând.
-Este sunetul pe care il face freonul care curge în interiorul unităţii aparatului de aer condiţionat.
• Dacă zgomotul seamănă cu al aerului comprimat eliberat în atmosferă.
-Este sunetul apei de dezumidificare, procesată în interiorul aparatului de aer condiţionat.
Acest zgomot este generat de dilatarea/ contractarea panoului frontal, etc. din cauza schimbărilor de temperatură.
• Pentru curăţarea filtrului, apăsaţi în acelaşi timp butonul temporizatorului şi butonul al telecomenzii cu fir în acelaşi timp pentru 3 secunde.
•Sunt bateriile consumate?
• Sunt bateriile introduse în direcţiile (+) şi (-) opuse?
REZISTENT LA APĂ: partea exterioară a acestui aparat de aer condiţionat este REZISTENTĂ
LA APĂ Partea interioară nu este rezistentă la apă şi trebuie ferită de apa în exces.
OBSERVAŢIE
Lampa (LED-ul) de
semnalizare a stării
filtrului este aprinsă.
Page 100
www.lg.com
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
AR CONDICIONADO
Leia por favor este manual atentamente antes de operar o aparelho e conserve o mesmo para futuras referências.
TIPO : Conduta Embutida – Baixa Pressão Estática

PORTUGUESE

Loading...