Congratulations on the purchase of your Lexibook CD200i!
This document is a brief guide, which illustrates CD200i main features and functions. It
will also help and guide you with the usage of the product.
Please read carefully and follow these instructions before using the functions offered
with this unit to their full potential.
CAUTIONS FOR SAFETY
Do not take the unit apart. The laser beam used in the unit could harm your eyes.
1. Do not insert needles or other objects inside the unit. This unit is equipped with a
safety device which automatically turns the laser beam off when the disc
compartmentis opened. However, if a needle or another qobject should get inside the
unit, this safety device could be deactivated.
2.Do not drop the unit or subject it to strong shocks. Doing so could result in damage.
Do not place the unit in the following locations:
1.Places where temperature is high. The unit's cabinet may warp or the unit could
otherwise be damaged if placed in direct sunlight, near heaters or radiators (where
temperature is 140º F/60º C or higher) or inside cars with all windows up. (In the
summer, temperature may get as high as 212º F/110º C or more.)
2.Use the unit within a temperature range of 41º F/5 ºC to 95º F/35º C.
3.In humid or dusty places.
4.In places exposed to heavy vibrations.
5.On unstable or tilted surfaces.
CONDENSATION
If cold water is poured into a glass, water droplets will form on the outside of the glass.
This is called condensation. Condensation may appear on internal operating parts of the
laser pickup.
Condensation appears:
●
When the unit is brought from outdoors into a warm room, or if it stays in a cold room
which is heated up quickly.
●
During the summer, if the unit is transferred from an air-conditioned room or car to a
hot or humid place.
Should condensation appear, please do the following:
The unit may not operate properly if condensation is formed inside it. Wait for 1 to 2
hours (to allow the internal parts to adjust to the surrounding temperature) before using
the unit.
Warning regarding exposure to water: The product shall not be exposed to water
spillage or splashing, and no objects containing liquids, such as vases, should be placed
on top of the product.
Warning regarding ventilation: The ventilation openings of the product should not be
obstructed on purpose.
Plug one end of the AC adaptor (optional) into the DC INPUT jack [14], and then plug
the other end into an AC wall outlet.
NOTE:
If the AC plug of this unit does not fit in your AC outlet, an adaptor plug (not included)
should be used. Consult your local dealer on the type of adaptor plug required.
Precautions when using the AC Adaptor (optional).
1.Do not touch the AC adaptor with wet hands. Doing so is dangerous, as you could
receive an electrical shock.
2.If the AC adaptor is connected while the batteries are installed, the power supply
automatically switches to the AC power source and the power input from the batteries
will be switched off.
4
ALKALINE BATTERY INSTALLATION (NOT SUPPLIED)
Open the battery cover sliding the CD door opening switch [13].
Open the battery compartment [12]
Insert two AA batteries (not supplied) into the battery compartment. Be sure to observe
the proper polarity (the "+" and "-" signs) as indicated inside the battery compartment.
Close back the battery compartment [12] until your hear a “click” sound.
.
NOTE ON ALKALINE BATTERIES
1.When replacing the alkaline batteries, use two new batteries of the same type. Do not
mix new and used batteries or mix different types of batteries.
2.When inserting the batteries, even if you mistakenly insert one with the wrong polarity,
it will cause the batteries to leak.
3.Does not recharge, heat, disassemble or throw batteries into a fire.
REMEMBER
1.If the symbol " " flashes in the display, the batteries are weak, replace them or use
the AC adaptor.
2.If the Display is blank, i.e. no numbers show when the PLAY/PAUSE button [5] is
pressed, the batteries are dead. Replace them, use AC Adapter or Cigarette Lighter
Adapter (Also check if you have inserted the batteries according to the + and – polarity
as shown).
IMPORTANT NOTE:
Dead or discharged batteries must be recycled or disposed of properly in compliance
with all applicable laws. For detailed information, contact your local solid waste recycling
authority.
RECHARGING AND USING RECHARGEABLE BATTERIES (OPTIONAL)
The rechargeable batteries (Not supplied) should must be fully recharged before being
used for the first time because they may beare low in power or they may have not been
used for a long perido of time (over 60 days)"
1.Open the battery compartment cover and insert two rechargeable batteries of the
recommended type, matching the polarity. (1.2V 650mA)
ALL BATTERIES MUST BE RECHARGEABLE OF THE NICKEL-CADMIUM TYPE,
OTHERWISE THE BATTERIES MAY EXPLODE OR LEAK.
2.Plug in the AC adaptor [14] and set the Chargeing switch [18] to the ON position to
start recommended type, matching the polarity. (1.2V 650mA)harging the batteries.
WHEN CHARGING THE BATTERIES, PLEASE USE ONLY THE AC ADAPTOR
(OPTIONAL) WITH THE UNIT.
3. After 15 hours, please unplug the AC adaptor and switch the charge. Charging switch
[18] back to the OFF position.
DO NOT CHARGE CONTINUOUSLY FOR 24 HOURS OR MORE. DOING SO CAN
SERIOUSLY AFFECT THE PERFORMANCE OF THE RECHARGEABLE
BATTERIES.
NOTE:
you may play a CD while the batteries are being recharged.
4.If the operating time decreases drastically even after the rechargeable nickel-cadmium
batteries have been fully charged, please purchase a new set of rechargeable
nickel-cadmium batteries.
5.When charging for the first time or after a long period of charge, playing time
may be reduced. In this case, recharge and discharge the batteries several times.
HANDLING COMPACT DISCS
This unit is designed to play compact discs bearing the identification logo shown on the right.
Discs that do not carry this logo may not comply with CD standard and may not play properly.
Dirty, scratched or warped discs may cause the player to skip or to make noise. Please handle the disc only by the edges. To keep the disc clean, do not touch its surface.
1.Disc should be returned to their cases after use so as to avoid receiving serious
scratches which could cause the laser pickup to skip.
2.Do not expose discs to direct sunlight, high humidity, or high temperatures for
extended periods of time. Prolonged exposure to high temperatures can warp the disc.
3. Do not apply paper or write anything on either side of the compact disc. Sharp writing
instruments, or the inks used in some felt-tip pens, may damage the surfaces of the
disc.
1.Fingerprints should be wiped from the surface of the disc with
a soft cloth. Unlike conventional vinyl records, compact discs
have no grooves to collect dust and microscopic debris, so
gently wiping them with cloth should remove most of the
particles. Wipe in a straight motion from the centre to the outer
edge of the disc.
2.Never use chemicals such as record cleaning sprays, antistatic
sprays, benzene or thinner to clean compact discs. Such
chemicals can damage the plastic of the disc.
●
do not comply with Compact Disc standards. Also, the unit may not play discs
that are scratched, soiled or have fingerprints on them.
●
The unit will not play a disc that has been inserted upside down, or discs that
3" (8cm) CDs can be played without an adaptor.
CLEANING COMPACT DISCS
PLAYING A CD
Be sure to reduce the volume before plugging or unplugging the headphones/earphones.
1. Plug the cord from a pair of headphones/earphones into the HEADPHONES jack [11].
2. Slide the OPEN switch [13] to open the CD door.
3. Hold the disc with the label facing up and press it onto the spindle until it "snaps" in
place.
Close the CD compartment, press the PLAY/PAUSE button [5], the disc will begin to
spin, and after several seconds the total number of tracks in the CD, and the total
playing time will show on the display, the player will start playing track number 1
automatically.
5. Adjust the volume as desired using volume control knob [10].
6. Set the Bass Boost function [16] as desired (see page 9).
7. To temporarily stop, press the PLAY/PAUSE button [5]
●
The elapsed playing time flashes in the display.
●
Press the PLAY/PAUSE button [5] again to resume play.
8. To stop play, press the STOP button [8]. The total number of tracks and total playing
time will appear in the display. Press the STOP button [8] once again and power of the
unit will be immediately turned off.
TRACK SEARCH
With the unit switched on, press the 9[2] or 9 [3] button during play to skip to the
desired track
1.Press the
2.Press the
3.Press the
9
button [3] to skip to the next track on the disc.
9 button [2] to skip to the beginning of the track currently playing.
9 button [2] twice or more to skip to previous tracks.
SKIP BACKWARDS / FORWARD SEARCH
Press and hold the 9 [2] or 9 [3]button during playback to scan the disc at high
speed. When the desired section of the disc is found, release the button.
Normal play will resume.
9
FWD ................................... FORWARD
9 BACK ................................ REVERSE
1. If you press and hold the 9 button [3] during playback, it will scan the current track
forward at high speed.
2. If you press and hold the
track backward at high speed.
9 button [2] while playing, it will scan the current playing
The digital ELECTRONIC-SHOCK PROTECTION function uses semiconductor memory
in order to prevent the sound from skipping when the unit is subjected to impacts and
vibration during playback.
display and the digital ELECTRONIC-SHOCK PROTECTION
function turns on automatically. The digital music data is stored
in a "read-ahead" memory buffer before it is decoded and
played. The " " symbol changes to a " " symbol,
indicating that the data buffer is full.
●
data stored in the memory continues to be decoded and played.
This gives the pickup time to stabilize and continue reading new
data. As the data is being read from the memory the indicator
changes to " ".
●
stored in the memory and the display changes back to the
" " symbol.
NOTE: The ESP function (ELECTRONIC-SHOCK PROTECTION) will start automatically
as soon as the player begins to play the CD and it cannot be cancelled.
HOLD SWITCH [15] - HOLD ALL BUTTONS (OPTIONAL)
Once all adjustments/selections are finished, slide the HOLD SWITCH [15] button to the
directionindicated by the arrow. This locks all s functions from the buttons and eliminates
the possibility of accidentally pressing any button. Slide the HOLD SWITCH [15] button
to the opposite direction indicated by the arrow to unlock all buttons.
●
While the disc begins to play, the " " indicator appears in the
When the unit is subjected to an impact during playback, the
Once the pickup returns to its original position, new data is
AUTO POWER OFF FUNCTION
The power turns off automatically when all tracks on a disc have been played or when
the STOP button [8] is pressed after 30 seconds.
The power turns off immediately when the STOP button [8] is pressed for a second time.
PROGRAMMED PLAYBACK
The tracks on the disc can be programmed to be played in any given order. (Up to 20
tracks can be programmed.)
12
35
1. Press the PROGRAM button [7] during playback or in stop mode (STOP), " ” and
the track “ " will flash, and the program number " " will show in the display.
2. Press the
3. Press the PROGRAM button [7]. The first track number is now stored in the memory,
9 [2] or [3]
the program number changes to " ", waiting for your next selection.
9
button to select the first track to be programmed.
BASS BOOST [16]
Use the Bass Boost function to increase the bass output when listening to CDs using
headphones/earphones, by sliding the bass boost switch [16] to the ON position.
AUTO POWER ON FUNCTION
AThe power turns on automatically when the PLAY/PAUSE button [5] is pressed.
Press the PLAYBACK MODE button [6] once during playback or in stop mode, “ ”
will appear in the display. (While in stop mode, you will need to press the PLAY/PAUSE
button [5] one more time)
This plays one song over and over until you press the STOP button [8].
REPEATING ALL TRACKS
Press the PLAYBACK MODE button [6] twice during playback or in stop mode, “ ”
will show in the display. (While in stop mode, you will need to press the PLAY/PAUSE
button [5] one more time).
All songs will keep playing in sequence 1. 2. 3 etc. and all songs will keep playing over
and over again until you press the STOP button [8]
.
INTRO SCAN PLAYBACK
For this function to operate, you must ensure that you are not in PLAYBACK mode.
Press the PLAY MODE button [6] three times while in stop mode or during playback,
“ ” will show in the display (while in stop mode, you will need to press the
PLAY/PAUSE button [5] one more time).
All tracks on the disc will be played in random order selected by CD player, and then the
unit will shut off automatically.
RECORDING FROM THE LINE OUT JACK
The output from the CD player can be recorded.
Connect a lead (not supplied) from the LINE OUT jack [9] on the CD player to the LINE
INPUT jacks on a cassette recorder.
The sound from the CD can be heard through a pair of speakers.
Connect a lead (not supplied) from the LINE OUT jack [9] on the CD player to the AUX
or CD INPUT jacks of a HI-FI system.
CLEANING
CLEANING THE PICKUP LENS
Dust on the pickup lens can lead to erratic operation of the player and interruption of the
sound during playback.
To clean the pickup lens, open the disc compartment. Blow the dust off the lens using a
camera lens blower (available from most photograph equipment stores). Do not touch
the surface of the lens with your hands.
The first 10 seconds of each track will be played in order starting from track 1.
RANDOM PLAY
Press the PLAY MODE button [6] four times while in stop mode or during playback,
“ ” will show in the display (While in stop mode, you will need to press the
PLAY/PAUSE button [5] one more time).
This allows the player a few seconds to start reading the first track. Please be patient.
Use a soft cloth moistened with clear lukewarm water and wipe dry. Never use petrol,
benzene or other strong chemical cleaners, as these could damage the surface of the
unit. It is important that no liquid gets inside the unit.
Tracks do not change or
unit does not play
normally.
Buttons do not work.
Dead or weak batteries.
The AC adaptor is not
connected properly.
Disc inserted incorrectly.
Defective or wrong type of
compact disc.
CD door not closed.
Moisture has formed inside
the CD deck.
Headphone plug not
inserted properly.
Headphones plugged into
the line out jack.
The volume control is set to
minimum.
Weak batteries.
Defective compact disc.
The compact disc or lens is
dirty.
Too much movement of the
CD player.
Music is too loud.
Weak batteries.
Bass boost is ON and
music is too loud.
Batteries are too weak and
the battery symbol will show
in the display.
Electronic or static error
caused circuitry to lock.
CAUSE
SOLUTION
Replace both batteries.
Check the AC adaptor connection at
AC socket and on the side of the
unit.
Re-Insert back the disc with label side
facing up.
Try another audio compact disc (DVD
or data disc will not work).
Close lid securely (press down right
side of door).
Take out the CD and leave the CD
door open for about an hour to allow
moisture and condensation to dry
out.
Insert back the headphones plug into
the headphones jack.
Plug headphone into the headphones
jack (not in the line out jack).
Increase the volume.
Replace with new batteries or use the
AC adaptor.
Try another compact disc.
Clean or replace the compact disc or
clean the lens using a camera
brush/blower.
Reduce movement of CD player.
Decrease the volume control level.
Batteries are getting weak, replace
both batteries or use the AC adaptor.
Lower volume control or slide bass
boost switch to OFF.
Replace both batteries with new
alkaline batteries. Battery life for new
batteries is about 4-8 hours.
Remove batteries and AC adaptor.
Wait a few seconds and insert the
batteries back. Make sure batteries
are new or adaptor is powered.
Warranty
This product is covered by our 2-year warranty.
To make use of the warranty or after-sales service, please contact your retailer and
supply proof of purchase. Our warranty covers material or installation-related defects
attributable to the manufacturer, with the exception of wear caused by failure to respect
the instructions for use or any unauthorised work on the equipment (such as dismantling,
exposure to heat or damp etc).
Note: It is recommended that all packaging be kept for future reference. Keep this
instruction manual in a safe place as it contains important information.
In our constant concern for improvement, the colours and details of the product may
differ slightly from those shown on the packaging.
Customer Service:
For technical assistance call our freephone helpline: 0808 100 3015
Lexibook UK Limited
Unit 10 Petersfield Industrial Estate
Bedford Road, Petersfield
Hampshire, GU32 3QA
United Kingdom
Web: http://www.lexibook.com
●
The contents of this manual are subject to change without notice.
●
No part of this manual may be reproduced in any form without the express written
Félicitations ! Vous venez d’acheter le nouveau lecteur CD200i My Scene de
Lexibook. Nous sommes heureux de vous compter parmi nos très nombreux clients.
Lisez attentivement et suivez ces instructions afin d’utiliser au mieux toutes les fonctions
qu’offre cet appareil.
PRECAUTIONS DE SECURITE
Ne démontez pas l’appareil. Le rayon laser utilisé dans l’appareil pourrait blesser vos yeux.
1.N’insérez pas d’aiguilles ou d’autres objets dans l’appareil. L’appareil est équipé d’un
mécanisme de sécurité qui éteint automatiquement le rayon laser lorsque le
compartiment du disque est ouvert. Cependant, si une aiguille ou tout autre objet
s’infiltrait dans l’appareil, ce mécanisme de sécurité pourrait être désactivé.
2.Ne laissez pas tomber l’appareil et évitez qu’il soit sujet à des chocs violents. Cela
pourrait causer des dommages.
Ne placez pas l’appareil dans les lieux suivants :
1.Des lieux où la température est élevée. Le conditionnement de l’appareil pourrait se
déformer ou l’appareil pourrait être endommagé d’une autre manière s’il est placé
sous la lumière directe du soleil, près de radiateurs (avec une température de 60°C ou
plus) ou dans une voiture ayant les vitres fermées. (En été, les températures peuvent
atteindre jusqu’à 110°C ou plus).
2.Utilisez l’appareil sous une échelle de températures comprises entre 5°C et 35°C.
3.Des lieux humides ou poussiéreux.
4.Des lieux exposés à de grandes vibrations.
5.Sur des surfaces instables ou inclinées.
CONDENSATION
Si de l’eau froide est versée dans un verre, des gouttes d’eau se forment à l’extérieur du
verre. Ce phénomène est appelé condensation. De la condensation peut se former sur
les pièces internes de fonctionnement du lecteur laser.
La condensation se produit :
●
Lorsque l’appareil est amené de l’extérieur vers une pièce chaude ou dans une pièce
froide réchauffée rapidement.
●
En été, si l’appareil est déplacé soudainement d’une pièce ou d’une voiture climatisée
vers un endroit chaud ou humide.
Si de la condensation se forme :
L’appareil pourra ne pas fonctionner correctement si de la condensation se forme à
l’intérieur. Attendez durant 1 ou 2 heures (pour permettre aux pièces internes d’ajuster
leur température à la température extérieure) avant d’utiliser l’appareil.
Avertissement concernant l’eau : L’appareil ne doit pas être exposé à des gouttes
d’eau ou à des éclaboussures ni à aucun objet rempli d’eau, tel qu’un vase. Il ne doit
être placé sur le produit.
Avertissement concernant la ventilation : TLa ventilation normale du produit ne doit
pas être gênée de manière intentionnelle.
1. CLAPET CD
2. BOUTON DE SAUT / RECHERCHE EN ARRIERE
3. BOUTON DE SAUT / RECHERCHE EN AVANT
4. ECRAN LCD (Affichage à cristaux liquides)
5. BOUTON DE LECTURE / PAUSE
6. BOUTON MODE DE LECTURE
7. BOUTON DE PROGRAMME
8. BOUTON STOP / ARRET DE L’APPAREIL
9. PRISE DE SORTIE
10. BOUTON DE CONTROLE DU VOLUME
11. PRISE DE CASQUE
12. COMPARTIMENT DES PILES
13. INTERRUPTEUR D’OUVERTURE DU CLAPET
CD
14. PRISE D’ENTREE Courant Continu
15. INTERRUPTEUR DE BLOCAGE (OPTIONNEL)
16. INTERRUPTEUR D’AMPLIFICATION DE BASSE
17. INDICATEUR DE CHARGE (OPTIONNEL)
` 18. INTERRUPTEUR DE CHARGE (OPTIONNEL)
SOURCE D’ALIMENTATION
Branchez une extrémité du transformateur de Courant Alternatif (optionnel) dans la
PRISE D’ENTREE DU COURANT CONTINU [14], puis branchez l’autre extrémité dans
la prise murale.
PRISE MURALE
NOTE:
Si la prise d’entrée du courrant continu de cet appareil ne correspond pas à votre prise
murale, un adaptateur de prise (non inclus) devrait être utilisé. Consultez votre
revendeur local pour connaître le type d’adaptateur de prise nécessaire.
Précautions lors de l’utilisation du transformateur Courrant Alternatif (optionnel).
1.Ne touchez pas le transformateur CA avec des mains mouillées. Ceci serait dangereux
car cela pourrait causer une électrocution.
2.Si le transformateur CA est branché lorsque les piles sont mises en place, la source
d’alimentation s’effectuera à partir de la source électrique CA et les piles seront
déconnectées.
TOUTES LES PILES DOIVENT ETRE DE TYPE RECHARGEABLE NICKEL-
CADMIUM, SINON LES PILES POURRAIENT EXPLOSER OU FUIR.
2.Branchez le transformateur et mettez l’interrupteur de charge [18] en position de
marche (ON) pour commencer la recharge.
UTILISEZ SEULEMENT LE TRANSFORMATEUR CA FOURNI (OPTIONNEL) AVEC
L’APPAREIL POUR LA RECHARGE.
MISE EN PLACE DES PILES ALCALINES (NON FOURNIES)
Ouvrez le capot en coulissant l’interrupteur d’ouverture du clapet CD [13].
Ouvrez le compartiment des piles [12]
Insérez deux piles de type AA (non fournies) dans le compartiment des piles. Assurez
vous de respecter la polarité correcte (les signes « + » et «-») comme indiqué à
l’intérieur du compartiment.
Refermez le compartiment à piles [12] jusqu’à ce qu’il « clique ».
.
NOTE CONCERNANT LES PILES ALCALINES
1.Lors du remplacement des piles alcalines, utilisez deux nouvelles piles du même type.
Ne mélangez pas une pile usée avec une pile neuve ou ne mélangez pas des types
différents de piles.
2.Lors de la mise en place des piles, en insérez même une seule avec une polarité
incorrecte causera une fuite.
3.Ne chargez, ne chauffez, ou ne démontez jamais les piles et ne les jetez jamais dans
le feu.
SOUVENEZ VOUS
1. Si le symbole “ ” clignote sur l’affichage, cela indique que les piles sont faibles,
remplacez les ou utilisez un transformateur.
2.Si l’affichage est vide, aucun numéro ne s’affiche lorsque le bouton LECTURE /
PAUSE [5] est pressé, les piles sont usées, remplacez les, ou utilisez un
transformateur, ou un adaptateur d’allume-cigares. (Vérifiez également si vous avez
insérez les piles selon les polarités + ou – comme indiqué).
NOTE IMPORTANTE :
Les piles usées ou déchargées doivent être recyclées ou jetées correctement selon les
lois de recyclage adaptées à ce produit. Pour des informations détaillées, contactez les
autorités locales concernant l’environnement.
CHARGEMENT ET UTILISATION DE PILES RECHARGEABLES (OPTIONNEL)
Cet appareil peut recharger complètement des piles rechargeables spécifiques durant
un temps de recharge approximatif de 15 heures. Les piles rechargeables (NON
fournies) doivent être chargées avant leur première utilisation car elles seront de faible
énergie ou elles n’auront pas été utilisées durant une longue période (plus de 60 jours).
1.Ouvrez le couvercle du compartiment des piles [12] et insérez deux piles
rechargeables recommandées, en respectant la polarité. (1.2V 650mA).
1718
PRISE MURALE
INTERRUPTEUR
DE CHARGE
3.Après 15 heures, débranchez le transformateur CA et mettez l’interrupteur de charge
[18] en position d’arrêt (OFF).
NE RECHARGEZ PAS DE MANIERE CONTINUE DURANT 24 HEURES OU PLUS.
CELA POURRAIT AFFECTER LA PERFORMANCE DES PILES RECHARGEABLES.
NOTE:
Vous pouvez mettre un disque en lecture pendant la recharge des piles.
4.Si le temps de fonctionnement diminue considérablement même lorsque les piles
rechargeables nickel cadmium sont correctement rechargées, veuillez acquérir un
nouveau set de piles rechargeables nickel cadmium.
5.Lors de la première recharge ou après une longue période, le temps de lecture peut
être réduit. Dans ce cas, chargez et déchargez les piles plusieurs fois.
MANIEMENT DES DISQUES COMPACTS
Cet appareil est conçu pour lire les disques compacts comportant le
logo d’identification représenté à droite.
Les disques ne comportant pas ce logo peuvent ne pas être
conformes au standard CD et peuvent ne pas être lus correctement.
Les disques sales, rayés ou déformés peuvent provoquer des sauts
de lecture ou des bruits. Faîtes attention à ne manier les disques
qu’en les prenant par leurs côtés. Pour garder le disque propre, ne
touchez pas la surface du disque.
1.Ranger le disque dans sa pochette après son utilisation pour éviter des rayures
sérieuses qui pourraient provoquer des sauts de lecture du lecteur laser.
2.N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil, à une forte humidité, ou à des
températures élevées durant des périodes prolongées.
Une exposition prolongée à de fortes températures peut déformer le disque.
3. Ne collez pas de papier et n’écrivez sur aucun côté du disque. Des stylos pointus pour
écrire ou des encres utilisées dans certains feutres peuvent endommager les surfaces
du disque.
1.Les empreintes de doigt doivent être effacées de la surface du
disque avec un tissu doux. Au contraire des disques vinyles, les
disques compacts n’ont pas de sillons accumulant les
poussières et les débris microscopiques ; ainsi essuyez les
doucement avec un tissu pour enlever la plupart des particules.
Essuyez les en un mouvement droit de l’intérieur vers
l’extérieur de la surface du disque.
2.N’utilisez jamais de produits chimiques tels que des sprays
nettoyants pour disques vinyles, des sprays anti-statiques, de
l’essence ou du dissolvant pour nettoyer les disques compacts.
De tels produits peuvent endommager les couches en plastique
du disque.
●
L’appareil ne lira pas un disque qui sera inséré à l’envers, ou des disques
non conformes au standard de Disque Compact. L’appareil pourra également
ne pas lire des disques qui ont été rayés, salis ou portant des empreintes de
doigts.
●
Des Disques Compacts de 8cm peuvent être lus sans adaptateur.
LECTURE D’UN DISQUE
Assurez vous de réduire le volume avant de brancher ou de débrancher le casque.
1. Branchez le câble du casque ou d’une paire d’écouteurs (non fournis) dans la prise de
casque [11]
2. Faîtes glisser l’interrupteur d’ouverture [13] pour ouvrir le clapet du CD.
3. Tenez le disque avec l’étiquette orientée vers le haut et appuyez dessus pour l’insérer
sur l’axe central jusqu’à ce qu’il « clique ».
4. Fermez le compartiment du disque, appuyez sur le bouton LECTURE/PAUSE [5], le
disque commencera à tourner, et après quelques secondes, le nombre total de plages
et le temps total de lecture s’afficheront, la lecture commencera automatiquement à la
plage numéro1.
5. Ajustez le volume au niveau désiré, à l’aide du bouton de contrôle de volume [10].
6. Pour arrêter la lecture de manière temporaire, appuyez sur le bouton LECTURE /
PAUSE [5]
●
Le temps de lecture écoulé clignote sur l’affichage.
●
Appuyez de nouveau sur le bouton LECTURE / PAUSE [5] pour reprendre la lecture.
.
7. Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton STOP [8]. Le nombre total des plages
et le temps total de lecture apparaît sur l’affichage.
●
Appuyez de nouveau sur le bouton STOP [8], l’appareil s’éteindra immédiatement.
RECHERCHE DE PLAGES
Lorsque votre appareil est en marche, appuyez sur le bouton de 9[2] ou 9 [3] pour
sauter à la plage désirée.
9
..................................EN AVANT
9 ............................... EN ARRIERE
1. Appuyez sur le bouton 9 [3] pour sauter à la plage suivante du disque.
2. Appuyez sur le bouton 9[2] pour sauter au début de la plage en lecture.
3. Appuyez sur le bouton 9[2] deux fois ou plus pour sauter aux plages précédentes.
RECHERCHE EN AVANT / EN ARRIERE
Appuyez et maintenez le bouton 9 [2] ou 9 [3] pour scanner le disque à grande
vitesse. Lorsque la section désirée du disque est localisée, relâchez le bouton.
La lecture normale reprendra..
1.Si vous appuyez et maintenez le bouton
plage en lecture en avant à grande vitesse.
2. Si vous appuyez et maintenez le bouton
plage en lecture en arrière à grande vitesse.
SYSTEME DE PROTECTION CONTRE LES CHOCS ELECTRONIQUES
Numérode Programme
123
Numéro de la Plage
359
La fonction digitale de PROTECTION ANTI CHOCS ELECTRONIQUES utilise une
mémoire semi conductrice pour empêcher le son de sauter lorsque l’appareil est sujet
aux chocs et aux vibrations durant la lecture.
sur l’affichage et la fonction digitale de PROTECTION ANTI
CHOCS ELECTRONIQUES s’allume automatiquement. La
donnée musicale digitale est enregistrée dans une mémoire
tampon de « pré lecture » avant qu’elle ne soit décodée et lue.
Le symbole « » change pour cet autre symbole « » qui
apparaît, indiquant que le tampon de donnée est plein.
●
données enregistrées en mémoire continuent d’être décodées
et jouées. Cela donne le temps au lecteur laser de se stabiliser
et de continuer à lire de nouvelles données. Comme les
données sont lues à partir de la mémoire, le symbole de
l’indicateur change en " ".
●
nouvelles données sont enregistrées en mémoire et le symbole
« » s’affiche de nouveau..
NOTE: La fonction ESP (PROTECTION ANTI CHOCS ELECTRONIQUES) démarrera
automatiquement aussitôt que le lecteur commencera la lecture du disque. Cette
fonction ne peut être annulée.
INTERRUPTEUR DE BLOCAGE [15] – BLOCAGE DE TOUS LES BOUTONS (OPTIONNEL)
Une fois que tous les ajustements/sélections sont terminés, faîtes glisser
l’INTERRUPTEUR DE BLOCAGE [15] dans la direction indiquée par la flêche.
●
Lorsque le disque démarre la lecture, l’indicateur « » apparaît
Lorsque l’appareil est sujet à un choc durant la lecture, les
Une fois que le lecteur retourne à sa position originale, de
FONCTION AUTOMATIQUE DE MISE EN ARRET
●
L’appareil s’éteint automatiquement lorsque toutes les plages du disque ont été lues ou
lorsque le bouton STOP [8] est pressé après 30 secondes.
●
L’appareil s’éteint automatiquement lorsque le bouton STOP [8] est pressé une
nouvelle fois.
LECTURE PROGRAMMEE
Les plages du disque peuvent être programmées pour une lecture dans un ordre choisi.
(Jusqu’à 20 plages peuvent être programmées).
1. Appuyez sur le bouton de PROGRAMME [7] durant la lecture ou en mode d’arrêt
(STOP), « » et le numéro de plage « » clignote et le numéro de programme
« » s’affiche.
2.Appuyez sur le bouton 9[2] ou 9[3] pour sélectionner la première plage à programmer.
3.Appuyez sur le bouton de PROGRAMME [7]. Le numéro de la première plage est
maintenant enregistré en mémoire et le numéro de programme indique « » pour
votre sélection suivante.
Cela désactive toutes les fonctions des boutons et empêche la possibilité d’activer
accidentellement une fonction en appuyant sur un bouton. Faîtes glisser
l’INTERRUPTEUR DE BLOCAGE [15] dans la direction opposée de la flèche pour
activer les fonctions des boutons.
AMPLIFICATION DE BASSE [16]
Utilisez la fonction d’amplification de basse pour augmenter la sortie de basse lors de
l’écoute du lecteur avec un casque/des écouteurs, en faisant glisser l’interrupteur
d’amplification de basses [16] sur la position ON.
FONCTION AUTOMATIQUE DE MISE EN MARCHE
●
L’appareil se met en marche automatiquement lorsque le bouton LECTURE/PAUSE [5]
est pressé.
2122
4.Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer des plages additionnelles.
Remarque : durant la programmation, « » clignote sur l’affichage.
5. Après que la programmation soit terminée, appuyez sur le bouton LECTURE/PAUSE [5]
●
Le symbole « » s’arrête de clignoter sur l’affichage et la lecture programmée
démarre à partir de la première plage programmée.
●
Le lecteur s’arrête automatiquement après que toutes les plages programmées aient
été jouées. Les plages programmées sont enregistrées en mémoire jusqu’à ce que le
compartiment du disque soit ouvert, ou que l’appareil soit éteint.
●
La programmation est aussi possible en mode PAUSE.
Appuyez une fois sur le bouton MODE DE LECTURE [6] durant la lecture ou en mode
d’arrêt (stop), « » apparaît sur l’affichage. (En mode d’arrêt, il est nécessaire
d’appuyer de nouveau sur le bouton LECTURE/PAUSE [5]).
Cela permet de lire et de répéter la lecture d’une plage continuellement jusqu’à ce que le
bouton STOP soit pressé pour arrêter la répétition.
REPETITION DE TOUTES LES PLAGES
Appuyez deux fois sur le bouton MODE DE LECTURE [6] durant la lecture ou en mode
d’arrêt (stop), « » apparaît sur l’affichage. (En mode d’arrêt, il est nécessaire
d’appuyer de nouveau sur le bouton LECTURE/PAUSE [5]).
La lecture de toutes les plages se répétera dans l’ordre 1, 2, 3 etc. et la lecture de toutes
les plages se répétera continuellement jusqu’à ce que le bouton STOP soit pressé pour
arrêter la répétition.
LECTURE D’INTRODUCTION DES PLAGES
Pour que ce mode fonctionne, il est nécessaire de ne pas être en mode LECTURE.
Appuyez trois fois sur le bouton MODE DE LECTURE [6] durant la lecture ou en mode
d’arrêt (stop), « » s’affiche. (En mode d’arrêt, il est nécessaire d’appuyer de
nouveau sur le bouton LECTURE/PAUSE [5]).
Cela prend quelques secondes pour que le lecteur commence à lire la première plage.
Veuillez patientez.
Toutes les plages du disque seront lues dans un ordre aléatoire sélectionné par le
lecteur CD, puis l’appareil s’éteindra automatiquement.
ENREGISTREMENT A PARTIR DE LA PRISE DE SORTIE
●
La sortie sonore du lecteur CD peut être enregistrée.
Branchez un câble de raccordement (non fourni) à la prise de sortie [9] du lecteur CD
aux prises d’entrée du lecteur enregistreur de cassettes.
PRISE DE SORTIE
●
Le son du CD peut être entendu sortant d'une paire d’enceintes.
Branchez un câble de raccordement (non fourni) de la prise de sortie [9] du lecteur CD
aux prises d’entrée AUX ou entrée CD d’une chaîne stéréo.
NETTOYAGE
NETTOYAGE DE LA LENTILLE LASER
De la poussière sur la lentille laser peut provoquer un fonctionnement irrégulier et une
interruption du son durant la lecture.
●
Pour nettoyer la lentille du laser, ouvrez le compartiment du disque. Soufflez sur la
poussière déposée sur la lentille en utilisant une soufflette pour appareil photo
(disponible dans tout magasin d’accessoires pour appareils photos). Ne touchez pas
la surface de la lentille.
Les 10 premières secondes de chaque plage dans l’ordre à partir de la plage numéro 1
seront jouées.
LECTURE ALEATOIRE
Appuyez quatre fois sur le bouton MODE DE LECTURE [6] durant la lecture ou en mode
d’arrêt (stop), « » s’affiche. (En mode d’arrêt, il est nécessaire d’appuyer de
nouveau sur le bouton LECTURE/PAUSE [5]).
2324
NETTOYAGE DU CONDITIONNEMENT
Utilisez un tissu doux humidifié d’eau tiède et essorez le. N’utilisez jamais d’essence, de
benzène ou d’autres nettoyants chimiques puissants, car cela pourrait endommager le
revêtement de l’appareil. Il est important qu’aucun liquide n’atteigne l’intérieur de
l’appareil.
Le transformateur CA n’est
pas branché correctement.
Le disque est inséré de
façon incorrecte.
Le disque compact est
défectueux ou de type non
conforme.
Le clapet du CD n’est pas
fermé.
De l’humidité s’est formée à
l’intérieur du compartiment
CD.
La prise du casque n’est pas
insérée correctement.
La prise du casque est
insérée dans la prise de
sortie.
Le contrôle du volume est
réglé au niveau minimum.
Les piles sont faibles.
Le disque compact est
défectueux.
Le disque compact ou la
lentille est sale.
Le lecteur CD subit trop de
mouvements.
La musique est trop forte.
CAUSE
SOLUTION
Remplacez les deux piles.
Vérifiez la connexion du
transformateur CA à la prise murale
CA et sur le côté du lecteur.
Insérez le disque de nouveau avec
l’étiquette orientée vers le haut.
Essayez un autre disque compact
audio (les disques DVD ou de
données ne fonctionneront pas).
Fermez solidement le clapet
(appuyez sur le côté droit du clapet).
Enlevez le CD et laissez le clapet du
CD ouvert durant environ une heure
pour laisser sécher l’humidité de la
condensation.
Insérez de nouveau la prise du
casque dans la prise jack.
Branchez la prise du casque dans la
prise jack correspondante (pas dans
la prise de sortie).
Augmentez le volume.
Remplacez les piles usées avec des
piles neuves ou utilisez le
transformateur CA.
Essayez un autre disque compact.
Nettoyez ou remplacez le disque
compact ou nettoyez la lentille en
utilisant une brosse/soufflette pour
appareil photo.
Réduisez les mouvements du lecteur
CD.
Réduisez le niveau de contrôle du
volume.
SYMPTOME
Les plages ne changent
pas ou l’appareil ne se
met pas correctement
en lecture.
Les boutons ne
fonctionnent pas.
CAUSE
Les piles sont trop faibles
et le symbole des piles
s’affichera.
Des erreurs électroniques
ou statiques ont causées la
fermeture du circuit.
SOLUTION
Remplacez les deux piles avec des
piles alcalines neuves. La durée de
vie des piles neuves est d’environ 4 à
8 heures.
Enlevez les piles et le transformateur
CA. Attendez quelques secondes,
insérez de nouveau les piles et
rebranchez le câble. Vérifiez que les
piles soient chargées ou que le
transformateur soit alimenté.
Garantie
Ce produit est couvert par notre garantie de deux ans.
Pour toute mise en œuvre de la garantie ou de service après-vente, vous devez vous
adresser à votre revendeur muni de votre preuve d'achat. Notre garantie couvre les
vices de matériel ou de montage imputables au constructeur à l'exclusion de toute
détérioration provenant du non-respect de la notice d'utilisation ou de toute intervention
intempestive sur l'article (telle que démontage, exposition à la chaleur ou à l'humidité…).
Dans un souci constant de qualité, les couleurs et détails du produit peuvent être
légèrement différents de ceux présentés sur l’emballage.
Nos es grato contar con usted entre los numerosos usuarios de
productos LEXIBOOK®.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
No desmonte el aparato. El rayo láser que utiliza este aparato podría dañar sus ojos.
1.No intruduzca agujas ni otro tipo de objetos dentro del aparato. Este aparato está
equipado con un dispositivo de seguridad que, al abrir el compartimento del disco,
automáticamente apaga el rayo láser. Sin embargo, si se introdujera una aguja u otro
objeto en el aparato, este dispositivo de seguridad podría quedar desactivado.
2.No deje caer el aparato y no lo someta a golpes fuertes. Si lo hiciera, podría resultar
dañado.
No coloque el aparato en los siguientes lugares:
1.Lugares donde la temperatura es muy alta. La carcasa del aparato podría resultar
deformada o el aparato dañado si se colocase bajo la luz directa del sol, cerca de
estufas o radiadores (donde la temperatura es 140º F/60º C o superior) o dentro de un
coche con todas las ventanas cerradas. (En verano, la temperatura podría ascender
a 212º F/110º C o un valor superior.)
2.Utilice el aparato en lugares con temperatura dentro del rango de 41º F/5 ºC a 95º
F/35º C.
3.En lugares húmedos o con polvo.
4.En lugares expuestos a fuertes vibraciones.
5.En superficies inestables o no niveladas.
CONDENSACIÓN
Al llenar un vaso de agua fría, se formarán unas gotas de agua en el exterior del vaso.
Este fenómeno se llama condensación. La condensación puede producirse en los
componentes internos del lector de láser.
La condensación se produce:
●
Cuando se traslada el aparato desde el exterior a una habitación templada, o si
permanece dentro de una habitación fría que se calienta rápidamente.
●
Durante el verano, si el aparato se traslada rápidamente desde una habitación o coche
con aire acondicionado a un lugar caliente o húmedo.
Si se produjera condensación, realice lo siguiente:
El aparato no funcionará correctamente si se produce condensación en su interior.
Antes de utilizar el aparato, espere entre 1 y 2 horas (para permitir que las piezas
internas se ajusten a la temperatura del entorno).
Advertencia acerca de la exposición al agua: No exponga el producto a gotas ni
salpicaduras de agua, y no coloque ningún recipiente con líquido, como un jarrón, sobre
el producto.
Advertencia acerca de la ventilación: Las aperturas de ventilación del producto no se
deberán obstruir intencionadamente.
1. PUERTA CD
2. BOTÓN DE RETROCESO/BÚSQUEDA
3. BOTÓN DE AVANCE/BÚSQUEDA
4. LCD (Pantalla de Cristal Líquido)
5. BOTÓN REPRODUCIR/PAUSA
6. BOTÓN MODO REPRODUCCIÓN
7. BOTÓN PROGRAMACIÓN
8. BOTÓN STOP/ DESCONEXIÓN
9. TOMA LÍNEA SALIDA
10. CONTROL DEL VOLUMEN
11. TOMA AURICULARES
12. COMPARTIMENTO DE LAS PILAS
13. INTERRUPTOR ABRIR PUERTA CD
14. TOMA ENTRADA DC (adaptador)
15. INTERRUPTOR BLOQUEO (OPCIONAL)
16.
17. INDICADOR DE CARGA (OPCIONAL)
18. INTERRUPTOR DE CARGA (OPCIONAL)
INTERRUPTOR BASS BOOST (REALCE DE GRAVES)
ALIMENTACIÓN
Conecte un extremo del adaptador CA (opcional) en la toma de ENTRADA DC [14], y
enchufe el otro extremo a una toma CA de pared.
ENCHUFE
NOTA:
Si el enchufe AC de este aparato no es compatible con sus tomas eléctricas AC, deberá
utilizar un adaptador para el enchufe (no incluido). Pregunte a su distribuidor local qué
tipo de adaptador para el enchufe necesita.
Precauciones durante la utilización del adaptador CA (opcional).
1.No toque el adaptador CA con las manos mojadas. Es muy peligroso, porque podría
recibir una descarga eléctrica.
2.Si conecta el adaptador CA cuando las pilas están instaladas, el aparato
automáticamente activa la alimentación AC y desactiva la alimentación por pilas.
TODAS LAS PILAS DEBEN SER RECARGABLES Y DEL TIPO NIQUEL-CADMIO, EN
CASO CONTRARIO LAS PILAS PODRÍAN EXPLOTAR O SUFRIR FUGAS.
2.Conecte el adaptador CA [14] y sitúe el interruptor de Carga [18] en la posición ON
para comenzar a cargar las pilas.
AL CARGAR LAS PILAS, UTILICE SÓLO EL ADAPTADOR CA (OPCIONAL)
SUMINISTRADO CON EL APARATO.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS ALCALINAS (NO SUMINISTRADAS)
Abra la tapa de las pilas empujando el interruptor para la apertura de la puerta del CD [13].
Abra el compartimento de las pilas [12]
Introduzca dos pilas AA (no suministradas) en el compartimento de las pilas. Asegúrese
de seguir correctamente las indicaciones de polaridad (los símbolos "+" y "-") del interior
del compartimento de las pilas.
Vuelva a cerrar el compartimento de las pilas [12] hasta escuchar un “click”.
.
NOTA ACERCA DE LAS PILAS ALCALINAS
1.Cuando sustituya las pilas alcalinas, utilice dos pilas nuevas del mismo tipo. No
mezcle pilas nuevas y usadas ni pilas de distinto tipo.
2.Al introducir las pilas, si coloca una pila con la polaridad incorrecta, se producirán
fugas en las pilas.
3.No recargue, caliente, desmonte ni arroje las pilas al fuego.
RECUERDE
1.Si el símbolo " " destella en el display, el nivel de energía de las pilas es bajo;
sustitúyalas o utilice el adaptador AC.
2.Si el display aparece en blanco, por ej. no aparece ningún número al pulsar el botón
PLAY/PAUSE,[5] las pilas están agotadas, Sustitúyalas, utilice el Adaptador CA o el
Adaptador para el Encendedor del Coche (Compruebe también que las pilas están
correctamente instaladas según las indicaciones de polaridad + y –).
NOTA IMPORTANTE:
Las pilas agotadas o descargadas se deberán reciclar o desechar de modo apropiado
siguiendo las normas vigentes. Para mayor información, póngase en contacto con las
autoridades locales competentes en materia de reciclaje de resíduos solidos.
RECARGA Y USO DE PILAS RECARGABLES (OPCIONAL)
Este aparato puede recargar por completo las pilas recargables especificadas, en
aproximadamente 15 horas. Las pilas recargables (NO suministradas) se deben cargar
por completo antes de usarlas por primera vez porque podrían tener un nivel bajo de
energía o no haber sido utilizadas durante un largo periodo de tiempo (más de 60 días).
1.Abra la tapa del compartimento de las pilas e introduzca dos pilas recargables del tipo
recomendado, siguiendo las indicaciones de polaridad. (1.2V 650mA)
ENCHUFE
NTERRUPTOR DE
CARGA
3.Después de 15 horas, desconecte el adaptador CA [14] y sitúe el interruptor de Carga
[18] de nuevo en la posición OFF.
NO CARGUE ININTERRUMPIDAMENTE DURANTE 24 HORAS O MÁS. SI LO
HICIERA, LA VIDA ÚTIL DE LAS PILAS RECARGABLES PODRÍA VERSE
SERIAMENTE AFECTADA.
NOTA:
4.Si el tiempo de funcionamiento disminuye drásticamente incluso después de haber
cargado por completo las pilas recargables de niquel-cadmio, deberá comprar un
nuevo juego de pilas recargables de niquel-cadmio.
5.Cuando cargue las pilas por primera vez o después de un largo periodo de carga, el
tiempo de reproducción podría verse reducido. En este caso, recargue y descargue
las pilas varias veces.
mientras se recargan las pilas, es posible reproducir un CD.
MANIPULACIÓN DE DISCOS COMPACTOS
Este aparato ha sido diseñado para reproducir discos compactos
con el logo de identificación mostrado a la derecha.
Los discos que no muestran este logo podrían no cumplir con el
estándar de CDs y no ser reproducidos correctamente.
Los discos sucios, rayados o dañados podrían provocar saltos en la
reproducción o producir algún sonido. Sujete los discos sólo por los
bordes. Para mantener el disco limpio, no toque su superficie.
1.Los discos deben volver a colocarse en su funda después del uso para evitar que
resulten gravemente rayados, lo que produciría saltos en la lectura del láser.
2.No exponga los discos a la luz directa del sol, alta humedad, o elevadas temperaturas
durante largos periodos de tiempo. La exposición prolongada a elevadas temperaturas
podría deformar el disco.
3.No pegue ningún papel ni escriba sobre ningún lado del disco compacto. Los
instrumentos de escritura afilados, o la tinta de algunos rotuladores, podrían dañar la
superficie del disco.