Levenhuk Strike 1000 PRO, Strike 950 PRO, Strike 900 PRO User Manual [ru]

Levenhuk Strike PRO Telescopes
User Manual
Návod k použití Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации Посібник користувача
Levenhuk Strike 900 PRO Levenhuk Strike 950 PRO
Radost zaostřit Mit Vergnügen näher dran! Radość przybliżania Приближает с удовольствием Наближує з радістю
Levenhuk Strike 900 PRO
A
12
11
4
10
8
7
6
5
9
3
a
13
B
D
C
2
1
H
G
F
b
c
EN
A Piggyback bracket B Finderscope C Finderscope bracket D Adjustment screws E Eyepiece F Diagonal mirror
E
G Focuser tube H Focusing knob 1 Dec. slow-motion control 2 Latitude adjustment T-bolt 3 Azimuth adjustment knob 4 Latitude lock knob 5 Counterweight 6 Counterweight lock screw 7 Counterweight rod 8 R.A. axis scale 9 R.A. slow-motion control 10 R.A. lock knob 11 Dec. axis scale 12 Dec. lock knob 13 Ring clamps a Accessory tray b Tripod leg c Height adjustment clamp
DE
A Huckepackschiene B Sucherrohr C Sucherrohr-Halterung D Stellschrauben
E Okular
F Diagonalspiegel G Okularauszug H Fokussierrad 1 Deklinations-Feinabstimmung 2 Polhöhen-Stellschraube 3 Azimut-Stellknopf 4 Polhöhen-Arretierung 5 Gegengewicht 6 Gegengewichts-Halteschraube 7 Gegengewichtsstange 8 Rektaszensionsskala 9 Rektaszensions-Feinabstimmung 10 Rektaszensions-Arretierung 11 Deklinationsskala 12 Deklinations-Arretierung 13 Rohrschellen a Zubehörablage b Stativbein c Sicherungsschraube
СZ
A Piggyback foto držák B Pointační dalekohled C Konzola pointačního dalekohledu D Stavěcí šrouby
E Okulár
F Diagonální zrcátko G Tubus okulárového výtahu H Zaostřovací šroub 1 Ovládání jemného nastavení deklinace 2 Šroub nastavení zeměpisné šířky 3 Šroub nastavení azimutu 4 Aretační šroub zeměpisné šířky 5 Protiváha 6 Aretační šroub protiváhy 7 Tyč protiváhy 8 Stupnice osy rektascenze 9 Ovládání jemného nastavení rektascenze 10 Aretační šroub osy rektascenze 11 Stupnice osy deklinace 12 Aretační šroub osy deklinace 13 Objímky a Odkládací přihrádka pro příslušenství b Noha stativu c Svorka výškového nastavení
1
RU
A Платформа для фотокамеры
A
12
11
4
10
8
7
6
5
9
3
13
B
D
C
2
1
H
G
F
b
B Искатель C Крепление искателя D Юстировочные винты E Окуляр F Диагональное зеркало
E
G Фокусировочный узел H Ручка фокусировки 1 Ручка управления тонкими движениями по оси склонения 2 Регулировочный винт полярной оси по широте 3 Фиксатор азимута 4 Фиксатор широты места наблюдения 5 Противовес 6 Винт фиксации противовеса 7 Ось противовеса 8 Координатный круг прямого восхождения 9 Ручка управления тонкими движениями по оси прямого восхождения 10 Фиксатор оси прямого восхождения
a
c
11 Координатный круг склонения 12 Фиксатор оси склонения 13 Кольца трубы a Лоток для аксессуаров b Ножка треноги c Фиксатор высоты ножек треноги
PL
A Wspornik typu „piggyback” B Celownica C Wspornik celownicy D Śruby regulacyjne
E Okular
F Lustro ukośne G Tubus ogniskujący H Pokrętło ustawiania ostrości 1 Pokrętło mikroruchów w osi deklinacji 2 Śruba młoteczkowa regulacji w poziomie 3 Pokrętło regulacji w poziomie 4 Pokrętło blokujące szerokości geogracznej 5 Przeciwwaga 6 Śruba blokująca przeciwwagi 7 Pręt przeciwwagi 8 Skala osi rektascensji 9 Pokrętło mikroruchów w osi rektascensji 10 Pokrętło blokujące w osi rektascensji 11 Skala osi deklinacji 12 Pokrętło blokujące w osi deklinacji 13 Zaciski pierścienia a Tacka na akcesoria b Noga statywu c Zacisk regulacji wysokości
UA
A Транспортний кронштейн B Видошукач C Кронштейн видошукача D Регулювальні гвинти E Окуляр F Діагональне дзеркало G Труба фокусувача H Ручка фокусування 1 Вузол управління повільним рухом схилення 2 Т-болт налаштування широти 3 Ручка налаштування азимута 4 Ручка блокування широти 5 Противага 6 Гвинт блокування противаги 7 Стержень противаги 8 Шкала вісі прямого піднесення 9 Вузол управління повільним рухом прямого піднесення 10 Ручка блокування прямого піднесення 11 Шкала вісі схилення 12 Ручка блокування схилення 13 Скоби кілець a Лоток для аксесуарів b Ніжка триноги c Скоба налаштування висоти
2
Levenhuk Strike 950 PRO / 1000 PRO
A
B
2
DE
C
3
a
8
A Okular
B Diagonalspiegel C Fokussierrad 1 Rektaszensionsskala 2 Rektaszensions-Feinabstimmung 3 Polhöhen-Stellschraube 4 Azimut-Stellknopf 5 Gegengewicht 6 Gegengewichts-Halteschraube 7 Gegengewichtsstange 8 Deklinations-Arretierung 9 Deklinationsskala a Zubehörablage b Stativbein c Sicherungsschraube
EN
A Eyepiece B Diagonal mirror
9
1
C Focusing knob 1 R.A. axis scale 2 R.A. slow-motion control 3 Latitude adjustment T-bolt
7
4
6
5
4 Azimuth adjustment knob 5 Counterweight 6 Counterweight lock screw 7 Counterweight rod 8 Dec. lock knob 9 Dec. axis scale a Accessory tray b Tripod leg c Height adjustment clamp
b
c
СZ
A Okulár
B Diagonální zrcátko C Zaostřovací šroub 1 Stupnice osy rektascenze 2 Ovládání jemného nastavení rektascenze 3 šroub nastavení zeměpisné šířky 4 Šroub nastavení azimutu 5 Protiváha 6 Aretační šroub protiváhy 7 Tyč protiváhy 8 Aretační šroub osy deklinace 9 Stupnice osy deklinace a Odkládací přihrádka pro příslušenství b Noha stativu c Svorka výškového nastavení
3
A
RU
A Окуляр B Диагональное зеркало
9
B
C
2
3
1
8
7
4
6
5
C Ручка фокусировки 1 Координатный круг прямого восхождения 2 Ручка управления тонкими движениями по оси склонения 3 Фиксатор широты места наблюдения 4 Фиксатор азимута 5 Противовес 6 Винт фиксации противовеса 7 Ось противовеса 8 Фиксатор оси склонения 9 Координатный круг склонения a Лоток для аксессуаров b Ножка треноги
b
a
c
c Фиксатор высоты ножек треноги
PL
A Okular
B Lustro ukośne C Pokrętło ustawiania ostrości 1 Skala osi rektascensji 2 Pokrętło mikroruchów w osi rektascensji 3 Śruba młoteczkowa regulacji w poziomie 4 Pokrętło regulacji w poziomie 5 Przeciwwaga 6 Śruba blokująca przeciwwagi 7 Pręt przeciwwagi 8 Pokrętło blokujące w osi deklinacji 9 Skala osi deklinacji a Tacka na akcesoria b Noga statywu c Zacisk regulacji wysokości
UA
A Окуляр B Діагональне дзеркало C Ручка фокусування 1 Шкала вісі прямого піднесення 2 Вузол управління повільним рухом прямого піднесення 3 Т-болт налаштування широти 4 Ручка налаштування азимута 5 Противага 6 Гвинт блокування противаги 7 Стержень противаги 8 Ручка блокування схилення 9 Шкала вісі схилення a Лоток для аксесуарів b Ніжка триноги c Скоба налаштування висоти
4
1
2
33
34
5
35
Altitude adjustment knob
EN
3
4
2
1
5
36
1
Šroub nastavení elevace
СZ
DE
Höhenwinkel-Stellknopf
PL
Pokrętło regulacji w pionie
RU
Винт регулировки высоты
UA
Гвинт налаштування висоти
EN
Brightness control
2
СZ
Regulátor jasu
DE
Helligkeitsregler
PL
Pokrętło regulacji jasności
RU
Регулятор яркости
UA
Вузол управління яскравістю
EN
Azimuth adjustment knob
3
СZ
Šroub nastavení azimutu
DE
Azimut-Stellknopf
PL
Pokrętło regulacji w poziomie
RU
Винт регулировки азимута
UA
Гвинт налаштування азимута
EN
Scope
4
СZ
Hledáček
DE
Visier
PL
Szukacz
RU
Искатель
UA
Шукач
EN
Battery compartment cover
5
СZ
Kryt prostoru pro baterii
DE
Batteriefachdeckel
PL
Pokrywa komory baterii
RU
Крышка батарейного отсека
UA
Кришка відділення батарей
6
5
1
2
EN
R.A. adjustment
1
СZ
Nastavení rektascenze
DE
Rektaszensionseinstellung
PL
Regulacja w osi rektascensji
RU
Фиксатор прямого восхождения
UA
Налаштування прямого сходження
EN
Altitude adjustment (up-down)
2
СZ
Nastavení elevace (nahoru-dolů)
DE
Höhenwinkeleinstellung (auf/ab)
PL
Regulacji w pionie (góra – dół)
RU
Регулировка высоты (вверх-вниз)
UA
Налаштування висоти (вверх-вниз)
EN
Azimuth adjustment (left-right)
3
СZ
Nastavení azimutu (doleva-doprava)
DE
Azimuteinstellung (links/rechts)
PL
Regulacji w poziomie (lewo – prawo)
RU
Регулировка азимута (влево-вправо)
UA
Налаштування азимуту (вліво-вправо)
EN
R.A. scale
4
СZ
Stupnice rektascenze
DE
Rektaszensionsskala
PL
Dokładna regulacja w osi deklinacji
RU
Шкала прямого восхождения
UA
Шкала прямого сходження
4
3
EN
Dec. adjustment
5
СZ
Nastavení deklinace
DE
Deklinationseinstellung
PL
Regulacja w osi deklinacji
RU
Фиксатор оси склонения
UA
Налаштування схилення
EN
R.A. ne adjustment
6
СZ
Jemné nastavení rektascenze
DE
Rektaszensions-Feineinstellung
PL
Dokładna regulacja w osi rektascensji
RU
Тонкая регулировка прямого восхождения
UA
Точне налаштування прямого сходження
EN
R.A. adjustment
7
СZ
Nastavení rektascenze
DE
Rektaszensionseinstellung
PL
Regulacja w osi rektascensji
RU
Фиксатор прямого восхождения Налаштування прямого сходження
UA
EN
Dec. ne adjustment
8
СZ
Jemné nastavení deklinace
DE
Deklinations-Feineinstellung
PL
Skala osi rektascensji
RU
Тонкая регулировка склонения
UA
Точне налаштування схилення
6
7
8
7
EN
Diagonal mirror
1
СZ
Diagonální zrcátko
DE
Diagonalspiegel
PL
Lustro ukośne
RU
Диагональное зеркало
UA
Діагональне дзеркало
EN
Barlow lens
2
СZ
Barlowova čočka
3
2
1
8
DE
PL RU UA
EN
3
СZ
DE
PL RU UA
Barlow-Linse Soczewka Barlowa Линза Барлоу Лінза Барлов
Eyepiece
Okulár Okular Okular
Окуляр Окуляр
7
9
10
1
12
EN
Big Dipper
1
6
2
4
3
5
11
1
СZ
Velká medvědice
DE
Großer Wagen
PL
Wielka Niedźwiedzica
RU
Большая Медведица
UA
Велика Ведмедиця
EN
Little Dipper
2
СZ
Malý medvěd
DE
Kleiner Wagen
PL
Mała Niedźwiedzica
RU
Малая Медведица
UA
Мала Ведмедиця
EN
Polaris
3
СZ
Polárka
DE
Polarstern
PL
Gwiazdą Polarną
RU
Полярная звезда
UA
Полярна зірка
2
3
EN
R.A. lock knob
1
СZ
Aretační šroub osy rektascenze
DE
Rektaszensions-Arretierung
PL
Pokrętło blokujące w osi rektascenji
RU
Фиксатор оси прямого восхождения
UA
Ручка блокування прямого піднесення
EN
R.A. settling circle
2
СZ
Kruh pro nastavení osy rektascenze
DE
Rektaszensions-Teilkreis
PL
Tarcza ze współrzędnymi rektascensji
RU
Установочный круг прямого восхождения
UA
Круг налаштування прямого піднесення
EN
Arrow
3
СZ
Šipka
DE
Pfeil
PL
Strzałka
RU
Стрелка
UA
Стрілка
EN
NCP
4
СZ
NCP
DE
NHP
PL
NCP
RU
СНП
UA
NCP
EN
Cassiopeia
5
СZ
Kasiopeja
DE
Kassiopeia
PL
Kasjopeja
RU
Кассиопея
UA
Кассіопея
EN
β Crucis
6
СZ
β Crucis
DE
β Crucis
PL
β Crucis
RU
β Crucis
UA
β Хреста
8
1
12
10
6
13
8
2
5
9
EN
Zenith
1
СZ
Zenit
DE
Zenit
PL
Zenit
RU
Зенит
UA
Зеніт
EN
Right Ascension
6
СZ
Rektascenze
DE
Rektaszension
PL
Rektascensja
RU
Прямое восхождение
UA
Пряме піднесення
EN
Plane of local horizon
9
СZ
Rovina lokálního horizontu
DE
Lokale Horizontebene
PL
Płaszczyzna horyzontu
RU
Плоскость местного горизонта
UA
Площина місцевого горизонту
EN
Mount aligned on North Celestial Pole
12
СZ
Montáž nastavená na severní nebeský pól
DE
Am nördlichen Himmelspol ausgerichtete Montierung
PL
Montaż ustawiony na północny biegun niebieski
RU
Монтировка выровнена на Северный небесный полюс
UA
Кріплення, вирівняне на Північний небесний полюс
EN
Meridian line
2
СZ
Poledník
DE
Meridianlinie
PL
Południk niebieski
RU
Линия меридиана
UA
Лінія меридіану
EN
Plane of Celestial Equator
7
СZ
Rovina nebeského rovníku
DE
Himmelsäquatorebene
PL
Równik niebieski
RU
Плоскость небесного экватора
UA
Площина небесного екватора
1
2 3 4
14
EN
Object you are viewing
10
СZ
Pozorovaný objekt
DE
Betrachtetes Objekt
PL
Obserwowany obiekt
RU
Наблюдаемый объект
UA
Об’єкт, який спостерігається
5
4
EN
Latitude
3
СZ
Zeměpisná šířka
DE
Breite
PL
Szerokość
RU
Широта
UA
Широта
EN
Focuser
1
СZ
Okulárový výtah
DE
Okularauszug
PL
Tubus ogniskujący
RU
Фокусер
UA
Фокусувач
EN
Eyepiece holder
2
СZ
Držák okuláru
DE
Okularhalterung
PL
Wyciąg okularowy
RU
Держатель окуляра
UA
Держак окуляра
9
3
11
7
EN
Nadir
4
СZ
Nadir
DE
Nadir
PL
Nadir
RU
Надир
UA
Надир
EN
Polaris
8
СZ
Polárka
DE
Polarstern
PL
Gwiazdą Polarną
RU
Полярная звезда
UA
Полярна зірка
EN
Apparent movement of stars
11
СZ
Zdánlivý pohyb hvězd
DE
Scheinbare Sternbewegung
PL
Pozorny ruch gwiazd
RU
Видимое движение звезд
UA
Видиме переміщення зірок
EN
Declination
13
СZ
Deklinace
DE
Deklination
PL
Deklinacja
RU
Склонение
UA
Схилення
EN
Extender
3
СZ
Nástavec
DE
Verlängerung
PL
Przedłużenie
RU
Экстендер (удлинитель фокуса)
UA
Розширювач
EN
T-adapter
4
СZ
T-adaptér
DE
T-Adapter
PL
T-adapter
RU
Т-адаптер
UA
Т-подібний адаптер
EN
5
СZ
DE PL RU UA
EN
5
СZ
DE PL
RU UA
13
N E S W S V J Z N O S W N E S W
С В Ю З ПВН С ПВД З
Camera Fotoaparát Kamera Aparat fotograczny Камера Фотокамера
Levenhuk Strike PRO Telescopes
EN
Congratulations on your purchase of a high-quality Levenhuk telescope! These instructions will help you set up, properly use, and care for your telescope. Please read them thoroughly before getting started.
CAUTION! Never look directly at the Sun – even for an instant – through your telescope or nderscope without a professionally made solar lter that completely covers the front of the instrument, or permanent eye damage may result. To avoid damage to the internal parts of your telescope, make sure the front end of the nderscope is covered with aluminum foil or another non-transparent material. Children should use the telescope under adult supervision only.
All parts of the telescope will arrive in one box. Be careful when unpacking it. We recommend keeping the original shipping containers. In the event that the telescope needs to be shipped to another loca­tion, having the proper shipping containers will help ensure that your telescope survives the journey intact. Make sure all the parts are present in the packaging. Be sure to check the box carefully, as some parts are small. No tools are needed other than those provided. All screws should be tightened securely to eliminate exing and wobbling, but be careful not to overtighten them, as that may strip the threads. During assembly (and anytime, for that matter), do not touch the surfaces of the optical elements with your ngers. The optical surfaces have delicate coatings on them that can easily be damaged if touched. Never remove lenses or mirrors from their housing, or the product warranty will be null and void.
Telescope assembly
Slowly loosen the tripod locking knobs and gently pull out the lower section of each tripod leg. Tighten the clamps to hold the legs in place. Spread the tripod legs apart to stand the tripod upright.
Adjust the height of each tripod leg until the tripod head is properly leveled. Note that the tripod legs may not be the same length when the equatorial mount is leveled.
Place the accessory tray on top of the bracket, and secure it with thumbscrews from underneath.
Attach the mount to the tripod head. If the mount does not t on the tripod, loosen the azimuth lock knob. Retighten it after assembly.
Take the counterweight rod.
Screw the counterweight rod into the threaded hole on the end of the declination shaft.
Unscrew the threaded cap from the end of the counterweight rod.
Take the counterweight(s) and slide them halfway along the counterweight rod. Tighten the coun­terweight thumbscrews.
Replace the threaded cap on the end of the counterweight rod.
Attach the slow-motion controls to the worm gear mechanisms. Tighten the locking screws to secure the control in place.
Remove the telescope tube from its packaging.
Remove the ring clamps by releasing their thumbscrews and opening their hinges.
Using the bolts provided, fasten the ring clamps to the mount with a wrench.
Place the telescope tube between the rings and balance it. Close the hinges around the tele­scope and retighten the thumbscrews. Do not overtighten.
2
1
3
Finderscope assembly
Take the nderscope bracket. Carefully remove the rubber ring.
Place the ring on the nderscope and position it into the groove halfway along the tube.
Insert the nderscope bracket into a holder on the telescope tube and lock it in place with a thumbscrew.
Insert the nderscope into the bracket, so that the rubber ring locks it in place.
10
4
Eyepiece assembly
Unthread the thumbscrews on the focuser tube.
Insert the diagonal mirror into the focuser tube and secure it by retightening the thumbscrews.
Unthread the thumbscrews on the diagonal mirror.
Insert the desired eyepiece into the diagonal mirror and secure it by retightening the
thumbscrews.
5
Red dot nder
The red dot nder is a zero magnication pointing tool that uses a coated glass window to superim­pose the image of a small red dot onto the night sky. The red dot nder is equipped with a variable brightness control, azimuth adjustment knob, and altitude adjustment knob. The nder is powered by a 3-volt lithium battery located underneath at the front.
To use the red dot nder, simply look through the sight tube and move your telescope until the red dot overlaps the object. Make sure to keep both eyes open when sighting. Like all nderscopes, the red dot nder must be properly aligned with the telescope before use. This is a simple process using the azimuth and altitude adjustment knobs.
Open the battery compartment by pulling down the cover and remove the plastic shipping cover over the battery.
Turn on the red dot nder by rotating the variable brightness control clockwise until you hear a click. Continue rotating the control knob to increase the brightness level.
Insert a low power eyepiece into the focuser. Locate a bright object and aim the telescope so that the object is in the center of the eld of view.
With both eyes open, look through the sight tube at the object. If the red dot overlaps the object, your red dot nder is perfectly aligned. If not, turn its azimuth and altitude adjustment knob until the red dot overlaps the object.
6
Balancing the telescope
A telescope should be balanced before each observing session. Balancing reduces stress on the tele­scope mount and allows precise slow-motion movements. A balanced telescope is especially crucial when using the optional clock drive for astrophotography. The telescope should be balanced after all accessories (eyepiece, camera, etc.) have been attached. Before balancing your telescope, make sure that your tripod is balanced and on a stable surface. For photography, point the telescope in the direc­tion you will be taking photos before performing the balancing steps.
R.A. Balancing
For best results, adjust the altitude of the mount to between 15º and 30º if possible, by using the altitude adjustment T-bolt.
Slowly unlock the R.A. and Dec. lock knobs. Rotate the telescope until both the optical tube and the counterweight rod are horizontal to the ground, and the telescope tube is to the side of the mount.
Tighten the Dec. lock knob.
Move the counterweights along the counterweight rod until the telescope is balanced and remains stationary when released.
Tighten the counterweight screws to secure the counterweights.
Dec. Balancing
All accessories should be attached to the telescope before balancing around the declination axis. The R.A. balancing should be done before proceeding with Dec. balancing. For best results, adjust the altitude of the mount to between 60º and 75º if possible.
Release the R.A. lock knob and rotate around the R.A. axis so that the counterweight rod is in a horizontal position. Tighten the R.A. lock knob.
Unlock the Dec. lock knob and rotate the telescope tube until it is parallel to the ground.
Slowly release the telescope and determine in which direction it rotates. Loosen the telescope ring clamps and slide the telescope tube forward or backward between the rings until it is bal­anced.
Once the telescope no longer rotates from its parallel starting position, retighten the tube rings and the Dec. lock knob. Reset the altitude axis to your local latitude.
11
Operating the mount
The mount has controls for both conventional altitude (up-down) and azimuth (left-right) directions of motion. These two adjustments are suggested for large direction changes and for terrestrial viewing. To adjust azimuth, loosen the big knob under the mount base and rotate the mount head about the azimuth axis. Use the altitude adjustment T-bolts to set the required altitude. In addition, the EQ2 mount has R.A. (hour angle) and Dec. controls for polar-aligned astronomical observing. Loosen the lock knobs to make large direction changes. Use the slow-motion controls for ne adjustment after the lock knobs have both been locked. An additional scale is included for the altitude axis. This allows polar alignment at your local latitude.
7
Barlow lens
A Barlow lens increases the magnifying power of an eyepiece, while reducing the eld of view. It expands the cone of the focused light before it reaches the focal point, so that the telescope’s focal length appears longer to the eyepiece. In addition to increasing magnication, the benets of using a Barlow lens include improved eye relief, and reduced spherical aberration of the eyepiece. For this reason, a Barlow plus a lens often outperform a single lens producing the same magnication. And the best advantage is that a Barlow lens can potentially double the number of eyepieces in your collec-
8
tion.
Focusing
Slowly rotate the focus knobs under the focuser one way or the other until the image in the eyepiece is sharp. The image usually has to be nely refocused over time, due to small variations caused by tem­perature changes, exures, etc. This often happens with short focal ratio telescopes, particularly when they haven’t yet reached outside temperature. Refocusing is almost always necessary when you change an eyepiece, add or remove a Barlow lens.
9
Polar adjustment
In order for your telescope to track objects in the sky you have to align your mount. This means tilting the head over so that it points to the North (or South) celestial pole. For people in the Northern Hemisphere this is rather easy as the bright star Polaris is very near the North Celestial Pole. For casual observing, rough polar alignment is adequate. Make sure your equatorial mount is leveled and the nderscope is aligned with the telescope before beginning. Look up your latitude on a map, road maps are good for this purpose. Now look at the side of your mount head, there you will see a scale running from 0 to 90°. Loosen the mount latch slightly rota­ting the lock handle counterclockwise. A thumbscrew located underneath the mount head pushes the latch plate, thus changing the angle. Turn the screw until the pointer on the latitude scale is set at the latitude of your observation site.
Loosen the Dec. lock knob and rotate the telescope tube until the pointer on the setting circle reads 90°. Retighten the Dec. lock knob. Loosen the azimuth lock knob and move the mount so that the R.A. axis points roughly at Polaris. Use the two azimuth adjustment knobs above the “N” to make ne ad­justments in azimuth if needed. For more accurate alignment, look through the nderscope and center the Polaris on the crosshairs using the azimuth and latitude adjustment knobs.
After a while you will notice your target drifting slowly North or South depending on the direction of the pole relative to Polaris. To keep the target in the center of the view, turn only the R.A. slow-mo­tion control. After your telescope is polar aligned, no further adjustments in the azimuth and latitude of the mount should be made in the observing session, nor should you move the tripod. Only movements in R.A. and DEC axis should be made in order to keep an object in the eld. In the Southern Hemisphere you must align the mount to the SCP by locating its position with star patterns, without the convenience of a nearby bright star. The closest star is the faint 5.5-mag. Sigma Octantis which is about one degree away. Two sets of pointers which help to locate the SCP are α and β Crucis (in the Southern Cross) and a pointer running at a right angle to a line connecting α and β Centauri.
10
11
Tracking celestial objects
When observing through a telescope, astronomical objects appear to move slowly through the tele­scope’s eld of view. When the mount is correctly polar aligned, you only need to turn the R.A. slow-motion control to follow or track objects as they move through the eld. If the object is too faint you may want to use setting circles on an equatorial mount. Setting circles al-
12
low you to locate celestial objects whose celestial coordinates have been determined from star charts. The telescope’s R.A. setting circle is scaled in hours, from 1 to 24, with small lines in between rep­resenting 10 minute increments. The upper set of numbers applies to observations in the Northern Hemisphere, while the numbers below them apply to observations in the Southern Hemisphere. Setting (calibrating) the R.A. setting circle: in order to set your Right Ascension circle you must rst nd a star in your eld of view with known coordinates. A good one would be the 0.0 magnitude star Vega in the Constellation Lyra. From a star chart we know the R.A. coordinate of Vega is 18h 36m. Loosen the R.A. and DEC. lock knobs on the mount and adjust the telescope so that Vega is centered in the eld of view of the eyepiece. Tighten the R.A. and DEC. lock knobs to lock the mount in place. Now rotate the R.A. setting circle until it reads 18h36m. You are now ready to use the setting circles to nd objects in the sky.
12
A German Equatorial mount has an adjustment, sometimes called a wedge, which tilts the mount’s polar axis so that it points at the appropriate Celestial Pole (NCP or SCP). Once the mount has been polar aligned, it needs to be rotated around the polar axis only to keep an object centered. Do not reposition the mount base or change the latitude setting. The mount has already been correctly aligned for your geographical location (i.e. Latitude), and all remaining telescope pointing is done by rotating the telescope tube around the polar (R.A.) and declination axes.
13
A problem for many beginners is recognizing that a polar-aligned, equatorial mount acts like an alt-az­imuth mount which has been aligned to a celestial pole. The wedge tilts the mount to an angle equal to the observer’s Latitude, and therefore it swivels around a plane which is parallel to the celestial (and Earth’s) equator. This is now its “horizon”; but remember that part of the new horizon is usually blocked by Earth. This new “azimuth” motion is called Right Ascension (R.A.). In addition, the mount swivels North (+) and South (-) from the Celestial Equator towards the celestial poles. This plus or minus “altitude” from the celestial equator is called Declination (Dec.). Now, consider pointing the telescope to the western or eastern horizon. If the counterweight is point­ing North, the telescope can be swiveled from one horizon to the other around the Dec. axis in an arc that passes through the NCP (any Dec. arc will pass through the NCP if the mount is polar-aligned). It can be seen then that if the optical tube needs to be pointed at an object north or south of this arc, it has to be also rotated around the R.A. axis. Pointing in any direction other than due North requires a combination of R.A. and Dec. positions. Telescopes with long focal lengths often have a “blind spot” when pointing near the zenith, because the eyepiece-end of the optical tube bumps into the mount’s legs. To avoid this, the tube can be very carefully slipped up inside the ring clamps. This can be done safely because the tube is pointing almost vertically, and therefore moving it does not cause a Dec. balance problem. It is very important to move the tube back to the Dec. balanced position before observing other sky areas. Something which can also be a problem is that the optical tube often rotates so that the eyepiece, nderscope and the focusing knobs are in less convenient positions. The diagonal mirror can be rotated to adjust the eyepiece. However, to adjust the positions of the nderscope and focusing knobs, loosen the tube rings holding the telescope tube and gently rotate it. Do this when you are going to observe an area for while, as it is inconvenient to repeat every time you briey go to a new area. Finally, there are a few things to consider to ensure that you are comfortable during the viewing session. First is setting the height of the mount above the ground by adjusting the tripod legs. You must consider the height that you want your eyepiece to be, and if possible plan on sitting on a comfortable chair or stool. Very long optical tubes need to be mounted higher or you will end up crouching or lying on the ground when looking at objects near the zenith. However, a short optical tube can be mounted lower so that there is less movement due to vibration sources, such as wind. This is something that should be decided before going through the effort of polar aligning the mount.
Camera adapter
To attach a camera to your telescope you may need an adapter to get the camera focused. Some re­ectors require wider motion range than the one allowed by the focuser; some refractors are designed to be used with diagonal mirrors and thus need a longer focal length when used with camera. To achieve that, simply attach an extender to the focuser of your telescope and then attach the cam­era with a T-adapter to the extender.
14
13
Specications
Levenhuk Strike 900 PRO Levenhuk Strike 950 PRO Levenhuk Strike 1000 PRO
Optical design achromatic refractor Maksutov-Cassegrain Maksutov-Cassegrain
Aperture 90 mm 90 mm 102 mm
Focal length 900 mm; f/10 1250 mm; f/13.9 1300 mm; f/12.8
Highest practical power 180x 180x 200x
Limiting stellar magnitude 11.8 11.7 12.0
Resolution threshold 1.5 arcsec. 1.5 arcsec 1.3 arcsec.
Eyepiece SUPER 10 mm (90x),
SUPER 25 mm (36x),
Plössl 6.3 mm (143x)
Finderscope 6x30 red dot red dot
Mount EQ2 EQ1 EQ2
Tripod aluminum; 710–1250 mm
(28.0–49.2 in)
SUPER 10 mm (125x),
SUPER 20 mm (62x),
Plössl 6.3 mm (198x)
aluminum; 710–1250 mm
(28.0–49.2 in)
SUPER 10 mm (130x),
SUPER 25 mm (65x),
Plössl 6.3 mm (206x)
aluminum; 710–1250 mm
(28.0–49.2 in)
Batteries safety instructions
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use.
Always replace the whole set of batteries at one time; taking care not to mix old and new ones, or batteries of different types.
Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation.
Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and -).
Remove batteries from equipment that is not to be used for an extended period of time.
Remove used batteries promptly.
Never attempt to recharge primary batteries as this may cause leakage, re, or explosion.
Never short-circuit batteries as this may lead to high temperatures, leakage, or explosion.
Never heat batteries in order to revive them.
Remember to switch off devices after use.
Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suffocation, or poisoning.
Care and maintenance
Never, under any circumstances, look directly at the Sun through this device without a special lter, or look at another bright source of light or at a laser, as this may cause PERMANENT RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS.
Take necessary precautions when using the device with children or people who have not read or who do not fully understand these instructions.
Do not try to disassemble the device on your own for any reason, including to clean the mirror. For repairs and cleaning of any kind, please contact your local specialized service center.
Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force.
Do not touch the optical surfaces with your ngers. To clean the telescope exterior, use only spe­cial cleaning wipes and special optics cleaning tools from Levenhuk.
Store the device in a dry, cool place away from hazardous acids and other chemicals, away from heaters, open re and other sources of high temperatures.
Replace the dust cap over the front end of the telescope whenever it is not in use. This prevents dust from settling on the mirror or lens surfaces.
Seek medical advice immediately if a small part or a battery is swallowed.
14
Levenhuk Limited Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars and other optical products, except for accessories, carry a lifetime warranty against defects in materials and workmanship. All Levenhuk accessories are warranted to be
free of defects in materials and workmanship for six months from date of retail purchase. Levenhuk will repair or replace such product or part thereof which, upon inspection by Levenhuk, is found to be defective in materials or workmanship. As a condition to the obligation of Levenhuk to repair or replace such product, the product must be returned to Levenhuk together with proof of purchase satisfactory to Levenhuk. This warranty does not cover consumable parts, such as batteries. A Return Authorization (RA) Number must be obtained in advance of return. Contact the local Levenhuk branch to receive the RA number to be displayed on the outside of your shipping container. All returns must be accompanied by a written statement setting forth the name, address and telephone number of the owner, including a description of any claimed defects. Parts or products for which replacement is made will become the property of Levenhuk. The customer will be responsible for all costs of transportation and insurance to and from Levenhuk or its authorized dealers and will be required to prepay such costs. Levenhuk will use reasonable efforts to repair or replace any product covered by this warranty within thirty days of receipt. If a repair or replacement will require more than thirty days, Levenhuk will notify the customer accordingly. Levenhuk reserves the right to replace any product that has been discontinued from its product line with a new product of comparable value and function. This warranty does not apply to any defects or damages resulting from alteration, modication, neglect, misuse, usage of improper power sources, damage in transportation, abuse, or any cause other than normal use, or to malfunction or deterioration due to normal wear. Levenhuk disclaims all warranties, express or implied, whether of merchantability or tness for a particular use, except as expressly set forth herein. The sole obligation of Levenhuk under this limited warranty will be to repair or replace the covered product, in accordance with the terms set forth herein. Levenhuk disclaims liability for any loss of prots, loss of information, or for any general, special, direct, indirect or consequential damages which may result from breach of any warranty, or arising out of the use or inability to use any Levenhuk product. Any warranties which are implied and which cannot be disclaimed will be limited in duration to a term of six months for accessories from the date of retail purchase. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may have other rights which vary from state to state or province to province. Levenhuk reserves the right to modify or discontinue any product without prior notice. NOTE: This warranty is valid to USA and Canadian customers who have purchased this product from an authorized Levenhuk dealer in the USA or Canada. Warranty outside the USA or Canada is valid only to customers who purchased from an authorized Levenhuk dealer in the specic country or international distributor. Please contact them for any warranty service.
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch:
Levenhuk Worldwide:
USA: www.levenhuk.com Canada: www.levenhuk.ca Czech Republic: www.levenhuk.cz Netherlands: www.levenhuk.nl Poland: www.levenhukoptics.pl Russia: www.levenhuk.ru Ukraine: www.levenhuk.ua EU: www.levenhuk.eu
Purchase date ______________________________________Signature ____________________________________ Stamp
Telescope extras and accessories
The unique kit of this telescope sets it apart from the counterparts and makes it a perfect gift for any aspiring astronomer. You will nd everything you need for your observations after unpacking the colorful box, including:
1. “You’ve got a telescope now. What next?” handbook. This practical
handbook was created specically for beginning astronomers. It contains valu­able information on over 280 celestial objects and the cosmos in general, as well as colorful star charts and facts on the design of different telescopes.
15
2. Stellarium. This is a 3D planetarium that allows you to plan your
observations and explore the night sky several years in the future. The database of this software contains over 600,000 stars, planets of the Solar System, the Moon, comets and asteroids, galaxies, nebulae and star clusters. All this can be rendered in just a few moments and studied directly on your computer!
3. Set of posters (The Moon, The Sun and other stars, The Solar
System). These posters will help you explore the universe and learn interesting facts about the Solar system, its planets and satellites, as well as various distant stars. Colorful illustrations and captions present necessary information in an easy-to-read format. The posters are 84 cm x 60 cm (A1).
4. Planisphere. This rotating star chart is a handy tool that allows
you to nd out what celestial objects and constellations are visible above the horizon at a given date and time. All you need to do is align the viewer and the star chart, therefore, providing a date and time.
5. Compass. It is truly an invaluable tool that can help you orient
yourself to the Northern pole on your observation site. Afterwards, it is easy to locate Polaris in the night sky, which provides a starting point for further observations.
We also wanted to make sure that your telescope is protected when moved or stored. Therefore, we have added a telescope case to the kit: Levenhuk Zongo 80 (Strike 900 PRO) or Levenhuk Zongo 60 (Strike 950 PRO, Strike 1000 PRO). The case is made of a sturdy waterproof material and the padded lining protects the telescope from any impacts. The case is also tted with handle straps, full-length zippers and separate compartments for the mount and accessories.
Sooner or later, you will see everything there is to see with the standard kit and decide it is time to delve deeper into the cosmos. The additional accessories we are providing will see to it! We have included:
a 6.3 mm eyepiece, a wonderful all-purpose eyepiece that allows you to achieve higher magni­cations, necessary for observations of the Moon and planets;
a solar lter that allows you to observe the Sun without risking permanent eye damage;
a lunar lter that reduces the glare of the lunar surface and enhances the details of the land­scape;
four lters that will come in handy for planetary observations, enhancing the features of the surface;
a 2x Barlow lens that is capable of doubling the focal length of the telescope. It, therefore, dou- bles the magnication of any eyepiece used.
All this allows you to use your Levenhuk Strike PRO to the maximum of its capabilities, opening a gateway into the mysterious cosmos, straight after purchase! These accessories and the telescope itself are safe even for your children to use, and their quality and reliability make sure that you can enjoy high-quality views of the universe for years to come.
16
Loading...
+ 42 hidden pages