LEVENHUK Ra R115 ED, Ra R130 ED, Ra R102 ED User Manual [ru]

Levenhuk Ra Optical Tube Assembly
Levenhuk Ra R80 ED Triplet OTA Levenhuk Ra R102 ED Triplet OTA Levenhuk Ra R115 ED Triplet OTA Levenhuk Ra R130 ED Triplet OTA
User Manual
Návod k použití
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации Посібник користувача
Zoom&Joy
Radost zaostřit Mit Vergnügen näher dran! Radość przybliżania Приближает с удовольствием Наближує з радістю
Levenhuk Ra R80 ED Triplet OTA
Levenhuk Ra R102 ED Triplet OTA
Levenhuk Ra R115 ED Triplet OTA
Levenhuk Ra R130 ED Triplet OTA
2
Levenhuk Ra ED Triplet OTA
Congratulations on your purchase of a high-quality Levenhuk telescope!
These instructions will help you set up, properly use, and care for your telescope. Please read them thoroughly before getting started.
CAUTION! Never look directly at the Sun – even for an instant – through your telescope or nderscope without a professionally made solar lter that completely covers the front of the instrument, or permanent eye damage may result. To avoid damage to the internal parts of your telescope, make sure the front end of the nderscope is covered with aluminum foil or another
non-transparent material. Children should use the telescope under adult supervision only.
All parts of the telescope will arrive in one box. Be careful when unpacking it. We recommend keeping the original shipping con­tainers. In the event that the telescope needs to be shipped to another location, having the proper shipping containers will help ensure that your telescope survives the journey intact. Make sure all the parts are present in the packaging. Be sure to check the box carefully, as some parts are small. No tools are needed other than those provided. All screws should be tightened securely to
eliminate exing and wobbling, but be careful not to overtighten them, as that may strip the threads. During assembly (and anytime, for that matter), do not touch the surfaces of the optical elements with your ngers. The optical
surfaces have delicate coatings on them that can easily be damaged if touched. Never remove mirrors from their housing, or the product warranty will be null and void.
Your new OTA has an extremely fast focal ratio that makes it perfect for wide-eld astrophotography, yet it still produces breath­taking views during visual observations. All optical elements are made of high-quality ED glass with extra-low dispersion and are
fully multi-coated for crystal clear and sharp views across the eld of view with no chromatic aberration. The practical tube rings and a Vixen-type dovetail mount (Levenhuk Ra R80 ED Triplet OTA is tted with a mounting bracket) allow you to use an equato-
rial mount. The 66-mm and 80-mm OTAs may be mounted on a photo tripod.
EN
EN
Telescope assembly
Your new Levenhuk Ra ED Triplet OTA is ready for observations right out of the box. This user guide will provide useful informa­tion on assembling your optical tube and various accessories, so that you can begin your journey through the celestial sphere with ease.
Finderscope, star diagonal and eyepiece assembly
Levenhuk Ra ED Triplet optical tubes do not include a nderscope or eyepieces in their standard kit, giving you great versatility in customizing the instrument to your needs. However, certain rules for using accessories still apply. Assembling a nderscope is very simple:
1. Attach the base (not available in the package) onto the optical tube
2. Loosen the thumbscrew on the base
3. Install the nderscope (not available in the package) onto the base
4. Retighten the thumbscrew
All optical tubes accept 2” accessories (some models may require the use of a corresponding adapter with 1.25” or 2” acces­sories). Keep in mind, however, that your views will be out of focus without a star diagonal or an extension ring. To install a star diagonal or an extension tube, simply loosen the thumbscrew on the side of the focuser, insert the accessory, and retighten the thumbscrew. Afterward, you can insert the desired eyepiece into the already attached star diagonal or extension ring.
Attaching the OTA to a mount
Your OTA is tted with tube rings and a mounting bracket that may be used to attach the optical tube to a mount or to another
OTA as a guidescope. Once you have attached your optical tube to a mount, you might have to balance the assembly. Loosen the ring clamps and slide the optical tube forward or backward within the tube rings to balance it. Do not forget to retighten the ring clamps afterward.
Operating the telescope
Focusing
During celestial observations, out-of-focus images of dim stars may be very diffuse, making it difcult to focus on such objects. Choose a brighter celestial body (such as the Moon) as your rst observation object, and focus your view. With a 10:1 ne focus adjustment (meaning that 10 turns of the ne focus knob equal 1 turn of the coarse focus knob), you can adjust the focus of your
view with great precision. Use the coarse focus knob to adjust the view until your object is as close to focus as possible, and then
make ne adjustments with the ne focus knob.
Eyepieces and magnication
An eyepiece magnies the image produced by the OTA. The longer the focal length, the lower the eyepiece magnication, and
vice versa. Therefore, it is recommended to have several eyepieces in your equipment. The total power of the telescope setup
may be calculated with the following formula:
Magnication = Focal Length of Telescope (mm) / Focal Length of Eyepiece (mm)
Keep in mind that every telescope has a practical power limit of 1.5–2D (D is the aperture of the telescope in mm). At higher powers, an image will always be dimmer and less sharp; the viewing conditions (the “seeing”) may also affect the quality of re-
sulting images. It is recommended to begin observations at low magnications (longest focal length). After you have located the
desired object, you can try switching to a high-power eyepiece, if seeing conditions permit.
Astrophotography
Most CCD cameras have a 1.25” or 2” barrel. Simply insert the nosepiece of the CCD camera or the adapter into the focuser and lock it place with two thumbscrews.
3
To attach a DSLR camera, you will need an appropriate T-ring and a camera adapter. Simply attach the T-ring to the camera body and thread the camera adapter onto the T-ring. Insert the barrel of the camera adapter into the focuser and secure it in place with two thumbscrews.
You may want to consider using a remote shutter release instead of the shutter release on the camera. Touching the camera may shake the instrument and blur the resulting image. Also, make sure the tripod is steady.
Specications
Model
Optical design apochromatic refractor (3-element lenses) Objective lens diameter, mm 80 102 115 130
Focal length, mm 480 714 805 910 Focal ratio f/6 f/7 f/7 f/7 Optics material ED glass, FPL 53 glass ED glass, FK61 glass Optics coating fully multi-coated
Focuser 2'' dual-speed Crayford 3'' dual-speed Crayford Tube-mount assembly system mounting bracket Vixen-type dovetail mount
Optical tube diameter, in / mm
Optical tube length (dew cap retracted), in / mm
Optical tube length (dew cap extended), in / mm
Optical tube weight, lbs / kg 5.7 / 2.6 12.6 / 5.7 18.5 / 8.4 22.5 / 10.2
Levenhuk Ra R80 ED
Triplet OTA
4.0 / 102 5.0 / 127 5.8 / 146 7.0 / 178
15.0 / 381 24.0 / 610 28.5 / 724 32.0 / 813
21.0 / 533 30.0 / 762 34.5 / 876 38.5 / 978
Levenhuk Ra R102 ED
Triplet OTA
Levenhuk Ra R115 ED
Triplet OTA
Levenhuk Ra R130 ED
Triplet OTA
Batteries safety instructions
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use.
Always replace the whole set of batteries at one time; taking care not to mix old and new ones, or batteries of different types.
Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation.
Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and -).
Remove batteries from equipment that is not to be used for an extended period of time.
Remove used batteries promptly.
• Never attempt to recharge primary batteries as this may cause leakage, re, or explosion.
Never short-circuit batteries as this may lead to high temperatures, leakage, or explosion.
Never heat batteries in order to revive them.
Remember to switch off devices after use.
Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suffocation, or poisoning.
Care and maintenance
• Never, under any circumstances, look directly at the Sun through this device without a special lter, or look at another bright
source of light or at a laser, as this may cause PERMANENT RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS.
Take necessary precautions when using the device with children or people who have not read or who do not fully understand these instructions.
Do not try to disassemble the device on your own for any reason, including to clean the mirror. For repairs and cleaning of any kind, please contact your local specialized service center.
Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force.
• Do not touch the optical surfaces with your ngers. To clean the telescope exterior, use only special cleaning wipes and special
optics cleaning tools from Levenhuk.
• Store the device in a dry, cool place away from hazardous acids and other chemicals, away from heaters, open re and other
sources of high temperatures.
Replace the dust cap over the front end of the telescope whenever it is not in use. This prevents dust from settling on the mir­ror or lens surfaces.
• Seek medical advice immediately if a small part or a battery is swallowed.
Levenhuk Limited Warranty
All Levenhuk telescopes, cameras for telescopes, microscopes and binoculars are warranted to be free of defects in materials and workmanship for three years from date of retail purchase. All Levenhuk accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from date of retail purchase. Levenhuk will repair or replace such product or part thereof which, upon inspection by Levenhuk, is found to be defective in materials or workmanship. As a condition to the obliga­tion of Levenhuk to repair or replace such product, the product must be returned to Levenhuk together with proof of purchase satisfactory to Levenhuk.
A Return Authorization (RA) Number must be obtained in advance of return. Contact the local Levenhuk branch to receive the RA number to be displayed on the outside of your shipping container. All returns must be accompanied by a written statement setting forth the name, address and telephone number of the owner, including a description of any claimed defects. Parts or products for which replacement is made will become the property of Levenhuk.
The customer will be responsible for all costs of transportation and insurance to and from Levenhuk or its authorized dealers and will be required to prepay such costs.
4
Levenhuk will use reasonable efforts to repair or replace any product covered by this warranty within thirty days of receipt. If a repair or replacement will require more than thirty days, Levenhuk will notify the customer accordingly. Levenhuk reserves the right to replace any product that has been discontinued from its product line with a new product of comparable value and func­tion.
This warranty does not apply to any defects or damages resulting from alteration, modication, neglect, misuse, usage of im­proper power sources, damage in transportation, abuse, or any cause other than normal use, or to malfunction or deterioration due to normal wear.
Levenhuk disclaims all warranties, express or implied, whether of merchantability or tness for a particular use, except as
expressly set forth herein. The sole obligation of Levenhuk under this limited warranty will be to repair or replace the covered
product, in accordance with the terms set forth herein. Levenhuk disclaims liability for any loss of prots, loss of information,
or for any general, special, direct, indirect or consequential damages which may result from breach of any warranty, or arising out of the use or inability to use any Levenhuk product. Any warranties which are implied and which cannot be disclaimed will be limited in duration to a term of three years for telescopes, cameras for telescopes, microscopes and binoculars or six months for accessories from the date of retail purchase.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations
and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may have other rights which vary from
state to state or province to province.
Levenhuk reserves the right to modify or discontinue any product without prior notice.
NOTE: This warranty is valid to USA and Canadian customers who have purchased this product from an authorized Levenhuk
dealer in the USA or Canada. Warranty outside the USA or Canada is valid only to customers who purchased from an authorized
Levenhuk dealer in the specic country or international distributor. Please contact them for any warranty service. If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch:
Levenhuk Worldwide:
USA: www.levenhuk.com Czech Republic: www.levenhuk.cz Russia: www.levenhuk.ru Ukraine: www.levenhuk.com.ua EU: www.levenhuk.eu
Purchase date ___________________________ Signature __________________ Stamp
5
Optické tubusy Levenhuk Ra ED Triplet OTA
Blahopřejeme vám k nákupu vysoce kvalitního teleskopu značky Levenhuk! Tento návod vám ukáže, jak teleskop sestavit, správně používat a pečovat o něj. Proto si jej nejprve důkladně pročtěte.
VÝSTRAHA! Nikdy – ani na okamžik - se přes teleskop nebo pointační dalekohled (hledáček) nedívejte přímo do slunce, aniž byste použili odborně vyrobený solární ltr, který bude zcela překrývat objektiv přístroje. Nedodržením tohoto pokynu se vystavujete nebezpečí trvalého poškození zraku. Abyste zabránili poškození vnitřních součástí svého teleskopu, zakryjte čelní stranu pointačního dalekohledu (hledáčku) hliníkovou fólií nebo jiným neprůhledným materiálem. Děti by měly teleskop používat pouze pod dohledem dospělé osoby.
Všechny součásti teleskopu jsou dodávány v jediné krabici. Při jejím vybalování postupujte opatrně. Doporučujeme vám uschovat si originální přepravní obaly. V případě, že bude potřeba teleskop přepravit do jiného místa, mohou správné přepravní obaly pomoci předejít poškození teleskopu při přepravě. Přesvědčte se, zda jsou v obalu všechny součásti. Obsah důkladně zkontrolu­jte, neboť některé součásti jsou malé. Kromě nástrojů, jež jsou součástí dodávky, nepotřebujete žádné jiné pomůcky. Abyste vyloučili deformace a viklání, musejí být všechny šrouby pevně utaženy, ale dbejte na to, abyste je nepřetáhli, neboť může dojít ke stržení závitů.
Během montáže (ani nikdy jindy) se svými prsty nedotýkejte povrchu optických součástí. Povrchy optických prvků jsou potaženy speciální choulostivou vrstvou, kterou lze při doteku snadno poškodit. Zrcadla nikdy nevyjímejte z jejich pouzdra; nedodržení
tohoto pokynu má za následek neplatnost záruky.
Váš nový optický tubus má mimořádně vysokou světelnost, díky čemž se dokonale hodí pro astrofotograi, a přitom nabízí ohromující obraz i při vizuálním pozorování. Všechny optické prvky jsou vyrobeny z vysoce kvalitního skla ED s mimořádně nízkou hodnotou disperze a jsou kompletně opatřeny vícenásobnou antireexní vrstvou zajišťující křišťálově jasný a ostrý obraz v celém zorném poli, a to bez chromatické aberace. Praktické tubusové objímky a rybinová montáž typu Vixen (optický tubus Levenhuk Ra R80 ED Triplet je vybaven montážní konzolou) vám umožňují použití paralaktické montáže. Optické tubusy o průměru 66 mm a 80 mm lze připevnit k fotograckému stativu.
EN
CZ
Montáž teleskopu
Váš nový optický tubus Levenhuk Ra ED Triplet OTA je ihned po vybalení připraven k pozorování. Tento návod k použití nabízí užitečné informace o sestavení optického tubusu a různého příslušenství, abyste mohli snadno zahájit svou výpravu po nebeské sféře.
Montáž pointačního dalekohledu (hledáčku), zenitového hranolu a okuláru
Součástí standardní sady optických tubusů Lavenhuk Ra ED Triplet OTA není pointační dalekohled (hledáček) ani okuláry, což vám dává větší pružnost v přizpůsobení přístroje vašim potřebám. Pro používání příslušenství přesto platí určitá pravidla. Instalace pointačního dalekohledu je velmi prostá:
1. K optickému tubusu připevněte základnu (není k dispozici v balení)
2. Uvolněte křídlatý šroub na podstavci
3. K podstavci připevněte pointační dalekohled (není součástí sady)
4. Křídlatý šroub znovu utáhněte. Veškeré optické tubusy jsou schopny pracovat s příslušenstvím o rozměrech 1,25“ a 2“ (některé modely mohou vyžadovat použití
odpovídající redukce). Mějte však na paměti, že bez použití zenitového hranolu nebo mezikroužku bude obraz ve vašem telesko­pu neostrý. Chcete-li instalovat zenitový hranol nebo mezikroužek, prostě uvolněte křídlatý šroub na straně okulárového výtahu, vložte příslušenství a křídlatý šroub znovu utáhněte. Pak můžete do již upevněného zenitového hranolu nebo mezikroužku vložit požadovaný okulár.
Připevnění optického tubusu k montáži
Váš optický tubus je opatřen tubusovými objímkami a montážním držákem sloužícím k připevnění optického tubusu k montáži nebo k jinému optickému tubusu jako naváděcí dalekohled. Po připevnění optického tubusu k montáži bude možná potřeba ses­tavu vyvážit. Uvolněte svorky upínacích kroužků a v optický tubus v nich posuňte vpřed nebo vzad tak, abyste jej vyvážili. Poté nezapomeňte svorky objímek opět upevnit.
Práce s teleskopem
Zaostření
Jednou z atraktivních nových funkcí optických tubusů Levenhuk je použití nového okulárového výtahu Crayford s dvourychlostním zaostřováním. Na rozdíl od tradičního okulárového výtahu Crayford s odpruženou „hnací“ hřídelkou vám nový okulárový výtah s kuličkovými ložisky umožňuje snadné použití těžšího příslušenství, jako jsou větší okuláry, fotoaparáty, zobrazovací zařízení, naváděče atd. Dále snižuje chvění obrazu a zcela eliminuje nežádoucí vůli.
Při pozorování nebeské oblohy může být nezaostřený obraz slabých hvězd velmi mlhavý, což může zaostření na takové objekty komplikovat. Jako první objekt k pozorování si proto vyberte jasnější nebeské těleso (např. Měsíc) a obraz zaostřete na něm. Přesnějšího zaostření obrazu můžete dosáhnout pomocí jemného ostření (mikroostření) v poměru 10:1 (tzn. že 10 otáček šroubu mikroostření odpovídá 1 otáčce šroubu hrubého ostření). Nejprve obraz co nejlépe zaostřete šroubem hrubého ostření a k doostření obrazu použijte šroub mikroostření.
Okuláry a zvětšení
Okulár zvětšuje obraz vytvořený optickým tubusem. Čím delší je ohnisková vzdálenost, tím menší je zvětšení okuláru, a opačně. Proto doporučujeme, abyste do svého vybavení zařadili několik okulárů. Celkové zvětšení sestavy teleskopu lze vypočíst pomocí následujícího vzorce:
Zvětšení = ohnisková vzdálenost teleskopu (mm) / ohnisková vzdálenost okuláru (mm)
6
Mějte na paměti, že každý teleskop má omezené praktické zvětšení na hodnotu 1,5-2D (kde D je apertura teleskopu v mm). Při vysokých hodnotách zvětšení bude obraz vždy tmavší a méně ostrý; kvalitu výsledného obrazu mohou dále zhoršit pozorovací podmínky („viditelnost“). Pozorování se doporučuje zahájit při nízkých hodnotách zvětšení (největší ohnisková délka). Jakmile lokalizujete požadovaný objekt, můžete se pokusit přejít k okuláru s vyšším zvětšením, pokud to pozorovací podmínky dovolí.
Astrofotograe
Vysoce kvalitní ED optika optických tubus Levenhuk Ra ED Triplet OTA nabízí jasný obraz a umožňuje rychlou expozici. K rychlé optice se bohužel neodmyslitelně váže jistá míra vady optických čoček známé jako koma, proto se při pozorování doporučuje obraz vylepšit pomocí tzv. koma korektoru (není součástí sady). Koma korektor lze připevnit k okulárovému výtahu před tělo kamery. Koma korektory slouží k eliminaci komy a zvyšují kvalitu výsledného obrazu v celém zorném poli, takže snímky pořízené během astrofotograckých pozorování nemusíte ořezávat.
Většina CCD kamer má válec o rozměrech 1,25” nebo 2”. Prostě vložte hlavu CCD kamery nebo redukci do okulárového výtahu a upevněte ji pomocí dvou křídlatých šroubů.
K připojení digitální zrcadlovky budete potřebovat vhodný T-kroužek a redukci na fotoaparát. T-kroužek připevněte k tělu fotoaparátu a redukci našroubujte na T-kroužek, vložte válec redukce do okulárového výtahu a upevněte jej dvěma křídlatými
šrouby.
Dále můžete místo spouště na fotoaparátu zvážit použití dálkové ovládané spouště. Dotyky fotoaparátu mohou totiž způsobit nepatrné otřesy přístroje a výsledný snímek pak může být rozmazaný. Proto také zajistěte stabilitu stativu.
Specikace
Model
Optická konstrukce apochromatický refraktor (tříčlenné čočky) Průměr čočky objektivu, mm 80 102 115 130
Ohnisková vzdálenost, mm 480 714 805 910 Světelnost f/6 f/7 f/7 f/7 Materiál optiky sklo ED, sklo FPL 53 sklo ED, sklo FK61
Antireexní vrstva úplná, vícenásobná Okulárový výtah 2'' dvourychlostní
Systém upevnění tubusu k montáži
Průměr optického tubusu, mm 102 127 146 178
Délka optického tubusu (při zasunuté rosnici), mm
Délka optického tubusu (při vysunuté rosnici), mm
Hmotnost optického tubusu, kg 2,6 5,7 8,4 10,2
Levenhuk Ra R80 ED
Triplet OTA
Crayford
montážní konzola rybinový držák typu Vixen
381 610 724 813
533 762 876 978
Levenhuk Ra R102 ED
Triplet OTA
Levenhuk Ra R115 ED
Triplet OTA
3'' dvourychlostní Crayford
Levenhuk Ra R130 ED
Triplet OTA
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
• Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro zamýšlený účel.
• Při výměně vždy nahrazujte celou sadu baterií a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové baterie, případně baterie různých typů.
• Před instalací baterií vyčistěte kontakty na baterii i na přístroji.
• Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě (+ resp. -).
• V případě, že zařízení nebudete delší dobu používat, vyjměte z něj baterie.
• Použité baterie včas vyměňujte.
• Baterie se nikdy nepokoušejte dobíjet, mohlo by dojít k úniku obsahu baterie, požáru nebo k explozi.
• Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty, úniku obsahu baterie nebo k explozi.
• Baterie se nikdy nepokoušejte oživit zahříváním.
• Po použití nezapomeňte přístroj vypnout.
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy.
Péče a údržba
• Nikdy, za žádných okolností, se tímto přístrojem bez speciálního ltru nedívejte přímo do slunce, jiného jasného světelného zdroje nebo laseru, neboť hrozí nebezpečí TRVALÉHO POŠKOZENÍ SÍTNICE a případně i OSLEPNUTÍ.
• Při použití tohoto přístroje dětmi nebo osobami, které tento návod nečetly nebo s jeho obsahem nebyly plně srozuměny, přijměte nezbytná preventivní opatření.
• Z žádného důvodu se nepokoušejte přístroj rozebírat, a to ani za účelem vyčištění zrcadla. S opravami veškerého druhu se obracejte na své místní specializované servisní středisko.
• Přístroj chraňte před prudkými nárazy a nadměrným mechanickým namáháním.
• Nedotýkejte se svými prsty povrchů optických prvků. K vyčištění vnějších částí teleskopu používejte výhradně speciální čisticí ubrousky a speciální nástroje k čištění optiky dodávané společností Levenhuk.
• Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě, mimo dosah nebezpečných kyselin nebo jiných chemikálií, topných těles, otevřeného ohně a jiných zdrojů vysokých teplot.
• Pokud teleskop nepoužíváte, zakryjte jeho čelní stranu prachovým víčkem. Tím zabráníte usazování prachu na povrchu zrcadla nebo čoček.
• Při náhodném požití malé součásti nebo baterie ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
7
Loading...
+ 14 hidden pages