Levenhuk Ra FT72 ED Instruction Manual

Page 1
Levenhuk Ra FT72 ED PhotoScope
EN
User Manual
BG
Ръководство за потребителя
CZ
Návod k použití
DE
Bedienungsanleitung
ES
Guía del usuario
HU
Használati útmutató
IT
Guida all’utilizzo
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual do usuário
RU
Инструкция по эксплуатации
TR
Kullanım kılavuzu
Zoom&Joy
Наслади се отблизо Radost zaostřit
Zoom ran und hab Fun!
Amplíe y disfrute
Kellemes nagyítást!
Dê um zoom na sua emoção
Приближает с удовольствием Yakınlaştırın ve Keyni Çıkarın
Page 2
1
1
10
3
2
9
EN BG CZ DE
1. Objective lens cap
2. Fine focus ring
3. Coarse focus ring
4. Locking screw
5. Eyepiece adapter
dust cap
6. Eyepiece adapter
7. Diagonal prism/
mirror
8. Dovetail mount
9. Dovetail mount
(bottom side)
10. Tripod sockets (2pcs)
1. Капачка на лещата на обектива
2. Пръстен за фино фокусиране
3. Пръстен за грубо фокусиране
4. Фиксиращ винт
5. Капачка против
прах на адаптера за окуляра
6. Адаптер за окуляра
7. Диагонални
призма/огледало
8. Монтировка тип "лястовича опашка"
9. Монтировка тип "лястовича опашка" (долна страна)
10. Гнезда за триножник (2 бр.)
1. Krytka čočky objektivu
2. Kroužek pro jemné zaostřování
3. Kroužek pro hrubé zaostřování
4. Pojistný šroub
5. Protiprašná krytka
adaptéru okuláru
6. Adaptér okuláru
7. Diagonální hranol/
zrcátko
8. Rybinový držák
9. Rybinový držák
(spodní strana)
10. Objímky pro stativ (2 ks)
4
5
6
7
8
1. Objektiv-
schutzkappe
2. Feintriebring
3. Grobtriebring
4. Arretierschraube
5. Staubkappe des
Okularadapters
6. Okularadapter
7. Diagonalprisma/-
spiegel
8. Schwalben­schwanzhalterung
9. Schwalben­schwanzhalterung (Unterseite)
10. Stativbuchsen (2 Stk.)
2
Page 3
ES HU IT PL
1. Tapa de la lente del
objetivo
2. Anillo de enfoque no
3. Anillo de enfoque grueso
4. Tornillo de bloqueo
5. Tapa antipolvo
del adaptador del ocular
6. Adaptador del ocular
7. Prisma diagonal/
espejo
8. Montura de cola de milano
9. Montura de cola de milano (lado inferior)
10. Oricios roscados del trípode (2 piezas)
1. Objektívlencse-védő
sapka
2. Finomfókusz-állító
gyűrű
3. Durvafókusz-állító gyűrű
4. Rögzítőcsavar
5. A szemlencse-
adapterhez tartozó porvédő sapka
6. Szemlencse-adapter
7. Diagonális prizma/
tükör
8. Fecskefarkú rögzítőelem
9. Fecskefarkú rögzítőelem (alsó oldal)
10. Háromlábú állványhoz használható foglalatok (2 db)
1. Coperchio dell’obiettivo
2. Ghiera di messa a fuoco ne
3. Ghiera di messa a fuoco grossolana
4. Vite di ssaggio
5. Tappo antipolvere
dell’adattatore per oculare
6. Adattatore per oculare
7. Diagonale prismatico/a specchio
8. Attacco a coda di rondine
9. Attacco a coda di rondine (lato inferiore)
10. Alloggiamento del treppiede (2 fori)
PT RU TR
1. Tampa da objetiva
2. Anel de focagem
na
3. Anel de focagem aproximada
4. Parafuso de bloqueio
5. Tampa anti-poeiras do adaptador da ocular
6. Adaptador da ocular
7. Prisma/espelho
diagonal
8. Suporte de encaixe
9. Suporte de encaixe
(parte inferior)
10. Adaptadores para tripé (2 un.)
1. Крышка объектива
2. Кольцо тонкой
фокусировки
3. Кольцо грубой фокусировки
4. Стопорный винт
5. Пылезащитная
крышка переходника для окуляров
6. Переходник для окуляров
7. Диагональная призма/зеркало
8. Крепление «ласточкин хвост»
9. Крепление «ласточкин хвост» (вид снизу)
10. Разъемы для фотоштатива (2 шт.)
1. Objektif merceği kapağı
2. İnce odak halkası
3. Kaba odak halkası
4. Kilitleme vidası
5. Göz merceği
adaptörü toz kapağı
6. Göz merceği adaptörü
7. Köşegen prizma/ ayna
8. Kırlangıç kuyruğu
kundağı
9. Kırlangıç kuyruğu kundağı (alt taraf)
10. Üç ayaklı sehpa soketi (2 adet)
1. Osłona soczewki obiektywowej
2. Pierścień precyzyjnej regulacji ostrości
3. Pierścień zgrubnej regulacji ostrości
4. Śruba blokująca
5. Pokrywa
przeciwkurzowa adaptera okularu
6. Adapter okularu
7. Pryzmat
diagonalny/lustro
8. Mocowanie ze złączem płetwowym
9. Mocowanie ze złączem płetwowym (część dolna)
10. Gniazda na statyw (2 szt.)
3
Page 4
2
2
1
3
4
3
5
EN BG CZ DE
1. Diagonal mirror
2. Eyepiece
3. Diagonal prism
4. PhotoScope
5. Photo adapter
6. T-ring
7. DSLR camera
1. Диагонално
огледало
2. Окуляр
3. Диагонална призма
4. PhotoScope
5. Фотоадаптер
6. T-образен пръстен
7. DSLR (цифров
огледално­рефлексен фотоапарат) фотоапарат
1. Diagonální zrcátko
2. Okulár
3. Diagonální hranol
4. Fotodalekohled
5. Fotogracký adaptér
6. T-kroužek
7. DSLR fotoaparát
(jednooká digitální zrcadlovka)
3
6
7
1. Diagonalspiegel
2. Okular
3. Zenitprizma
4. PhotoScope
5. Fotoadapter
6. T-Ring
7. DSLR-Kamera
ES HU IT PL
1. Espejo diagonal
2. Ocular
3. Prisma diagonal
4. Catalejo para
cámara fotográca
5. Adaptador de fotografía
6. Anillo en T
7. Cámara réex
digital
1. Diagonális tükör
2. Szemlencse
3. Diagonális prizma
4. PhotoScope
5. Fotóadapter
6. T-gyűrű
7. Digitális
tükörreexes (DSLR) kamera
1. Specchio diagonale
2. Oculare
3. Diagonale
prismatico
4. PhotoScope
5. Adattatore per
fotocamera
6. Adattatore T-ring
7. Fotocamera DSLR
4
1. Lustro ukośne
2. Okular
3. Pryzmat diagonalny
4. PhotoScope
5. Adapter do aparatu
fotogracznego
6. Pierścień T
7. Lustrzanka cyfrowa
(DSLR)
Page 5
PT RU TR
1. Espelho diagonal
2. Ocular
3. Prisma diagonal
4. PhotoScope
5. Adaptador de
imagem
6. Anel T
7. Câmara DSLR
1. Диагональное
зеркало
2. Окуляр
3. Диагональная
призма
4. Фототелескоп
5. Фотоадаптер
6. Т-кольцо
7. Цифровая камера
1. Diyagonal ayna
2. Göz merceği
3. Diyagonal prizma
4. PhotoScope
5. Fotoğraf makinesi
adaptörü
6. T-halka
7. DSLR kamera
5
Page 6
LEVENHUK RA FT72 ED PHOTOSCOPE
Congratulations on your purchase of a high-quality Levenhuk PhotoScope! These instructions will help you set up, properly use, and care for this device. Please read them thoroughly before getting started. Be sure to follow instructions in this user manual when using or storing the PhotoScope.
CAUTION! Never look directly at the Sun — even for an instant — through your telescope or finderscope without a professionally made solar filter that completely covers the front of the instrument, or permanent eye damage may result. To avoid damage to the internal parts of your telescope, make sure the front end of the finderscope is covered with aluminum foil or another non-transparent material. Children should use the telescope under adult supervision only.
All parts of the telescope will arrive in one box. Be careful when unpacking it. We recommend keeping the original shipping containers. In the event that the telescope needs to be shipped to another location, having the proper shipping containers will help ensure that your telescope survives the journey intact. Be sure to check the box carefully, as some parts are small. All screws should be tightened securely to eliminate exing and wobbling, but be careful not to overtighten them, as that may strip the threads.
During assembly (and anytime, for that matter), do not touch the surfaces of the optical elements with your ngers. The optical surfaces have delicate coatings on them that can easily be damaged if touched. Never remove lenses or mirrors from their housing, or the product warranty will be null and void.
EN
Using the PhotoScope
Note! A tripod, diagonal mirror, diagonal prism, eyepiece, eyepiece adapter, eyepiece adapter
dust cap, photo adapter, T-ring and DSLR camera are not included in the kit.
As a spotting scope (g. 1 and 2)
Set up your tripod on an even surface and take the scope out of the aluminum case. Use the dovetail mount to attach your PhotoScope to a tripod (there are two tripod sockets on the bottom of the dovetail mount). Remove the objective lens cap.
Loosen the locking screw and insert a diagonal mirror or prism. For visual observations, insert your eyepiece into the eyepiece adapter. Tighten the locking screw. It is recommended to start your observations with the lowest magnication.
Look through the eyepiece and focus your view by rotating the coarse focus ring.
Precise focus adjustments may be done with the ne focus ring. Now you can start observing.
As a camera objective lens (g. 1 and 3)
Loosen the locking screw and insert a photo adapter. Tighten the locking screw.
Thread a T-ring onto the photo adapter. Attach the resulting objective lens to your camera. Now
you can start photography.
Specications
Optical scheme apochromatic refractor Optics material ED (S-FPL51+S-NBM51) Optics coating fully multi-coated Aperture, mm 72 Focal length, mm 432 Focal ratio f/6 Highest practical power, x 144 Close focus, m 3 Resolution threshold, arcseconds 1.61
6
Page 7
Focuser 2" helical Tripod socket standard 1/4"x20 UNC thread Optical tube material anodized aluminum Aluminum case + Cleaning wipe + Protective cap 1pc for objective, 1pc for focuser
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specications without prior notice.
Care and maintenance
• Never, under any circumstances, look directly at the Sun through this device without a special
lter, or look at another bright source of light or at a laser, as it may cause PERMANENT RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS.
Take the necessary precautions when using the device with children or others who have not read or who do not fully understand these instructions.
Do not try to disassemble the device on your own for any reason. For repairs and cleaning of any kind, please contact your local specialized service center.
Stop using the device if the lens fogs up. Do not wipe the lens! Remove moisture with a hair dryer or point the telescope downward until the moisture naturally evaporates.
Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force.
Do not touch the optical surfaces with your ngers. Clean the lens surface with compressed air
or a soft lens cleaning wipe. To clean the device exterior, use only the special cleaning wipes and special tools that are recommended for cleaning the optics.
Store the device in a dry, cool place away from hazardous acids and other chemicals, away from heaters, open re, and other sources of high temperatures.
Replace the dust cap over the front end of the telescope whenever it is not in use. Always put eyepieces in their protective cases and cover them with their caps. This prevents dust or dirt from settling on the mirror or lens surfaces.
Lubricate the mechanical components with metal and plastic connecting parts. Components to be lubricated:
Optical tube;
Fine mechanics (focuser rail, telescope optical tube microfocuser);
Mounting;
Worm-and-worm pairs, bearings, cogs, threaded mounting gears.
Use all-purpose silicon-based greases with an operating temperature range of −60 … +180°С (−76 … +356°F).
If a part of the device or the battery is swallowed, seek medical attention immediately.
• Children should use the device under adult supervision only.
Levenhuk International Lifetime Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars, and other optical products, except for their accessories, carry a lifetime warranty against defects in materials and workmanship. A lifetime warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the market. All Levenhuk accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from the purchase date. The warranty entitles you to the free repair or replacement of the Levenhuk product in any country where a Levenhuk oce is located if all the warranty conditions are met.
For further details, please visit: www.levenhuk.com/warranty If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk
branch.
7
Page 8
LEVENHUK RA FT72 ED PHOTOSCOPE
Поздравления за закупуването на висококачествения Levenhuk PhotoScope! Тези инструкции ще Ви помогнат за настройката, правилното използване и грижата за това устройство. Моля, прочетете ги внимателно, преди да започнете. Когато използвате или съхранявате PhotoScope, следвайте инструкциите в това ръководство за потребителя.
ВНИМАНИЕ! Никога не гледайте директно към Слънцето, дори за миг, през Вашия телескоп или визьор без професионално изработен соларен филтър, който покрива изцяло предната част на инструмента, понеже може да се получи невъзвратимо увреждане на очите. За да избегнете повреда на вътрешните части на Вашия телескоп, се погрижете предният край на визьора да бъде покрит с алуминиево фолио или друг непрозрачен материал. Децата трябва да използват телескопа само под надзора на възрастни.
Всички части на телескопа се получават в една кутия. Внимавайте, когато го разопаковате. Запазете оригиналната транспортна опаковка; Вие ще се нуждаете от нея, ако трябва да изпратите телескопа до сервизния център. Проверете внимателно кутията, понеже някои от частите са малки. Всички винтове трябва да бъдат затегнати здраво, за да се избегнат огъване и разклащане, но внимавайте да не ги затегнете прекомерно, тъй като това може да доведе до скъсване на резбите.
По време на сглобяването (и не само тогава) не докосвайте повърхностите на оптичните елементи с пръсти си. Оптичните повърхности са с чувствително покритие, което може да се повреди лесно при докосване. Никога не демонтирайте лещите от корпуса им, понеже това ще направи гаранцията на продукта невалидна.
BG
Използване на PhotoScope
Забележка! В набора не са включени триножник, диагонално огледало, диагонална
призма, окуляр, адаптер за окуляр, капачка против прах на адаптера за окуляра, фотоадаптер, T-образен пръстен и DSLR фотоапарат.
Като зрителна тръба (фиг. 1 и 2)
Поставете Вашия триножник върху равна повърхност и извадете зрителната тръба от алуминиевия калъф. Използвайте монтировката тип "лястовича опашка", за да закрепите Вашия PhotoScope на триножника (На долната част на монтировката тип "лястовича опашка" има две гнезда за триножник). Махнете защитната капачка за лещата на обектива.
Разхлабете фиксиращия винт и вкарайте диагонално огледало или диагонална призма. За визуални наблюдения вкарайте Вашия окуляр в адаптера за окуляр. Затегнете фиксиращия винт. Препоръчва се да започнете Вашите наблюдения с най-малкото увеличение.
Погледнете през окуляра и фокусирайте Вашия изглед чрез въртене на пръстена за грубо фокусиране.
Прецизно регулиране на фокуса може да се извърши чрез пръстена за фино фокусиране. Сега можете да започнете наблюдение.
Като обектив за фотоапарат (фиг. 1 и 3)
Разхлабете фиксиращия винт и вкарайте фотоадаптера. Затегнете фиксиращия винт.
Завинтете Т-образния пръстен върху фотоадаптера. Прикрепете получения обектив към
Вашия фотоапарат. Сега можете да започнете да правите снимки.
Спецификации
Оптична конструкция апохроматичен рефрактор Материал на оптиката ED (S-FPL51+S-NBM51) Покритие на оптичните
елементи Апертура, mm 72
цялостно многослойно покритие
8
Page 9
Фокусно разстояние, mm 432 Фокусно отношение f/6 Най–голямо практическо
увеличение, x Близък фокус, m 3 Прагова стойност на
разделителната способност, ъглови секунди
Фокусиращо устройство 2" хеликоидално Гнездо за триножник стандартна 1/4"x20 UNC резба Материал на тръбата оксидиран алуминий Алуминиев корпус + Кърпа за почистване + Защитна капачка 1 бр. за обектива, 1 бр. за фокусиращото устройство
Производителят си запазва правото да прави промени на гамата продукти и спецификациите им без предварително уведомление.
144
1,61
Грижи и поддръжка
Никога, при никакви обстоятелства, не гледайте директно към Слънцето през това устройство без специален филтър и не гледайте в друг ярък източник на светлина или лазер, тъй като това може да причини НЕВЪЗВРАТИМО УВРЕЖДАНЕ НА РЕТИНАТА и може да доведе до СЛЕПОТА.
Предприемете необходимите превантивни мерки при използване на това устройство от деца
или други лица, които не са прочели или които не са разбрали напълно тези инструкции.
Не се опитвайте да разглобявате устройството сами по никаква причина. За ремонти и
почистване, моля, обръщайте се към местния специализиран сервизен център.
Спрете да използвате устройството, ако лещата се замъглява. Не забърсвайте лещата!
Отстранете влагата със сешоар или насочете телескопа надолу, докато влагата не се отстрани по естествен начин.
Предпазвайте устройството от внезапни удари и прекомерна механична сила.
Не пипайте оптичните повърхности с пръсти. Почистете повърхността на лещата със
сгъстен въздух или мека кърпа за почистване на лещи. За почистване на устройството отвън използвайте само специални кърпички и специални инструменти, препоръчани за почистване на оптика.
Съхранявайте устройството на сухо и хладно място, далеч от опасни киселини и други
химикали, далеч от отоплителни уреди, открит огън и други източници на високи температури.
Поставяйте капачката против прах върху предния край на телескопа всеки път, когато не го
използвате. Винаги поставяйте окулярите в защитните калъфи и ги покривайте с капачките. Това предотвратява наслагването на прах и замърсявания върху повърхностите на огледалото и лещата.
Лубрикирайте механичните компоненти с метални и пластмасови свързващи части.
Компоненти, които трябва да се лубрикират:
Оптична тръба;
Фина механика (рейка на фокусиращото устройство, микрофокусиращо устройство на
оптичната тръба на телескопа);
Монтировка;
Червячни предавки, лагери, зъбци, монтажни зъбни колела с резба.
Използвайте универсални греси на силиконова основа с работен обхват на температурата от
−60 до +180 °С.
Ако някоя част от устройството или батерията бъдат погълнати, незабавно потърсете
медицинска помощ.
Децата трябва да използват телескопа само под надзора на възрастни.
9
Page 10
Международна доживотна гаранция от Levenhuk
Всички телескопи, микроскопи, бинокли и други оптични продукти от Levenhuk, с изключение на
аксесоарите, имат доживотна гаранция за дефекти в материалите и изработката. Доживотната гаранция представлява гаранция, валидна за целия живот на продукта на пазара. За всички аксесоари Levenhuk се предоставя гаранция за липса на дефекти на материалите и изработката за период от две години от датата на покупка на дребно. Levenhuk ще ремонтира или замени всеки продукт или част от продукт, за които след проверка от страна на Levenhuk се установи наличие на дефект на материалите или изработката. Задължително условие за задължението на Levenhuk да ремонтира или замени такъв продукт е той да бъде върнат на Levenhuk заедно с документ за покупка, който е задоволителен за Levenhuk.
За повече информация посетете нашата уебстраница: www.levenhuk.bg/garantsiya Ако възникнат проблеми с гаранцията или ако се нуждаете от помощ за използването на Вашия
продукт, свържете се с местния представител на Levenhuk.
FOTODALEKOHLED LEVENHUK RA FT72 ED
Blahopřejeme Vám k nákupu vysoce kvalitního fotodalekohledu značky Levenhuk! Tento návod vám ukáže, jak tento přístroj sestavit, správně používat a správně o něj pečovat. Proto si tento návod nejprve důkladně pročtěte. Při používání nebo skladování fotodalekohledu postupujte podle pokynů v tomto návodu.
VÝSTRAHA! Nikdy — ani na okamžik — se přes teleskop nebo pointační dalekohled (hledáček) nedívejte přímo do slunce, aniž byste použili odborně vyrobený solární ltr, který bude zcela překrývat objektiv přístroje. Nedodržením tohoto pokynu se vystavujete nebezpečí trvalého poškození zraku. Abyste zabránili poškození vnitřních součástí svého teleskopu, zakryjte čelní stranu pointačního dalekohledu (hledáčku) hliníkovou fólií nebo jiným neprůhledným materiálem. Děti by měly teleskop používat pouze pod dohledem dospělé osoby.
Všechny součásti teleskopu jsou dodávány v jediné krabici. Při jejím vybalování postupujte opatrně. Doporučujeme vám uschovat si originální přepravní obaly. V případě, že bude potřeba teleskop přepravit do jiného místa, mohou správné přepravní obaly pomoci předejít poškození teleskopu při přepravě. Obsah důkladně zkontrolujte, neboť některé součásti jsou malé. Abyste vyloučili deformace a viklání, musejí být všechny šrouby pevně utaženy, ale dbejte na to, abyste je nepřetáhli, neboť může dojít ke stržení závitů.
Během montáže (ani nikdy jindy) se svými prsty nedotýkejte povrchu optických součástí. Povrchy optických prvků jsou potaženy speciální choulostivou vrstvou, kterou lze při doteku snadno poškodit. Čočky ani zrcadla nikdy nevyjímejte z jejich pouzdra; nedodržení tohoto pokynu má za následek neplatnost záruky.
CZ
Používání fotodalekohledu
Poznámka! Stativ, diagonální zrcátko, diagonální hranol, okulár, adaptér okuláru, protiprašná
krytka adaptéru okuláru, fotogracký adaptér, T-kroužek a fotoaparát DSLR nejsou součástí sady.
Jako pozorovací dalekohled (obr. 1 a 2)
Postavte stativ na rovný povrch a vyjměte dalekohled z hliníkového pouzdra. Pomocí rybinového držáku připevněte fotodalekohled na stativ (na spodní části rybinového držáku jsou dvě objímky pro stativ). Sundejte protiprašnou krytku objektivu.
Uvolněte pojistný šroub a vložte diagonální zrcátko nebo hranol. Pro vizuální pozorování vložte okulár do adaptéru okuláru. Pojistný šroub utáhněte. Doporučujeme zahájit pozorování s nejmenším zvětšením.
Podívejte se přes okulár a pohled zaostřete otáčením kroužku pro hrubé zaostřování.
Přesné zaostření lze provést pomocí kroužku pro jemné zaostřování. Nyní můžete začít s
pozorováním.
Jako čočka objektivu fotoaparátu (obr. 1 a 3)
Uvolněte pojistný šroub a vložte fotogracký adaptér. Pojistný šroub utáhněte.
10
Page 11
Na fotogracký adaptér našroubujte T-kroužek. Připojte výslednou čočku objektivu k fotoaparátu. Nyní můžete začít fotografovat.
Specikace
Optická konstrukce apochromatický refraktor Materiál optiky ED (S-FPL51+S-NBM51) Povrchová úprava optiky vícenásobná antireexní vrstva na všech optických prvcích Apertura, mm 72 Ohnisková vzdálenost, mm 432 Světelnost f/6 Nejvyšší praktické zvětšení, x 144 Nejkratší vzdálenost zaostření, m 3 Práh rozlišení, úhlové vteřiny 1,61 Okulárový výtah 2" šroubovicový Objímka pro stativ standardní závit 1/4"x20 UNC Materiál tubusu eloxovaný hliník Hliníkové pouzdro + Čisticí hadřík + Ochranná krytka 1 ks pro objektiv, 1 ks pro zaostřovač
Společnost Levenhuk si vyhrazuje právo provádět bez předchozího upozornění úpravy jakéhokoliv výrobku, případně zastavit jeho výrobu.
Péče a údržba
Nikdy, za žádných okolností, se tímto přístrojem bez speciálního ltru nedívejte přímo do slunce, jiného jasného světelného zdroje nebo laseru, neboť hrozí nebezpečí TRVALÉHO POŠKOZENÍ SÍTNICE a případně i OSLEPNUTÍ.
Při použití tohoto přístroje dětmi nebo osobami, které tento návod nečetly nebo s jeho obsahem
nebyly plně srozuměny, přijměte nezbytná preventivní opatření.
Z žádného důvodu se nepokoušejte přístroj rozebírat. S opravami veškerého druhu se obracejte na
své místní specializované servisní středisko.
Pokud se čočka zamlží, přestaňte přístroj používat. Čočku neotírejte! Vlhkost odstraňte pomocí
vysoušeče vlasů nebo nasměrujte teleskop do pozice dolů a nechte vlhkost přirozeně odpařit.
Přístroj chraňte před prudkými nárazy a nadměrným mechanickým namáháním.
Nedotýkejte se svými prsty povrchů optických prvků. Povrch čočky očistěte stlačeným vzduchem
nebo měkkým čisticím ubrouskem na čočky. K vyčištění vnějších částí teleskopu používejte výhradně speciální čisticí ubrousky a speciální nástroje k čištění optiky.
Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě, mimo dosah nebezpečných kyselin nebo jiných
chemikálií, topných těles, otevřeného ohně a jiných zdrojů vysokých teplot.
Pokud teleskop nepoužíváte, zakryjte jeho čelní stranu prachovým víčkem. Okuláry vždy ukládejte
do jejich ochranných obalů a zakrývejte je jejich krytkami. Tím zabráníte usazování prachu na povrchu zrcadla nebo čoček.
U mechanických komponent s kovovými a plastovými spojovacími díly provádějte řádné mazání.
Komponenty určené k mazání:
Optický tubus;
Jemná mechanika (kolejnice zaostřovače, mikrozaostřovač optického tubusu teleskopu);
Montáž;
Páry šnekových převodů, ložiska, kola, závitové převody montáže.
Používejte univerzální maziva na bázi silikonu s provozní teplotou −60 až +180 °С.
Pokud dojde k požití části zařízení nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Děti by měly teleskop používat pouze pod dohledem dospělé osoby.
11
Page 12
Mezinárodní doživotní záruka Levenhuk
Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky značky Levenhuk, s výjimkou příslušenství, se poskytuje doživotní záruka pokrývající vady materiálu a provedení. Doživotní záruka je záruka platná po celou dobu životnosti produktu na trhu. Na veškeré příslušenství značky Levenhuk se poskytuje záruka toho, že je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po dobu dvou let od data zakoupení v maloobchodní prodejně. Společnost Levenhuk provede opravu či výměnu výrobku nebo jeho části, u nichž se po provedení kontroly společností Levenhuk prokáže výskyt vad materiálu nebo provedení. Nezbytnou podmínkou toho, aby společnost Levenhuk splnila svůj závazek provést opravu nebo výměnu takového výrobku, je předání výrobku společně s dokladem o nákupu vystaveným ve formě uspokojivé pro Levenhuk.
Další informace — navštivte naše webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při používání svého
výrobku, obraťte se na místní pobočku společnosti Levenhuk.
LEVENHUK RA FT72 ED PHOTOSCOPE
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines hochwertigen Levenhuk PhotoScopes! Diese Anleitung hilft Ihnen, das Gerät einzurichten, richtig zu benutzen und zu pegen. Bitte lesen Sie sie gründlich durch, bevor Sie es verwenden. Befolgen Sie alle Anweisungen in dieser Anleitung, wenn Sie das PhotoScope benutzen oder lagern.
VORSICHT! Schauen Sie mit dem Teleskop oder Sucherrohr nie — auch nicht kurzzeitig —
ohne einen professionell hergestellten Sonnenfilter, der die Vorderseite des Instruments vollständig abdeckt, direkt in die Sonne. Erblindungsgefahr! Achten Sie darauf, dass das vordere Ende des Sucherrohrs mit Aluminiumfolie oder einem anderen nichttransparenten
Material abgedeckt ist, um Beschädigungen an den internen Komponenten des Teleskops zu
vermeiden. Kinder dürfen das Teleskop nur unter Aufsicht Erwachsener verwenden.
Alle Teile des Teleskops werden in einer Schachtel ausgeliefert. Packen Sie sie vorsichtig aus! Bewahren Sie die Original-Versandverpackung auf. Sollte später ein Transport des Teleskops an einen anderen Standort notwendig werden, trägt die Versandverpackung dazu bei, dass das Teleskop wohlbehalten ankommt. Sehen Sie sorgfältig in der Schachtel nach, da einige Teile klein sind. Ziehen Sie alle Schrauben fest an, um Durchbiegen und Taumelbewegungen zu vermeiden. Achten Sie jedoch auch darauf, das Gewinde nicht durch zu festes Anziehen zu überdrehen.
Berühren Sie bei der Montage (und auch sonst) die Flächen der optischen Elemente nicht mit den Fingern. Die empndliche Vergütung der optischen Flächen kann bei Berührung leicht Schaden nehmen. Entfernen Sie niemals die Linsen oder Spiegel aus ihrem Gehäuse — dies führt zu Garantieverlust.
DE
Benutzung des PhotoScopes
Anmerkung! Stativ, Diagonalspiegel, Diagonalprisma, Okular, Okularadapter, Okularadapter-
Staubkappe, Fotoadapter, T-Ring und DSLR-Kamera sind nicht im Set enthalten.
Als Spektiv (Abb. 1 und 2)
Stellen Sie Ihr Stativ auf einer ebenen Fläche auf und nehmen Sie das Spektiv aus dem Aluminiumkoer. Verwenden Sie die Schwalbenschwanzhalterung, um Ihr PhotoScope an einem Stativ zu befestigen (an der Unterseite der Schwalbenschwanzhalterung benden sich zwei Stativbuchsen). Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab.
Lösen Sie die Feststellschraube und setzen Sie einen Diagonalspiegel oder ein Prisma ein. Für visuelle Beobachtungen setzen Sie Ihr Okular in den Okularadapter ein. Ziehen Sie die Arretierschraube an. Es wird empfohlen, Ihre Beobachtungen mit der niedrigsten Vergrößerung zu beginnen.
Schauen Sie durch das Okular und fokussieren Sie Ihren Blick durch Drehen des Grobtriebrings.
12
Page 13
Präzise Fokuseinstellungen können mit dem Feintriebring vorgenommen werden. Nun können Sie mit der Beobachtung beginnen.
Als Kameraobjektiv (Abb. 1 und 3)
Lösen Sie die Feststellschraube und setzen Sie einen Fotoadapter ein. Ziehen Sie die Arretierschraube an.
Schrauben Sie einen T-Ring auf den Fotoadapter. Bringen Sie das zusammengesetzte Objektiv an Ihrer Kamera an. Nun können Sie mit dem Fotograeren beginnen.
Technische Daten
Optische Bauweise apochromatischer Refraktor Optisches Material ED (S-FPL51+S-NBM51) Optikvergütung vollächige Mehrfachvergütung Aperture, mm 72 Brennweite, mm 432 Brennweitenverhältnis f/6 Höchste praktische Ver-größerung, x 144 Nahfokus, m 3 Auösungsschwelle, Bogensekunden 1,61 Fokussierer 2 Zoll helikal Stativbuchse 1/4-Zoll x20 UNC Standardgewinde Tubusmaterial anodisiertes Aluminium Aluminiumgehäuse + Reinigungstuch + Schutzkappe 1 Stk. für das Objektiv, 1 Stk. für den Fokussierer
Levenhuk behält sich das Recht vor, Produkte ohne vorherige Ankündigung zu modizieren oder einzustellen.
Pege und Wartung
Richten Sie das Instrument ohne Speziallter unter keinen Umständen direkt auf die Sonne, andere helle Lichtquellen oder Laserquellen. Es besteht die Gefahr DAUERHAFTER NETZHAUTSCHÄDEN und ERBLINDUNGSGEFAHR.
Treen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Kinder oder Personen das Instrument
benutzen, die diese Anleitung nicht gelesen bzw. verstanden haben.
Versuchen Sie nicht, das Instrument aus irgendwelchem Grund selbst zu zerlegen. Wenden Sie
sich für Reparaturen oder zur Reinigung an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort.
Verwenden Sie das Gerät nicht mehr, wenn die Linse beschlägt. Wischen Sie die Linse nicht ab!
Entfernen Sie Feuchtigkeit mit einem Haartrockner oder richten Sie das Teleskop nach unten, bis die Feuchtigkeit auf natürliche Weise verdunstet.
Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und übermäßiger mechanischer
Krafteinwirkung.
Berühren Sie die optischen Flächen nicht mit den Fingern. Reinigen Sie die Linsenoberäche mit
Druckluft oder einem weichen Linsenreinigungstuch. Verwenden Sie zur äußerlichen Reinigung des Teleskops ausschließlich die dazu empfohlenen speziellen Reinigungstücher und das spezielle Optik-Reinigungszubehör.
Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort, der frei von gefährlichen Säuren
und anderen Chemikalien ist, und in ausreichendem Abstand zu Heizgeräten, oenem Feuer und anderen Hochtemperaturquellen.
Decken Sie das vordere Ende des Teleskops stets mit der Staubschutzkappe ab, wenn es nicht
verwendet wird. Legen Sie Okulare immer in ihre Schutzhüllen und decken Sie sie mit ihren Kappen ab. Sie verhindern dadurch, dass sich Staub auf dem Spiegel oder den Linsenächen absetzen kann.
13
Page 14
Schmieren Sie die mechanischen Komponenten mit Metall- und Kunststoverbindungsteilen. Zu
schmierende Komponenten:
Optischer Tubus;
Feinmechanik (Fokussierschiene, Mikrofokussierer des optischen Teleskoptubus);
Montage;
Schneckenpaare, Lager, Zahnräder, Montagezahnräder mit Gewinde.
Verwenden Sie Allzweckfette auf Silikonbasis mit einem Betriebstemperaturbereich von
−60 bis +180 °С.
Wenn ein Teil des Geräts oder des Akkus verschluckt wird, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Kinder dürfen das Teleskop nur unter Aufsicht Erwachsener verwenden.
Lebenslange internationale Garantie
Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen Erzeugnisse mit Ausnahme von Zubehör lebenslänglich die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern. Die lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die gesamte Lebensdauer des Produkts am Markt gilt. Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet Levenhuk die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum. Produkte oder Teile davon, bei denen im Rahmen einer Prüfung durch Levenhuk ein Material- oder Herstellungsfehler festgestellt wird, werden von Levenhuk repariert oder ausgetauscht. Voraussetzung für die Verpichtung von Levenhuk zu Reparatur oder Austausch eines Produkts ist, dass dieses zusammen mit einem für Levenhuk ausreichenden Kaufbeleg an Levenhuk zurückgesendet wird.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website: www.levenhuk.de/garantie Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts
benötigen, wenden Sie sich an die lokale Levenhuk-Niederlassung.
CATALEJO PARA CÁMARA FOTOGRÁFICA
LEVENHUK RA FT72 ED
¡Felicitaciones por su compra de un catalejo para cámara fotográca Levenhuk de alta calidad! Estas instrucciones le ayudarán a congurar, utilizar correctamente y cuidar este dispositivo. Léalas detenidamente antes de comenzar. Asegúrese de seguir las instrucciones de este manual de usuario cuando utilice o almacene el catalejo para cámara fotográca.
ES
¡ATENCIÓN! Nunca mire directamente al sol, ni siquiera un momento, a través del
telescopio o el buscador sin un filtro creado profesionalmente que cubra por completo la
parte delantera del instrumento, ya que podría sufrir daños oculares permanentes. Para evitar dañar las partes internas del telescopio asegúrese de que el extremo delantero del buscador está cubierto por papel de aluminio u otro material no transparente. Los niños únicamente deben utilizar este telescopio bajo la supervisión de un adulto.
Todas las piezas del telescopio llegarán en una caja. Desempaquételas con cuidado. Le recomendamos que conserve todo el embalaje original. Si el telescopio tuviese que enviarse a otro lugar, conservar el embalaje original asegurará que el telescopio supere el viaje intacto. Compruebe la caja cuidadosamente, ya que algunas piezas son pequeñas. Todos los tornillos deben apretarse rmemente para evitar que haya juego o se doblen, pero tenga cuidado de no apretarlos demasiado ya que podría pasarlos de rosca.
Durante el montaje (y en cualquier otro momento), no toque la supercie de los elementos ópticos con los dedos. Las supercies ópticas tienen coberturas delicadas que se pueden dañar con facilidad si las toca. Nunca saque las lentes o los espejos interiores de su lugar o anulará la garantía del producto.
14
Page 15
Uso del catalejo para cámara fotográca
¡Nota! El kit no incluye trípode, espejo diagonal, prisma diagonal, ocular, adaptador de ocular,
tapa antipolvo del adaptador de ocular, adaptador de fotografía, anillo en T ni cámara DSLR.
Como catalejo (g.1 y 2)
Coloque el trípode en una supercie plana y saque el visor del estuche de aluminio. Utilice la montura de cola de milano para conectar el catalejo para cámara fotográca a un trípode (hay dos oricios roscados para trípode en la parte inferior de la montura de cola de milano). Retire la tapa de la lente del objetivo.
Aoje el tornillo de bloqueo e inserte un espejo o prisma diagonal. Para observaciones visuales, inserte el ocular en el adaptador de ocular. Apriete el tornillo de bloqueo. Se recomienda comenzar sus observaciones con el menor aumento.
Mire a través del ocular y enfoque su vista girando el anillo de enfoque grueso.
Se pueden realizar ajustes de enfoque precisos con el anillo de enfoque no. Ahora puede empezar
a observar.
Como lente de objetivo de una cámara fotográca (g.1 y 3)
Aoje el tornillo de bloqueo e inserte un espejo o prisma diagonal. Apriete el tornillo de bloqueo.
Enrosque un anillo en T en el adaptador de fotografía. Coloque la lente del objetivo resultante en
su cámara. Ahora puedes empezar a fotograar.
Especicaciones
Diseño óptico refractor apocromático Material de los elementos ópticos ED (S-FPL51+S-NBM51) Revestimiento de la óptica revestimiento múltiple completo Apertura, mm 72 Distancia focal, mm 432 Relación focal f/6 Potencia práctica máxima, x 144 Distancia mínima de enfoque, m 3 Umbral de resolución, segundos
de arco Enfocador 2" helicoidal Oricio roscado del trípode rosca estándar 1/4"x20 UNC Material del tubo aluminio anodizado Estuche de aluminio + Paño de limpieza + Tapa protectora 1 objetivo, 1 enfocador
1,61
Levenhuk se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en las especicaciones sin previo aviso.
Cuidado y mantenimiento
Nunca, bajo ninguna circunstancia, mire directamente al sol, a otra fuente de luz intensa o
a un láser a través de este instrumento, ya que esto podría causar DAÑO PERMANENTE EN LA
RETINA y CEGUERA.
Tome las precauciones necesarias si utiliza este instrumento acompañado de niños o de otras
personas que no hayan leído o que no comprendan totalmente estas instrucciones.
No intente desmontar el instrumento usted mismo bajo ningún concepto. Si necesita repararlo o
limpiarlo, contacte con el servicio técnico especializado que corresponda a su zona.
Deje de usar el dispositivo si la lente se empaña. ¡No frote la lente! Elimine la humedad con un secador
de pelo o apunte el telescopio hacia abajo hasta que la humedad se evapore de forma natural.
15
Page 16
Proteja el instrumento de impactos súbitos y de fuerza mecánica excesiva.
No toque las supercies ópticas con los dedos. Limpie la supercie de la lente con aire comprimido
o un paño suave para limpiar lentes. Para limpiar el exterior del instrumento, utilice únicamente los paños y herramientas de limpieza especiales.
Guarde el instrumento en un lugar seco y fresco, alejado de ácidos peligrosos y otros productos
químicos, radiadores, de fuego y de otras fuentes de altas temperaturas.
Vuelva a colocar el guardapolvo sobre la parte delantera del telescopio cuando no lo use. Guarde
siempre los oculares en sus estuches protectores y cúbralos con sus tapas. Esto evita que se deposite polvo sobre la supercie del espejo o de la lente.
Lubrique los componentes mecánicos donde haya piezas de conexión de metal y de plástico.
Componentes que se deben lubricar:
Tubo óptico;
Componentes mecánicos de precisión (carril de enfoque, microenfocador del tubo óptico del
telescopio);
Montura;
Engranajes de tornillo sin n y rueda dentada, cojinetes, ruedas dentadas, engranajes de
montaje roscados.
Utilice grasas de silicona de uso general con un intervalo de temperaturas de trabajo de
−60 a 180 °С.
En caso de ingestión de componentes del dispositivo o de la pila, busque asistencia médica de
inmediato.
Los niños únicamente deben utilizar este telescopio bajo la supervisión de un adulto.
Garantía internacional de por vida
Levenhuk Todos los telescopios, microscopios, prismáticos y otros productos ópticos de Levenhuk, excepto los accesorios, cuentan con una garantía de por vida contra defectos de material y de mano de obra. La garantía de por vida es una garantía a lo largo de la vida del producto en el mercado. Todos los accesorios Levenhuk están garantizados contra defectos de material y de mano de obra durante dos años a partir de la fecha de compra en el minorista. Levenhuk reparará o reemplazará cualquier producto o pieza que, una vez inspeccionada por Levenhuk, se determine que tiene defectos de materiales o de mano de obra. Para que Levenhuk pueda reparar o reemplazar estos productos, deben devolverse a Levenhuk junto con una prueba de compra que Levenhuk considere satisfactoria.
Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con su ocina
de Levenhuk más cercana.
LEVENHUK RA FT72 ED PHOTOSCOPE
Gratulálunk kiváló minőségű Levenhuk PhotoScope készülékéhez! Ez az útmutató a készülék beállításához, megfelelő használatához és ápolásához nyújt segítséget. Mielőtt hozzákezd, kérjük, gyelmesen olvassa el a fentiekben említett instrukciókat. A PhotoScope használata, illetve tárolása során minden esetben tartsa be a felhasználói útmutatóban szereplő utasításokat.
VIGYÁZAT! Soha ne nézzen közvetlenül a Napba — még egy pillanatra sem — teleszkópján vagy keresőtávcsövén keresztül olyan professzionális napszűrő nélkül, ami teljesen lefedi a műszer elejét, különben az maradandó szemkárosodást okozhat. A teleszkóp belső részei sérülésének elkerülése végett győződjön meg róla, hogy a keresőteleszkóp elülső része le van fedve alufóliával vagy egyéb, nem átlátszó anyaggal. A gyermekek a teleszkópot csak felnőtt felügyelete mellett használhatják.
A teleszkóp minden alkatrésze ugyanabban a dobozban érkezik. Óvatosan csomagolja ki. Javasoljuk, hogy tartsa meg az eredeti tartódobozt. Abban az esetben, ha a teleszkópot másik helyre kell szállítani, a teleszkóp sértetlen átszállítását az erre a célra leginkább megfelelő tartódobozban lehet biztosítani. Alaposan ellenőrizze a dobozt, mivel kis alkatrészek is vannak benne. A meghajlás és a
16
HU
Page 17
lötyögés megakadályozása érdekében minden egyes csavart szorosan húzzon meg, de ne húzza túl azokat, mert így a csavarok akár el is nyíródhatnak.
Az összeállítás során (ezt bármikor érvényes), ne érintse az optikai elemeket az ujjaival. Az optikai elemek felszíne nom bevonattal rendelkezik, és ez érintés hatására könnyen megsérülhet. Soha ne vegye ki a foglalatból a lencséket, máskülönben a termékre vonatkozó garancia teljes mértékben érvényét veszíti.
A PhotoScope használata
Megjegyzés! A háromlábú állvány, a diagonális tükör, a diagonális prizma, a szemlencse, a
szemlencse-adapter, a szemlencse-adapterhez tartozó porvédő sapka, a fotóadapter, a T-gyűrű, valamint a digitális tükörreexes kamera nem része a készletnek.
Figyelőtávcsőként (1. és 2. ábra)
Állítsa a háromlábú állványt egy sík felületre és vegye ki a távcsövet az alumínium tokból. A fecskefarkú rögzítőelem segítségével rögzítse a PhotoScope készüléket egy háromlábú állványra (a fecskefarkú rögzítőelem alján két darab, a háromlábú állványhoz való foglalat található). Vegye le az objektívlencse-védő sapkát.
Lazítsa meg a rögzítőcsavart, azután helyezzen be egy diagonális tükröt vagy prizmát. Vizuális meggyelésekhez helyezze be a szemlencsét a szemlencse-adapterbe. Húzza meg a rögzítőcsavart. A meggyeléseket a legalacsonyabb szintű nagyítási fokon javasolt elkezdeni.
Nézzen át a szemlencsén és a durvafókusz-állító gyűrű elforgatásával állítsa be a kép fókuszát.
A fókuszbeállítás precíz műveletei a nomfókusz-állító gyűrűvel végezhetők el. Most már elkezdheti
a meggyelést.
Egy kamera objektívlencséjeként (1. és 3. ábra)
Lazítsa meg a rögzítőcsavart, azután helyezzen be egy fotóadaptert. Húzza meg a rögzítőcsavart.
Csavarja rá a T-gyűrűt a fotóadapterre. Rögzítse az így kapott objektívlencsét a kamerához. Most
már elkezdheti a fotózást.
Műszaki paraméterek
Optikai kialakítás apokromatikus refraktor Optika anyaga ED (S-FPL51+S-NBM51) Optikai elemek bevonata teljesen és több rétegben bevonatolt Rekesznyílás, mm 72 Fókusztávolság, mm 432 Fókuszarány f/6 Legnagyobb gyakorlati nagyítás, x 144 Közelfókusz, m 3 Felbontási küszöbérték,
ívmásodperc Fókuszállító 2" helikális Háromlábú állványhoz használható
foglalat Tubus anyaga galvanizált alumínium Alumínium tok + Törlőkendő + Védősapka 1 db az objektívhez, 1 db a fókuszállítóhoz
1,61
szabványos 1/4"x20 UNC menet
A gyártó fenntartja magának a jogot a termékkínálat és a műszaki paraméterek előzetes értesítés nélkül történő módosítására.
17
Page 18
Ápolás és karbantartás
Speciális szűrő hiányában soha, semmilyen körülmények között ne nézzen közvetlenül a Napba, vagy egyéb, nagyon erős fényforrásba vagy lézersugárba az eszközön keresztül, mert az MARADANDÓ KÁROSODÁST OKOZ A RETINÁJÁBAN ÉS AKÁR MEG IS VAKULHAT.
Legyen kellően óvatos, ha gyermekekkel vagy olyan személyekkel együtt használja az eszközt, akik
nem olvasták vagy nem teljesen értették meg az előbbiekben felsorolt utasításokat.
Bármi legyen is az ok, semmiképpen ne kísérelje meg szétszerelni az eszközt. Ha az eszköz
javításra vagy tisztításra szorul, akkor keresse fel vele a helyi szakszervizt.
Ne használja az eszközt tovább, ha a lencsék bepárásodtak. Ne törölje a lencséket! A nedvességet
hajszárítóval távolítsa el vagy irányítsa a teleszkópot lefele, hogy a nedvesség természetes módon elpárologhasson.
Óvja az eszközt a hirtelen behatásoktól és a hosszabb ideig tartó mechanikai erőktől.
Az optikai elemek felületéhez soha ne érjen az ujjaival. A lencsék felületét sűrített levegővel vagy
lencsetisztításra tervezett puha törlőkendővel tisztítsa. Az eszköz külső tisztításához használjon speciális, erre a célra tervezett törlőkendőket és eszközöket, amelyeket az optika tisztításához ajánlanak.
Száraz, hűvös helyen tárolja az eszközt, veszélyes savaktól és egyéb kémiai anyagoktól
elkülönítetten, hősugárzóktól, nyílt lángtól és egyéb hőforrásoktól távol.
Minden esetben tegye vissza a porvédő kupakot a teleszkóp elülső végére, ha azt nem
használatja. A szemlencsét mindig tegye a saját védőtokjába és arra helyezze fel a kupakot. Ezzel megakadályozhatja, hogy por rakódjon a tükörre vagy a lencsék felületére.
A mechanikus alkatrészeket és a fémmel érintkező műanyag elemeket kenje meg. Kenést igénylő
alkatrészek:
Optikai tubus;
Finommechanika (fókuszáló sín, teleszkóp optikai tubus mikro-fókuszálója);
Rögzítés;
Csiga-párok, csapágyak, fogaskerekek, menetes rögzítő szerkezetek.
Használjon általános rendeltetésű szilikon-alapú −60 … +180 °С üzemi hőmérséklettartományra tervezett kenőanyagot.
Ha az eszköz valamely alkatrészét vagy az elemét lenyelik, akkor kérjen, azonnal orvosi
segítséget.
A gyermekek a teleszkópot csak felnőtt felügyelete mellett használhatják.
A Levenhuk nemzetközi, élettartamra szóló szavatossága
A Levenhuk vállalat a kiegészítők kivételével az összes Levenhuk gyártmányú teleszkóphoz, mikroszkóphoz, kétszemes távcsőhöz és egyéb optikai termékhez élettartamra szóló szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. Az élettartamra szóló szavatosság a termék piaci forgalmazási időszakának a végéig érvényes. A Levenhuk-kiegészítőkhöz a Levenhuk-vállalat a kiskereskedelmi vásárlás napjától számított két évig érvényes szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. A Levenhuk vállalat vállalja, hogy a Levenhuk vállalat általi megvizsgálás során anyaghibásnak és/vagy gyártási hibásnak talált terméket vagy termékalkatrészt megjavítja vagy kicseréli. A Levenhuk vállalat csak abban az esetben köteles megjavítani vagy kicserélni az ilyen terméket vagy termékalkatrészt, ha azt a Levenhuk vállalat számára elfogadható vásárlási bizonylattal együtt visszaküldik a Levenhuk vállalat felé.
További részletekért látogasson el weboldalunkra: www.levenhuk.hu/garancia Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a termék használatát
illetően, akkor vegye fel a kapcsolatot a helyi Levenhuk üzlettel.
18
Page 19
PHOTOSCOPE LEVENHUK RA FT72 ED
Congratulazioni per l’acquisto di un PhotoScope Levenhuk di alta qualità! Queste istruzioni ti spiegheranno come posizionare, utilizzare e prenderti cura del tuo apparecchio. Ti invitiamo a leggerle attentamente prima di iniziare. Assicurati di seguire le istruzioni contenute in questo manuale quando utilizzi e riponi il tuo PhotoScope.
ATTENZIONE! Non guardare mai (nemmeno per un istante) il sole direttamente attraverso il telescopio o il mirino senza un filtro solare di fattura professionale che copra
completamente la parte anteriore dello strumento. In caso contrario, esiste il rischio di danni permanenti all’occhio. Per evitare di danneggiare le parti interne del telescopio, assicurarsi che l’estremità anteriore del mirino sia coperta con foglio di alluminio o con
altro materiale non trasparente. I bambini possono utilizzare il telescopio soltanto con la
supervisione di un adulto.
Tutte le parti del telescopio vengono consegnate in un’unica scatola. Disimballare con cautela. Conservare l’imballaggio di spedizione originale: sarà necessario in caso di invio del telescopio al centro di assistenza. Vericare con attenzione il contenuto della scatola, in quanto alcune parti sono di piccole dimensioni. Tutte le viti devono essere ssate con fermezza per evitare essioni od oscillazioni; tuttavia, assicurarsi di non stringerle in modo eccessivo, poiché ciò potrebbe danneggiare le lettature.
Non toccare le superci degli elementi ottici durante il montaggio (né, in generale, in qualsiasi altro momento). Le superci ottiche presentano rivestimenti delicati che si danneggiano facilmente in caso di contatto. Non rimuovere mai le lenti dai rispettivi alloggiamenti, o la garanzia del prodotto risulterebbe annullata.
IT
Uso del PhotoScope
Nota! Treppiede, diagonale a specchio, diagonale prismatico, oculare, adattatore per oculare,
tappo antipolvere dell’adattatore per oculare, adattatore per fotocamera, adattatore T-ring e fotocamera DSLR non sono inclusi nel kit.
Come cannocchiale terrestre (g, 1 e 2)
Posizionare il treppiede su una supercie piana ed estrarre il PhotoScope dalla custodia in alluminio. Usare l’attacco a coda di rondine per ssare il PhotoScope al treppiede (sono presenti due fori per l’alloggiamento del treppiede sulla parte inferiore dell’attacco a coda di rondine). Rimuovere il coperchio dell’obiettivo.
Allentare la vite di ssaggio e inserire un diagonale a specchio o prismatico. Per osservazioni classiche, inserire il proprio oculare nell’adattatore per oculare. Serrare la vite di ssaggio. Si consiglia di iniziare le osservazioni dall’ingrandimento più basso.
Guardando nell’oculare, mettere a fuoco la visuale ruotando la ghiera di messa a fuoco grossolana.
Una regolazione più precisa della nitidezza può essere eettuata con la ghiera della messa a fuoco
ne. Ora è possibile iniziare l’osservazione.
Come obiettivo per fotocamera (g, 1 e 3)
Allentare la vite di fissaggio e inserire un adattatore per fotocamera. Serrare la vite di fissaggio.
Avvitare l’adattatore T-ring sulla filettature dell’adattatore per fotocamera. Fissare l’obiettivo risultante alla propria fotocamera. Ora è possibile iniziare a scattare fotografie.
Speciche
Design ottico rifrattore apocromatico Materiale delle ottiche ED (S-FPL51+S-NBM51) Trattamento lenti fully multi-coated Apertura, mm 72
19
Page 20
Distanza focale, mm 432 Rapporto focale f/6 Potere di ingrandimento utile
massimo, x Focale corta, m 3 Minima risoluzione angolare,
secondi d’arco Dispositivo di messa a fuoco 2" elicoidale Alloggiamento treppiede lettatura standard da 1/4"x20 UNC Materiale tubo alluminio anodizzato Custodia in alluminio + Pezzuola per la pulizia della lente + Coperchio protettivo 1 pz. per l’obiettivo, 1 pz. per il focheggiatore
Levenhuk si riserva il diritto di modicare qualsiasi prodotto o sospenderne la produzione senza alcun preavviso.
144
1,61
Cura e manutenzione
Non utilizzare in nessun caso questo apparecchio per guardare direttamente il Sole, un’altra sorgente di luce ad alta luminosità o un laser, senza un opportuno ltro speciale, perché ciò potrebbe provocare DANNI PERMANENTI ALLA RETINA e portare a CECITÀ.
Nel caso si utilizzi l’apparecchio in presenza di bambini o di altre persone che non abbiano letto
e compreso appieno queste istruzioni, prendere le precauzioni necessarie.
Non cercare per nessun motivo di smontare autonomamente l’apparecchio. Per qualsiasi
intervento di riparazione e pulizia, contattare il centro di assistenza specializzato di zona.
Interrompere l’uso dell’apparecchio in caso di appannamento della lente. Non stronare un
panno sulla lente bagnata! Rimuovere la condensa usando un asciugacapelli o puntando il telescopio verso il basso nché la condensa non evapora naturalmente.
Proteggere l’apparecchio da urti improvvisi ed evitare che sia sottoposto a eccessiva forza
meccanica.
Non toccare le superci ottiche con le dita. Pulire la supercie della lente con un usso di aria
compressa o una salvietta morbida per lenti. Per pulire l’esterno dell’apparecchio, utilizzare soltanto le salviette apposite e gli opportuni strumenti di pulizia consigliati.
Conservare l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto, al riparo da acidi pericolosi e altri
prodotti chimici, lontano da elementi riscaldanti, amme libere e altre fonti di calore.
Quando il telescopio non è in uso, ricollocare il coperchio antipolvere sulla sua estremità
anteriore. Riporre sempre gli oculari nelle custodie protettive e con i coperchi montati. In questo modo, si evita che la polvere si depositi sulle superci dello specchio o delle lenti.
Lubricare i componenti meccanici in cui vengono a contatto parti in plastica e in metallo.
Componenti da lubricare:
tubo ottico;
meccaniche di precisione (guida del meccanismo di messa a fuoco, focheggiatore micrometrico
per il tubo ottico del telescopio);
montatura;
coppie di ruote dentate e viti senza ne, cuscinetti, pignoni, ingranaggi della montatura con
lettature.
Utilizzare un olio multiuso a base siliconica con un range di temperature d’esercizio pari a −60 … +180 °С.
In caso di ingestione di una parte dell’apparecchio o della batteria, consultare immediatamente
un medico.
I bambini dovrebbero utilizzare il telescopio soltanto con la supervisione di un adulto.
20
Page 21
Garanzia internazionale Levenhuk
Tutti i telescopi, i microscopi i binocoli e gli altri prodotti ottici Levenhuk, ad eccezione degli accessori, godono di una garanzia a vita per i difetti di fabbricazione o dei materiali. Garanzia a vita rappresenta una garanzia per la vita del prodotto sul mercato. Tutti gli accessori Levenhuk godono di una garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto per i difetti di fabbricazione e dei materiali. Levenhuk riparerà o sostituirà i prodotti o relative parti che, in seguito a ispezione eettuata da Levenhuk, risultino presentare difetti di fabbricazione o dei materiali. Condizione per l’obbligo di riparazione o sostituzione da parte di Levenhuk di tali prodotti è che il prodotto venga restituito a Levenhuk unitamente ad una prova d’acquisto la cui validità sia riconosciuta da Levenhuk.
Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: www.levenhuk.eu/warranty Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l’utilizzo del prodotto, contattare la
liale Levenhuk di zona.
LUNETA LEVENHUK RA FT72 ED PHOTOSCOPE
Gratulujemy zakupu wysokiej jakości lunety Levenhuk PhotoScope! Niniejsza instrukcja pomoże skongurować, prawidłowo użytkować i konserwować ten przyrząd optyczny. Przed rozpoczęciem użytkowania prosimy o jej dokładne przeczytanie. Podczas używania i przechowywania lunety PhotoScope należy postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi.
OSTROŻNIE! Nigdy, nawet przez krótką chwilę, nie wolno kierować teleskopu ani lunety nastawczej na słońce bez nałożenia profesjonalnego filtra słonecznego, który całkowicie zakrywa przednią część przyrządu. W przeciwnym razie może dojść do trwałego uszkodzenia wzroku. Aby uniknąć uszkodzenia wewnętrznych części teleskopu, należy zakryć przednią część lunety nastawczej folią aluminiową lub innym nieprzezroczystym materiałem. Używanie teleskopu przez dzieci może odbywać się tylko pod nadzorem osób dorosłych.
Wszystkie części teleskopu dostarczane są w jednym opakowaniu. Zachowaj ostrożność podczas rozpakowywania. Zalecamy zatrzymanie oryginalnego opakowania. Jeśli konieczne będzie dostarczenie teleskopu w inne miejsce, opakowanie przystosowane do transportu pomoże chronić teleskop przed ewentualnymi uszkodzeniami. Należy dokładnie sprawdzić zawartość opakowania, ponieważ niektóre części są małe. Aby zapobiec zginaniu i chwianiu się poszczególnych elementów, należy dokładnie dokręcić śruby, uważając jednak, by ich nie przekręcić, bowiem mogłoby to spowodować zerwanie gwintów.
Podczas montażu (i w dowolnym momencie) nie dotykaj palcami powierzchni elementów optycznych. Powierzchnie optyczne posiadają delikatne powłoki, które mogą zostać łatwo uszkodzone w wyniku dotknięcia. Nie wyjmować soczewek lub luster z obudów; niespełnienie tego warunku powoduje unieważnienie gwarancji produktu.
PL
Używanie lunety PhotoScope
Uwaga! Zestaw nie zawiera statywu, lustra diagonalnego, pryzmatu diagonalnego, okularu, adaptera okularu, pokrywy przeciwkurzowej adaptera okularu, adaptera do aparatu fotogracznego, pierścienia T oraz lustrzanki cyfrowej.
Używanie jako lunety (rys. 1 i 2)
Ustaw statyw na równej powierzchni i wyjmij lunetę z aluminiowego futerału. Zamontuj lunetę PhotoScope na statywie za pomocą mocowania ze złączem płetwowym (na spodzie mocowania ze złączem płetwowym są dwa gniazda na statyw). Zdejmij osłonę soczewki obiektywowej.
Poluzuj śrubę blokującą i włóż lustro diagonalne lub pryzmat. W przypadku obserwacji wizualnych włóż okular do adaptera okularu. Dokręć śrubę blokującą. Zaleca się rozpoczęcie obserwacji od najmniejszego powiększenia.
Spójrz przez okular i ustaw ostrość obrazu, obracając pierścień zgrubnej regulacji ostrości.
21
Page 22
Precyzyjną regulację ostrości można wykonać przy użyciu pierścienia precyzyjnej regulacji ostrości. Możesz teraz rozpocząć obserwacje.
Używanie jako aparatu (rys. 1 i 3)
Poluzuj śrubę blokującą i włóż adapter do aparatu fotograficznego. Dokręć śrubę blokującą.
Przykręć pierścień T do adaptera do aparatu fotograficznego. Zamocuj powstały obiektyw do
aparatu fotograficznego. Możesz teraz rozpocząć robienie zdjęć.
Dane techniczne
Konstrukcja optyczna refraktor apochromatyczny Materiał układu optycznego ED (S-FPL51+S-NBM51) Powłoka układu optycznego pełna powłoka wielowarstwowa Apertura, mm 72 Ogniskowa, mm 432 Liczba przysłony f/6 Maksymalne powiększenie, x 144 Mały dystans makro, m 3 Próg rozdzielczości, sekundy
kątowe Tubus ogniskujący helikalny 2" Gniazdo na statyw gwint standardowy 1/4"x20 UNC Materiał tubusu anodowane aluminium Futerał aluminiowy + Ściereczka do czyszczenia + Osłona ochronna 1 szt. do soczewki obiektywowej, 1 szt. do wyciągu
Levenhuk zastrzega sobie prawo do modykowania lub zakończenia produkcji dowolnego produktu bez wcześniejszego powiadomienia.
1,61
Konserwacja i pielęgnacja
Pod żadnym pozorem nie wolno kierować urządzenia bezpośrednio na słońce, światło laserowe lub inne źródło jasnego światła bez stosowania specjalnego ltra, ponieważ może to spowodować TRWAŁE USZKODZENIE SIATKÓWKI lub doprowadzić do ŚLEPOTY.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy urządzenia używają dzieci lub osoby, które nie w pełni
zapoznały się z instrukcjami.
Nie podejmuj prób samodzielnego demontażu urządzenia. W celu wszelkich napraw i czyszczenia
skontaktuj się z punktem serwisowym.
Nie używaj przyrządu, jeśli soczewka jest zaparowana. Nie wycieraj soczewki! Usuń wilgoć przy
użyciu suszarki do włosów lub skieruj teleskop w dół, aż wilgoć sama wyparuje.
Chroń urządzenie przed upadkami z wysokości i działaniem nadmiernej siły mechanicznej.
Nie dotykaj powierzchni optycznych palcami. Wyczyść powierzchnię soczewki sprężonym
powietrzem lub specjalną miękką ściereczką do czyszczenia soczewek. Do czyszczenia zewnętrznych powierzchni teleskopu używaj tylko specjalnych ściereczek i narzędzi do czyszczenia optyki.
Przyrząd powinien być przechowywany w suchym, chłodnym miejscu, z dala od niebezpiecznych
kwasów oraz innych substancji chemicznych, grzejników, otwartego ognia i innych źródeł wysokiej temperatury.
Jeśli teleskop nie jest używany, załóż osłonę przeciwpyłową na jego przednią część. Zawsze
wkładaj okulary do futerałów ochronnych i zakrywaj je osłonami. Zapobiegnie to gromadzeniu się kurzu na powierzchni lustra i soczewki.
Nasmaruj elementy mechaniczne zawierające łączniki z metalu i tworzywa sztucznego. Elementy
wymagające smarowania:
22
Page 23
Tubus;
Mechanizmy precyzyjne (prowadnica wyciągu, wyciąg precyzyjny tubusu teleskopu);
Montaż;
Przekładnie ślimakowe, łożyska, koła zębate, połączenia gwintowane montażu.
Stosuj smary uniwersalne na bazie silikonu o zakresie temperatur roboczych od −60 do +180 °С.
W razie połknięcia jakiejkolwiek części lub baterii należy natychmiast skontaktować się z
lekarzem.
Używanie teleskopu przez dzieci może odbywać się tylko pod nadzorem osób dorosłych.
Gwarancja międzynarodowa Levenhuk
Wszystkie teleskopy, mikroskopy, lornetki i inne przyrządy optyczne Levenhuk, za wyjątkiem akcesoriów, posiadają dożywotnią gwarancję obejmującą wady materiałowe i wykonawcze. Dożywotnia gwarancja to gwarancja na cały okres użytkowania produktu. Wszystkie akcesoria Levenhuk są wolne od wad materiałowych i wykonawczych i pozostaną takie przez dwa lata od daty zakupu detalicznego. Firma Levenhuk naprawi lub wymieni produkty lub ich części, w przypadku których kontrola prowadzona przez Levenhuk wykaże obecność wad materiałowych lub wykonawczych. Warunkiem wywiązania się przez rmę Levenhuk z obowiązku naprawy lub wymiany produktu jest dostarczenie danego produktu rmie razem z dowodem zakupu uznawanym przez Levenhuk.
Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronie: www.levenhuk.pl/gwarancja W przypadku wątpliwości związanych z gwarancją lub korzystaniem z produktu, proszę skontaktować
się z lokalnym przedstawicielem Levenhuk.
LEVENHUK RA FT72 ED PHOTOSCOPE
Parabéns por ter comprado um Levenhuk PhotoScope de alta qualidade! Estas instruções irão ajudá-lo a congurar, utilizar corretamente e manter este dispositivo. Leia-as atentamente antes de começar. Certique-se de que segue as instruções deste manual do utilizador quando utilizar ou armazenar o PhotoScope.
ATENÇÃO! Nunca olhe diretamente para o sol — nem mesmo durante um breve instante —
através do telescópio ou do buscador sem um filtro solar de fabrico profissional que cubra a parte frontal do instrumento. Caso contrário, poderá sofrer danos oculares permanentes. Para evitar danificar as peças internas do seu telescópio, certifique-se de que a parte frontal do buscador está coberta com folha de alumínio ou qualquer outro material não transparente. As crianças só devem utilizar o telescópio sob supervisão de um adulto..
Todas as peças do telescópio serão entregues numa caixa. Tenha especial cuidado ao abrir a embalagem. Recomendamos que guarde as embalagens de envio originais. Caso o telescópio tenha de ser enviado para outra localização, ter as embalagens de transporte adequadas irá ajudar a garantir que o seu telescópio sobrevive à viagem intacto. Certique-se de que inspeciona a caixa cuidadosamente, uma vez que algumas partes são muito pequenas. Todos os parafusos devem ser apertados de forma segura para eliminar qualquer movimento, mas tenha cuidado para não os apertar em demasia, uma vez que poderá danicar os sulcos roscados.
Durante a montagem (e, para todos os efeitos, em qualquer altura), não toque nas superfícies dos elementos óticos com os dedos. As superfícies óticas contêm materiais de revestimento delicados, os quais podem car danicados em caso de contacto direto. Nunca remova lentes ou espelhos da respetiva estrutura, caso contrário a garantia do produto será considerada nula.
PT
Utilizar o PhotoScope
Nota! O kit não inclui tripé, espelho diagonal, prisma diagonal, ocular, adaptador da ocular, tampa anti-poeiras do adaptador da ocular, adaptador de imagem, anel T e câmara DSLR.
23
Page 24
Como luneta (Fig. 1 e 2)
Coloque o tripé numa superfície plana e retire a luneta do estojo em alumínio. Utilize o suporte de encaixe para xar o PhotoScope a um tripé (existem dois adaptadores para tripé na parte inferior do suporte de encaixe). Remova a tampa da objetiva.
Desaperte o parafuso de bloqueio e insira um espelho ou prisma diagonal. Para observações visuais, insira a ocular no adaptador da ocular. Aperte o parafuso de bloqueio. Recomenda-se que comece as suas observações com a ampliação mais baixa.
Olhe através da ocular e foque a sua vista rodando o anel de focagem aproximada.
Os ajustes de focagem precisa podem ser realizados com o anel de focagem na. Agora, pode
começar a observar.
Como objetiva da câmara (Fig. 1 e 3)
Desaperte o parafuso de bloqueio e insira um adaptador de imagem. Aperte o parafuso de bloqueio.
Enrosque um anel T no adaptador de imagem. Fixe a objetiva à sua câmara. Agora, pode começar a fotografar.
Especicações
Estrutura ótica refrator apocromático Material ótico ED (S-FPL51+S-NBM51) Revestimento ótico revestimento múltiplo integral Abertura, mm 72 Distância focal, mm 432 Abertura focal f/6 Ampliação máxima prática, x 144 Focagem próxima, m 3 Limiar de resolução, segundos de
arco Focalizador 2" helicoidal Adaptador para tripé rosca 1/4"x20 UNC padrão Material do tubo alumínio anodizado Estojo em alumínio + Pano de limpeza + Tampa protetora 1 un. para objetiva, 1 un. para focador
1,61
O fabricante se reserva no direito de fazer alterações na variedade e nas especicações dos produtos sem noticação prévia.
Cuidado e manutenção
Nunca, em qualquer circunstância, olhe diretamente para o sol, para outra fonte de luz intensa ou para um laser através deste dispositivo sem um ltro especial, pois isso pode causar DANOS PERMANENTES NA RETINA e levar à CEGUEIRA.
• Tome as precauções necessárias quando usar o dispositivo com crianças ou com outras pessoas que não leram ou não compreenderam totalmente estas instruções.
Não tente desmontar o dispositivo por conta própria, por qualquer motivo. Para fazer reparações
e limpezas de qualquer tipo, entre em contato com o centro local de serviços especializados.
Pare de usar o dispositivo se a lente car embaciada. Não limpe a lente! Remova a humidade com um
secador de cabelo ou aponte o telescópio para baixo até que a humidade se evapore naturalmente.
Proteja o dispositivo de impactos súbitos e de força mecânica excessiva.
Não toque nas superfícies óticas com os dedos. Limpe a superfície da lente com ar comprimido
ou um pano de limpeza suave para lentes. Para limpar o exterior do dispositivo, use apenas os toalhetes de limpeza especiais e as ferramentas especiais recomendadas para limpeza dos elementos óticos.
24
Page 25
Guarde o dispositivo num local seco e fresco, longe de ácidos perigosos e outros produtos
químicos, de aquecedores, de fogo e de outras fontes de altas temperaturas.
Quando não estiver a usar o telescópio, recoloque a tampa antipoeira na extremidade frontal
do telescópio. Coloque sempre as oculares nos seus estojos de proteção e cubra-as com as suas tampas. Deste modo, impede que poeiras ou sujidades se acumulem nas supercies do espelho ou da lente.
Lubrique os componentes mecânicos com peças de ligação em metal e plástico. Componentes
a lubricar:
Tubo ótico;
Mecânica na (calha do focador, microfocador do tubo ótico do telescópio);
Montagem;
Pares de parafusos sem-m, rolamentos, rodas dentadas, engrenagens de montagem roscadas.
Utilize massas lubricantes à base de silicone para todos os ns com um intervalo de temperatura de funcionamento de −60 ... +180 °С.
Se uma parte do dispositivo ou a bateria for engolida, procure imediatamente assistência médica.
As crianças só devem usar o telescópio sob a supervisão de um adulto.
Garantia vitalícia internacional Levenhuk
Todos os telescópios, microscópios, binóculos ou outros produtos ópticos Levenhuk, exceto seus acessórios, são acompanhados de garantia vitalícia contra defeitos dos materiais e acabamento. A garantia vitalícia é uma garantia para a vida útil do produto no mercado. Todos os acessórios Levenhuk têm garantia de materiais e acabamento livre de defeitos por dois anos a partir da data de compra. A Levenhuk irá reparar ou substituir o produto ou sua parte que, com base em inspeção feita pela Levenhuk, seja considerado defeituoso em relação aos materiais e acabamento. A condição para que a Levenhuk repare ou substitua tal produto é que ele seja enviado à Levenhuk juntamente com a nota scal de compra.
Para detalhes adicionais, visite nossa página na internet: www.levenhuk.eu/warranty Se surgirem problemas relacionados à garantia ou se for necessária assistência no uso do produto,
contate a lial local da Levenhuk.
ФОТОТЕЛЕСКОП LEVENHUK RA FT72 ED
Поздравляем вас с приобретением высококачественного фототелескопа Levenhuk! Эта инструкция поможет вам разобраться с настройкой прибора, а также с правилами его надлежащего использования и обслуживания. Настоятельно рекомендуем полностью прочесть инструкцию перед началом работы с фототелескопом. Соблюдайте правила ухода за фототелескопом, как указано в инструкции.
ВНИМАНИЕ! Во избежание повреждения глаз никогда, даже на мгновение, не смотрите на Солнце в телескоп или искатель без профессионального солнечного апертурного фильтра, закрывающего переднюю часть прибора. При этом лицевая часть искателя должна быть закрыта алюминиевой фольгой или другим непрозрачным материалом для предотвращения повреждения внутренних частей телескопа. Дети могут пользоваться телескопом только под присмотром взрослых.
Все части телескопа поставляются в одной коробке. Распаковывая телескоп, будьте аккуратны и осторожны. Рекомендуем сохранить упаковку: использование оригинальной упаковки во время перевозки гарантирует целостность и сохранность инструмента. Внимательно осмотрите коробку, так как некоторые детали имеют малые размеры и могут затеряться. Во время сборки телескопа все винты должны быть надежно затянуты для исключения колебаний.
ВНИМАНИЕ! НЕ ПЕРЕТЯНИТЕ ВИНТЫ, ЧТОБЫ НЕ СОРВАТЬ РЕЗЬБУ! В процессе сборки и во время использования телескопа НЕ КАСАЙТЕСЬ пальцами линз телескопа, искателя или окуляра. Оптические поверхности имеют тонкое покрытие, которое легко повредить при касании.
НЕ ВЫНИМАЙТЕ линзы и зеркала из корпусов, так как это аннулирует гарантийное соглашение.
25
RU
Page 26
Использование фототелескопа
Внимание! Штатив, диагональное зеркало, диагональная призма, окуляр, переходник для
окуляров, пылезащитная крышка переходника для окуляров, фотоадаптер, Т-кольцо и цифровая камера не входят в комплект поставки.
В качестве зрительной трубы (рис. 1 и 2)
Поставьте штатив на ровную, устойчивую поверхность. Выньте фототелескоп из кейса и установите его на штатив, используя крепление «ласточкин хвост». Зафиксируйте фототелескоп при помощи стандартных винтов 1/4" (винты должны входить в соответствующие разъемы в нижней части крепления «ласточкин хвост»). Снимите крышку объектива.
Ослабьте стопорный винт и установите диагональное зеркало или диагональную призму. Для проведения визуальных наблюдений вставьте окуляр в переходник. Затяните стопорный винт, чтобы зафиксировать положение диагональной призмы или зеркала. Начинать наблюдения следует с окуляров с наименьшим увеличением.
Глядя в окуляр, отрегулируйте резкость изображения с помощью кольца грубой фокусировки.
Воспользуйтесь кольцом тонкой фокусировки, чтобы окончательно сфокусировать изображение. Теперь можно начинать наблюдения
В качестве объектива цифровой камеры (рис. 1 и 3)
Ослабьте стопорный винт и вставьте фотоадаптер. Затяните стопорный винт.
Установите Т-кольцо на фотоадаптер. Закрепите получившийся объектив на камере.
Теперь можно приступать к съемке.
Технические характеристики
Оптическая схема рефрактор-апохромат Материал оптики ED (S-FPL51+S-NBM51) Покрытие оптики полное многослойное Апертура, мм 72 Фокусное расстояние, мм 432 Светосила (относительное
отверстие) Максимальное полезное
увеличение, крат Минимальная дистанция
фокусировки, м Разрешающая способность, угл.
секунд Фокусер геликоидного типа, 2" Установка на штатив стандартный резьбовой разъем 1/4"x20 UNC Материал трубы анодированный алюминий Алюминиевый кейс + Салфетка для оптики + Защитные крышки для объектива (1 шт.), для фокусера (1 шт.)
f/6
144
3
1,61
Производитель оставляет за собой право вносить любые изменения или прекращать производство изделия без предварительного уведомления.
Уход и хранение
Никогда не смотрите в прибор на Солнце или область рядом с ним без специального фильтра, а также на другой источник яркого света или лазерного излучения. ЭТО ОПАСНО ДЛЯ ЗРЕНИЯ И МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЛЕПОТЕ!
26
Page 27
Будьте внимательны, если пользуетесь прибором вместе с детьми или людьми, не
знакомыми с инструкцией.
Не разбирайте прибор. Сервисные и ремонтные работы могут проводиться только в
специализированном сервисном центре.
В случае запотевания объектива прекратите наблюдения. Не протирайте объектив! Удалите
влагу с помощью фена или, направив телескоп вниз, дождитесь естественного испарения влаги.
Оберегайте прибор от резких ударов и чрезмерных механических воздействий.
Не касайтесь пальцами поверхностей линз. Очищайте поверхность линз сжатым воздухом
или мягкой салфеткой для чистки оптики. Для внешней очистки прибора используйте специальную салфетку и специальные чистящие средства, рекомендованные для чистки оптики.
Храните прибор в сухом прохладном месте, недоступном для воздействия кислот или
других активных химических веществ, вдали от отопителей (бытовых, автомобильных) и от открытого огня и других источников высоких температур.
Когда прибор не используется, всегда надевайте на него пылезащитную крышку. Всегда
убирайте окуляры в защитные футляры и закрывайте их крышками. Это защищает поверхность линз и зеркал от попадания пыли и грязи.
Узлы механики с металлическими и пластмассовыми деталями сопряжения необходимо
смазывать. Узлы, обязательные для смазки:
труба оптическая;
точная механика: рейка фокусера, микрофокусер оптических труб телескопов;
монтировка;
червячные пары, подшипники, шестерни и резьбовые передаточные механизмы
монтировок.
Используйте универсальные смазки на основе силикона с диапазоном рабочих температур
−60… +180 °С.
Если деталь прибора или элемент питания были проглочены, срочно обратитесь за
медицинской помощью.
Дети могут пользоваться прибором только под присмотром взрослых.
Международная пожизненная гарантия Levenhuk
Компания Levenhuk гарантирует отсутствие дефектов в материалах конструкции и дефектов изготовления изделия. Продавец гарантирует соответствие качества приобретенного вами изделия компании Levenhuk требованиям технической документации при соблюдении потребителем условий и правил транспортировки, хранения и эксплуатации изделия. Срок гарантии: на аксессуары — 6 (шесть) месяцев со дня покупки, на остальные изделия — пожизненная гарантия (действует в течение всего срока эксплуатации прибора). Гарантия позволяет бесплатно отремонтировать или обменять продукт Levenhuk, подпадающий под условия гарантии, в любой стране, где есть офис Levenhuk.
Подробнее об условиях гарантийного обслуживания см. на сайте www.levenhuk.ru/support По вопросам гарантийного обслуживания вы можете обратиться в ближайшее представительство
компании Levenhuk.
27
Page 28
LEVENHUK RA FT72 ED PHOTOSCOPE
Yüksek kaliteli Levenhuk PhotoScope’u tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz! Bu talimatlar cihazınızı kurmanıza, doğru şekilde kullanmanıza ve bakım yapmanıza yardımcı olacaktır. Lütfen başlamadan önce iyice okuyun. PhotoScope’u kullanır veya saklarken bu kullanım kılavuzundaki talimatları takip etmeye dikkat edin.
DİKKAT! Bir anlık dahi olsa Güneşe kesinlikle teleskopunuz veya bulucu dürbününüz aracılığıyla, cihazın önünü tamamen kapatan profesyonel olarak yapılmış bir güneş filtresi kullanmadan, doğrudan bakmayın; aksi takdirde kalıcı göz hasarı oluşabilir. Teleskopunuzun iç parçalarında hasar oluşmasını önlemek için bulucu dürbünün ön ucunun alüminyum folyo veya başka bir saydam olmayan malzeme ile kaplandığından emin olun. Çocuklar teleskopu yalnızca yetişkin gözetiminde kullanabilir.
Teleskopun tüm parçaları tek bir kutu içinde sunulacaktır. Ambalajı açarken dikkatli olun. Orijinal gönderimde kullanılan kutuları saklamanızı öneririz. Teleskopun başka bir konuma taşınması gerektiğinde uygun gönderim kutularının bulunması, teleskopunuzun bu yolculuğu zarar görmeden tamamlamasını sağlamaya yardımcı olacaktır. Bazı parçalar küçük olduğundan kutuyu dikkatlice kontrol ettiğinizden emin olun. Esneme ve sarkmanın önlenmesi için tüm vidalar sıkıca sıkılmalıdır ancak dişlere zarar verebileceğinden bunları aşırı sıkmamaya özen gösterin.
Montaj sırasında (ve bu bağlamda herhangi bir anda) optik bileşenlerin yüzeylerine parmaklarınızla dokunmayın. Optik yüzeylerde dokunulması halinde kolaylıkla zarar görebilecek hassas kaplamalar mevcuttur. Kesinlikle mercekleri veya aynaları muhafazalarından çıkarmayın; aksi takdirde ürün garantisi geçersiz ve hükümsüz olacaktır.
TR
PhotoScope’un Kullanılması
Not! Üç ayaklı sehpa, köşegen ayna, köşegen prizma, göz merceği, göz merceği adaptörü, göz
merceği adaptörü toz kapağı, fotoğraf makinesi adaptörü, T halka ve DSLR kamera kit içerisinde yer almamaktadır.
Bir gözlem teleskobu olarak (şek. 1 ve 2)
Üç ayaklı sehpanızı düz bir yüzeye kurun ve teleskobu alüminyum çantadan çıkarın. PhotoScope’unuzu bir üç ayaklı sehpaya takmak için kırlangıç kuyruğu kundağı kullanın (kırlangıç kuyruğu kundağının altında iki adet üç ayaklı sehpa soketi vardır). Objektif merceği kapağını çıkarın.
Kilitleme vidasını gevşetin ve köşegen ayna ya da prizmayı takın. Canlı gözlemler için, göz merceğinizi göz merceği adaptörüne takın. Kilitleme vidasını sıkın. En düşük büyütmeyle gözlemlerinize başlamanız tavsiye edilir.
Göz merceğinden bakın ve kaba odak halkasını çevirerek görüntünüzü odaklayın.
Hassas odak ayarlamaları ince odak halkası ile yapılabilir. Artık gözleme başlayabilirsiniz.
Bir kamera objektif merceği olarak (şek. 1 ve 3)
Kilitleme vidasını gevşetin ve bir fotoğraf makinesi adaptörü takın. Kilitleme vidasını sıkın.
T halkayı fotoğraf makinesi adaptörüne çevirerek takın. Resulting objektif merceğini kameranıza
takın. Fotoğraf çekimine başlayabilirsiniz.
Teknik Özellikler
Optik tasarım apokromatik yansıtıcı Optik malzemesi ED (S-FPL51+S-NBM51) Optik parça kaplaması tamamen çoklu kaplanmış Açıklık, mm 72 Odak uzaklığı, mm 432 Odak oranı f/6 En yüksek pratik güç, x 144
28
Page 29
Yakın odak, m 3 Çözünürlük eşiği, ark saniye 1,61 Odaklayıcı 2" sarmal Üç ayak yuvası standart 1/4"x20 UNC dişli Tüp malzemesi anodize alüminyum Alüminyum çanta + Temizleme bezi + Koruyucu başlık 1 adet objektif için, 1 adet odaklayıcı için
Levenhuk, ürün serisinde ve teknik özelliklerinde önceden bildirimde bulunmaksızın değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Bakım ve onarım
Bu cihazla özel bir ltre olmadan asla, hiçbir koşulda direkt olarak Güneşe veya farklı bir parlak ışık kaynağına bakmayın, aksi takdirde KALICI RETİNA HASARINA ve KÖRLÜĞE yol açabilir.
• Bu cihazı, bu talimatları okuyamayacak veya tamamen anlayamayacak çocuklar ve diğer kişiler ile birlikte kullanacağınız zaman gerekli önlemleri alın.
Cihazı herhangi bir sebep için kendi başınıza sökmeye çalışmayın. Her tür onarım ve temizlik için
lütfen yerel uzman servis merkeziniz ile iletişime geçin.
Lens buğulanırsa cihazı kullanmayı bırakın. Lensi silmeyin! Bir saç kurutucusu ile veya nem doğal
olarak buharlaşana kadar teleskobu baş aşağı tutarak nemi giderin.
Cihazı ani darbelere ve aşırı mekanik güçlere karşı koruyun.
Optik yüzeylere parmaklarınızla dokunmayın. Lens yüzeyini, basınçlı hava veya yumuşak bir lens
temizleme bezi ile temizleyin. Cihazın dışını temizlemek için, yalnızca optik parçaları temizlemek için önerilen özel temizleme bezleri ve özel aletler kullanın.
Cihazı; tehlikeli asitler ve diğer kimyasallardan, ısıtıcılardan, açık ateşten ve diğer yüksek sıcaklık
kaynaklarından uzakta kuru, serin bir yerde saklayın.
Teleskobun kullanılmadığı tüm zamanlarda toz kapağını teleskobun ön ucuna takın. Her zaman
mercekleri koruyucu kutularına koyun ve kapaklarını kapatın. Bu, ayna veya lens yüzeyinde toz veya kir birikmesini önler.
Metal ve plastik bağlantı parçalı mekanik bileşenleri yağlayın. Yağlanacak bileşenler:
Optik tüp;
İnce mekanik parçalar (odaklayıcı hattı, teleskop optik tüp mikro odaklayıcı);
Montaj;
Sonsuz dişliden oluşan çiftler, yataklar, dişli çarklar, dişli montaj donanımları.
Çok amaçlı silikon bazlı yağları −60 … +180 °С çalışma sıcaklığı aralığında kullanın.
Cihaz veya pilin bir parçası yutulduğu takdirde, hemen tıbbi yardım alınmalıdır.
Çocuklar cihazı yalnızca yetişkin gözetiminde kullanabilir.
Levenhuk Uluslararası Ömür Boyu Garanti
Tüm Levenhuk teleskopları, mikroskopları, dürbünleri ve diğer optik ürünleri, aksesuarlar hariç olmak üzere, malzeme ve işçilik kaynaklı kusurlara karşı ömür boyu garantilidir. Ömür boyu garanti, piyasadaki ürünün kullanım ömrü boyunca garanti altında olması anlamına gelir. Tüm Levenhuk aksesuarları, perakende satış yoluyla alınmasından sonra 2 yılboyunca malzeme ve işçilik kaynaklı kusurlara karşı garantilidir. Levenhuk, kendi yapacağı denetim sonucunda malzeme veya işçilik kusurları bulunan her türlü ürünü veya parçayı onaracak veya değiştirecektir. Levenhuk’un bu gibi ürünleri onarma veya değiştirme zorunluluğunun bir şartı olarak, ürünün, Levenhuk tarafından kabul edilecek satın alma belgesi ile birlikte Levenhuk’a iade edilmesi gerekir.
Daha ayrıntılı bilgi için lütfen şu adresi ziyaret edin: www.levenhuk.eu/warranty Garanti sorunları ortaya çıkarsa veya ürününüzü kullanırken yardıma ihtiyacınız olursa, yerel Levenhuk
şubesi ile iletişime geçin.
29
Page 30
The original Levenhuk cleaning
accessories
Levenhuk Cleaning
Pen LP10
Removes dust with a brush
The so tip is treated with a special cleaning uid that
removes greasy stains
Does not damage optical coatings of the lenses
Leaves no smudges or stains
levenhuk.com
Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612, USA, +1 813 468-3001, contact_us@levenhuk.com Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejně 700/7, 102 00 Prague 102, Czech Republic, +420 737-004-919, sales-info@levenhuk.cz Levenhuk® is a registered trademark of Levenhuk, Inc. © 2006—2021 Levenhuk, Inc. All rights reserved.
20210517
Loading...