Приближает с удовольствием
Yakınlaştırın ve Keyni Çıkarın
Page 2
1
1
10
3
2
9
ENBGCZDE
1. Objective lens cap
2. Fine focus ring
3. Coarse focus ring
4. Locking screw
5. Eyepiece adapter
dust cap
6. Eyepiece adapter
7. Diagonal prism/
mirror
8. Dovetail mount
9. Dovetail mount
(bottom side)
10. Tripod sockets
(2pcs)
1. Капачка на лещата
на обектива
2. Пръстен за фино
фокусиране
3. Пръстен за грубо
фокусиране
4. Фиксиращ винт
5. Капачка против
прах на адаптера
за окуляра
6. Адаптер за окуляра
7. Диагонални
призма/огледало
8. Монтировка тип
"лястовича опашка"
9. Монтировка тип
"лястовича опашка"
(долна страна)
10. Гнезда за
триножник (2 бр.)
1. Krytka čočky
objektivu
2. Kroužek pro jemné
zaostřování
3. Kroužek pro hrubé
zaostřování
4. Pojistný šroub
5. Protiprašná krytka
adaptéru okuláru
6. Adaptér okuláru
7. Diagonální hranol/
zrcátko
8. Rybinový držák
9. Rybinový držák
(spodní strana)
10. Objímky pro stativ
(2 ks)
4
5
6
7
8
1. Objektiv-
schutzkappe
2. Feintriebring
3. Grobtriebring
4. Arretierschraube
5. Staubkappe des
Okularadapters
6. Okularadapter
7. Diagonalprisma/-
spiegel
8. Schwalbenschwanzhalterung
9. Schwalbenschwanzhalterung
(Unterseite)
10. Stativbuchsen
(2 Stk.)
2
Page 3
ESHUITPL
1. Tapa de la lente del
objetivo
2. Anillo de enfoque
no
3. Anillo de enfoque
grueso
4. Tornillo de bloqueo
5. Tapa antipolvo
del adaptador del
ocular
6. Adaptador del
ocular
7. Prisma diagonal/
espejo
8. Montura de cola de
milano
9. Montura de cola
de milano (lado
inferior)
10. Oricios roscados
del trípode
(2 piezas)
1. Objektívlencse-védő
sapka
2. Finomfókusz-állító
gyűrű
3. Durvafókusz-állító
gyűrű
4. Rögzítőcsavar
5. A szemlencse-
adapterhez tartozó
porvédő sapka
6. Szemlencse-adapter
7. Diagonális prizma/
tükör
8. Fecskefarkú
rögzítőelem
9. Fecskefarkú
rögzítőelem (alsó
oldal)
10. Háromlábú
állványhoz
használható
foglalatok (2 db)
1. Coperchio
dell’obiettivo
2. Ghiera di messa a
fuoco ne
3. Ghiera di messa a
fuoco grossolana
4. Vite di ssaggio
5. Tappo antipolvere
dell’adattatore per
oculare
6. Adattatore per
oculare
7. Diagonale
prismatico/a
specchio
8. Attacco a coda di
rondine
9. Attacco a coda
di rondine (lato
inferiore)
10. Alloggiamento del
treppiede (2 fori)
PTRUTR
1. Tampa da objetiva
2. Anel de focagem
na
3. Anel de focagem
aproximada
4. Parafuso de
bloqueio
5. Tampa anti-poeiras
do adaptador da
ocular
6. Adaptador da ocular
7. Prisma/espelho
diagonal
8. Suporte de encaixe
9. Suporte de encaixe
(parte inferior)
10. Adaptadores para
tripé (2 un.)
1. Крышка объектива
2. Кольцо тонкой
фокусировки
3. Кольцо грубой
фокусировки
4. Стопорный винт
5. Пылезащитная
крышка
переходника для
окуляров
6. Переходник для
окуляров
7. Диагональная
призма/зеркало
8. Крепление
«ласточкин хвост»
9. Крепление
«ласточкин хвост»
(вид снизу)
10. Разъемы для
фотоштатива
(2 шт.)
1. Objektif merceği
kapağı
2. İnce odak halkası
3. Kaba odak halkası
4. Kilitleme vidası
5. Göz merceği
adaptörü toz kapağı
6. Göz merceği
adaptörü
7. Köşegen prizma/
ayna
8. Kırlangıç kuyruğu
kundağı
9. Kırlangıç kuyruğu
kundağı (alt taraf)
10. Üç ayaklı sehpa
soketi (2 adet)
1. Osłona soczewki
obiektywowej
2. Pierścień
precyzyjnej
regulacji ostrości
3. Pierścień zgrubnej
regulacji ostrości
4. Śruba blokująca
5. Pokrywa
przeciwkurzowa
adaptera okularu
6. Adapter okularu
7. Pryzmat
diagonalny/lustro
8. Mocowanie
ze złączem
płetwowym
9. Mocowanie
ze złączem
płetwowym (część
dolna)
10. Gniazda na statyw
(2 szt.)
3
Page 4
2
2
1
3
4
3
5
ENBGCZDE
1. Diagonal mirror
2. Eyepiece
3. Diagonal prism
4. PhotoScope
5. Photo adapter
6. T-ring
7. DSLR camera
1. Диагонално
огледало
2. Окуляр
3. Диагонална призма
4. PhotoScope
5. Фотоадаптер
6. T-образен пръстен
7. DSLR (цифров
огледалнорефлексен
фотоапарат)
фотоапарат
1. Diagonální zrcátko
2. Okulár
3. Diagonální hranol
4. Fotodalekohled
5. Fotogracký adaptér
6. T-kroužek
7. DSLR fotoaparát
(jednooká digitální
zrcadlovka)
3
6
7
1. Diagonalspiegel
2. Okular
3. Zenitprizma
4. PhotoScope
5. Fotoadapter
6. T-Ring
7. DSLR-Kamera
ESHUITPL
1. Espejo diagonal
2. Ocular
3. Prisma diagonal
4. Catalejo para
cámara fotográca
5. Adaptador de
fotografía
6. Anillo en T
7. Cámara réex
digital
1. Diagonális tükör
2. Szemlencse
3. Diagonális prizma
4. PhotoScope
5. Fotóadapter
6. T-gyűrű
7. Digitális
tükörreexes (DSLR)
kamera
1. Specchio diagonale
2. Oculare
3. Diagonale
prismatico
4. PhotoScope
5. Adattatore per
fotocamera
6. Adattatore T-ring
7. Fotocamera DSLR
4
1. Lustro ukośne
2. Okular
3. Pryzmat diagonalny
4. PhotoScope
5. Adapter do aparatu
fotogracznego
6. Pierścień T
7. Lustrzanka cyfrowa
(DSLR)
Page 5
PTRUTR
1. Espelho diagonal
2. Ocular
3. Prisma diagonal
4. PhotoScope
5. Adaptador de
imagem
6. Anel T
7. Câmara DSLR
1. Диагональное
зеркало
2. Окуляр
3. Диагональная
призма
4. Фототелескоп
5. Фотоадаптер
6. Т-кольцо
7. Цифровая камера
1. Diyagonal ayna
2. Göz merceği
3. Diyagonal prizma
4. PhotoScope
5. Fotoğraf makinesi
adaptörü
6. T-halka
7. DSLR kamera
5
Page 6
LEVENHUK RA FT72 ED PHOTOSCOPE
Congratulations on your purchase of a high-quality Levenhuk PhotoScope! These instructions will
help you set up, properly use, and care for this device. Please read them thoroughly before getting
started. Be sure to follow instructions in this user manual when using or storing the PhotoScope.
CAUTION! Never look directly at the Sun — even for an instant — through your telescope
or finderscope without a professionally made solar filter that completely covers the front
of the instrument, or permanent eye damage may result. To avoid damage to the internal
parts of your telescope, make sure the front end of the finderscope is covered with
aluminum foil or another non-transparent material. Children should use the telescope
under adult supervision only.
All parts of the telescope will arrive in one box. Be careful when unpacking it. We recommend
keeping the original shipping containers. In the event that the telescope needs to be shipped to
another location, having the proper shipping containers will help ensure that your telescope survives
the journey intact. Be sure to check the box carefully, as some parts are small. All screws should be
tightened securely to eliminate exing and wobbling, but be careful not to overtighten them, as that
may strip the threads.
During assembly (and anytime, for that matter), do not touch the surfaces of the optical elements
with your ngers. The optical surfaces have delicate coatings on them that can easily be damaged if
touched. Never remove lenses or mirrors from their housing, or the product warranty will be null and
void.
dust cap, photo adapter, T-ring and DSLR camera are not included in the kit.
As a spotting scope (g. 1 and 2)
• Set up your tripod on an even surface and take the scope out of the aluminum case. Use the
dovetail mount to attach your PhotoScope to a tripod (there are two tripod sockets on the bottom
of the dovetail mount). Remove the objective lens cap.
• Loosen the locking screw and insert a diagonal mirror or prism. For visual observations, insert your
eyepiece into the eyepiece adapter. Tighten the locking screw. It is recommended to start your
observations with the lowest magnication.
• Look through the eyepiece and focus your view by rotating the coarse focus ring.
• Precise focus adjustments may be done with the ne focus ring. Now you can start observing.
As a camera objective lens (g. 1 and 3)
• Loosen the locking screw and insert a photo adapter. Tighten the locking screw.
• Thread a T-ring onto the photo adapter. Attach the resulting objective lens to your camera. Now
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specications without
prior notice.
Care and maintenance
• Never, under any circumstances, look directly at the Sun through this device without a special
lter, or look at another bright source of light or at a laser, as it may cause PERMANENT
RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS.
• Take the necessary precautions when using the device with children or others who have not read
or who do not fully understand these instructions.
• Do not try to disassemble the device on your own for any reason. For repairs and cleaning of any
kind, please contact your local specialized service center.
• Stop using the device if the lens fogs up. Do not wipe the lens! Remove moisture with a hair dryer
or point the telescope downward until the moisture naturally evaporates.
• Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force.
• Do not touch the optical surfaces with your ngers. Clean the lens surface with compressed air
or a soft lens cleaning wipe. To clean the device exterior, use only the special cleaning wipes and
special tools that are recommended for cleaning the optics.
• Store the device in a dry, cool place away from hazardous acids and other chemicals, away from
heaters, open re, and other sources of high temperatures.
• Replace the dust cap over the front end of the telescope whenever it is not in use. Always put
eyepieces in their protective cases and cover them with their caps. This prevents dust or dirt from
settling on the mirror or lens surfaces.
• Lubricate the mechanical components with metal and plastic connecting parts. Components to be
lubricated:
• Optical tube;
• Fine mechanics (focuser rail, telescope optical tube microfocuser);
Use all-purpose silicon-based greases with an operating temperature range of −60 … +180°С
(−76 … +356°F).
• If a part of the device or the battery is swallowed, seek medical attention immediately.
• Children should use the device under adult supervision only.
Levenhuk International Lifetime Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars, and other optical products, except for their
accessories, carry a lifetime warranty against defects in materials and workmanship. A lifetime
warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the market. All Levenhuk accessories are
warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from the purchase date.
The warranty entitles you to the free repair or replacement of the Levenhuk product in any country
where a Levenhuk oce is located if all the warranty conditions are met.
For further details, please visit: www.levenhuk.com/warranty
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk
branch.
7
Page 8
LEVENHUK RA FT72 ED PHOTOSCOPE
Поздравления за закупуването на висококачествения Levenhuk PhotoScope! Тези инструкции
ще Ви помогнат за настройката, правилното използване и грижата за това устройство. Моля,
прочетете ги внимателно, преди да започнете. Когато използвате или съхранявате PhotoScope,
следвайте инструкциите в това ръководство за потребителя.
ВНИМАНИЕ! Никога не гледайте директно към Слънцето, дори за миг, през Вашия
телескоп или визьор без професионално изработен соларен филтър, който покрива изцяло
предната част на инструмента, понеже може да се получи невъзвратимо увреждане на
очите. За да избегнете повреда на вътрешните части на Вашия телескоп, се погрижете
предният край на визьора да бъде покрит с алуминиево фолио или друг непрозрачен
материал. Децата трябва да използват телескопа само под надзора на възрастни.
Всички части на телескопа се получават в една кутия. Внимавайте, когато го разопаковате.
Запазете оригиналната транспортна опаковка; Вие ще се нуждаете от нея, ако трябва да
изпратите телескопа до сервизния център. Проверете внимателно кутията, понеже някои от
частите са малки. Всички винтове трябва да бъдат затегнати здраво, за да се избегнат огъване
и разклащане, но внимавайте да не ги затегнете прекомерно, тъй като това може да доведе до
скъсване на резбите.
По време на сглобяването (и не само тогава) не докосвайте повърхностите на оптичните
елементи с пръсти си. Оптичните повърхности са с чувствително покритие, което може да се
повреди лесно при докосване. Никога не демонтирайте лещите от корпуса им, понеже това ще
направи гаранцията на продукта невалидна.
BG
Използване на PhotoScope
Забележка! В набора не са включени триножник, диагонално огледало, диагонална
призма, окуляр, адаптер за окуляр, капачка против прах на адаптера за окуляра,
фотоадаптер, T-образен пръстен и DSLR фотоапарат.
Като зрителна тръба (фиг. 1 и 2)
• Поставете Вашия триножник върху равна повърхност и извадете зрителната тръба от
алуминиевия калъф. Използвайте монтировката тип "лястовича опашка", за да закрепите Вашия
PhotoScope на триножника (На долната част на монтировката тип "лястовича опашка" има две
гнезда за триножник). Махнете защитната капачка за лещата на обектива.
• Разхлабете фиксиращия винт и вкарайте диагонално огледало или диагонална призма. За
визуални наблюдения вкарайте Вашия окуляр в адаптера за окуляр. Затегнете фиксиращия
винт. Препоръчва се да започнете Вашите наблюдения с най-малкото увеличение.
• Погледнете през окуляра и фокусирайте Вашия изглед чрез въртене на пръстена за грубо
фокусиране.
• Прецизно регулиране на фокуса може да се извърши чрез пръстена за фино фокусиране. Сега
можете да започнете наблюдение.
Като обектив за фотоапарат (фиг. 1 и 3)
• Разхлабете фиксиращия винт и вкарайте фотоадаптера. Затегнете фиксиращия винт.
• Завинтете Т-образния пръстен върху фотоадаптера. Прикрепете получения обектив към
Вашия фотоапарат. Сега можете да започнете да правите снимки.
Спецификации
Оптична конструкцияапохроматичен рефрактор
Материал на оптикатаED (S-FPL51+S-NBM51)
Покритие на оптичните
увеличение, x
Близък фокус, m3
Прагова стойност на
разделителната способност,
ъглови секунди
Фокусиращо устройство2" хеликоидално
Гнездо за триножникстандартна 1/4"x20 UNC резба
Материал на тръбатаоксидиран алуминий
Алуминиев корпус+
Кърпа за почистване+
Защитна капачка1 бр. за обектива, 1 бр. за фокусиращото устройство
Производителят си запазва правото да прави промени на гамата продукти и спецификациите им
без предварително уведомление.
144
1,61
Грижи и поддръжка
• Никога, при никакви обстоятелства, не гледайте директно към Слънцето през това
устройство без специален филтър и не гледайте в друг ярък източник на светлина или
лазер, тъй като това може да причини НЕВЪЗВРАТИМО УВРЕЖДАНЕ НА РЕТИНАТА и може
да доведе до СЛЕПОТА.
• Предприемете необходимите превантивни мерки при използване на това устройство от деца
или други лица, които не са прочели или които не са разбрали напълно тези инструкции.
• Не се опитвайте да разглобявате устройството сами по никаква причина. За ремонти и
почистване, моля, обръщайте се към местния специализиран сервизен център.
• Спрете да използвате устройството, ако лещата се замъглява. Не забърсвайте лещата!
Отстранете влагата със сешоар или насочете телескопа надолу, докато влагата не се отстрани
по естествен начин.
• Предпазвайте устройството от внезапни удари и прекомерна механична сила.
• Не пипайте оптичните повърхности с пръсти. Почистете повърхността на лещата със
сгъстен въздух или мека кърпа за почистване на лещи. За почистване на устройството отвън
използвайте само специални кърпички и специални инструменти, препоръчани за почистване
на оптика.
• Съхранявайте устройството на сухо и хладно място, далеч от опасни киселини и други
химикали, далеч от отоплителни уреди, открит огън и други източници на високи
температури.
• Поставяйте капачката против прах върху предния край на телескопа всеки път, когато не го
използвате. Винаги поставяйте окулярите в защитните калъфи и ги покривайте с капачките. Това
предотвратява наслагването на прах и замърсявания върху повърхностите на огледалото и лещата.
• Лубрикирайте механичните компоненти с метални и пластмасови свързващи части.
Компоненти, които трябва да се лубрикират:
• Оптична тръба;
• Фина механика (рейка на фокусиращото устройство, микрофокусиращо устройство на
оптичната тръба на телескопа);
• Монтировка;
• Червячни предавки, лагери, зъбци, монтажни зъбни колела с резба.
Използвайте универсални греси на силиконова основа с работен обхват на температурата от
−60 до +180 °С.
• Ако някоя част от устройството или батерията бъдат погълнати, незабавно потърсете
медицинска помощ.
• Децата трябва да използват телескопа само под надзора на възрастни.
9
Page 10
Международна доживотна гаранция от Levenhuk
Всички телескопи, микроскопи, бинокли и други оптични продукти от Levenhuk, с изключение на
аксесоарите, имат доживотна гаранция за дефекти в материалите и изработката. Доживотната
гаранция представлява гаранция, валидна за целия живот на продукта на пазара. За всички
аксесоари Levenhuk се предоставя гаранция за липса на дефекти на материалите и изработката за
период от две години от датата на покупка на дребно. Levenhuk ще ремонтира или замени всеки
продукт или част от продукт, за които след проверка от страна на Levenhuk се установи наличие
на дефект на материалите или изработката. Задължително условие за задължението на Levenhuk
да ремонтира или замени такъв продукт е той да бъде върнат на Levenhuk заедно с документ за
покупка, който е задоволителен за Levenhuk.
За повече информация посетете нашата уебстраница: www.levenhuk.bg/garantsiya
Ако възникнат проблеми с гаранцията или ако се нуждаете от помощ за използването на Вашия
продукт, свържете се с местния представител на Levenhuk.
FOTODALEKOHLED LEVENHUK RA FT72 ED
Blahopřejeme Vám k nákupu vysoce kvalitního fotodalekohledu značky Levenhuk! Tento návod vám ukáže,
jak tento přístroj sestavit, správně používat a správně o něj pečovat. Proto si tento návod nejprve důkladně
pročtěte. Při používání nebo skladování fotodalekohledu postupujte podle pokynů v tomto návodu.
VÝSTRAHA! Nikdy — ani na okamžik — se přes teleskop nebo pointační dalekohled (hledáček)
nedívejte přímo do slunce, aniž byste použili odborně vyrobený solární ltr, který bude zcela
překrývat objektiv přístroje. Nedodržením tohoto pokynu se vystavujete nebezpečí trvalého
poškození zraku. Abyste zabránili poškození vnitřních součástí svého teleskopu, zakryjte
čelní stranu pointačního dalekohledu (hledáčku) hliníkovou fólií nebo jiným neprůhledným
materiálem. Děti by měly teleskop používat pouze pod dohledem dospělé osoby.
Všechny součásti teleskopu jsou dodávány v jediné krabici. Při jejím vybalování postupujte
opatrně. Doporučujeme vám uschovat si originální přepravní obaly. V případě, že bude potřeba
teleskop přepravit do jiného místa, mohou správné přepravní obaly pomoci předejít poškození
teleskopu při přepravě. Obsah důkladně zkontrolujte, neboť některé součásti jsou malé. Abyste
vyloučili deformace a viklání, musejí být všechny šrouby pevně utaženy, ale dbejte na to, abyste je
nepřetáhli, neboť může dojít ke stržení závitů.
Během montáže (ani nikdy jindy) se svými prsty nedotýkejte povrchu optických součástí. Povrchy optických
prvků jsou potaženy speciální choulostivou vrstvou, kterou lze při doteku snadno poškodit. Čočky ani zrcadla
nikdy nevyjímejte z jejich pouzdra; nedodržení tohoto pokynu má za následek neplatnost záruky.
krytka adaptéru okuláru, fotogracký adaptér, T-kroužek a fotoaparát DSLR nejsou součástí sady.
Jako pozorovací dalekohled (obr. 1 a 2)
• Postavte stativ na rovný povrch a vyjměte dalekohled z hliníkového pouzdra. Pomocí rybinového
držáku připevněte fotodalekohled na stativ (na spodní části rybinového držáku jsou dvě objímky pro
stativ). Sundejte protiprašnou krytku objektivu.
• Uvolněte pojistný šroub a vložte diagonální zrcátko nebo hranol. Pro vizuální pozorování vložte okulár do
adaptéru okuláru. Pojistný šroub utáhněte. Doporučujeme zahájit pozorování s nejmenším zvětšením.
• Podívejte se přes okulár a pohled zaostřete otáčením kroužku pro hrubé zaostřování.
• Přesné zaostření lze provést pomocí kroužku pro jemné zaostřování. Nyní můžete začít s
• Na fotogracký adaptér našroubujte T-kroužek. Připojte výslednou čočku objektivu k fotoaparátu.
Nyní můžete začít fotografovat.
Specikace
Optická konstrukceapochromatický refraktor
Materiál optikyED (S-FPL51+S-NBM51)
Povrchová úprava optikyvícenásobná antireexní vrstva na všech optických prvcích
Apertura, mm72
Ohnisková vzdálenost, mm432
Světelnostf/6
Nejvyšší praktické zvětšení, x144
Nejkratší vzdálenost zaostření, m 3
Práh rozlišení, úhlové vteřiny1,61
Okulárový výtah2" šroubovicový
Objímka pro stativstandardní závit 1/4"x20 UNC
Materiál tubusueloxovaný hliník
Hliníkové pouzdro+
Čisticí hadřík+
Ochranná krytka1 ks pro objektiv, 1 ks pro zaostřovač
Společnost Levenhuk si vyhrazuje právo provádět bez předchozího upozornění úpravy jakéhokoliv
výrobku, případně zastavit jeho výrobu.
Péče a údržba
• Nikdy, za žádných okolností, se tímto přístrojem bez speciálního ltru nedívejte přímo do
slunce, jiného jasného světelného zdroje nebo laseru, neboť hrozí nebezpečí TRVALÉHO
POŠKOZENÍ SÍTNICE a případně i OSLEPNUTÍ.
• Při použití tohoto přístroje dětmi nebo osobami, které tento návod nečetly nebo s jeho obsahem
nebyly plně srozuměny, přijměte nezbytná preventivní opatření.
• Z žádného důvodu se nepokoušejte přístroj rozebírat. S opravami veškerého druhu se obracejte na
své místní specializované servisní středisko.
• Pokud se čočka zamlží, přestaňte přístroj používat. Čočku neotírejte! Vlhkost odstraňte pomocí
vysoušeče vlasů nebo nasměrujte teleskop do pozice dolů a nechte vlhkost přirozeně odpařit.
• Přístroj chraňte před prudkými nárazy a nadměrným mechanickým namáháním.
• Nedotýkejte se svými prsty povrchů optických prvků. Povrch čočky očistěte stlačeným vzduchem
nebo měkkým čisticím ubrouskem na čočky. K vyčištění vnějších částí teleskopu používejte
výhradně speciální čisticí ubrousky a speciální nástroje k čištění optiky.
• Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě, mimo dosah nebezpečných kyselin nebo jiných
chemikálií, topných těles, otevřeného ohně a jiných zdrojů vysokých teplot.
• Pokud teleskop nepoužíváte, zakryjte jeho čelní stranu prachovým víčkem. Okuláry vždy ukládejte
do jejich ochranných obalů a zakrývejte je jejich krytkami. Tím zabráníte usazování prachu na
povrchu zrcadla nebo čoček.
• U mechanických komponent s kovovými a plastovými spojovacími díly provádějte řádné mazání.
Používejte univerzální maziva na bázi silikonu s provozní teplotou −60 až +180 °С.
• Pokud dojde k požití části zařízení nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
• Děti by měly teleskop používat pouze pod dohledem dospělé osoby.
11
Page 12
Mezinárodní doživotní záruka Levenhuk
Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky značky Levenhuk, s výjimkou
příslušenství, se poskytuje doživotní záruka pokrývající vady materiálu a provedení. Doživotní záruka
je záruka platná po celou dobu životnosti produktu na trhu. Na veškeré příslušenství značky Levenhuk
se poskytuje záruka toho, že je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po dobu
dvou let od data zakoupení v maloobchodní prodejně. Společnost Levenhuk provede opravu či výměnu
výrobku nebo jeho části, u nichž se po provedení kontroly společností Levenhuk prokáže výskyt vad
materiálu nebo provedení. Nezbytnou podmínkou toho, aby společnost Levenhuk splnila svůj závazek
provést opravu nebo výměnu takového výrobku, je předání výrobku společně s dokladem o nákupu
vystaveným ve formě uspokojivé pro Levenhuk.
Další informace — navštivte naše webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka
V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při používání svého
výrobku, obraťte se na místní pobočku společnosti Levenhuk.
LEVENHUK RA FT72 ED PHOTOSCOPE
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines hochwertigen Levenhuk PhotoScopes! Diese Anleitung hilft
Ihnen, das Gerät einzurichten, richtig zu benutzen und zu pegen. Bitte lesen Sie sie gründlich durch,
bevor Sie es verwenden. Befolgen Sie alle Anweisungen in dieser Anleitung, wenn Sie das PhotoScope
benutzen oder lagern.
VORSICHT! Schauen Sie mit dem Teleskop oder Sucherrohr nie — auch nicht kurzzeitig —
ohne einen professionell hergestellten Sonnenfilter, der die Vorderseite des Instruments
vollständig abdeckt, direkt in die Sonne. Erblindungsgefahr! Achten Sie darauf, dass das
vordere Ende des Sucherrohrs mit Aluminiumfolie oder einem anderen nichttransparenten
Material abgedeckt ist, um Beschädigungen an den internen Komponenten des Teleskops zu
vermeiden. Kinder dürfen das Teleskop nur unter Aufsicht Erwachsener verwenden.
Alle Teile des Teleskops werden in einer Schachtel ausgeliefert. Packen Sie sie vorsichtig aus!
Bewahren Sie die Original-Versandverpackung auf. Sollte später ein Transport des Teleskops an
einen anderen Standort notwendig werden, trägt die Versandverpackung dazu bei, dass das Teleskop
wohlbehalten ankommt. Sehen Sie sorgfältig in der Schachtel nach, da einige Teile klein sind. Ziehen
Sie alle Schrauben fest an, um Durchbiegen und Taumelbewegungen zu vermeiden. Achten Sie jedoch
auch darauf, das Gewinde nicht durch zu festes Anziehen zu überdrehen.
Berühren Sie bei der Montage (und auch sonst) die Flächen der optischen Elemente nicht mit den
Fingern. Die empndliche Vergütung der optischen Flächen kann bei Berührung leicht Schaden
nehmen. Entfernen Sie niemals die Linsen oder Spiegel aus ihrem Gehäuse — dies führt zu
Garantieverlust.
Staubkappe, Fotoadapter, T-Ring und DSLR-Kamera sind nicht im Set enthalten.
Als Spektiv (Abb. 1 und 2)
• Stellen Sie Ihr Stativ auf einer ebenen Fläche auf und nehmen Sie das Spektiv aus dem
Aluminiumkoer. Verwenden Sie die Schwalbenschwanzhalterung, um Ihr PhotoScope an einem
Stativ zu befestigen (an der Unterseite der Schwalbenschwanzhalterung benden sich zwei
Stativbuchsen). Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab.
• Lösen Sie die Feststellschraube und setzen Sie einen Diagonalspiegel oder ein Prisma ein.
Für visuelle Beobachtungen setzen Sie Ihr Okular in den Okularadapter ein. Ziehen Sie die
Arretierschraube an. Es wird empfohlen, Ihre Beobachtungen mit der niedrigsten Vergrößerung
zu beginnen.
• Schauen Sie durch das Okular und fokussieren Sie Ihren Blick durch Drehen des Grobtriebrings.
12
Page 13
• Präzise Fokuseinstellungen können mit dem Feintriebring vorgenommen werden. Nun können Sie
mit der Beobachtung beginnen.
Als Kameraobjektiv (Abb. 1 und 3)
• Lösen Sie die Feststellschraube und setzen Sie einen Fotoadapter ein. Ziehen Sie die
Arretierschraube an.
• Schrauben Sie einen T-Ring auf den Fotoadapter. Bringen Sie das zusammengesetzte Objektiv an
Ihrer Kamera an. Nun können Sie mit dem Fotograeren beginnen.
Technische Daten
Optische Bauweiseapochromatischer Refraktor
Optisches MaterialED (S-FPL51+S-NBM51)
Optikvergütungvollächige Mehrfachvergütung
Aperture, mm72
Brennweite, mm432
Brennweitenverhältnisf/6
Höchste praktische Ver-größerung, x 144
Nahfokus, m3
Auösungsschwelle, Bogensekunden 1,61
Fokussierer2 Zoll helikal
Stativbuchse1/4-Zoll x20 UNC Standardgewinde
Tubusmaterialanodisiertes Aluminium
Aluminiumgehäuse+
Reinigungstuch+
Schutzkappe1 Stk. für das Objektiv, 1 Stk. für den Fokussierer
Levenhuk behält sich das Recht vor, Produkte ohne vorherige Ankündigung zu modizieren oder
einzustellen.
Pege und Wartung
• Richten Sie das Instrument ohne Speziallter unter keinen Umständen direkt auf die
Sonne, andere helle Lichtquellen oder Laserquellen. Es besteht die Gefahr DAUERHAFTER
NETZHAUTSCHÄDEN und ERBLINDUNGSGEFAHR.
• Treen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Kinder oder Personen das Instrument
benutzen, die diese Anleitung nicht gelesen bzw. verstanden haben.
• Versuchen Sie nicht, das Instrument aus irgendwelchem Grund selbst zu zerlegen. Wenden Sie
sich für Reparaturen oder zur Reinigung an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort.
• Verwenden Sie das Gerät nicht mehr, wenn die Linse beschlägt. Wischen Sie die Linse nicht ab!
Entfernen Sie Feuchtigkeit mit einem Haartrockner oder richten Sie das Teleskop nach unten, bis
die Feuchtigkeit auf natürliche Weise verdunstet.
• Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und übermäßiger mechanischer
Krafteinwirkung.
• Berühren Sie die optischen Flächen nicht mit den Fingern. Reinigen Sie die Linsenoberäche mit
Druckluft oder einem weichen Linsenreinigungstuch. Verwenden Sie zur äußerlichen Reinigung
des Teleskops ausschließlich die dazu empfohlenen speziellen Reinigungstücher und das spezielle
Optik-Reinigungszubehör.
• Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort, der frei von gefährlichen Säuren
und anderen Chemikalien ist, und in ausreichendem Abstand zu Heizgeräten, oenem Feuer und
anderen Hochtemperaturquellen.
• Decken Sie das vordere Ende des Teleskops stets mit der Staubschutzkappe ab, wenn es nicht
verwendet wird. Legen Sie Okulare immer in ihre Schutzhüllen und decken Sie sie mit ihren
Kappen ab. Sie verhindern dadurch, dass sich Staub auf dem Spiegel oder den Linsenächen
absetzen kann.
13
Page 14
• Schmieren Sie die mechanischen Komponenten mit Metall- und Kunststoverbindungsteilen. Zu
schmierende Komponenten:
• Optischer Tubus;
• Feinmechanik (Fokussierschiene, Mikrofokussierer des optischen Teleskoptubus);
• Montage;
• Schneckenpaare, Lager, Zahnräder, Montagezahnräder mit Gewinde.
Verwenden Sie Allzweckfette auf Silikonbasis mit einem Betriebstemperaturbereich von
−60 bis +180 °С.
• Wenn ein Teil des Geräts oder des Akkus verschluckt wird, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
• Kinder dürfen das Teleskop nur unter Aufsicht Erwachsener verwenden.
Lebenslange internationale Garantie
Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen Erzeugnisse
mit Ausnahme von Zubehör lebenslänglich die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern. Die
lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die gesamte Lebensdauer des Produkts am Markt gilt.
Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet Levenhuk die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern
innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum. Produkte oder Teile davon, bei denen im Rahmen einer
Prüfung durch Levenhuk ein Material- oder Herstellungsfehler festgestellt wird, werden von Levenhuk
repariert oder ausgetauscht. Voraussetzung für die Verpichtung von Levenhuk zu Reparatur oder
Austausch eines Produkts ist, dass dieses zusammen mit einem für Levenhuk ausreichenden Kaufbeleg
an Levenhuk zurückgesendet wird.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website: www.levenhuk.de/garantie
Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts
benötigen, wenden Sie sich an die lokale Levenhuk-Niederlassung.
CATALEJO PARA CÁMARA FOTOGRÁFICA
LEVENHUK RA FT72 ED
¡Felicitaciones por su compra de un catalejo para cámara fotográca Levenhuk de alta calidad!
Estas instrucciones le ayudarán a congurar, utilizar correctamente y cuidar este dispositivo. Léalas
detenidamente antes de comenzar. Asegúrese de seguir las instrucciones de este manual de usuario
cuando utilice o almacene el catalejo para cámara fotográca.
ES
¡ATENCIÓN! Nunca mire directamente al sol, ni siquiera un momento, a través del
telescopio o el buscador sin un filtro creado profesionalmente que cubra por completo la
parte delantera del instrumento, ya que podría sufrir daños oculares permanentes. Para
evitar dañar las partes internas del telescopio asegúrese de que el extremo delantero del
buscador está cubierto por papel de aluminio u otro material no transparente. Los niños
únicamente deben utilizar este telescopio bajo la supervisión de un adulto.
Todas las piezas del telescopio llegarán en una caja. Desempaquételas con cuidado. Le
recomendamos que conserve todo el embalaje original. Si el telescopio tuviese que enviarse a otro
lugar, conservar el embalaje original asegurará que el telescopio supere el viaje intacto. Compruebe
la caja cuidadosamente, ya que algunas piezas son pequeñas. Todos los tornillos deben apretarse
rmemente para evitar que haya juego o se doblen, pero tenga cuidado de no apretarlos demasiado
ya que podría pasarlos de rosca.
Durante el montaje (y en cualquier otro momento), no toque la supercie de los elementos ópticos
con los dedos. Las supercies ópticas tienen coberturas delicadas que se pueden dañar con facilidad
si las toca. Nunca saque las lentes o los espejos interiores de su lugar o anulará la garantía del
producto.
14
Page 15
Uso del catalejo para cámara fotográca
¡Nota! El kit no incluye trípode, espejo diagonal, prisma diagonal, ocular, adaptador de ocular,
tapa antipolvo del adaptador de ocular, adaptador de fotografía, anillo en T ni cámara DSLR.
Como catalejo (g.1 y 2)
• Coloque el trípode en una supercie plana y saque el visor del estuche de aluminio. Utilice la
montura de cola de milano para conectar el catalejo para cámara fotográca a un trípode (hay dos
oricios roscados para trípode en la parte inferior de la montura de cola de milano). Retire la tapa
de la lente del objetivo.
• Aoje el tornillo de bloqueo e inserte un espejo o prisma diagonal. Para observaciones visuales,
inserte el ocular en el adaptador de ocular. Apriete el tornillo de bloqueo. Se recomienda comenzar
sus observaciones con el menor aumento.
• Mire a través del ocular y enfoque su vista girando el anillo de enfoque grueso.
• Se pueden realizar ajustes de enfoque precisos con el anillo de enfoque no. Ahora puede empezar
a observar.
Como lente de objetivo de una cámara fotográca (g.1 y 3)
• Aoje el tornillo de bloqueo e inserte un espejo o prisma diagonal. Apriete el tornillo de bloqueo.
• Enrosque un anillo en T en el adaptador de fotografía. Coloque la lente del objetivo resultante en
su cámara. Ahora puedes empezar a fotograar.
Especicaciones
Diseño ópticorefractor apocromático
Material de los elementos ópticosED (S-FPL51+S-NBM51)
Revestimiento de la ópticarevestimiento múltiple completo
Apertura, mm72
Distancia focal, mm432
Relación focalf/6
Potencia práctica máxima, x144
Distancia mínima de enfoque, m3
Umbral de resolución, segundos
de arco
Enfocador2" helicoidal
Oricio roscado del trípoderosca estándar 1/4"x20 UNC
Material del tuboaluminio anodizado
Estuche de aluminio+
Paño de limpieza+
Tapa protectora1 objetivo, 1 enfocador
1,61
Levenhuk se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en las especicaciones
sin previo aviso.
Cuidado y mantenimiento
• Nunca, bajo ninguna circunstancia, mire directamente al sol, a otra fuente de luz intensa o
a un láser a través de este instrumento, ya que esto podría causar DAÑO PERMANENTE EN LA
RETINA y CEGUERA.
• Tome las precauciones necesarias si utiliza este instrumento acompañado de niños o de otras
personas que no hayan leído o que no comprendan totalmente estas instrucciones.
• No intente desmontar el instrumento usted mismo bajo ningún concepto. Si necesita repararlo o
limpiarlo, contacte con el servicio técnico especializado que corresponda a su zona.
• Deje de usar el dispositivo si la lente se empaña. ¡No frote la lente! Elimine la humedad con un secador
de pelo o apunte el telescopio hacia abajo hasta que la humedad se evapore de forma natural.
15
Page 16
• Proteja el instrumento de impactos súbitos y de fuerza mecánica excesiva.
• No toque las supercies ópticas con los dedos. Limpie la supercie de la lente con aire comprimido
o un paño suave para limpiar lentes. Para limpiar el exterior del instrumento, utilice únicamente
los paños y herramientas de limpieza especiales.
• Guarde el instrumento en un lugar seco y fresco, alejado de ácidos peligrosos y otros productos
químicos, radiadores, de fuego y de otras fuentes de altas temperaturas.
• Vuelva a colocar el guardapolvo sobre la parte delantera del telescopio cuando no lo use. Guarde
siempre los oculares en sus estuches protectores y cúbralos con sus tapas. Esto evita que se
deposite polvo sobre la supercie del espejo o de la lente.
• Lubrique los componentes mecánicos donde haya piezas de conexión de metal y de plástico.
Componentes que se deben lubricar:
• Tubo óptico;
• Componentes mecánicos de precisión (carril de enfoque, microenfocador del tubo óptico del
telescopio);
• Montura;
• Engranajes de tornillo sin n y rueda dentada, cojinetes, ruedas dentadas, engranajes de
montaje roscados.
Utilice grasas de silicona de uso general con un intervalo de temperaturas de trabajo de
−60 a 180 °С.
• En caso de ingestión de componentes del dispositivo o de la pila, busque asistencia médica de
inmediato.
• Los niños únicamente deben utilizar este telescopio bajo la supervisión de un adulto.
Garantía internacional de por vida
Levenhuk Todos los telescopios, microscopios, prismáticos y otros productos ópticos de Levenhuk, excepto
los accesorios, cuentan con una garantía de por vida contra defectos de material y de mano de obra. La
garantía de por vida es una garantía a lo largo de la vida del producto en el mercado. Todos los accesorios
Levenhuk están garantizados contra defectos de material y de mano de obra durante dos años a partir
de la fecha de compra en el minorista. Levenhuk reparará o reemplazará cualquier producto o pieza que,
una vez inspeccionada por Levenhuk, se determine que tiene defectos de materiales o de mano de obra.
Para que Levenhuk pueda reparar o reemplazar estos productos, deben devolverse a Levenhuk junto con
una prueba de compra que Levenhuk considere satisfactoria.
Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia
En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con su ocina
de Levenhuk más cercana.
LEVENHUK RA FT72 ED PHOTOSCOPE
Gratulálunk kiváló minőségű Levenhuk PhotoScope készülékéhez! Ez az útmutató a készülék
beállításához, megfelelő használatához és ápolásához nyújt segítséget. Mielőtt hozzákezd, kérjük,
gyelmesen olvassa el a fentiekben említett instrukciókat. A PhotoScope használata, illetve tárolása
során minden esetben tartsa be a felhasználói útmutatóban szereplő utasításokat.
VIGYÁZAT! Soha ne nézzen közvetlenül a Napba — még egy pillanatra sem — teleszkópján
vagy keresőtávcsövén keresztül olyan professzionális napszűrő nélkül, ami teljesen lefedi
a műszer elejét, különben az maradandó szemkárosodást okozhat. A teleszkóp belső részei
sérülésének elkerülése végett győződjön meg róla, hogy a keresőteleszkóp elülső része le
van fedve alufóliával vagy egyéb, nem átlátszó anyaggal. A gyermekek a teleszkópot csak
felnőtt felügyelete mellett használhatják.
A teleszkóp minden alkatrésze ugyanabban a dobozban érkezik. Óvatosan csomagolja ki. Javasoljuk,
hogy tartsa meg az eredeti tartódobozt. Abban az esetben, ha a teleszkópot másik helyre kell
szállítani, a teleszkóp sértetlen átszállítását az erre a célra leginkább megfelelő tartódobozban lehet
biztosítani. Alaposan ellenőrizze a dobozt, mivel kis alkatrészek is vannak benne. A meghajlás és a
16
HU
Page 17
lötyögés megakadályozása érdekében minden egyes csavart szorosan húzzon meg, de ne húzza túl
azokat, mert így a csavarok akár el is nyíródhatnak.
Az összeállítás során (ezt bármikor érvényes), ne érintse az optikai elemeket az ujjaival. Az optikai
elemek felszíne nom bevonattal rendelkezik, és ez érintés hatására könnyen megsérülhet. Soha ne
vegye ki a foglalatból a lencséket, máskülönben a termékre vonatkozó garancia teljes mértékben
érvényét veszíti.
A PhotoScope használata
Megjegyzés! A háromlábú állvány, a diagonális tükör, a diagonális prizma, a szemlencse, a
szemlencse-adapter, a szemlencse-adapterhez tartozó porvédő sapka, a fotóadapter, a T-gyűrű,
valamint a digitális tükörreexes kamera nem része a készletnek.
Figyelőtávcsőként (1. és 2. ábra)
• Állítsa a háromlábú állványt egy sík felületre és vegye ki a távcsövet az alumínium tokból. A
fecskefarkú rögzítőelem segítségével rögzítse a PhotoScope készüléket egy háromlábú állványra (a
fecskefarkú rögzítőelem alján két darab, a háromlábú állványhoz való foglalat található). Vegye le az
objektívlencse-védő sapkát.
• Lazítsa meg a rögzítőcsavart, azután helyezzen be egy diagonális tükröt vagy prizmát. Vizuális
meggyelésekhez helyezze be a szemlencsét a szemlencse-adapterbe. Húzza meg a rögzítőcsavart. A
meggyeléseket a legalacsonyabb szintű nagyítási fokon javasolt elkezdeni.
• Nézzen át a szemlencsén és a durvafókusz-állító gyűrű elforgatásával állítsa be a kép fókuszát.
• A fókuszbeállítás precíz műveletei a nomfókusz-állító gyűrűvel végezhetők el. Most már elkezdheti
a meggyelést.
Egy kamera objektívlencséjeként (1. és 3. ábra)
• Lazítsa meg a rögzítőcsavart, azután helyezzen be egy fotóadaptert. Húzza meg a rögzítőcsavart.
• Csavarja rá a T-gyűrűt a fotóadapterre. Rögzítse az így kapott objektívlencsét a kamerához. Most
már elkezdheti a fotózást.
Műszaki paraméterek
Optikai kialakításapokromatikus refraktor
Optika anyagaED (S-FPL51+S-NBM51)
Optikai elemek bevonatateljesen és több rétegben bevonatolt
Rekesznyílás, mm72
Fókusztávolság, mm432
Fókuszarányf/6
Legnagyobb gyakorlati nagyítás, x144
Közelfókusz, m3
Felbontási küszöbérték,
ívmásodperc
Fókuszállító2" helikális
Háromlábú állványhoz használható
foglalat
Tubus anyagagalvanizált alumínium
Alumínium tok+
Törlőkendő+
Védősapka1 db az objektívhez, 1 db a fókuszállítóhoz
1,61
szabványos 1/4"x20 UNC menet
A gyártó fenntartja magának a jogot a termékkínálat és a műszaki paraméterek előzetes értesítés
nélkül történő módosítására.
17
Page 18
Ápolás és karbantartás
• Speciális szűrő hiányában soha, semmilyen körülmények között ne nézzen közvetlenül a
Napba, vagy egyéb, nagyon erős fényforrásba vagy lézersugárba az eszközön keresztül, mert
az MARADANDÓ KÁROSODÁST OKOZ A RETINÁJÁBAN ÉS AKÁR MEG IS VAKULHAT.
• Legyen kellően óvatos, ha gyermekekkel vagy olyan személyekkel együtt használja az eszközt, akik
nem olvasták vagy nem teljesen értették meg az előbbiekben felsorolt utasításokat.
• Bármi legyen is az ok, semmiképpen ne kísérelje meg szétszerelni az eszközt. Ha az eszköz
javításra vagy tisztításra szorul, akkor keresse fel vele a helyi szakszervizt.
• Ne használja az eszközt tovább, ha a lencsék bepárásodtak. Ne törölje a lencséket! A nedvességet
hajszárítóval távolítsa el vagy irányítsa a teleszkópot lefele, hogy a nedvesség természetes módon
elpárologhasson.
• Óvja az eszközt a hirtelen behatásoktól és a hosszabb ideig tartó mechanikai erőktől.
• Az optikai elemek felületéhez soha ne érjen az ujjaival. A lencsék felületét sűrített levegővel vagy
lencsetisztításra tervezett puha törlőkendővel tisztítsa. Az eszköz külső tisztításához használjon
speciális, erre a célra tervezett törlőkendőket és eszközöket, amelyeket az optika tisztításához
ajánlanak.
• Száraz, hűvös helyen tárolja az eszközt, veszélyes savaktól és egyéb kémiai anyagoktól
elkülönítetten, hősugárzóktól, nyílt lángtól és egyéb hőforrásoktól távol.
• Minden esetben tegye vissza a porvédő kupakot a teleszkóp elülső végére, ha azt nem
használatja. A szemlencsét mindig tegye a saját védőtokjába és arra helyezze fel a kupakot. Ezzel
megakadályozhatja, hogy por rakódjon a tükörre vagy a lencsék felületére.
• A mechanikus alkatrészeket és a fémmel érintkező műanyag elemeket kenje meg. Kenést igénylő
Használjon általános rendeltetésű szilikon-alapú −60 … +180 °С üzemi hőmérséklettartományra
tervezett kenőanyagot.
• Ha az eszköz valamely alkatrészét vagy az elemét lenyelik, akkor kérjen, azonnal orvosi
segítséget.
• A gyermekek a teleszkópot csak felnőtt felügyelete mellett használhatják.
A Levenhuk nemzetközi, élettartamra szóló szavatossága
A Levenhuk vállalat a kiegészítők kivételével az összes Levenhuk gyártmányú teleszkóphoz,
mikroszkóphoz, kétszemes távcsőhöz és egyéb optikai termékhez élettartamra szóló szavatosságot nyújt
az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. Az élettartamra szóló szavatosság a termék
piaci forgalmazási időszakának a végéig érvényes. A Levenhuk-kiegészítőkhöz a Levenhuk-vállalat a
kiskereskedelmi vásárlás napjától számított két évig érvényes szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy
a gyártási hibák vonatkozásában. A Levenhuk vállalat vállalja, hogy a Levenhuk vállalat általi megvizsgálás
során anyaghibásnak és/vagy gyártási hibásnak talált terméket vagy termékalkatrészt megjavítja vagy
kicseréli. A Levenhuk vállalat csak abban az esetben köteles megjavítani vagy kicserélni az ilyen terméket
vagy termékalkatrészt, ha azt a Levenhuk vállalat számára elfogadható vásárlási bizonylattal együtt
visszaküldik a Levenhuk vállalat felé.
További részletekért látogasson el weboldalunkra: www.levenhuk.hu/garancia
Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a termék használatát
illetően, akkor vegye fel a kapcsolatot a helyi Levenhuk üzlettel.
18
Page 19
PHOTOSCOPE LEVENHUK RA FT72 ED
Congratulazioni per l’acquisto di un PhotoScope Levenhuk di alta qualità! Queste istruzioni ti
spiegheranno come posizionare, utilizzare e prenderti cura del tuo apparecchio. Ti invitiamo a
leggerle attentamente prima di iniziare. Assicurati di seguire le istruzioni contenute in questo
manuale quando utilizzi e riponi il tuo PhotoScope.
ATTENZIONE! Non guardare mai (nemmeno per un istante) il sole direttamente attraverso
il telescopio o il mirino senza un filtro solare di fattura professionale che copra
completamente la parte anteriore dello strumento. In caso contrario, esiste il rischio di
danni permanenti all’occhio. Per evitare di danneggiare le parti interne del telescopio,
assicurarsi che l’estremità anteriore del mirino sia coperta con foglio di alluminio o con
altro materiale non trasparente. I bambini possono utilizzare il telescopio soltanto con la
supervisione di un adulto.
Tutte le parti del telescopio vengono consegnate in un’unica scatola. Disimballare con cautela.
Conservare l’imballaggio di spedizione originale: sarà necessario in caso di invio del telescopio al
centro di assistenza. Vericare con attenzione il contenuto della scatola, in quanto alcune parti
sono di piccole dimensioni. Tutte le viti devono essere ssate con fermezza per evitare essioni
od oscillazioni; tuttavia, assicurarsi di non stringerle in modo eccessivo, poiché ciò potrebbe
danneggiare le lettature.
Non toccare le superci degli elementi ottici durante il montaggio (né, in generale, in qualsiasi altro
momento). Le superci ottiche presentano rivestimenti delicati che si danneggiano facilmente in
caso di contatto. Non rimuovere mai le lenti dai rispettivi alloggiamenti, o la garanzia del prodotto
risulterebbe annullata.
IT
Uso del PhotoScope
Nota! Treppiede, diagonale a specchio, diagonale prismatico, oculare, adattatore per oculare,
tappo antipolvere dell’adattatore per oculare, adattatore per fotocamera, adattatore T-ring e
fotocamera DSLR non sono inclusi nel kit.
Come cannocchiale terrestre (g, 1 e 2)
• Posizionare il treppiede su una supercie piana ed estrarre il PhotoScope dalla custodia in alluminio.
Usare l’attacco a coda di rondine per ssare il PhotoScope al treppiede (sono presenti due fori per
l’alloggiamento del treppiede sulla parte inferiore dell’attacco a coda di rondine). Rimuovere il
coperchio dell’obiettivo.
• Allentare la vite di ssaggio e inserire un diagonale a specchio o prismatico. Per osservazioni
classiche, inserire il proprio oculare nell’adattatore per oculare. Serrare la vite di ssaggio. Si
consiglia di iniziare le osservazioni dall’ingrandimento più basso.
• Guardando nell’oculare, mettere a fuoco la visuale ruotando la ghiera di messa a fuoco grossolana.
• Una regolazione più precisa della nitidezza può essere eettuata con la ghiera della messa a fuoco
ne. Ora è possibile iniziare l’osservazione.
Come obiettivo per fotocamera (g, 1 e 3)
• Allentare la vite di fissaggio e inserire un adattatore per fotocamera. Serrare la vite di
fissaggio.
• Avvitare l’adattatore T-ring sulla filettature dell’adattatore per fotocamera. Fissare
l’obiettivo risultante alla propria fotocamera. Ora è possibile iniziare a scattare fotografie.
Distanza focale, mm432
Rapporto focalef/6
Potere di ingrandimento utile
massimo, x
Focale corta, m3
Minima risoluzione angolare,
secondi d’arco
Dispositivo di messa a fuoco2" elicoidale
Alloggiamento treppiedelettatura standard da 1/4"x20 UNC
Materiale tuboalluminio anodizzato
Custodia in alluminio+
Pezzuola per la pulizia della lente+
Coperchio protettivo1 pz. per l’obiettivo, 1 pz. per il focheggiatore
Levenhuk si riserva il diritto di modicare qualsiasi prodotto o sospenderne la produzione senza alcun
preavviso.
144
1,61
Cura e manutenzione
• Non utilizzare in nessun caso questo apparecchio per guardare direttamente il Sole, un’altra
sorgente di luce ad alta luminosità o un laser, senza un opportuno ltro speciale, perché ciò
potrebbe provocare DANNI PERMANENTI ALLA RETINA e portare a CECITÀ.
• Nel caso si utilizzi l’apparecchio in presenza di bambini o di altre persone che non abbiano letto
e compreso appieno queste istruzioni, prendere le precauzioni necessarie.
• Non cercare per nessun motivo di smontare autonomamente l’apparecchio. Per qualsiasi
intervento di riparazione e pulizia, contattare il centro di assistenza specializzato di zona.
• Interrompere l’uso dell’apparecchio in caso di appannamento della lente. Non stronare un
panno sulla lente bagnata! Rimuovere la condensa usando un asciugacapelli o puntando il
telescopio verso il basso nché la condensa non evapora naturalmente.
• Proteggere l’apparecchio da urti improvvisi ed evitare che sia sottoposto a eccessiva forza
meccanica.
• Non toccare le superci ottiche con le dita. Pulire la supercie della lente con un usso di aria
compressa o una salvietta morbida per lenti. Per pulire l’esterno dell’apparecchio, utilizzare
soltanto le salviette apposite e gli opportuni strumenti di pulizia consigliati.
• Conservare l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto, al riparo da acidi pericolosi e altri
prodotti chimici, lontano da elementi riscaldanti, amme libere e altre fonti di calore.
• Quando il telescopio non è in uso, ricollocare il coperchio antipolvere sulla sua estremità
anteriore. Riporre sempre gli oculari nelle custodie protettive e con i coperchi montati. In
questo modo, si evita che la polvere si depositi sulle superci dello specchio o delle lenti.
• Lubricare i componenti meccanici in cui vengono a contatto parti in plastica e in metallo.
Componenti da lubricare:
• tubo ottico;
• meccaniche di precisione (guida del meccanismo di messa a fuoco, focheggiatore micrometrico
per il tubo ottico del telescopio);
• montatura;
• coppie di ruote dentate e viti senza ne, cuscinetti, pignoni, ingranaggi della montatura con
lettature.
Utilizzare un olio multiuso a base siliconica con un range di temperature d’esercizio pari
a −60 … +180 °С.
• In caso di ingestione di una parte dell’apparecchio o della batteria, consultare immediatamente
un medico.
• I bambini dovrebbero utilizzare il telescopio soltanto con la supervisione di un adulto.
20
Page 21
Garanzia internazionale Levenhuk
Tutti i telescopi, i microscopi i binocoli e gli altri prodotti ottici Levenhuk, ad eccezione degli
accessori, godono di una garanzia a vita per i difetti di fabbricazione o dei materiali. Garanzia a vita
rappresenta una garanzia per la vita del prodotto sul mercato. Tutti gli accessori Levenhuk godono di
una garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto per i difetti di fabbricazione e dei materiali.
Levenhuk riparerà o sostituirà i prodotti o relative parti che, in seguito a ispezione eettuata da
Levenhuk, risultino presentare difetti di fabbricazione o dei materiali. Condizione per l’obbligo di
riparazione o sostituzione da parte di Levenhuk di tali prodotti è che il prodotto venga restituito a
Levenhuk unitamente ad una prova d’acquisto la cui validità sia riconosciuta da Levenhuk.
Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: www.levenhuk.eu/warranty
Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l’utilizzo del prodotto, contattare la
liale Levenhuk di zona.
LUNETA LEVENHUK RA FT72 ED PHOTOSCOPE
Gratulujemy zakupu wysokiej jakości lunety Levenhuk PhotoScope! Niniejsza instrukcja pomoże
skongurować, prawidłowo użytkować i konserwować ten przyrząd optyczny. Przed rozpoczęciem
użytkowania prosimy o jej dokładne przeczytanie. Podczas używania i przechowywania lunety
PhotoScope należy postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi.
OSTROŻNIE! Nigdy, nawet przez krótką chwilę, nie wolno kierować teleskopu ani lunety
nastawczej na słońce bez nałożenia profesjonalnego filtra słonecznego, który całkowicie
zakrywa przednią część przyrządu. W przeciwnym razie może dojść do trwałego
uszkodzenia wzroku. Aby uniknąć uszkodzenia wewnętrznych części teleskopu, należy
zakryć przednią część lunety nastawczej folią aluminiową lub innym nieprzezroczystym
materiałem. Używanie teleskopu przez dzieci może odbywać się tylko pod nadzorem osób
dorosłych.
Wszystkie części teleskopu dostarczane są w jednym opakowaniu. Zachowaj ostrożność podczas
rozpakowywania. Zalecamy zatrzymanie oryginalnego opakowania. Jeśli konieczne będzie
dostarczenie teleskopu w inne miejsce, opakowanie przystosowane do transportu pomoże chronić
teleskop przed ewentualnymi uszkodzeniami. Należy dokładnie sprawdzić zawartość opakowania,
ponieważ niektóre części są małe. Aby zapobiec zginaniu i chwianiu się poszczególnych elementów,
należy dokładnie dokręcić śruby, uważając jednak, by ich nie przekręcić, bowiem mogłoby to
spowodować zerwanie gwintów.
Podczas montażu (i w dowolnym momencie) nie dotykaj palcami powierzchni elementów optycznych.
Powierzchnie optyczne posiadają delikatne powłoki, które mogą zostać łatwo uszkodzone w wyniku
dotknięcia. Nie wyjmować soczewek lub luster z obudów; niespełnienie tego warunku powoduje
unieważnienie gwarancji produktu.
PL
Używanie lunety PhotoScope
Uwaga! Zestaw nie zawiera statywu, lustra diagonalnego, pryzmatu diagonalnego, okularu,
adaptera okularu, pokrywy przeciwkurzowej adaptera okularu, adaptera do aparatu
fotogracznego, pierścienia T oraz lustrzanki cyfrowej.
Używanie jako lunety (rys. 1 i 2)
• Ustaw statyw na równej powierzchni i wyjmij lunetę z aluminiowego futerału. Zamontuj lunetę
PhotoScope na statywie za pomocą mocowania ze złączem płetwowym (na spodzie mocowania
ze złączem płetwowym są dwa gniazda na statyw). Zdejmij osłonę soczewki obiektywowej.
• Poluzuj śrubę blokującą i włóż lustro diagonalne lub pryzmat. W przypadku obserwacji
wizualnych włóż okular do adaptera okularu. Dokręć śrubę blokującą. Zaleca się rozpoczęcie
obserwacji od najmniejszego powiększenia.
• Spójrz przez okular i ustaw ostrość obrazu, obracając pierścień zgrubnej regulacji ostrości.
21
Page 22
• Precyzyjną regulację ostrości można wykonać przy użyciu pierścienia precyzyjnej regulacji
ostrości. Możesz teraz rozpocząć obserwacje.
Używanie jako aparatu (rys. 1 i 3)
• Poluzuj śrubę blokującą i włóż adapter do aparatu fotograficznego. Dokręć śrubę blokującą.
• Przykręć pierścień T do adaptera do aparatu fotograficznego. Zamocuj powstały obiektyw do
aparatu fotograficznego. Możesz teraz rozpocząć robienie zdjęć.
Dane techniczne
Konstrukcja optycznarefraktor apochromatyczny
Materiał układu optycznegoED (S-FPL51+S-NBM51)
Powłoka układu optycznegopełna powłoka wielowarstwowa
Apertura, mm72
Ogniskowa, mm432
Liczba przysłonyf/6
Maksymalne powiększenie, x144
Mały dystans makro, m3
Próg rozdzielczości, sekundy
kątowe
Tubus ogniskującyhelikalny 2"
Gniazdo na statywgwint standardowy 1/4"x20 UNC
Materiał tubusuanodowane aluminium
Futerał aluminiowy+
Ściereczka do czyszczenia+
Osłona ochronna1 szt. do soczewki obiektywowej, 1 szt. do wyciągu
Levenhuk zastrzega sobie prawo do modykowania lub zakończenia produkcji dowolnego produktu bez
wcześniejszego powiadomienia.
1,61
Konserwacja i pielęgnacja
• Pod żadnym pozorem nie wolno kierować urządzenia bezpośrednio na słońce, światło
laserowe lub inne źródło jasnego światła bez stosowania specjalnego ltra, ponieważ może to
spowodować TRWAŁE USZKODZENIE SIATKÓWKI lub doprowadzić do ŚLEPOTY.
• Zachowaj szczególną ostrożność, gdy urządzenia używają dzieci lub osoby, które nie w pełni
zapoznały się z instrukcjami.
• Nie podejmuj prób samodzielnego demontażu urządzenia. W celu wszelkich napraw i czyszczenia
skontaktuj się z punktem serwisowym.
• Nie używaj przyrządu, jeśli soczewka jest zaparowana. Nie wycieraj soczewki! Usuń wilgoć przy
użyciu suszarki do włosów lub skieruj teleskop w dół, aż wilgoć sama wyparuje.
• Chroń urządzenie przed upadkami z wysokości i działaniem nadmiernej siły mechanicznej.
• Nie dotykaj powierzchni optycznych palcami. Wyczyść powierzchnię soczewki sprężonym
powietrzem lub specjalną miękką ściereczką do czyszczenia soczewek. Do czyszczenia
zewnętrznych powierzchni teleskopu używaj tylko specjalnych ściereczek i narzędzi do
czyszczenia optyki.
• Przyrząd powinien być przechowywany w suchym, chłodnym miejscu, z dala od niebezpiecznych
kwasów oraz innych substancji chemicznych, grzejników, otwartego ognia i innych źródeł wysokiej
temperatury.
• Jeśli teleskop nie jest używany, załóż osłonę przeciwpyłową na jego przednią część. Zawsze
wkładaj okulary do futerałów ochronnych i zakrywaj je osłonami. Zapobiegnie to gromadzeniu się
kurzu na powierzchni lustra i soczewki.
• Nasmaruj elementy mechaniczne zawierające łączniki z metalu i tworzywa sztucznego. Elementy
• Przekładnie ślimakowe, łożyska, koła zębate, połączenia gwintowane montażu.
Stosuj smary uniwersalne na bazie silikonu o zakresie temperatur roboczych od −60 do +180 °С.
• W razie połknięcia jakiejkolwiek części lub baterii należy natychmiast skontaktować się z
lekarzem.
• Używanie teleskopu przez dzieci może odbywać się tylko pod nadzorem osób dorosłych.
Gwarancja międzynarodowa Levenhuk
Wszystkie teleskopy, mikroskopy, lornetki i inne przyrządy optyczne Levenhuk, za wyjątkiem
akcesoriów, posiadają dożywotnią gwarancję obejmującą wady materiałowe i wykonawcze.
Dożywotnia gwarancja to gwarancja na cały okres użytkowania produktu. Wszystkie akcesoria
Levenhuk są wolne od wad materiałowych i wykonawczych i pozostaną takie przez dwa lata
od daty zakupu detalicznego. Firma Levenhuk naprawi lub wymieni produkty lub ich części, w
przypadku których kontrola prowadzona przez Levenhuk wykaże obecność wad materiałowych lub
wykonawczych. Warunkiem wywiązania się przez rmę Levenhuk z obowiązku naprawy lub wymiany
produktu jest dostarczenie danego produktu rmie razem z dowodem zakupu uznawanym przez
Levenhuk.
Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronie: www.levenhuk.pl/gwarancja
W przypadku wątpliwości związanych z gwarancją lub korzystaniem z produktu, proszę skontaktować
się z lokalnym przedstawicielem Levenhuk.
LEVENHUK RA FT72 ED PHOTOSCOPE
Parabéns por ter comprado um Levenhuk PhotoScope de alta qualidade! Estas instruções irão ajudá-lo
a congurar, utilizar corretamente e manter este dispositivo. Leia-as atentamente antes de começar.
Certique-se de que segue as instruções deste manual do utilizador quando utilizar ou armazenar o
PhotoScope.
ATENÇÃO! Nunca olhe diretamente para o sol — nem mesmo durante um breve instante —
através do telescópio ou do buscador sem um filtro solar de fabrico profissional que cubra
a parte frontal do instrumento. Caso contrário, poderá sofrer danos oculares permanentes.
Para evitar danificar as peças internas do seu telescópio, certifique-se de que a parte
frontal do buscador está coberta com folha de alumínio ou qualquer outro material não
transparente. As crianças só devem utilizar o telescópio sob supervisão de um adulto..
Todas as peças do telescópio serão entregues numa caixa. Tenha especial cuidado ao abrir a
embalagem. Recomendamos que guarde as embalagens de envio originais. Caso o telescópio tenha
de ser enviado para outra localização, ter as embalagens de transporte adequadas irá ajudar a
garantir que o seu telescópio sobrevive à viagem intacto. Certique-se de que inspeciona a caixa
cuidadosamente, uma vez que algumas partes são muito pequenas. Todos os parafusos devem ser
apertados de forma segura para eliminar qualquer movimento, mas tenha cuidado para não os
apertar em demasia, uma vez que poderá danicar os sulcos roscados.
Durante a montagem (e, para todos os efeitos, em qualquer altura), não toque nas superfícies dos
elementos óticos com os dedos. As superfícies óticas contêm materiais de revestimento delicados,
os quais podem car danicados em caso de contacto direto. Nunca remova lentes ou espelhos da
respetiva estrutura, caso contrário a garantia do produto será considerada nula.
PT
Utilizar o PhotoScope
Nota! O kit não inclui tripé, espelho diagonal, prisma diagonal, ocular, adaptador da ocular,
tampa anti-poeiras do adaptador da ocular, adaptador de imagem, anel T e câmara DSLR.
23
Page 24
Como luneta (Fig. 1 e 2)
• Coloque o tripé numa superfície plana e retire a luneta do estojo em alumínio. Utilize o suporte de
encaixe para xar o PhotoScope a um tripé (existem dois adaptadores para tripé na parte inferior do
suporte de encaixe). Remova a tampa da objetiva.
• Desaperte o parafuso de bloqueio e insira um espelho ou prisma diagonal. Para observações visuais,
insira a ocular no adaptador da ocular. Aperte o parafuso de bloqueio. Recomenda-se que comece as
suas observações com a ampliação mais baixa.
• Olhe através da ocular e foque a sua vista rodando o anel de focagem aproximada.
• Os ajustes de focagem precisa podem ser realizados com o anel de focagem na. Agora, pode
começar a observar.
Como objetiva da câmara (Fig. 1 e 3)
• Desaperte o parafuso de bloqueio e insira um adaptador de imagem. Aperte o parafuso de
bloqueio.
• Enrosque um anel T no adaptador de imagem. Fixe a objetiva à sua câmara. Agora, pode
começar a fotografar.
Especicações
Estrutura óticarefrator apocromático
Material óticoED (S-FPL51+S-NBM51)
Revestimento óticorevestimento múltiplo integral
Abertura, mm72
Distância focal, mm432
Abertura focalf/6
Ampliação máxima prática, x144
Focagem próxima, m3
Limiar de resolução, segundos de
arco
Focalizador2" helicoidal
Adaptador para tripérosca 1/4"x20 UNC padrão
Material do tuboalumínio anodizado
Estojo em alumínio+
Pano de limpeza+
Tampa protetora1 un. para objetiva, 1 un. para focador
1,61
O fabricante se reserva no direito de fazer alterações na variedade e nas especicações dos produtos
sem noticação prévia.
Cuidado e manutenção
• Nunca, em qualquer circunstância, olhe diretamente para o sol, para outra fonte de luz
intensa ou para um laser através deste dispositivo sem um ltro especial, pois isso pode
causar DANOS PERMANENTES NA RETINA e levar à CEGUEIRA.
• Tome as precauções necessárias quando usar o dispositivo com crianças ou com outras pessoas
que não leram ou não compreenderam totalmente estas instruções.
• Não tente desmontar o dispositivo por conta própria, por qualquer motivo. Para fazer reparações
e limpezas de qualquer tipo, entre em contato com o centro local de serviços especializados.
• Pare de usar o dispositivo se a lente car embaciada. Não limpe a lente! Remova a humidade com um
secador de cabelo ou aponte o telescópio para baixo até que a humidade se evapore naturalmente.
• Proteja o dispositivo de impactos súbitos e de força mecânica excessiva.
• Não toque nas superfícies óticas com os dedos. Limpe a superfície da lente com ar comprimido
ou um pano de limpeza suave para lentes. Para limpar o exterior do dispositivo, use apenas
os toalhetes de limpeza especiais e as ferramentas especiais recomendadas para limpeza dos
elementos óticos.
24
Page 25
• Guarde o dispositivo num local seco e fresco, longe de ácidos perigosos e outros produtos
químicos, de aquecedores, de fogo e de outras fontes de altas temperaturas.
• Quando não estiver a usar o telescópio, recoloque a tampa antipoeira na extremidade frontal
do telescópio. Coloque sempre as oculares nos seus estojos de proteção e cubra-as com as suas
tampas. Deste modo, impede que poeiras ou sujidades se acumulem nas supercies do espelho
ou da lente.
• Lubrique os componentes mecânicos com peças de ligação em metal e plástico. Componentes
a lubricar:
• Tubo ótico;
• Mecânica na (calha do focador, microfocador do tubo ótico do telescópio);
• Montagem;
• Pares de parafusos sem-m, rolamentos, rodas dentadas, engrenagens de montagem roscadas.
Utilize massas lubricantes à base de silicone para todos os ns com um intervalo de
temperatura de funcionamento de −60 ... +180 °С.
• Se uma parte do dispositivo ou a bateria for engolida, procure imediatamente assistência médica.
• As crianças só devem usar o telescópio sob a supervisão de um adulto.
Garantia vitalícia internacional Levenhuk
Todos os telescópios, microscópios, binóculos ou outros produtos ópticos Levenhuk, exceto seus acessórios,
são acompanhados de garantia vitalícia contra defeitos dos materiais e acabamento. A garantia vitalícia é
uma garantia para a vida útil do produto no mercado. Todos os acessórios Levenhuk têm garantia de materiais
e acabamento livre de defeitos por dois anos a partir da data de compra. A Levenhuk irá reparar ou substituir
o produto ou sua parte que, com base em inspeção feita pela Levenhuk, seja considerado defeituoso em
relação aos materiais e acabamento. A condição para que a Levenhuk repare ou substitua tal produto é que
ele seja enviado à Levenhuk juntamente com a nota scal de compra.
Para detalhes adicionais, visite nossa página na internet: www.levenhuk.eu/warranty
Se surgirem problemas relacionados à garantia ou se for necessária assistência no uso do produto,
contate a lial local da Levenhuk.
ФОТОТЕЛЕСКОП LEVENHUK RA FT72 ED
Поздравляем вас с приобретением высококачественного фототелескопа Levenhuk! Эта
инструкция поможет вам разобраться с настройкой прибора, а также с правилами его
надлежащего использования и обслуживания. Настоятельно рекомендуем полностью
прочесть инструкцию перед началом работы с фототелескопом. Соблюдайте правила ухода за
фототелескопом, как указано в инструкции.
ВНИМАНИЕ! Во избежание повреждения глаз никогда, даже на мгновение, не
смотрите на Солнце в телескоп или искатель без профессионального солнечного
апертурного фильтра, закрывающего переднюю часть прибора. При этом лицевая
часть искателя должна быть закрыта алюминиевой фольгой или другим непрозрачным
материалом для предотвращения повреждения внутренних частей телескопа. Дети
могут пользоваться телескопом только под присмотром взрослых.
Все части телескопа поставляются в одной коробке. Распаковывая телескоп, будьте аккуратны
и осторожны. Рекомендуем сохранить упаковку: использование оригинальной упаковки во
время перевозки гарантирует целостность и сохранность инструмента. Внимательно осмотрите
коробку, так как некоторые детали имеют малые размеры и могут затеряться. Во время сборки
телескопа все винты должны быть надежно затянуты для исключения колебаний.
ВНИМАНИЕ! НЕ ПЕРЕТЯНИТЕ ВИНТЫ, ЧТОБЫ НЕ СОРВАТЬ РЕЗЬБУ! В процессе сборки и во время
использования телескопа НЕ КАСАЙТЕСЬ пальцами линз телескопа, искателя или окуляра.
Оптические поверхности имеют тонкое покрытие, которое легко повредить при касании.
НЕ ВЫНИМАЙТЕ линзы и зеркала из корпусов, так как это аннулирует гарантийное соглашение.
25
RU
Page 26
Использование фототелескопа
Внимание! Штатив, диагональное зеркало, диагональная призма, окуляр, переходник для
окуляров, пылезащитная крышка переходника для окуляров, фотоадаптер, Т-кольцо и
цифровая камера не входят в комплект поставки.
В качестве зрительной трубы (рис. 1 и 2)
• Поставьте штатив на ровную, устойчивую поверхность. Выньте фототелескоп из кейса и
установите его на штатив, используя крепление «ласточкин хвост». Зафиксируйте фототелескоп
при помощи стандартных винтов 1/4" (винты должны входить в соответствующие разъемы в
нижней части крепления «ласточкин хвост»). Снимите крышку объектива.
• Ослабьте стопорный винт и установите диагональное зеркало или диагональную призму.
Для проведения визуальных наблюдений вставьте окуляр в переходник. Затяните стопорный
винт, чтобы зафиксировать положение диагональной призмы или зеркала. Начинать
наблюдения следует с окуляров с наименьшим увеличением.
• Глядя в окуляр, отрегулируйте резкость изображения с помощью кольца грубой
фокусировки.
• Воспользуйтесь кольцом тонкой фокусировки, чтобы окончательно сфокусировать
изображение. Теперь можно начинать наблюдения
В качестве объектива цифровой камеры (рис. 1 и 3)
• Ослабьте стопорный винт и вставьте фотоадаптер. Затяните стопорный винт.
• Установите Т-кольцо на фотоадаптер. Закрепите получившийся объектив на камере.
секунд
Фокусергеликоидного типа, 2"
Установка на штативстандартный резьбовой разъем 1/4"x20 UNC
Материал трубыанодированный алюминий
Алюминиевый кейс+
Салфетка для оптики+
Защитные крышкидля объектива (1 шт.), для фокусера (1 шт.)
f/6
144
3
1,61
Производитель оставляет за собой право вносить любые изменения или прекращать производство
изделия без предварительного уведомления.
Уход и хранение
• Никогда не смотрите в прибор на Солнце или область рядом с ним без специального
фильтра, а также на другой источник яркого света или лазерного излучения. ЭТО
ОПАСНО ДЛЯ ЗРЕНИЯ И МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЛЕПОТЕ!
26
Page 27
• Будьте внимательны, если пользуетесь прибором вместе с детьми или людьми, не
знакомыми с инструкцией.
• Не разбирайте прибор. Сервисные и ремонтные работы могут проводиться только в
специализированном сервисном центре.
• В случае запотевания объектива прекратите наблюдения. Не протирайте объектив! Удалите
влагу с помощью фена или, направив телескоп вниз, дождитесь естественного испарения
влаги.
• Оберегайте прибор от резких ударов и чрезмерных механических воздействий.
• Не касайтесь пальцами поверхностей линз. Очищайте поверхность линз сжатым воздухом
или мягкой салфеткой для чистки оптики. Для внешней очистки прибора используйте
специальную салфетку и специальные чистящие средства, рекомендованные для чистки
оптики.
• Храните прибор в сухом прохладном месте, недоступном для воздействия кислот или
других активных химических веществ, вдали от отопителей (бытовых, автомобильных) и от
открытого огня и других источников высоких температур.
• Когда прибор не используется, всегда надевайте на него пылезащитную крышку. Всегда
убирайте окуляры в защитные футляры и закрывайте их крышками. Это защищает
поверхность линз и зеркал от попадания пыли и грязи.
• Узлы механики с металлическими и пластмассовыми деталями сопряжения необходимо
• червячные пары, подшипники, шестерни и резьбовые передаточные механизмы
монтировок.
Используйте универсальные смазки на основе силикона с диапазоном рабочих температур
−60… +180 °С.
• Если деталь прибора или элемент питания были проглочены, срочно обратитесь за
медицинской помощью.
• Дети могут пользоваться прибором только под присмотром взрослых.
Международная пожизненная гарантия Levenhuk
Компания Levenhuk гарантирует отсутствие дефектов в материалах конструкции и дефектов
изготовления изделия. Продавец гарантирует соответствие качества приобретенного вами
изделия компании Levenhuk требованиям технической документации при соблюдении
потребителем условий и правил транспортировки, хранения и эксплуатации изделия. Срок
гарантии: на аксессуары — 6 (шесть) месяцев со дня покупки, на остальные изделия —
пожизненная гарантия (действует в течение всего срока эксплуатации прибора). Гарантия
позволяет бесплатно отремонтировать или обменять продукт Levenhuk, подпадающий под
условия гарантии, в любой стране, где есть офис Levenhuk.
Подробнее об условиях гарантийного обслуживания см. на сайте www.levenhuk.ru/support
По вопросам гарантийного обслуживания вы можете обратиться в ближайшее представительство
компании Levenhuk.
27
Page 28
LEVENHUK RA FT72 ED PHOTOSCOPE
Yüksek kaliteli Levenhuk PhotoScope’u tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz! Bu talimatlar cihazınızı
kurmanıza, doğru şekilde kullanmanıza ve bakım yapmanıza yardımcı olacaktır. Lütfen başlamadan
önce iyice okuyun. PhotoScope’u kullanır veya saklarken bu kullanım kılavuzundaki talimatları takip
etmeye dikkat edin.
DİKKAT! Bir anlık dahi olsa Güneşe kesinlikle teleskopunuz veya bulucu dürbününüz
aracılığıyla, cihazın önünü tamamen kapatan profesyonel olarak yapılmış bir güneş
filtresi kullanmadan, doğrudan bakmayın; aksi takdirde kalıcı göz hasarı oluşabilir.
Teleskopunuzun iç parçalarında hasar oluşmasını önlemek için bulucu dürbünün ön ucunun
alüminyum folyo veya başka bir saydam olmayan malzeme ile kaplandığından emin olun.
Çocuklar teleskopu yalnızca yetişkin gözetiminde kullanabilir.
Teleskopun tüm parçaları tek bir kutu içinde sunulacaktır. Ambalajı açarken dikkatli olun. Orijinal
gönderimde kullanılan kutuları saklamanızı öneririz. Teleskopun başka bir konuma taşınması
gerektiğinde uygun gönderim kutularının bulunması, teleskopunuzun bu yolculuğu zarar görmeden
tamamlamasını sağlamaya yardımcı olacaktır. Bazı parçalar küçük olduğundan kutuyu dikkatlice
kontrol ettiğinizden emin olun. Esneme ve sarkmanın önlenmesi için tüm vidalar sıkıca sıkılmalıdır
ancak dişlere zarar verebileceğinden bunları aşırı sıkmamaya özen gösterin.
Montaj sırasında (ve bu bağlamda herhangi bir anda) optik bileşenlerin yüzeylerine parmaklarınızla
dokunmayın. Optik yüzeylerde dokunulması halinde kolaylıkla zarar görebilecek hassas kaplamalar
mevcuttur. Kesinlikle mercekleri veya aynaları muhafazalarından çıkarmayın; aksi takdirde ürün
garantisi geçersiz ve hükümsüz olacaktır.
TR
PhotoScope’un Kullanılması
Not! Üç ayaklı sehpa, köşegen ayna, köşegen prizma, göz merceği, göz merceği adaptörü, göz
merceği adaptörü toz kapağı, fotoğraf makinesi adaptörü, T halka ve DSLR kamera kit içerisinde
yer almamaktadır.
Bir gözlem teleskobu olarak (şek. 1 ve 2)
• Üç ayaklı sehpanızı düz bir yüzeye kurun ve teleskobu alüminyum çantadan çıkarın.
PhotoScope’unuzu bir üç ayaklı sehpaya takmak için kırlangıç kuyruğu kundağı kullanın (kırlangıç
kuyruğu kundağının altında iki adet üç ayaklı sehpa soketi vardır). Objektif merceği kapağını çıkarın.
• Kilitleme vidasını gevşetin ve köşegen ayna ya da prizmayı takın. Canlı gözlemler için, göz
merceğinizi göz merceği adaptörüne takın. Kilitleme vidasını sıkın. En düşük büyütmeyle
gözlemlerinize başlamanız tavsiye edilir.
• Göz merceğinden bakın ve kaba odak halkasını çevirerek görüntünüzü odaklayın.
• Hassas odak ayarlamaları ince odak halkası ile yapılabilir. Artık gözleme başlayabilirsiniz.
Bir kamera objektif merceği olarak (şek. 1 ve 3)
• Kilitleme vidasını gevşetin ve bir fotoğraf makinesi adaptörü takın. Kilitleme vidasını sıkın.
• T halkayı fotoğraf makinesi adaptörüne çevirerek takın. Resulting objektif merceğini kameranıza
takın. Fotoğraf çekimine başlayabilirsiniz.
Teknik Özellikler
Optik tasarımapokromatik yansıtıcı
Optik malzemesiED (S-FPL51+S-NBM51)
Optik parça kaplamasıtamamen çoklu kaplanmış
Açıklık, mm72
Odak uzaklığı, mm432
Odak oranıf/6
En yüksek pratik güç, x144
28
Page 29
Yakın odak, m3
Çözünürlük eşiği, ark saniye1,61
Odaklayıcı2" sarmal
Üç ayak yuvasıstandart 1/4"x20 UNC dişli
Tüp malzemesianodize alüminyum
Alüminyum çanta+
Temizleme bezi+
Koruyucu başlık1 adet objektif için, 1 adet odaklayıcı için
Levenhuk, ürün serisinde ve teknik özelliklerinde önceden bildirimde bulunmaksızın değişiklik yapma
hakkını saklı tutar.
Bakım ve onarım
• Bu cihazla özel bir ltre olmadan asla, hiçbir koşulda direkt olarak Güneşe veya farklı bir parlak
ışık kaynağına bakmayın, aksi takdirde KALICI RETİNA HASARINA ve KÖRLÜĞE yol açabilir.
• Bu cihazı, bu talimatları okuyamayacak veya tamamen anlayamayacak çocuklar ve diğer kişiler ile
birlikte kullanacağınız zaman gerekli önlemleri alın.
• Cihazı herhangi bir sebep için kendi başınıza sökmeye çalışmayın. Her tür onarım ve temizlik için
lütfen yerel uzman servis merkeziniz ile iletişime geçin.
• Lens buğulanırsa cihazı kullanmayı bırakın. Lensi silmeyin! Bir saç kurutucusu ile veya nem doğal
olarak buharlaşana kadar teleskobu baş aşağı tutarak nemi giderin.
• Cihazı ani darbelere ve aşırı mekanik güçlere karşı koruyun.
• Optik yüzeylere parmaklarınızla dokunmayın. Lens yüzeyini, basınçlı hava veya yumuşak bir lens
temizleme bezi ile temizleyin. Cihazın dışını temizlemek için, yalnızca optik parçaları temizlemek
için önerilen özel temizleme bezleri ve özel aletler kullanın.
• Cihazı; tehlikeli asitler ve diğer kimyasallardan, ısıtıcılardan, açık ateşten ve diğer yüksek sıcaklık
kaynaklarından uzakta kuru, serin bir yerde saklayın.
• Teleskobun kullanılmadığı tüm zamanlarda toz kapağını teleskobun ön ucuna takın. Her zaman
mercekleri koruyucu kutularına koyun ve kapaklarını kapatın. Bu, ayna veya lens yüzeyinde toz
veya kir birikmesini önler.
• Metal ve plastik bağlantı parçalı mekanik bileşenleri yağlayın. Yağlanacak bileşenler:
Çok amaçlı silikon bazlı yağları −60 … +180 °С çalışma sıcaklığı aralığında kullanın.
• Cihaz veya pilin bir parçası yutulduğu takdirde, hemen tıbbi yardım alınmalıdır.
• Çocuklar cihazı yalnızca yetişkin gözetiminde kullanabilir.
Levenhuk Uluslararası Ömür Boyu Garanti
Tüm Levenhuk teleskopları, mikroskopları, dürbünleri ve diğer optik ürünleri, aksesuarlar hariç
olmak üzere, malzeme ve işçilik kaynaklı kusurlara karşı ömür boyu garantilidir. Ömür boyu garanti,
piyasadaki ürünün kullanım ömrü boyunca garanti altında olması anlamına gelir. Tüm Levenhuk
aksesuarları, perakende satış yoluyla alınmasından sonra 2 yılboyunca malzeme ve işçilik kaynaklı
kusurlara karşı garantilidir. Levenhuk, kendi yapacağı denetim sonucunda malzeme veya işçilik kusurları
bulunan her türlü ürünü veya parçayı onaracak veya değiştirecektir. Levenhuk’un bu gibi ürünleri
onarma veya değiştirme zorunluluğunun bir şartı olarak, ürünün, Levenhuk tarafından kabul edilecek
satın alma belgesi ile birlikte Levenhuk’a iade edilmesi gerekir.
Daha ayrıntılı bilgi için lütfen şu adresi ziyaret edin: www.levenhuk.eu/warranty
Garanti sorunları ortaya çıkarsa veya ürününüzü kullanırken yardıma ihtiyacınız olursa, yerel Levenhuk
şubesi ile iletişime geçin.
29
Page 30
The original Levenhuk cleaning
accessories
Levenhuk Cleaning
Pen LP10
Removes dust with a brush
The so tip is treated with a special cleaning uid that