cyjna 5/16–18 / Регулировочный болт 5/16–18 / 5/16–18 регулювальний болт
8 mm/16 mm washer / Podložka 8 mm/16 mm / Unterlegscheibe 8 mm/16 mm / Podkładka
J
8 mm/16 mm / Шайба 8 мм/16 мм / 8 мм/16 мм шайба
Roller bearing 8.5 mm x 15 mm / Válečkové ložisko 8,5 mm x 15 mm / Kugellager 8,5 mm x
K
15 mm / Łożysko wałeczkowe 8,5 mm x 15 mm / Роликовый подшипник 8,5 мм х 15 мм /
Роликовий підшипник 8,5 мм x 15 мм
1/4–20 1–1/4’’ screw / Šroub 1/4–20 1–1/4’’ / Schraube 1/4–20 x 1–1/4’’ / Śruba 1/4–20
Congratulations on your purchase of a high-quality Levenhuk telescope!
These instructions will help you set up, properly use, and care for your telescope. Please read them thoroughly before getting
started.
CAUTION! Never look directly at the Sun — even for an instant — through your telescope or nderscope without a professionally made solar lter that completely covers the front of the instrument, or permanent eye damage may result. To avoid
damage to the internal parts of your telescope, make sure the front end of the nderscope is covered with aluminum foil or
another non-transparent material. Children should use the telescope under adult supervision only.
All parts of the telescope will arrive in one box. Be careful when unpacking it. We recommend keeping the original shipping containers. In the event that the telescope needs to be shipped to another location, having the proper shipping containers will help
ensure that your telescope survives the journey intact. Make sure all the parts are present in the packaging. Be sure to check the
box carefully, as some parts are small. No tools are needed other than those provided. All screws should be tightened securely to
eliminate exing and wobbling, but be careful not to overtighten them, as that may strip the threads.
During assembly (and anytime, for that matter), do not touch the surfaces of the optical elements with your ngers. The optical
surfaces have delicate coatings on them that can easily be damaged if touched. Never remove mirrors from their housing, or the
product warranty will be null and void.
EN
EN
Telescope assembly
Before you can begin your rst observations with your new Levenhuk telescope, you have to assemble the Dobsonian mount and
prepare the OTA for observations. It is recommended that you assemble the telescope in the order indicated in this user guide.
1
Mount assembly
2
Finderscope assembly
Locate the nderscope bracket and remove the rubber ring from it. Slide the rubber ring into the groove on the nderscope tube.
Slide the nderscope bracket into the mount on the optical tube and tighten the screw to hold the bracket in place. Loosen the
two adjustment thumbscrews on the bracket. Slide the nderscope tube into the bracket until the rubber ring locks in place.
Retighten the thumbscrews.
3
Eyepiece assembly
Remove the dust cap and loosen the thumbscrew at the end of the focuser tube. Insert the desired eyepiece and retighten the
thumbscrews to hold the eyepiece in place. Complete assembly of the OTA and base.
After you have assembled the OTA and the mount, you can place the optical tube on the wood base. Once this is complete, you
can start observing the night skies.
5
4
Specications
ModelLevenhuk Ra 200N DobLevenhuk Ra 250N DobLevenhuk Ra 300N Dob
Primary mirror diameter (aperture), mm200254300
Focal length, mm120012551520
Magnication400x508x600x
Highest practical power400x508x600x
Lowest practical power26x36x43x
Focal ratiof/6f/5.1f/5
Limiting stellar magnitude14.214.714.9
Resolution threshold0.69''0.5''0.46''Focuser2'' dual-speed Crayford
Mount typealtazimuth, Dobsonian
Tube-mount assembly systemquick-release thumbscrew
Finderscopeoptical, 8x50 mm
Eyepieces (included in the kit)9 mm Plössl, 30 mm Super View
Optical tube length, in / mm
Optical tube diameter, in / mm
Optical tube weight, lbs / kg20.7 / 9.435.2 / 1646.2 / 21
Mount dimensions, in / mm19.6 x 23.6 / 500 x 600 21.2 x 25.1 / 540 x 64024.8 x 25. / 630 x 640
Mount weight, lbs / kg24.6 / 11.2 26.8 / 12.2 29.7 / 13.5
Gross weight, lbs / kg62.8 / 28.5 78.2 / 35.594.7 / 43.0
46 / 117048.4 / 123053.9 / 1370
9.4 / 24012.2 / 31014.1 / 360
Batteries safety instructions
• Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use.
• Always replace the whole set of batteries at one time; taking care not to mix old and new ones, or batteries of different types.
• Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation.
• Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and -).
• Remove batteries from equipment that is not to be used for an extended period of time.
• Remove used batteries promptly.
• Never attempt to recharge primary batteries as this may cause leakage, re, or explosion.
• Never short-circuit batteries as this may lead to high temperatures, leakage, or explosion.
• Never heat batteries in order to revive them.
• Remember to switch off devices after use.
• Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suffocation, or poisoning.
Care and maintenance
• Never, under any circumstances, look directly at the Sun through this device without a special lter, or look at another bright
source of light or at a laser, as this may cause PERMANENT RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS.
• Take necessary precautions when using the device with children or people who have not read or who do not fully understand
these instructions.
• Do not try to disassemble the device on your own for any reason, including to clean the mirror. For repairs and cleaning of any
kind, please contact your local specialized service center.
• Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force.
• Do not touch the optical surfaces with your ngers. To clean the telescope exterior, use only special cleaning wipes and special
optics cleaning tools from Levenhuk.
• Store the device in a dry, cool place away from hazardous acids and other chemicals, away from heaters, open re and other
sources of high temperatures.
• Replace the dust cap over the front end of the telescope whenever it is not in use. This prevents dust from settling on the mir-
ror or lens surfaces.
•Seek medical advice immediately if a small part or a battery is swallowed.
Levenhuk Limited Warranty
All Levenhuk telescopes, cameras for telescopes, microscopes and binoculars are warranted to be free of defects in materials
and workmanship for three years from date of retail purchase. All Levenhuk accessories are warranted to be free of defects
in materials and workmanship for six months from date of retail purchase. Levenhuk will repair or replace such product or part
thereof which, upon inspection by Levenhuk, is found to be defective in materials or workmanship. As a condition to the obligation of Levenhuk to repair or replace such product, the product must be returned to Levenhuk together with proof of purchase
satisfactory to Levenhuk.
A Return Authorization (RA) Number must be obtained in advance of return. Contact the local Levenhuk branch to receive the
RA number to be displayed on the outside of your shipping container. All returns must be accompanied by a written statement
setting forth the name, address and telephone number of the owner, including a description of any claimed defects. Parts or
products for which replacement is made will become the property of Levenhuk.
The customer will be responsible for all costs of transportation and insurance to and from Levenhuk or its authorized dealers and
will be required to prepay such costs.
Levenhuk will use reasonable efforts to repair or replace any product covered by this warranty within thirty days of receipt. If a
repair or replacement will require more than thirty days, Levenhuk will notify the customer accordingly. Levenhuk reserves the
right to replace any product that has been discontinued from its product line with a new product of comparable value and function.
This warranty does not apply to any defects or damages resulting from alteration, modication, neglect, misuse, usage of improper power sources, damage in transportation, abuse, or any cause other than normal use, or to malfunction or deterioration
due to normal wear.
Levenhuk disclaims all warranties, express or implied, whether of merchantability or tness for a particular use, except as
expressly set forth herein. The sole obligation of Levenhuk under this limited warranty will be to repair or replace the covered
product, in accordance with the terms set forth herein. Levenhuk disclaims liability for any loss of prots, loss of information,
or for any general, special, direct, indirect or consequential damages which may result from breach of any warranty, or arising
out of the use or inability to use any Levenhuk product. Any warranties which are implied and which cannot be disclaimed will be
limited in duration to a term of three years for telescopes, cameras for telescopes, microscopes and binoculars or six months for
accessories from the date of retail purchase.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations
and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may have other rights which vary from
state to state or province to province.
Levenhuk reserves the right to modify or discontinue any product without prior notice.
NOTE: This warranty is valid to USA and Canadian customers who have purchased this product from an authorized Levenhuk
dealer in the USA or Canada. Warranty outside the USA or Canada is valid only to customers who purchased from an authorized
Levenhuk dealer in the specic country or international distributor. Please contact them for any warranty service.
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch:
Levenhuk Worldwide: USA: www.levenhuk.com, Czech Republic: www.levenhuk.cz, Russia: www.levenhuk.ru, Ukraine:
www.levenhuk.com.ua, EU: www.levenhuk.eu
Purchase date ___________________________ Signature __________________ Stamp
TeleskopynaDobsonověmontážiLevenhukRa
Blahopřejeme vám k nákupu vysoce kvalitního teleskopu značky Levenhuk!
Tento návod vám ukáže, jak teleskop sestavit, správně používat a pečovat o něj. Proto si jej nejprve důkladně pročtěte.
VÝSTRAHA! Nikdy — ani na okamžik — se přes teleskop nebo pointační dalekohled (hledáček) nedívejte přímo do slunce,
aniž byste použili odborně vyrobený solární ltr, který bude zcela překrývat objektiv přístroje. Nedodržením tohoto pokynu
se vystavujete nebezpečí trvalého poškození zraku. Abyste zabránili poškození vnitřních součástí svého teleskopu, zakryjte
čelní stranu pointačního dalekohledu (hledáčku) hliníkovou fólií nebo jiným neprůhledným materiálem. Děti by měly
teleskop používat pouze pod dohledem dospělé osoby.
Všechny součásti teleskopu jsou dodávány v jediné krabici. Při jejím vybalování postupujte opatrně. Doporučujeme vám uschovat
si originální přepravní obaly. V případě, že bude potřeba teleskop přepravit do jiného místa, mohou správné přepravní obaly
pomoci předejít poškození teleskopu při přepravě. Přesvědčte se, zda jsou v obalu všechny součásti. Obsah důkladně zkontrolujte, neboť některé součásti jsou malé. Kromě nástrojů, jež jsou součástí dodávky, nepotřebujete žádné jiné pomůcky. Abyste
vyloučili deformace a viklání, musejí být všechny šrouby pevně utaženy, ale dbejte na to, abyste je nepřetáhli, neboť může dojít
ke stržení závitů.
Během montáže (ani nikdy jindy) se svými prsty nedotýkejte povrchu optických součástí. Povrchy optických prvků jsou potaženy
speciální choulostivou vrstvou, kterou lze při doteku snadno poškodit. Zrcadla nikdy nevyjímejte z jejich pouzdra; nedodržení
tohoto pokynu má za následek neplatnost záruky.
EN
CZ
Montáž teleskopu
Než budete moci zahájit první pozorování svým novým teleskopem Levenhuk, musíte nejprve sestavit Dobsonovu montáž a
připravit optický tubus k pozorování. Doporučujeme, abyste teleskop sestavili v pořadí uvedeném v této uživatelské příručce.
Sestavení montáže
2
1
Montáž pointačního dalekohledu (hledáčku)
Najděte držák pointačního dalekohledu (hledáčku) a sejměte z něj pryžový kroužek. Tento pryžový kroužek nasuňte do drážky
na tubusu pointačního dalekohledu. Držák pointačního dalekohledu zasuňte do úchytu na optickém tubusu a utáhnutím šroubu
držák upevněte. Uvolněte dva stavěcí křídlaté šrouby na držáku. Tubus pointačního dalekohledu zasuňte do držáku tak daleko, až
pryžový kroužek zapadne na místo. Křídlaté šrouby znovu utáhněte.
3
Montáž okuláru
Sejměte prachové víčko a uvolněte křídlatý šroub na konci trubice okulárového výtahu. Vložte požadovaný okulár a opětovným
utažením křídlatých šroubů jej upevněte.
Po sestavení optického tubusu a montáže můžete optický tubus uložit na dřevěnou základnu. Po dokončení můžete začít pozorovat noční oblohu.
5
4
Specikace
ModelLevenhuk Ra 200N DobLevenhuk Ra 250N DobLevenhuk Ra 300N Dob
Optická konstrukceNewtonův reektor
Materiál primárního zrcadlasklo BK-7
Tvar zrcadlaparaboloid
Průměr primárního zrcadla (apertura), mm200254300
Ohnisková vzdálenost, mm120012551520
Zvětšení400x508x600x
Nejvyšší praktické zvětšení400x508x600x
Nejnižší praktické zvětšení26x36x43x
Světelnostf/6 f/5,1 f/5
Limitní hvězdná velikost14,214,714,9
Práh rozlišení0,69''0,5''0,46''
Okulárový výtah2'' dvourychlostní Crayford
Typ montážeazimutální, Dobsonova
Systém upevnění tubusu k montážirychloupínací křídlatý šroub
Pointační dalekohled (hledáček)optický, 8x50 mm
Okuláry (v soupravě)9 mm Plösslův, 30 mm Super View
Délka optického tubusu, mm
Průměr optického tubusu, mm
Hmotnost optického tubusu, kg9,41621
Rozměry montáže, mm500 x 600540 x 640630 x 640
Hmotnost montáže, kg11,212,213,5
Hmotnost brutto, kg28,535,543,0
117012301370
240310360
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.