Наслади се отблизо
Radost zaostřit
Zoom ran und hab Fun!
Amplíe y disfrute
Kellemes nagyítást!
Ingrandisci il divertimento
Radość przybliżania
Dê um zoom na sua emoção
Приближает с удовольствием
Yakınlaştırın ve Keyni Çıkarın
Page 2
1
2
3
4
3
5
6
8
7
8
9
10
BGENCZDE
1. Finderscope bracket
2. Focuser attachment collar
3. Coarse focus knob
4. Fine focus knob
5. Millimeter and inch scales
6. 2" accessory collar
7. Drawtube
8. Thumbscrew locks
9. 1.25" adapter
10. Brass compression ring
1. Soporte del buscador
2. Anillo de acople del
enfocador
3. Perilla de enfoque
aproximado
4. Perilla de enfoque no
5. Escalas en milímetros y
pulgadas
6. Anillo accesorio de 2"
7. Tubo telescópico
8. Tornillos de jación
9. Adaptador de 1,25"
10. Anillo de compresión de
latón
1. Скоба на визьора
2. Пръстен за закрепване на
фокусиращо устройство
3. Бутон за грубо
фокусиране
4. Бутон за фино
фокусиране
5. Скали в милиметри и в
инчове
6. 2" пръстен за
принадлежности
7. Изтегляща се тръба
8. Фиксиращи винтове с
глава с накатка
9. Адаптер 1,25"
10. Месингов притискателен
пръстен
1. Konzola pointačního
dalekohledu
2. Upevňovací objímka
okulárového výtahu
3. Makrošroub pro hrubé
zaostření
4. Mikrošroub pro jemné
zaostření
5. Milimetrová a palcová
stupnice
6. 2" upevňovací objímka
příslušenství
7. Výsuvný tubus
8. Pojistné šrouby s křídlovou
hlavou
9. 1,25" adaptér
10. Mosazný kompresní
1. Sucherokular-Halterung
2. Fokussierer-
3. Grobfokussierknopf
4. Feinfokussierknopf
5. Millimeter- und Zollskala
6. 2-Zoll-Zubehörkragen
7. Auszugstubus
8. Rändelschrauben-
9. 1,25-Zoll-Adapter
10. Kompressionsring aus
kroužek
HUESITPL
1. Keresőtávcső
tartókonzolja
2. Fókuszállító csatlakozó
gallér
3. Durvafókuszállító gomb
4. Finomfókuszállító gomb
5. Skála milliméterben és
hüvelykben
6. 2 hüvelykes tartozék
gallér
7. Kihúzható tubus
8. Szorítócsavaros zár
9. 1,25 hüvelykes adapter
10. Réz kompressziós gyűrű
1. Supporto del cercatore
2. Collare di attacco del
focheggiatore
3. Manopola di messa a fuoco
grossolana
4. Manopola di messa a fuoco
ne
5. Scala graduata in
millimetri e pollici
6. Collare accessorio da 2"
7. Tubo ottico interno
8. Viti zigrinate
9. Adattatore da 1,25"
10. Anello di compressione in
ottone
1. Wspornik lunety
2. Kołnierz mocujący wyciągu
3. Pokrętło zgrubnej
4. Pokrętło precyzyjnej
5. Skale w milimetrach i
6. Kołnierz akcesoriów
7. Wysuwana tuleja
8. Radełkowane śruby
9. Adapter 1,25"
10. Mosiężny pierścień
Befestigungskragen
Verschlüsse
Messing
nastawczej
regulacji ostrości
regulacji ostrości
calach
optycznych 2"
blokujące
zaciskowy
2
Page 3
RUPTTR
1. Suporte do apontador
2. Anel de xação do
focalizador
3. Botão de focagem
aproximada
4. Botão de focagem na
5. Escalas milimétricas e de
polegadas
6. Anel de acessórios de 2"
7. Tubo extensível
8. Fechos dos parafusos
9. Adaptador de 1,25"
10. Anel de compressão em
latão
1. Крепление искателя
2. Резьбовая втулка
3. Ручка грубой
фокусировки
4. Ручка тонкой
фокусировки
5. Миллиметровая и
дюймовая шкалы
6. Втулка для установки
аксессуаров 2"
7. Трубка фокусера
8. Прижимные винты
9. Адаптер 1,25"
10. Латунное
компрессионное кольцо
1. Bulucu dürbün braketi
2. Odaklayıcı ataşman
bileziği
3. Kaba odaklama düğmesi
4. İnce odaklama düğmesi
5. Milimetre ve inç cinsinden
ölçüler
6. 2" aksesuar bileziği
7. İç içe geçmeli tüp
8. Kelebek vida kilitler
9. 1,25" adaptör
10. Pirinç sıkıştırma halkası
1. 1" extention ring
2. 2" extention ring
3. Attachment collar
1
2
3
BGENCZDE
1. Удължителен пръстен 1"
2. Удължителен пръстен 2"
3. Пръстен за закрепване
1. 1" prodlužovací kroužek
2. 2" prodlužovací kroužek
3. Upevňovací objímka
1. 1-Zoll-Erweiterungsring
2. 2-Zoll-Erweiterungsring
3. Befestigungskragen
HUESITPL
1. Anillo de extensión de 1"
2. Anillo de extensión de 2"
3. Anillo de acople
1. Anel de extensão de 1"
2. Anel de extensão de 2"
3. Anel de xação
1. 1 hüvelykes hosszabbító
gyűrű
2. 2 hüvelykes hosszabbító
gyűrű
3. Csatlakozó gallér
1. Anello di prolunga da 1"
2. Anello di prolunga da 2"
3. Collare di attacco
RUPTTR
1. Удлинительное кольцо 1"
2. Удлинительное кольцо 2"
3. Резьбовая втулка
1. 1" uzatma halkası
2. 2" uzatma halkası
3. Ataşman bileziği
3
1. Pierścień dystansowy 1"
2. Pierścień dystansowy 2"
3. Kołnierz mocujący
Page 4
Levenhuk Ra 150C Cassegrain OTA
EN
Congratulations on your purchase of a high-quality Levenhuk telescope! These instructions will help you set up, properly use,
and care for this device. Please read them thoroughly before getting started.
CAUTION! Never look directly at the Sun — even for an instant — through your telescope or nderscope without
a professionally made solar lter that completely covers the front of the instrument, or permanent eye damage may result.
To avoid damage to the internal parts of your telescope, make sure the front end of the nderscope is coverewith aluminum
foil or another non-transparent material. Children should use the telescope under adult supervision only.
All parts of the telescope will arrive in one box. Be careful when unpacking it. We recommend keeping the original shipping
containers. In the event that the telescope needs to be shipped to another location, having the proper shipping containers will
help ensure that your telescope survives the journey intact. Be sure to check the box carefully, as some parts are small. All
screws should be tightened securely to eliminate exing and wobbling, but be careful not to overtighten them, as that may strip
the threads.
During assembly (and anytime, for that matter), do not touch the surfaces of the optical elements with your ngers. The optical
surfaces have delicate coatings on them that can easily be damaged if touched. Never remove lenses or mirrors from their
housing, or the product warranty will be null and void.
Telescope assembly
Note! A nderscope, eyepieces, diagonal mirror, T-ring, and camera are not included in the kit.
Finderscope, diagonal mirror and eyepiece assembly
• Attach the nderscope base onto the optical tube. Loosen the thumbscrew on the base. Install the nderscope onto the base.
Retighten the thumbscrew.
• To install an extension ring or a diagonal mirror remove the focuser by rotating the attachment collar counterclockwise,
insert the desired accessory and re-attach the focuser. Afterward, you can insert the eyepiece into the already attached
diagonal mirror or extension ring.
Attaching the OTA to a mount
Your Cassegrain OTA has a dovetail plate that is used to attach the optical tube to a compatible EQ or AZ-EQ mount. The long
length of the dovetail mount makes it easy to balance the telescope on the declination axis by sliding the OTA back or forward.
Operating the telescope
Focusing
During celestial observations, out-of-focus images of dim stars may be very diuse, making it dicult to focus on such objects.
Choose a brighter celestial body (such as the Moon) as your rst observation object, and focus your view. With a 10:1 ne focus
adjustment (meaning that 10 turns of the ne focus knob equal 1 turn of the coarse focus knob), you can adjust the focus of
your view with great precision. Use the coarse focus knob to adjust the view until your object is as close to focus as possible,
and then make ne adjustments with the ne focus knob.
Eyepieces and magnication
An eyepiece magnies the image produced by the OTA. The longer the focal length, the lower the eyepiece magnication, and
vice versa. Therefore, it is recommended to have several eyepieces in your equipment. The total power of the telescope setup
may be calculated with the following formula:
Magnication = Focal Length of Telescope (mm) / Focal Length of Eyepiece (mm)
Keep in mind that every telescope has a practical power limit of 1.5—2D (D is the aperture of the telescope in mm). At higher
powers, an image will always be dimmer and less sharp; the viewing conditions (the "seeing") may also aect the quality of
resulting images. It is recommended to begin observations at low magnications (longest focal length). After you have located
the desired object, you can try switching to a high-power eyepiece, if seeing conditions permit.
Astrophotography
Most CCD cameras have a 1.25" or 2" barrel. Simply insert the nosepiece of the CCD camera or the adapter into the focuser and
lock it place with two thumbscrews.
To attach a DSLR camera, you will need an appropriate T-ring and a camera adapter. Simply attach the T-ring to the camera body
and thread the camera adapter onto the T-ring. Insert the barrel of the camera adapter into the focuser and secure it in place
with two thumbscrews.
You may want to consider using a remote shutter release instead of the shutter release on the camera. Touching the camera may
shake the instrument and blur the resulting image. Also, make sure the tripod is steady.
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specications without prior notice.
Care and maintenance
• Never, under any circumstances, look directly at the Sun through this device without a special lter, or look at another
bright source of light or at a laser, as it may cause PERMANENT RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS.
• Take the necessary precautions when using the device with children or others who have not read or who do not fully understand
these instructions.
• Do not try to disassemble the device on your own for any reason. For repairs and cleaning of any kind, please contact your local
specialized service center.
• Stop using the device if the lens fogs up. Do not wipe the lens! Remove moisture with a hair dryer or point the telescope
downward until the moisture naturally evaporates.
• Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force.
• Do not touch the optical surfaces with your ngers. Clean the lens surface with compressed air or a soft lens cleaning wipe. To
clean the device exterior, use only the special cleaning wipes and special tools that are recommended for cleaning the optics.
• Store the device in a dry, cool place away from hazardous acids and other chemicals, away from heaters, open re, and other
sources of high temperatures.
• Replace the dust cap over the front end of the telescope whenever it is not in use. Always put eyepieces in their protective
cases and cover them with their caps. This prevents dust or dirt from settling on the mirror or lens surfaces.
• Lubricate the mechanical components with metal and plastic connecting parts. Components to be lubricated:
• Optical tube;
• Fine mechanics (focuser rail, telescope optical tube microfocuser);
Use all-purpose silicon-based greases with an operating temperature range of −60 … +180°С (−76 … +356°F).
• If a part of the device or the battery is swallowed, seek medical attention immediately.
• Children should use the device under adult supervision only.
Levenhuk International Lifetime Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars, and other optical products, except for their accessories, carry a lifetime warranty against defects in materials and workmanship. A lifetime warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the
market. All Levenhuk accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from the
purchase date. The warranty entitles you to the free repair or replacement of the Levenhuk product in any country where a
Levenhuk oce is located if all the warranty conditions are met.
For further details, please visit: www.levenhuk.com/warranty
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch.
5
Page 6
Levenhuk Ra 150C Cassegrain OTA
BG
Поздравления за покупката на висококачествен телескоп Levenhuk! Тези инструкции ще Ви помогнат за настройката,
правилното използване и грижата за Вашия телескоп. Моля, прочетете ги внимателно, преди да започнете.
ВНИМАНИЕ! Никога не гледайте директно към Слънцето, дори за миг, през Вашия телескоп или визьор без
професионално изработен соларен филтър, който покрива изцяло предната част на инструмента, понеже може да се
получи невъзвратимо увреждане на очите. За да избегнете повреда на вътрешните части на Вашия телескоп, се
погрижете предният край на визьора да бъде покрит с алуминиево фолио или друг непрозрачен материал. Децата
трябва да използват телескопа само под надзора на възрастни.
Всички части на телескопа се получават в една кутия. Внимавайте, когато го разопаковате. Запазете оригиналната
транспортна опаковка; Вие ще се нуждаете от нея, ако трябва да изпратите телескопа до сервизния център. Проверете
внимателно кутията, понеже някои от частите са малки. Всички винтове трябва да бъдат затегнати здраво, за да се
избегнат огъване и разклащане, но внимавайте да не ги затегнете прекомерно, тъй като това може да доведе до скъсване
на резбите.
По време на сглобяването (и не само тогава) не докосвайте повърхностите на оптичните елементи с пръсти си. Оптичните
повърхности са с чувствително покритие, което може да се повреди лесно при докосване. Никога не демонтирайте лещите
от корпуса им, понеже това ще направи гаранцията на продукта невалидна.
Използване на телескопа
Забележка! В набора не са включени визьор, окуляри, диагонално огледало, Т-образен пръстен и камера.
Визьор, диагонално огледало и окуляр
• Закрепете основата на визьора върху оптичната тръба. Развийте винта с глава с накатка на оптичната тръба.
Монтирайте визьора върху основата. Затегнете винта с глава с накатка.
• За да монтирате удължителен пръстен или диагонално огледало, демонтирайте фокусиращото устройство чрез въртене
на пръстена за закрепване обратно на часовниковата стрелка, вкарайте желаната принадлежност и закрепете обратно
фокусиращото устройство. След това можете да вкарате окуляра във вече монтираното диагонално огледало или в
удължителния пръстен.
Закрепване на OTA към монтировка
Вашият Cassegrain модул на оптичната тръба (OTA) има планка от типа "лястовича опашка", която се използва за закрепване
на оптичната тръба към съвместима EQ или AZ-EQ монтировка. Голямата дължина на "лястовичата опашка" прави лесно
балансирането на телескопа върху оста на деклинация чрез плъзгане на OTA назад или напред.
Работа с телескопа
Регулиране на фокуса
При наблюдения на небето нефокусираните изображения на затъмнени звезди могат да бъдат много дифузни, което
затруднява фокусирането върху такива обекти. Изберете като ваш първи обект за наблюдение по-ярко небесно тяло
(като Луната) и фокусирайте вашия изглед. С настройката за фино фокусиране 10:1 (което означава, че 10 завъртания
на бутона за фино фокусиране са равни на 1 завъртане на бутона за грубо фокусиране), можете да регулирате фокуса
на вашия изглед с голяма точност. Използвайте бутона за грубо фокусиране, за да регулирате изгледа така че вашият
обект да бъде възможно най-близо до фокуса, и след това направете фина настройка с бутона за фино фокусиране.
Окуляри и увеличение
Окулярът увеличава полученото от OTA изображение. Колкото по-голямо е фокусното разстояние, толкова по-малко е
увеличението на окуляра и обратно. Поради това се препоръчва във вашето оборудване да има няколко окуляра. Общото
увеличение на набора на вашия телескоп може да се изчисли чрез следната формула:
Увеличение = Фокусно разстояние на телескопа (mm) / Фокусно разстояние на окуляра (mm)
Имайте предвид, че всеки телескоп има практическа граница на увеличението 1,5—2 D (D е апертурата на телескопа в
mm). При по-големи увеличения изображението винаги ще бъде по-тъмно и по-малко отчетливо; условията за наблюдение
"виждането") също могат да повлияят на качеството на получените изображения. Препоръчва се наблюденията да се
започват с малко увеличение (най-голямото фокусно разстояние. След като сте локализирали желания обект, можете да
опитате да преминете към окуляр с голямо увеличение, ако условията за гледане позволяват това.
Астрофотография
Повечето CCD фотоапарати са с диаметър на тръбата 1,25" или 2". Просто вкарайте накрайника на CCD фотоапарата или
адаптера във фокусиращото устройство и го фиксирайте на място с двата винта с глава с накатка.
6
Page 7
За да закрепите DSLR фотоапарат, ще ви е необходим подходящ T-образен пръстен и адаптер за фотоапарата. Просто
закрепете Т-образния пръстен към корпуса на фотоапарата и завинтете адаптера на фотоапарата върху Т-образния
пръстен. Вкарайте тръбата на адаптера за фотоапарата във фокусиращото устройство и го фиксирайте на място с двата
винта с глава с накатка.
Може да помислите да използвате дистанционно задействане на затвора вместо задействане на затвора от фотоапарата.
Докосването на фотоапарата може да разклати уреда и полученото изображение да бъде размазано. Така също се
уверете, че триножникът е стабилен.
Спецификации
150C Cassegrain OTA
Оптична конструкцияРефлектор Cassegrain
Материал на оптичните елементикварц
Покритие на оптичните елементиSiO₂ (силициев диоксид), покритие 92~96%
Форма на главното огледалопараболоид
Диаметър на главното огледало (апертура), mm153
Форма на вторичното огледалохиперболоид
Фокусно разстояние, mm1836
Фокусно отношениеf/12
Най-голямо практическо увеличение, x304
Прагова стойност на разделителната способност,
ъглови секунди
Гранична звездна величина13,6
Ход на изтеглящата се тръба41 mm (лазерно гравирана скала в милиметри)
Прегради8 вътрешни стъпаловидни прегради
Задно фокусно разстояние157,2 mm (от края на 2" пръстен на фокусиращото устройство)
Фокусиращо устройство2" Крейфорд, с две скорости
Диаметър на тръбата на окуляра1,25/2"
Система за монтиране на оптичната тръбаплоча от типа "лястовича опашка"
Материал на оптичната тръбавалцована стомана
Удължителен пръстен 2"1 бр.
Удължителен пръстен 1"2 бр.
Покривало против прах1 бр.
Диапазон на работната температура, °C−5… +35
0,76
Производителят си запазва правото да прави промени на гамата продукти и спецификациите им без предварително
уведомление.
Грижи и поддръжка
• Никога, при никакви обстоятелства, не гледайте директно към Слънцето през това устройство без специален
филтър и не гледайте в друг ярък източник на светлина или лазер, тъй като това може да причини НЕВЪЗВРАТИМО
УВРЕЖДАНЕ НА РЕТИНАТА и може да доведе до СЛЕПОТА.
• Предприемете необходимите превантивни мерки при използване на това устройство от деца или други лица, които не са
прочели или които не са разбрали напълно тези инструкции.
• Не се опитвайте да разглобявате устройството сами по никаква причина. За ремонти и почистване, моля, обръщайте се
към местния специализиран сервизен център.
• Спрете да използвате устройството, ако лещата се замъглява. Не забърсвайте лещата! Отстранете влагата със сешоар или
насочете телескопа надолу, докато влагата не се отстрани по естествен начин.
• Предпазвайте устройството от внезапни удари и прекомерна механична сила.
• Не пипайте оптичните повърхности с пръсти. Почистете повърхността на лещата със сгъстен въздух или мека кърпа за
почистване на лещи. За почистване на устройството отвън използвайте само специални кърпички и специални
инструменти, препоръчани за почистване на оптика.
• Съхранявайте устройството на сухо и хладно място, далеч от опасни киселини и други химикали, далеч от отоплителни
уреди, открит огън и други източници на високи температури.
• Поставяйте капачката против прах върху предния край на телескопа всеки път, когато не го използвате. Винаги поставяйте
окулярите в защитните калъфи и ги покривайте с капачките. Това предотвратява наслагването на прах и замърсявания
върху повърхностите на огледалото и лещата.
• Лубрикирайте механичните компоненти с метални и пластмасови свързващи части. Компоненти, които трябва да се
лубрикират:
• Оптична тръба;
• Фина механика (рейка на фокусиращото устройство, микрофокусиращо устройство на оптичната тръба на телескопа);
• Монтировка;
• Червячни предавки, лагери, зъбци, монтажни зъбни колела с резба.
Използвайте универсални греси на силиконова основа с работен обхват на температурата от −60 до +180 °С.
7
Page 8
• Ако някоя част от устройството или батерията бъдат погълнати, незабавно потърсете медицинска помощ.
• Децата трябва да използват телескопа само под надзора на възрастни.
Международна доживотна гаранция от Levenhuk
Всички телескопи, микроскопи, бинокли и други оптични продукти от Levenhuk, с изключение на аксесоарите, имат
доживотна гаранция за дефекти в материалите и изработката. Доживотната гаранция представлява гаранция, валидна за
целия живот на продукта на пазара. За всички аксесоари Levenhuk се предоставя гаранция за липса на дефекти на
материалите и изработката за период от две години от датата на покупка на дребно. Levenhuk ще ремонтира или замени
всеки продукт или част от продукт, за които след проверка от страна на Levenhuk се установи наличие на дефект на
материалите или изработката. Задължително условие за задължението на Levenhuk да ремонтира или замени такъв
продукт е той да бъде върнат на Levenhuk заедно с документ за покупка, който е задоволителен за Levenhuk.
За повече информация посетете нашата уебстраница: www.levenhuk.bg/garantsiya
Ако възникнат проблеми с гаранцията или ако се нуждаете от помощ за използването на Вашия продукт, свържете се с
местния представител на Levenhuk.
Levenhuk Ra 150C Cassegrain OTA
CZ
Blahopřejeme vám k nákupu vysoce kvalitního teleskopu značky Levenhuk! Tento návod vám ukáže, jak teleskop sestavit,
správně používat a pečovat o něj. Proto si jej nejprve důkladně pročtěte.
VÝSTRAHA! Nikdy — ani na okamžik — se přes teleskop nebo pointační dalekohled (hledáček) nedívejte přímo do slunce, aniž
byste použili odborně vyrobený solární ltr, který bude zcela překrývat objektiv přístroje. Nedodržením tohoto pokynu se
vystavujete nebezpečí trvalého poškození zraku. Abyste zabránili poškození vnitřních součástí svého teleskopu, zakryjte čelní
stranu pointačního dalekohledu (hledáčku) hliníkovou fólií nebo jiným neprůhledným materiálem. Děti by měly teleskop
používat pouze pod dohledem dospělé osoby.
Všechny součásti teleskopu jsou dodávány v jediné krabici. Při jejím vybalování postupujte opatrně. Doporučujeme vám
uschovat si originální přepravní obaly. V případě, že bude potřeba teleskop přepravit do jiného místa, mohou správné přepravní
obaly pomoci předejít poškození teleskopu při přepravě. Obsah důkladně zkontrolujte, neboť některé součásti jsou malé. Abyste
vyloučili deformace a viklání, musejí být všechny šrouby pevně utaženy, ale dbejte na to, abyste je nepřetáhli, neboť může dojít
ke stržení závitů.
Během montáže (ani nikdy jindy) se svými prsty nedotýkejte povrchu optických součástí. Povrchy optických prvků jsou potaženy
speciální choulostivou vrstvou, kterou lze při doteku snadno poškodit. Čočky ani zrcadla nikdy nevyjímejte z jejich pouzdra;
nedodržení tohoto pokynu má za následek neplatnost záruky.
Montáž teleskopu
Poznámka! Pointační dalekohled, okuláry, diagonální zrcátko, T-kroužek a fotoaparát nejsou součástí sady.
Montáž pointačního dalekohledu (hledáčku), zenitového hranolu a okuláru
• Postavte stativ na rovný povrch a vyjměte dalekohled z hliníkového pouzdra. Pomocí rybinového držáku připevněte fotodalekohled na stativ (na spodní části rybinového držáku jsou dvě objímky pro stativ). Sundejte protiprašnou krytku objektivu.
• Pokud chcete nainstalovat prodlužovací kroužek nebo diagonální zrcátko, demontuje okulárový výtah otočením upevňovací
objímky proti směru hodinových ručiček, vložte požadované příslušenství a znovu připevněte okulárový výtah. Pak můžete
okulár zasunout do již připojeného diagonálního zrcátka nebo prodlužovacího kroužku.
Připevnění optického tubusu k montáži
Váš Cassegrain OTA má rybinovou desku, která se používá k připojení optického tubusu ke kompatibilnímu držáku EQ nebo AZ-EQ.
Dlouhá délka rybinového držáku usnadňuje vyvážení hvězdářského dalekohledu na deklinační ose posunutím OTA dozadu nebo dopředu.
Práce s teleskopem
Zaostření
Při pozorování nebeské oblohy může být nezaostřený obraz slabých hvězd velmi mlhavý, což může zaostření na takové objekty
komplikovat. Jako první objekt k pozorování si proto vyberte jasnější nebeské těleso (např. Měsíc) a obraz zaostřete na něm.
Přesnějšího zaostření obrazu můžete dosáhnout pomocí jemného ostření (mikroostření) v poměru 10:1 (tzn. že 10 otáček šroubu
8
Page 9
mikroostření odpovídá 1 otáčce šroubu hrubého ostření). Nejprve obraz co nejlépe zaostřete šroubem hrubého ostření a k
doostření obrazu použijte šroub mikroostření.
Okuláry a zvětšení
Okulár zvětšuje obraz vytvořený optickým tubusem. Čím delší je ohnisková vzdálenost, tím menší je zvětšení okuláru, a opačně.
Proto doporučujeme, abyste do svého vybavení zařadili několik okulárů. Celkové zvětšení sestavy teleskopu lze vypočíst pomocí
následujícího vzorce:
Zvětšení = ohnisková vzdálenost teleskopu (mm) / ohnisková vzdálenost okuláru (mm)
Mějte na paměti, že každý teleskop má omezené praktické zvětšení na hodnotu 1,5—2 D (kde D je apertura teleskopu v mm). Při
vysokých hodnotách zvětšení bude obraz vždy tmavší a méně ostrý; kvalitu výsledného obrazu mohou dále zhoršit pozorovací
podmínky ("viditelnost"). Pozorování se doporučuje zahájit při nízkých hodnotách zvětšení (největší ohnisková délka). Jakmile
lokalizujete požadovaný objekt, můžete se pokusit přejít k okuláru s vyšším zvětšením, pokud to pozorovací podmínky dovolí.
Astrofotograe
Většina CCD kamer má válec o rozměrech 1,25" nebo 2". Prostě vložte hlavu CCD kamery nebo redukci do okulárového výtahu a
upevněte ji pomocí dvou křídlatých šroubů.
K připojení digitální zrcadlovky budete potřebovat vhodný T-kroužek a redukci na fotoaparát. T-kroužek připevněte k tělu
fotoaparátu a redukci našroubujte na T-kroužek, vložte válec redukce do okulárového výtahu a upevněte jej dvěma křídlatými
šrouby.Dále můžete místo spouště na fotoaparátu zvážit použití dálkové ovládané spouště. Dotyky fotoaparátu mohou totiž
způsobit nepatrné otřesy přístroje a výsledný snímek pak může být rozmazaný. Proto také zajistěte stabilitu stativu.
Specikace
150C Cassegrain OTA
Optická konstrukceCassegrainův refrakční hvězdářský dalekohled
Materiál optikykřemen
Povrchová úprava optikySiO₂ (oxid křemičitý) 92~96% povrchová úprava
Tvar primárního zrcadlaparaboloid
Průměr primárního zrcadla (apertura), mm153
Tvar sekundárního zrcadlahyperboloid
Ohnisková vzdálenost, mm1836
Fokální poměrf/12
Nejvyšší praktické zvětšení, x304
Práh rozlišení, úhlové vteřiny0,76
Mezní hvězdná velikost13,6
Dráha výsuvného tubusu41 mm (laserem gravírovaná milimetrová stupnice)
Přepážky8 vnitřních přepážek na ostří nože
Vzdálenost zpětného zaostření157,2 mm (od konce 2" objímky okulárového výtahu)
Okulárový výtah2" dvourychlostní Crayford
Průměr tubusu okuláru1,25/2"
Systém upevnění tubusu k montážirybinová deska
Materiál optického tubusuválcovaná ocel
2" prodlužovací kroužek1 ks
1" prodlužovací kroužek2 ks
Protiprachový kryt1 ks
Rozsah provozní teploty, °C−5… +35
Výrobce si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění měnit sortiment a specikace výrobků.
Péče a údržba
• Nikdy, za žádných okolností, se tímto přístrojem bez speciálního ltru nedívejte přímo do slunce, jiného jasného
světelného zdroje nebo laseru, neboť hrozí nebezpečí TRVALÉHO POŠKOZENÍ SÍTNICE a případně i OSLEPNUTÍ.
• Při použití tohoto přístroje dětmi nebo osobami, které tento návod nečetly nebo s jeho obsahem nebyly plně srozuměny,
přijměte nezbytná preventivní opatření.
• Z žádného důvodu se nepokoušejte přístroj rozebírat. S opravami veškerého druhu se obracejte na své místní specializované
servisní středisko.
• Pokud se čočka zamlží, přestaňte přístroj používat. Čočku neotírejte! Vlhkost odstraňte pomocí vysoušeče vlasů nebo nasměrujte
teleskop do pozice dolů a nechte vlhkost přirozeně odpařit.
• Přístroj chraňte před prudkými nárazy a nadměrným mechanickým namáháním.
• Nedotýkejte se svými prsty povrchů optických prvků. Povrch čočky očistěte stlačeným vzduchem nebo měkkým čisticím ubrouskem
na čočky. K vyčištění vnějších částí teleskopu používejte výhradně speciální čisticí ubrousky a speciální nástroje k čištění optiky.
• Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě, mimo dosah nebezpečných kyselin nebo jiných chemikálií, topných těles,
9
Page 10
otevřeného ohně a jiných zdrojů vysokých teplot.
• Pokud teleskop nepoužíváte, zakryjte jeho čelní stranu prachovým víčkem. Okuláry vždy ukládejte do jejich ochranných obalů a
zakrývejte je jejich krytkami. Tím zabráníte usazování prachu na povrchu zrcadla nebo čoček.
• U mechanických komponent s kovovými a plastovými spojovacími díly provádějte řádné mazání. Komponenty určené k mazání:
Používejte univerzální maziva na bázi silikonu s provozní teplotou −60 až +180 °С.
• Pokud dojde k požití části zařízení nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
• Děti by měly teleskop používat pouze pod dohledem dospělé osoby.
Mezinárodní doživotní záruka Levenhuk
Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky značky Levenhuk, s výjimkou příslušenství, se poskytuje
doživotní záruka pokrývající vady materiálu a provedení. Doživotní záruka je záruka platná po celou dobu životnosti produktu
na trhu. Na veškeré příslušenství značky Levenhuk se poskytuje záruka toho, že je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a
provedení, a to po dobu dvou let od data zakoupení v maloobchodní prodejně. Společnost Levenhuk provede opravu či výměnu
výrobku nebo jeho části, u nichž se po provedení kontroly společností Levenhuk prokáže výskyt vad materiálu nebo provedení.
Nezbytnou podmínkou toho, aby společnost Levenhuk splnila svůj závazek provést opravu nebo výměnu takového výrobku, je
předání výrobku společně s dokladem o nákupu vystaveným ve formě uspokojivé pro Levenhuk.
Další informace — navštivte naše webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka
V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při používání svého výrobku, obraťte se na
místní pobočku společnosti Levenhuk.
Levenhuk Ra 150C Cassegrain OTA
DE
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines hochwertigen Teleskops von Levenhuk! Diese Anleitung unterstützt Sie bei der
Inbetriebnahme, Bedienung und Pege Ihres Teleskops. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Verwendung sorgfältig durch.
VORSICHT! Schauen Sie mit dem Teleskop oder Sucherrohr nie — auch nicht kurzzeitig — ohne einen professionell
hergestellten Sonnenlter, der die Vorderseite des Instruments vollständig abdeckt, direkt in die Sonne. Erblindungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass das vordere Ende des Sucherrohrs mit Aluminiumfolie oder einem anderen nichttransparenten
Material abgedeckt ist, um Beschädigungen an den internen Komponenten des Teleskops zu vermeiden. Kinder dürfen das
Teleskop nur unter Aufsicht Erwachsener verwenden.
Alle Teile des Teleskops werden in einer Schachtel ausgeliefert. Packen Sie sie vorsichtig aus! Bewahren Sie die OriginalVersandverpackung auf. Sollte später ein Transport des Teleskops an einen anderen Standort notwendig werden, trägt die
Versandverpackung dazu bei, dass das Teleskop wohlbehalten ankommt. Sehen Sie sorgfältig in der Schachtel nach, da einige
Teile klein sind. Ziehen Sie alle Schrauben fest an, um Durchbiegen und Taumelbewegungen zu vermeiden. Achten Sie jedoch
auch darauf, das Gewinde nicht durch zu festes Anziehen zu überdrehen.
Berühren Sie bei der Montage (und auch sonst) die Flächen der optischen Elemente nicht mit den Fingern. Die empndliche
Vergütung der optischen Flächen kann bei Berührung leicht Schaden nehmen. Entfernen Sie niemals die Linsen oder Spiegel aus
ihrem Gehäuse — dies führt zu Garantieverlust.
Montage des Teleskops
Anmerkung! Ein Sucherokular, Okulare, Diagonalspiegel, T-Ring und eine Kamera sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Montage von Sucher, Diagonalprisma und Okular
• Bringen Sie den Suchersockel am optischen Tubus an. Lösen Sie die Rändelschraube am Sockel. Setzen Sie das Sucherrohr auf
den Sockel. Ziehen Sie die Rändelschraube wieder fest.
• Um einen Erweiterungsring oder einen Diagonalspiegel zu installieren, entfernen Sie den Auszug, indem Sie den
Befestigungskragen gegen den Uhrzeigersinn drehen. Setzen Sie das gewünschte Zubehör ein und bringen Sie den Auszug
wieder an. Danach können Sie das Okular in den bereits angebrachten Diagonalspiegel oder Erweiterungsring einsetzen.
10
Page 11
Befestigen der OTA an einer Montierung
Ihr Cassegrain OTA verfügt über eine Schwalbenschwanzplatte, die zur Befestigung des optischen Tubus an einer kompatiblen
EQ- oder AZ-EQ-Montierung dient. Die große Länge der Schwalbenschwanz-Montierung vereinfacht das Ausbalancieren des
Teleskops auf der Deklinationsachse, indem Sie den OTA vor- und zurückschieben.
Bedienung des Teleskops
Fokussieren
Bei Himmelsbeobachtungen können unscharfe Bilder lichtschwacher Sterne sehr dius erscheinen, was die Fokussierung solcher
Objekte erschwert. Wählen Sie zunächst einen helleren Himmelskörper (wie etwa den Mond) als erstes Observationsobjekt und
fokussieren Sie das Bild. Mit einer 1:10-Feinuntersetzung (10 Umdrehungen des Feinfokussierknopfes entsprechen einer
Umdrehung des Grobfokussierknopfes) können Sie das Bild sehr präzise fokussieren. Stellen Sie das Objekt zunächst mit dem
Grobfokussierknopf so scharf wie möglich, und nehmen Sie anschließend mit dem Feinfokussierknopf die Feineinstellung vor.
Okulare und Vergrößerung
Ein Okular vergrößert das von der OTA erzeugte Bild. Je größer die Brennweite ist, desto geringer ist die Vergrößerung des
Okulars, und umgekehrt. Daher sollte Ihre Ausrüsrung mehrere Okulare umfassen. Die Gesamtvergrößerung der
Teleskopkonguration bestimmt sich nach folgender Formel:
Vergrößerung = Brennweite des Teleskops (mm) / Brennweite des Okulars (mm)
Denken Sie daran, dass das praktische Limit für die Vergrößerung eines Teleskops bei ca. 1,5 bis 2 D liegt (D ist die
Teleskopönung in mm). Bei höheren Vergrößerungen wird das Bild schwächer und weniger scharf; auch die
Beobachtungsbedingungen (das sog. "Seeing") können sich auf die Qualität der sich ergebenden Bilder auswirken. Beginnen Sie
mit der Beobachtung bei niedrigen Vergrößerungen (größte Brennweite). Nachdem Sie das Zielobjekt aufgefunden haben, können
Sie versuchen, ein Okular mit höherer Vergrößerung zu wählen, wenn die Sichtverhältnisse dies zulassen.
Astrofotograe
Die meisten CCD-Kameras weisen einen 1,25- oder 2-Zoll-Tubus auf. Setzen Sie einfach das Objektiv der CCD-Kamera oder den
Adapter in den Fokussierer ein und xieren Sie ihn mit den zwei Rändelschrauben.
Zur Anbringung einer DSLR-Kamera benötigen Sie einen geeigneten T-Ring und einen Kameraadapter. Befestigen Sie den T-Ring
am Kameragehäuse und schrauben Sie den Kameraadapter auf den T-Ring, setzen Sie den Tubus des Kameraadapters in den
Fokussierer ein und xieren Sie ihn mit den zwei Rändelschrauben.
Wir empfehlen die Verwendung eines Fernauslösers anstelle des Auslösers an der Kamera. Beim Berühren der Kamera kann das
Instrument erschüttert werden; verwackelte Bilder sind die Folge. Achten Sie auch auf einen stabilen Stand des Stativs.
Technische Daten
150C Cassegrain OTA
Optische AusführungCassegrain Reektor
OptikmaterialQuarz
OptikvergütungSiO₂ (Siliciumdioxid) 92~96 % Vergütung
Hauptspiegelformparabolisch
Primärspiegeldurchmesser (Önung), mm153
Sekundärspiegelformhyperboloid
Brennweite, mm1836
Brennweitenverhältnisf/12
Höchste praktische Vergrößerung, x304
Auösungsschwelle, Bogensekunden0,76
Grenzgröße13,6
Auszugstubus-Weg41 mm (lasergravierte Millimeterskala)
Leitbleche8 interne Messerkanten-Leitbleche
Backfokus Abstand157,2 mm (vom Ende des 2"-Auszugsbügels)
Fokussierung2 Zoll, Crayford mit zwei Geschwindigkeiten
Steckhülsendurchmesser1,25/2 Zoll
Tubus-MontagesystemSchwalbenschwanzplatte
TubusmaterialWalzstahl
2-Zoll-Erweiterungsring1 Stk.
1-Zoll-Erweiterungsring2 Stk.
Staubschutzhaube1 Stk.
Betriebstemperaturbereich, °C−5 bis +35
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an der Produktpalette und den technischen Daten
vorzunehmen.
11
Page 12
Pege und Wartung
• Richten Sie das Instrument ohne Speziallter unter keinen Umständen direkt auf die Sonne, andere helle Lichtquellen oder
Laserquellen. Es besteht die Gefahr DAUERHAFTER NETZHAUTSCHÄDEN und ERBLINDUNGSGEFAHR.
• Treen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Kinder oder Personen das Instrument benutzen, die diese Anleitung nicht
gelesen bzw. verstanden haben.
• Versuchen Sie nicht, das Instrument aus irgendwelchem Grund selbst zu zerlegen. Wenden Sie sich für Reparaturen oder zur
Reinigung an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort.
• Verwenden Sie das Gerät nicht mehr, wenn die Linse beschlägt. Wischen Sie die Linse nicht ab! Entfernen Sie Feuchtigkeit mit
einem Haartrockner oder richten Sie das Teleskop nach unten, bis die Feuchtigkeit auf natürliche Weise verdunstet.
• Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und übermäßiger mechanischer Krafteinwirkung.
• Berühren Sie die optischen Flächen nicht mit den Fingern. Reinigen Sie die Linsenoberäche mit Druckluft oder einem weichen
Linsenreinigungstuch. Verwenden Sie zur äußerlichen Reinigung des Teleskops ausschließlich die dazu empfohlenen speziellen
Reinigungstücher und das spezielle Optik-Reinigungszubehör.
• Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort, der frei von gefährlichen Säuren und anderen Chemikalien ist, und in
ausreichendem Abstand zu Heizgeräten, oenem Feuer und anderen Hochtemperaturquellen.
• Decken Sie das vordere Ende des Teleskops stets mit der Staubschutzkappe ab, wenn es nicht verwendet wird. Legen Sie Okulare
immer in ihre Schutzhüllen und decken Sie sie mit ihren Kappen ab. Sie verhindern dadurch, dass sich Staub auf dem Spiegel
oder den Linsenächen absetzen kann.
• Schmieren Sie die mechanischen Komponenten mit Metall- und Kunststoverbindungsteilen. Zu schmierende Komponenten:
• Optischer Tubus;
• Feinmechanik (Fokussierschiene, Mikrofokussierer des optischen Teleskoptubus);
• Montage;
• Schneckenpaare, Lager, Zahnräder, Montagezahnräder mit Gewinde.
Verwenden Sie Allzweckfette auf Silikonbasis mit einem Betriebstemperaturbereich von −60 bis +180 °С.
• Wenn ein Teil des Geräts oder des Akkus verschluckt wird, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
• Kinder dürfen das Teleskop nur unter Aufsicht Erwachsener verwenden.
Lebenslange internationale Garantie
Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen Erzeugnisse mit Ausnahme von Zubehör
lebenslänglich die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern. Die lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die
gesamte Lebensdauer des Produkts am Markt gilt. Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet Levenhuk die Freiheit von Material- und
Herstellungsfehlern innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum. Produkte oder Teile davon, bei denen im Rahmen einer Prüfung
durch Levenhuk ein Material- oder Herstellungsfehler festgestellt wird, werden von Levenhuk repariert oder ausgetauscht.
Voraussetzung für die Verpichtung von Levenhuk zu Reparatur oder Austausch eines Produkts ist, dass dieses zusammen mit
einem für Levenhuk ausreichenden Kaufbeleg an Levenhuk zurückgesendet wird.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website: www.levenhuk.de/garantie
Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts benötigen, wenden Sie sich an
die lokale Levenhuk-Niederlassung.
Tubo óptico Levenhuk Ra 150C Cassegrain
ES
¡Felicitaciones por su compra de un telescopio Levenhuk de alta calidad! Estas instrucciones le ayudarán a instalar, utilizar
correctamente y cuidar su telescopio. Léalas detenidamente antes de comenzar.
¡ATENCIÓN! Nunca mire directamente al sol, ni siquiera un momento, a través del telescopio o el buscador sin un ltro creado
profesionalmente que cubra por completo la parte delantera del instrumento, ya que podría sufrir daños oculares
permanentes. Para evitar dañar las partes internas del telescopio asegúrese de que el extremo delantero del buscador está
cubierto por papel de aluminio u otro material no transparente. Los niños únicamente deben utilizar este telescopio bajo la
supervisión de un adulto.
Todas las piezas del telescopio llegarán en una caja. Desempaquételas con cuidado. Le recomendamos que conserve todo el
embalaje original. Si el telescopio tuviese que enviarse a otro lugar, conservar el embalaje original asegurará que el telescopio
supere el viaje intacto. Compruebe la caja cuidadosamente, ya que algunas piezas son pequeñas. Todos los tornillos deben
apretarse rmemente para evitar que haya juego o se doblen, pero tenga cuidado de no apretarlos demasiado ya que podría
pasarlos de rosca.
Durante el montaje (y en cualquier otro momento), no toque la supercie de los elementos ópticos con los dedos. Las supercies
ópticas tienen coberturas delicadas que se pueden dañar con facilidad si las toca. Nunca saque las lentes o los espejos interiores
de su lugar o anulará la garantía del producto.
12
Page 13
Montaje del telescopio
¡Nota! El kit no incluye un buscador, oculares, espejo diagonal, anillo T ni cámara.
Montaje del buscador, prisma diagonal y ocular
• Instale la base del buscador en el tubo óptico. Aoje el tornillo de mano de la base. Instale el buscador en la base. Apriete el
tornillo de mano.
• Para instalar un anillo de extensión o espejo diagonal, retire el enfocador girando el anillo de acople en sentido antihorario,
inserte el accesorio deseado y vuelva a colocar el enfocador. Luego, puede insertar el ocular en el espejo diagonal o anillo de
extensión ya instalado.
Instalación del tubo óptico en una montura
El tubo óptico Cassegrain tiene una placa de cola de milano que se utiliza para acoplar el tubo óptico a una montura ecuatorial o
altazimutal-ecuatorial compatible. La gran longitud de la montura de cola de milano facilita el equilibrado del telescopio en el
eje de declinación deslizando el tubo óptico hacia adelante o hacia atrás.
Manejo del telescopio
Enfoque
Durante las observaciones celestes, las imágenes desenfocadas de estrellas tenues pueden ser muy difusas, lo que diculta el
enfoque de tales objetos. Elija un cuerpo celeste más brillante (como la Luna) como su primer objeto de observación y enfoque
la imagen. Con un ajuste de enfoque no de 10:1 (lo que signica que 10 vueltas de la perilla de enfoque no equivalen a 1
vuelta de la perilla de enfoque aproximado) puede ajustar el enfoque de la imagen con gran precisión. Utilice la perilla de
enfoque aproximado para ajustar la imagen hasta que el objeto observado esté lo más cerca posible del punto de enfoque y
luego realice ajustes nos con la perilla de enfoque no.
Oculares y poder de aumento
Un ocular amplía la imagen producida por el tubo óptico. Cuanto mayor sea la distancia focal, menor será el aumento del ocular
y viceversa. Por lo tanto, se recomienda disponer de varios oculares. El poder de aumento total del telescopio se puede calcular
con esta fórmula:
Aumento = distancia focal del telescopio (mm) / distancia focal del ocular (mm)
Observe que cada telescopio tiene un aumento máximo útil que es igual a 1,5—2 D, donde D es la apertura del telescopio en
mm. Con poderes de aumento altos, la imagen obtenida siempre será más tenue y menos nítida; las condiciones de visualización
también pueden afectar la calidad de las imágenes resultantes. Se recomienda comenzar las observaciones con aumentos bajos
(distancia focal más larga). Una vez que haya localizado el objeto deseado, puede cambiar a un ocular de gran poder de
aumento, si las condiciones de visualización lo permiten.
Astrofotografía
La mayoría de las cámaras CCD tienen un tubo óptico de 1,25" o 2". Simplemente inserte el barrilete de la cámara CCD o el
adaptador en el enfocador y fíjelo en su lugar con dos tornillos de mano.
Para conectar una cámara DSLR, necesitará un anillo T apropiado y un adaptador de cámara. Simplemente instale el anillo T en
el cuerpo de la cámara y enrosque el adaptador de cámara en el anillo T. Inserte el tubo óptico del adaptador de cámara en el
enfocador y fíjelo en su lugar con dos tornillos de mano.
Puede utilizar un disparador remoto en lugar del disparador de la cámara. Tocar la cámara puede provocar sacudidas en el
instrumento y hacer que la imagen resultante sea borrosa. Además, asegúrese de que el trípode esté rme.
Especicaciones
150C Cassegrain OTA
Diseño ópticoreector Cassegrain
Material de la ópticacuarzo
Revestimiento de la ópticarecubrimiento de SiO₂ (dióxido de silicio) 92~96%
Forma del espejo principalparaboloide
Diámetro del espejo principal (apertura), mm153
Forma del espejo secundariohiperboloide
Distancia focal, mm1836
Relación focalf/12
Aumento máximo útil, x304
Umbral de resolución, segundos de arco0,76
Magnitud límite estelar13,6
13
Page 14
Recorrido del tubo telescópico41 mm (escala milimétrica grabada con láser)
Deectores8 deectores internos con lo de cuchillo
Distancia de enfoque posterior157,2 mm (desde el extremo del anillo del enfocador de 2")
EnfocadorCrayford de doble velocidad de 2"
Diámetro del tubo ocular1,25/2"
Sistema de montaje del tubo ópticoplaca de cola de milano
Material del tubo ópticoacero laminado
Anillo de extensión de 2"1 unidad
Anillo de extensión de 1"2 unidades
Cubierta protectora1 unidad
Intervalo de temperaturas de funcionamiento, °C−5… +35
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en las especicaciones sin previo aviso.
Cuidado y mantenimiento
• Nunca, bajo ninguna circunstancia, mire directamente al sol, a otra fuente de luz intensa o a un láser a través de este
instrumento, ya que esto podría causar DAÑO PERMANENTE EN LA RETINA y CEGUERA.
• Tome las precauciones necesarias si utiliza este instrumento acompañado de niños o de otras personas que no hayan leído o que
no comprendan totalmente estas instrucciones.
• No intente desmontar el instrumento usted mismo bajo ningún concepto. Si necesita repararlo o limpiarlo, contacte con el
servicio técnico especializado que corresponda a su zona.
• Deje de usar el dispositivo si la lente se empaña. ¡No frote la lente! Elimine la humedad con un secador de pelo o apunte el
telescopio hacia abajo hasta que la humedad se evapore de forma natural.
• Proteja el instrumento de impactos súbitos y de fuerza mecánica excesiva.
• No toque las supercies ópticas con los dedos. Limpie la supercie de la lente con aire comprimido o un paño suave para limpiar
lentes. Para limpiar el exterior del instrumento, utilice únicamente los paños y herramientas de limpieza especiales.
• Guarde el instrumento en un lugar seco y fresco, alejado de ácidos peligrosos y otros productos químicos, radiadores, de fuego y
de otras fuentes de altas temperaturas.
• Vuelva a colocar el guardapolvo sobre la parte delantera del telescopio cuando no lo use. Guarde siempre los oculares en sus
estuches protectores y cúbralos con sus tapas. Esto evita que se deposite polvo sobre la supercie del espejo o de la lente.
• Lubrique los componentes mecánicos donde haya piezas de conexión de metal y de plástico. Componentes que se deben
lubricar:
• Tubo óptico;
• Componentes mecánicos de precisión (carril de enfoque, microenfocador del tubo óptico del telescopio);
• Montura;
• Engranajes de tornillo sin n y rueda dentada, cojinetes, ruedas dentadas, engranajes de montaje roscados.
Utilice grasas de silicona de uso general con un intervalo de temperaturas de trabajo de −60 a 180 °С.
• En caso de ingestión de componentes del dispositivo o de la pila, busque asistencia médica de inmediato.
• Los niños únicamente deben utilizar este telescopio bajo la supervisión de un adulto.
Garantía internacional de por vida
Todos los telescopios, microscopios, prismáticos y otros productos ópticos de Levenhuk, excepto los accesorios, cuentan con una
garantía de por vida contra defectos de material y de mano de obra. La garantía de por vida es una garantía a lo largo de la
vida del producto en el mercado. Todos los accesorios Levenhuk están garantizados contra defectos de material y de mano de
obra durante dos años a partir de la fecha de compra en el minorista. Levenhuk reparará o reemplazará cualquier producto o
pieza que, una vez inspeccionada por Levenhuk, se determine que tiene defectos de materiales o de mano de obra. Para que
Levenhuk pueda reparar o reemplazar estos productos, deben devolverse a Levenhuk junto con una prueba de compra que
Levenhuk considere satisfactoria.
Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia
En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con su ocina de Levenhuk más
cercana.
14
Page 15
Levenhuk Ra 150C Cassegrain OTA
HU
Gratulálunk a kiváló minőségű Levenhuk teleszkóp megvásárlásához! Az utasításokat követve könnyű lesz összeállítania, rendeltetésszerűen használnia és karbantartania a teleszkópját. Mielőtt hozzákezd, kérjük, gyelmesen olvassa el a fentiekben említett instrukciókat.
VIGYÁZAT! Soha ne nézzen közvetlenül a Napba — még egy pillanatra sem — teleszkópján vagy keresőtávcsövén keresztül
olyan professzionális napszűrő nélkül, ami teljesen lefedi a műszer elejét, különben az maradandó szemkárosodást okozhat.
A teleszkóp belső részei sérülésének elkerülése végett győződjön meg róla, hogy a keresőteleszkóp elülső része le van fedve
alufóliával vagy egyéb, nem átlátszó anyaggal. A gyermekek a teleszkópot csak felnőtt felügyelete mellett használhatják.
A teleszkóp minden alkatrésze ugyanabban a dobozban érkezik. Óvatosan csomagolja ki. Javasoljuk, hogy tartsa meg az eredeti
tartódobozt. Abban az esetben, ha a teleszkópot másik helyre kell szállítani, a teleszkóp sértetlen átszállítását az erre a célra
leginkább megfelelő tartódobozban lehet biztosítani. Alaposan ellenőrizze a dobozt, mivel kis alkatrészek is vannak benne. A
meghajlás és a lötyögés megakadályozása érdekében minden egyes csavart szorosan húzzon meg, de ne húzza túl azokat, mert
így a csavarok akár el is nyíródhatnak.
Az összeállítás során (ezt bármikor érvényes), ne érintse az optikai elemeket az ujjaival. Az optikai elemek felszíne nom
bevonattal rendelkezik, és ez érintés hatására könnyen megsérülhet. Soha ne vegye ki a foglalatból a lencséket, máskülönben a
termékre vonatkozó garancia teljes mértékben érvényét veszíti.
A teleszkóp összeszerelése
Megjegyzés! Keresőtávcső, a szemlencséket, a diagonális tükröt, a T-gyűrűt és a kamerát a készlet nem tartalmazza.
A keresőtávcső, a diagonális tükör és a szemlencse összeszerelése
• Rögzítse a keresőtartót az optikai tubusra. Lazítsa meg a tartón található szárnyas csavart. Szerelje rá a keresőtávcsövet a
tartóra. Húzza meg ismét a szárnyas csavart.
• A hosszabbító gyűrű vagy a diagonális tükör telepítéséhez távolítsa el a fókuszállítót. Ehhez forgassa a csatlakozó gallért az
óramutató járásával ellentétes irányba, helyezze be a kívánt tartozékot, majd helyezze vissza a fókuszállítót. Ezt követően
be tudja illeszteni a szemlencsét a már rögzített diagonális tükörbe vagy hosszabbító gyűrűbe.
Az OTA tartóelemre történő rögzítése
Az Ön Cassegrain OTA-ja rendelkezik fecskefarok csatlakozású lemezzel, amelynek segítségével az optikai tubust a vele
kompatibilis EQ állványhoz vagy AZ-EQ állványhoz lehet csatlakoztatni. A fecskefarok formájú, hosszú szerelvény lehetővé teszi,
hogy könnyen egyensúlyozhassa a teleszkópot a deklinációs tengely mentén úgy, hogy az OTA-t oda-vissza csúsztatja.
A teleszkóp működtetése
Élességállítás
Az égitestek meggyelése során a halvány csillagok elmosódott képei igen szórtak lehetnek, megnehezítve az ilyen objektumokra történő fókuszálást. Válasszon egy fényesebb égitestet (például a Holdat) első meggyelési objektumként, és állítsa be
a kép élességét. 10:1 nomfókusz-beállítással (mely szerint a nomfókusz-gomb 10 fordulata megegyezik a durvafókusz-gomb 1
fordulatával) nagy pontossággal beállíthatja a kép élességét. A durvafókusz-gomb segítségével állítsa be úgy a képet, hogy az
objektum a lehető legélesebb legyen, majd végezze el a nomfókusz-gombbal a nomfókuszálást.
Szemlencsék és nagyítás
A szemlencse felnagyítja az OTA által létrejött képet. Minél nagyobb a fókusztávolság, annál kisebb a szemlencse nagyítása (és
fordítva). Ezért javasolt, hogy eszköze több szemlencsével is rendelkezzen. A teleszkóprendszer összteljesítménye a következő
képlettel számítható ki:
Nagyítás = a teleszkóp fókusztávolsága (mm) / a szemlencse fókusztávolsága (mm)
Ne feledje, hogy minden teleszkóp gyakorlati teljesítménykorlátja 1,5—2 D (D = a teleszkóp rekesznyílása mm-ben). Nagyobb
teljesítmény esetén a kép mindig halványabb és homályosabb lesz; a látási viszonyok (feltételek) szintén befolyásolhatják a
képminőséget. Javasolt a meggyeléseket kis nagyítással (a legnagyobb fókusztávolsággal) kezdeni. Miután megtalálta a kívánt
objektumot, ha a látási viszonyok engedik, megpróbálhat átváltani egy nagy teljesítményű szemlencsére.
Asztrofotográa
A legtöbb CCD kamera (vagyis töltés-csatolt eszköz) 1,25 vagy 2 hüvelykes tubussal rendelkezik. Egyszerűen helyezze be a CCD
kamera revolverfejét vagy az adaptert a fókuszállítóba, és rögzítse a két szárnyas csavarral.
DSLR (digitális tükörreexes) kamera rögzítéséhez megfelelő T-gyűrűre és kamera-adapterre van szükség. Egyszerűen rögzítse a
T-gyűrűt a kamera házához, és csavarja a kamera-adaptert a T-gyűrűre. Helyezze be a kamera-adapter tubusát a fókuszállítóba,
és rögzítse a két szárnyas csavarral.
Érdemes lehet távkioldást használni a kamera zárkioldása helyett. A kamera megérintésével a készülék megrázkódhat, így a kép
elmosódhat. Ügyeljen arra is, hogy a háromlábú állvány stabil legyen.
15
Page 16
Műszaki paraméterek
150C Cassegrain OTA
Optikai kialakításCassegrain reektor
Optika anyagakvarc
Optika bevonataSiO₂ (szilícium-dioxid) 92~96% bevonat
Elsődleges tükör formájaparaboloid
Elsődleges tükör átmérője (rekesznyílás), mm153
Másodlagos tükör formájahiperboloid
Fókusztávolság, mm1836
Fókuszarányf/12
A legmagasabb fokú gyakorlati nagyítás, x304
Felbontási küszöbérték, ívmásodperc0,76
Határmagnitúdó13,6
Kihúzható tubus útja41 mm (lézergravírozott milliméteres skála)
Terelők8 darab, belső, metszett szélű (knife-edge) terelő
Háttérfókusz távolsága157,2 mm (a 2 hüvelykes fókuszállító gallér végétől számítva)
Fókuszállító2" kétfokozatú Crayford
A szemlencsetubus átmérője1,25/2 hüvelykes
Tubus-állvány összeszerelési rendszerfecskefarok lemez
Optikai tubus anyagahengerelt lemez
2 hüvelykes hosszabbító gyűrű1 darab
1 hüvelykes hosszabbító gyűrű2 darab
Porvédő1 darab
Üzemi hőmérséklet-tartomány, °C−5… +35
A gyártó fenntartja magának a jogot a termékkínálat és a műszaki paraméterek előzetes értesítés nélkül történő módosítására.
Ápolás és karbantartás
• Speciális szűrő hiányában soha, semmilyen körülmények között ne nézzen közvetlenül a Napba, vagy egyéb, nagyon erős
fényforrásba vagy lézersugárba az eszközön keresztül, mert az MARADANDÓ KÁROSODÁST OKOZ A RETINÁJÁBAN ÉS AKÁR
MEG IS VAKULHAT.
• Legyen kellően óvatos, ha gyermekekkel vagy olyan személyekkel együtt használja az eszközt, akik nem olvasták vagy nem
teljesen értették meg az előbbiekben felsorolt utasításokat.
• Bármi legyen is az ok, semmiképpen ne kísérelje meg szétszerelni az eszközt. Ha az eszköz javításra vagy tisztításra szorul,
akkor keresse fel vele a helyi szakszervizt.
• Ne használja az eszközt tovább, ha a lencsék bepárásodtak. Ne törölje a lencséket! A nedvességet hajszárítóval távolítsa el vagy
irányítsa a teleszkópot lefele, hogy a nedvesség természetes módon elpárologhasson.
• Óvja az eszközt a hirtelen behatásoktól és a hosszabb ideig tartó mechanikai erőktől.
• Az optikai elemek felületéhez soha ne érjen az ujjaival. A lencsék felületét sűrített levegővel vagy lencsetisztításra tervezett
puha törlőkendővel tisztítsa. Az eszköz külső tisztításához használjon speciális, erre a célra tervezett törlőkendőket és
eszközöket, amelyeket az optika tisztításához ajánlanak.
• Száraz, hűvös helyen tárolja az eszközt, veszélyes savaktól és egyéb kémiai anyagoktól elkülönítetten, hősugárzóktól, nyílt
lángtól és egyéb hőforrásoktól távol.
• Minden esetben tegye vissza a porvédő kupakot a teleszkóp elülső végére, ha azt nem használatja. A szemlencsét mindig tegye a
saját védőtokjába és arra helyezze fel a kupakot. Ezzel megakadályozhatja, hogy por rakódjon a tükörre vagy a lencsék felületére.
• A mechanikus alkatrészeket és a fémmel érintkező műanyag elemeket kenje meg. Kenést igénylő alkatrészek:
Használjon általános rendeltetésű szilikon-alapú −60 … +180 °С üzemi hőmérséklettartományra tervezett kenőanyagot.
• Ha az eszköz valamely alkatrészét vagy az elemét lenyelik, akkor kérjen, azonnal orvosi segítséget.
• A gyermekek a teleszkópot csak felnőtt felügyelete mellett használhatják.
A Levenhuk nemzetközi, élettartamra szóló szavatossága
A Levenhuk vállalat a kiegészítők kivételével az összes Levenhuk gyártmányú teleszkóphoz, mikroszkóphoz, kétszemes
távcsőhöz és egyéb optikai termékhez élettartamra szóló szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák
vonatkozásában. Az élettartamra szóló szavatosság a termék piaci forgalmazási időszakának a végéig érvényes. A Levenhukkiegészítőkhöz a Levenhuk-vállalat a kiskereskedelmi vásárlás napjától számított két évig érvényes szavatosságot nyújt az
anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. A Levenhuk vállalat vállalja, hogy a Levenhuk vállalat általi megvizs-
16
Page 17
gálás során anyaghibásnak és/vagy gyártási hibásnak talált terméket vagy termékalkatrészt megjavítja vagy kicseréli. A
Levenhuk vállalat csak abban az esetben köteles megjavítani vagy kicserélni az ilyen terméket vagy termékalkatrészt, ha azt
a Levenhuk vállalat számára elfogadható vásárlási bizonylattal együtt visszaküldik a Levenhuk vállalat felé.
További részletekért látogasson el weboldalunkra: www.levenhuk.hu/garancia
Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a termék használatát illetően, akkor vegye
fel a kapcsolatot a helyi Levenhuk üzlettel.
Levenhuk Ra 150C Cassegrain OTA
IT
Congratulazioni per l’acquisto di un telescopio Levenhuk di alta qualità! Queste istruzioni ti spiegheranno come posizionare,
utilizzare e prenderti cura del tuo telescopio. Ti invitiamo a leggerle attentamente prima di iniziare.
ATTENZIONE! Non guardare mai (nemmeno per un istante) il sole direttamente attraverso il telescopio o il mirino senza un
ltro solare di fattura professionale che copra completamente la parte anteriore dello strumento. In caso contrario, esiste il
rischio di danni permanenti all’occhio. Per evitare di danneggiare le parti interne del telescopio, assicurarsi che l’estremità
anteriore del mirino sia coperta con foglio di alluminio o con altro materiale non trasparente. I bambini possono utilizzare il
telescopio soltanto con la supervisione di un adulto.
Tutte le parti del telescopio vengono consegnate in un’unica scatola. Disimballare con cautela. Conservare l’imballaggio di
spedizione originale: sarà necessario in caso di invio del telescopio al centro di assistenza. Vericare con attenzione il contenuto
della scatola, in quanto alcune parti sono di piccole dimensioni. Tutte le viti devono essere ssate con fermezza per evitare
essioni od oscillazioni; tuttavia, assicurarsi di non stringerle in modo eccessivo, poiché ciò potrebbe danneggiare le lettature.
Non toccare le superci degli elementi ottici durante il montaggio (né, in generale, in qualsiasi altro momento). Le superci
ottiche presentano rivestimenti delicati che si danneggiano facilmente in caso di contatto. Non rimuovere mai le lenti dai
rispettivi alloggiamenti, o la garanzia del prodotto risulterebbe annullata.
Assemblaggio del telescopio
Nota! Cercatore, oculari, diagonale a specchio, T-ring e fotocamera non sono inclusi nel kit.
Assemblaggio di cercatore, diagonale e oculare
• Fissare la base del cercatore sul tubo ottico. Allentare la vite ad aletta sulla base. Installare il cercatore sopra alla base.
Serrare nuovamente la vite ad aletta.
• Per installare un anello di prolunga o un diagonale a specchio, rimuovere il focheggiatore ruotando il collare di attacco in
senso antiorario, inserire l’accessorio desiderato e riposizionare il focheggiatore. In seguito, sarà possibile inserire l’oculare
sul diagonale a specchio o sull’anello di prolunga già ssato.
Fissare un OTA alla montatura
Questo OTA cassegrain ha una piastra a coda di rondine che serve per ssare il tubo ottico a una montatura EQ or AZ-EQ
compatibile. L’ampia lunghezza della montatura a coda di rondine rende più facile bilanciare il telescopio sull’asse di
declinazione facendo scorrere avanti e indietro l’OTA.
Uso del telescopio
Messa a fuoco
Durante le osservazioni astronomiche, le immagini sfocate delle stelle più deboli possono trasformarsi in macchie molto diuse,
rendendo dicile mettere a fuoco tali oggetti. Scegliere un corpo celeste più luminoso (ad esempio la Luna) come primo oggetto
da osservare e usarlo per la messa a fuoco dell’immagine. Con una regolazione ne della messa a fuoco in rapporto 10:1 (ovvero
10 giri della manopola micrometrica equivalgono a 1 giro della manopola macrometrica), è possibile regolare la messa a fuoco
dell’immagine con grande precisione. Usare la manopola macrometrica per la messa a fuoco grossolana nché l’oggetto di
interesse è quasi a fuoco, quindi procedere alla regolazione ne con la manopola micrometrica.
Oculari e ingrandimento
L’uso di un oculare ingrandisce l’immagine prodotta dal OTA. Maggiore è la lunghezza focale, più piccolo è l’ingrandimento
dell’oculare e viceversa. Perciò, si consiglia di avere diversi oculari a disposizione nel proprio set di strumenti. Il fattore di
ingrandimento complessivo dell’intero telescopio può essere calcolato con la seguente formula:
Si tenga presente che ogni telescopio ha un limite pratico dell’ingrandimento pari a 1,5—2 D (dove D è l’apertura del telescopio
in mm). A fattori più elevati, l’immagine sarà sempre più tenue e meno nitida; inoltre, le condizioni di osservazione (il “seeing")
possono avere eetto sulla qualità dell’immagine risultante. Si consiglia di iniziare le osservazioni con un basso ingrandimento
(lunghezza focale più elevata). Dopo aver individuato l’oggetto desiderato, si potrà passare a un oculare più potente, se le
condizioni di seeing lo permettono.
Astrofotograa
La maggior parte delle fotocamere CCD ha un barilotto da 1,25" o 2". Basta inserire il porta obiettivo della fotocamera CCD o il
relativo adattatore sul focheggiatore e ssarlo in posizione con due viti ad alette.
Per ssare una fotocamera DSLR, sarà necessario un opportuno T-ring e un adattatore per fotocamera. Basterà ssare il T-ring al
corpo della macchina fotograche e avvitarvi sopra l’adattatore per fotocamera. Inserire quindi il barilotto dell’adattatore per
fotocamera sul focheggiatore e ssarlo in posizione con due viti ad alette.
È consigliabile considerare l’uso di un cavo di controllo dell’otturatore, invece del pulsante posizionato sulla fotocamera.
Toccare la macchina fotograca potrebbe causare delle vibrazioni dello strumento e sfocare l’immagine risultante. Inoltre,
assicurarsi sempre che il treppiede sia ben stabile.
Speciche
150C Cassegrain OTA
Schema otticoriettore cassegrain
Materiale ottichequarzo
Trattamento otticherivestimento in SiO₂ (biossido di silicio) al 92~96%
Forma dello specchio primarioparabolico
Diametro specchio primario (apertura), mm153
Forma dello specchio secondarioiperboloide
Lunghezza focale, mm1836
Rapporto focalef/12
Massimo ingrandimento utile, x304
Minima risoluzione angolare, secondi d’arco0,76
Magnitudine apparente limite13,6
Corsa del tubo ottico interno41 mm (scala millimetrica incisa a laser)
Setti8 setti alati all’interno del tubo
Tiraggio157,2 mm (dalla ne del collare da 2" del focheggiatore)
FocheggiatoreCrayford da 2" a doppia velocità
Diametro barilotto dell’oculare1,25/2"
Sistema di ssaggio tubo-montaturapiastra a coda di rondine
Materiale tubo otticoacciaio laminato
Anello di prolunga da 2"1 pz.
Anello di prolunga da 1"2 pz.
Copertura anti polvere1 pz.
Intervallo operativo di temperatura, °C−5… +35
Il produttore si riserva il diritto di modicare senza preavviso le speciche tecniche e la gamma dei prodotti.
Cura e manutenzione
• Non utilizzare in nessun caso questo apparecchio per guardare direttamente il Sole, un’altra sorgente di luce ad alta luminosità
o un laser, senza un opportuno ltro speciale, perché ciò potrebbe provocare DANNI PERMANENTI ALLA RETINA e portare a
CECITÀ.
• Nel caso si utilizzi l’apparecchio in presenza di bambini o di altre persone che non abbiano letto e compreso appieno queste
istruzioni, prendere le precauzioni necessarie.
• Non cercare per nessun motivo di smontare autonomamente l’apparecchio. Per qualsiasi intervento di riparazione e pulizia,
contattare il centro di assistenza specializzato di zona.
• Interrompere l’uso dell’apparecchio in caso di appannamento della lente. Non stronare un panno sulla lente bagnata! Rimuovere la
condensa usando un asciugacapelli o puntando il telescopio verso il basso nché la condensa non evapora naturalmente.
• Proteggere l’apparecchio da urti improvvisi ed evitare che sia sottoposto a eccessiva forza meccanica.
• Non toccare le superci ottiche con le dita. Pulire la supercie della lente con un usso di aria compressa o una salvietta morbida
per lenti. Per pulire l’esterno dell’apparecchio, utilizzare soltanto le salviette apposite e gli opportuni strumenti di pulizia
consigliati.
• Conservare l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto, al riparo da acidi pericolosi e altri prodotti chimici, lontano da elementi
riscaldanti, amme libere e altre fonti di calore.
• Quando il telescopio non è in uso, ricollocare il coperchio antipolvere sulla sua estremità anteriore. Riporre sempre gli
oculari nelle custodie protettive e con i coperchi montati. In questo modo, si evita che la polvere si depositi sulle superci
dello specchio o delle lenti.
18
Page 19
• Lubricare i componenti meccanici in cui vengono a contatto parti in plastica e in metallo. Componenti da lubricare:
• tubo ottico;
• meccaniche di precisione (guida del meccanismo di messa a fuoco, focheggiatore micrometrico per il tubo ottico del
telescopio);
• montatura;
• coppie di ruote dentate e viti senza ne, cuscinetti, pignoni, ingranaggi della montatura con lettature.
Utilizzare un olio multiuso a base siliconica con un range di temperature d’esercizio pari a −60 … +180 °С.
• In caso di ingestione di una parte dell’apparecchio o della batteria, consultare immediatamente un medico.
• I bambini dovrebbero utilizzare il telescopio soltanto con la supervisione di un adulto.
Garanzia internazionale Levenhuk
Tutti i telescopi, i microscopi i binocoli e gli altri prodotti ottici Levenhuk, ad eccezione degli accessori, godono di una garanzia a vita per i difetti di fabbricazione o dei materiali. Garanzia a vita rappresenta una garanzia per la vita del prodotto sul
mercato. Tutti gli accessori Levenhuk godono di una garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto per i difetti di
fabbricazione e dei materiali. Levenhuk riparerà o sostituirà i prodotti o relative parti che, in seguito a ispezione eettuata da
Levenhuk, risultino presentare difetti di fabbricazione o dei materiali. Condizione per l’obbligo di riparazione o sostituzione da
parte di Levenhuk di tali prodotti è che il prodotto venga restituito a Levenhuk unitamente ad una prova d’acquisto la cui
validità sia riconosciuta da Levenhuk.
Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: www.levenhuk.eu/warranty
Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l’utilizzo del prodotto, contattare la liale Levenhuk di zona.
Tubus teleskopu Cassegraina Levenhuk Ra 150C
PL
Gratulujemy zakupu wysokiej jakości teleskopu rmy Levenhuk! Celem niniejszej instrukcji jest zapewnienie pomocy w konguracji, prawidłowym użytkowaniu i pielęgnacji teleskopu. Przed rozpoczęciem pracy dokładnie zapoznaj się z poniższą treścią.
OSTROŻNIE! Nigdy, nawet przez krótką chwilę, nie wolno kierować teleskopu ani celownicy na słońce bez nałożenia
profesjonalnego ltra słonecznego, który całkowicie zakrywa przednią część przyrządu. W przeciwnym razie może dojść do
trwałego uszkodzenia wzroku. Aby uniknąć uszkodzenia wewnętrznych części teleskopu, należy zakryć przednią część
celownicy folią aluminiową lub innym nieprzezroczystym materiałem. Używanie teleskopu przez dzieci może odbywać się
tylko pod nadzorem osób dorosłych.
Wszystkie części teleskopu dostarczane są w jednym opakowaniu. Zachowaj ostrożność podczas rozpakowywania. Zalecamy
zatrzymanie oryginalnego opakowania. Jeśli konieczne będzie dostarczenie teleskopu w inne miejsce, opakowanie przystosowane do transportu pomoże chronić teleskop przed ewentualnymi uszkodzeniami. Należy dokładnie sprawdzić zawartość
opakowania, ponieważ niektóre części są małe. Aby zapobiec zginaniu i chwianiu się poszczególnych elementów, należy
dokładnie dokręcić śruby, uważając jednak, by ich nie przekręcić, bowiem mogłoby to spowodować zerwanie gwintów.
Podczas montażu (i w dowolnym momencie) nie dotykaj palcami powierzchni elementów optycznych. Powierzchnie optyczne
posiadają delikatne powłoki, które mogą zostać łatwo uszkodzone w wyniku dotknięcia. Nie wyjmować soczewek lub luster z
obudów; niespełnienie tego warunku powoduje unieważnienie gwarancji produktu.
Montaż teleskopu
Uwaga! Luneta nastawcza, okulary, lustro diagonalne, pierścień T i kamera nie są częścią zestawu.
Montaż lunety nastawczej, złączki diagonalnej i okularu
• Podstawę lunety nastawczej należy zamocować do tubusu. Poluzować śrubę radełkowaną w podstawie. Zamocować lunetę
nastawczą do podstawy. Dokręcić ponownie śrubę radełkowaną.
• Aby zainstalować pierścień dystansowy lub lustro diagonalne, należy zdemontować wyciąg, obracając kołnierz mocujący w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, włożyć żądane akcesorium optyczne i ponownie zamontować wyciąg.
Następnie można włożyć okular do zamontowanego lustra diagonalnego lub pierścienia dystansowego.
Mocowanie tuby optycznej na montażu
Tubus teleskopu Cassegraina ma płytkę ze złączem płetwowym służącą do mocowania tubusu do kompatybilnego montażu
paralaktycznego (EQ) lub hybrydowego (AZ-EQ). Duża długość montażu ze złączem płetwowym ułatwia wyważenie teleskopu na
osi deklinacji, przesuwając tubus do przodu lub do tyłu.
19
Page 20
Obsługa teleskopu
Ustawianie ostrości
W trakcie obserwacji obiektów astronomicznych obrazy ciemniejszych gwiazd mogą być bardzo rozmyte, przez co ustawienie
ostrości na takie obiekty staje się trudne. Należy wybrać jaśniejsze ciało niebieskie (np. Księżyc) jako pierwszy obiekt
obserwacji i ustawić ostrość. Dzięki dokładnej regulacji ostrości 10:1 (co oznacza, że 10 obrotów pokrętła dokładnej regulacji
ostrości odpowiada 1 obrotowi pokrętła zgrubnej regulacji) można bardzo precyzyjnie ustawić ostrość. Należy użyć pokrętła
zgrubnej regulacji do momentu, gdy osiągnięta zostanie najlepsza możliwa ostrość, a następnie doprecyzować ustawienia za
pomocą pokrętła dokładnej regulacji.
Okulary i powiększenie
Okular powiększa obraz widziany przez tubę optyczną. Im dłuższa ogniskowa, tym mniejsze powiększenie (i odwrotnie).
Dlatego zaleca się posiadanie kilku typów okularów. Całkowitą moc danej konguracji teleskopu można obliczyć, korzystając z
poniższego wzoru:
Należy pamiętać, że w przypadku każdego teleskopu maksymalne użyteczne powiększenie wynosi około 1,5—2 D (gdzie D jest
aperturą teleskopu podawaną w milimetrach). Przy większym powiększeniu obraz zawsze będzie ciemniejszy i mniej ostry. Na
jego jakość mogą również wpłynąć warunki, w których prowadzona jest obserwacja. Zaleca się rozpoczęcie obserwacji przy
mniejszym powiększeniu (ustawienie najdłuższej ogniskowej). Po zlokalizowaniu odpowiedniego obiektu, można użyć okularu
o większym powiększeniu, jeśli pozwalają na to warunki, w jakich prowadzona jest obserwacja.
Astrofotograa
Średnica obiektywu większości aparatów CCD wynosi 1,25" lub 2". Wystarczy umieścić głowicę aparatu CCD lub adapter w
tubusie ogniskującym i zamocować za pomocą dwóch śrub radełkowanych.
Aby zamontować aparat DSLR, potrzebny jest odpowiedni pierścień T oraz adapter aparatu. Wystarczy zamocować pierścień T
na obudowie aparatu i wkręcić adapter w pierścień, a następnie umieścić obiektyw adaptera aparatu w tubusie ogniskującym
i zamocować za pomocą dwóch śrub radełkowanych.
Dobrym rozwiązaniem może być użycie zdalnego wyzwalacza migawki zamiast standardowego wyzwalacza aparatu. Poruszenie
aparatem może sprawić, że zdjęcia będą niewyraźne. Należy się również upewnić, że statyw jest stabilny.
Dane techniczne
Tubus teleskopu Cassegraina 150C
Budowa optycznateleskop zwierciadlany Cassegraina
Materiał układu optycznegokwarc
Powłoka układu optycznegoSiO₂ (dwutlenek krzemu), powłoka 92~96%
Kształt lustra głównegoparaboloida
Średnica lustra głównego (apertura), mm153
Kształt lustra wtórnegohiperboidalny
Ogniskowa, mm1836
Światłosiła lornetkif/12
Maksymalne powiększenie, razy304
Próg rozdzielczości, sekundy kątowe0,76
Graniczna wielkość gwiazdowa13,6
Zakres ruchu wysuwanej tulei41 mm (grawerowana laserowo skala milimetrowa)
Przesłony8 wewnętrznych przesłon z ostrymi krawędziami
Odległość tylnej płaszczyzny ogniskowania157,2 mm (od końca kołnierza wyciągu 2")
WyciągCrayford 2" z dwoma prędkościami
Średnica tubusu okularu1,25/2"
System montażu tubusupłytka ze złączem płetwowym
Materiał tubusustal walcowana
Pierścień dystansowy 2"1 szt.
Pierścień dystansowy 1"2 szt.
Osłona przeciwkurzowa1 szt.
Zakres temperatury pracy, °Cod −5 do 35
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w ofercie produktów i specykacjach bez uprzedniego powiadomienia.
20
Page 21
Konserwacja i pielęgnacja
• Pod żadnym pozorem nie wolno kierować urządzenia bezpośrednio na słońce, światło laserowe lub inne źródło jasnego
światła bez stosowania specjalnego ltra, ponieważ może to spowodować TRWAŁE USZKODZENIE SIATKÓWKI lub doprowadzić do ŚLEPOTY.
• Zachowaj szczególną ostrożność, gdy urządzenia używają dzieci lub osoby, które nie w pełni zapoznały się z instrukcjami.
• Nie podejmuj prób samodzielnego demontażu urządzenia. W celu wszelkich napraw i czyszczenia skontaktuj się z punktem
serwisowym.
• Nie używaj przyrządu, jeśli soczewka jest zaparowana. Nie wycieraj soczewki! Usuń wilgoć przy użyciu suszarki do włosów lub
skieruj teleskop w dół, aż wilgoć sama wyparuje.
• Chroń urządzenie przed upadkami z wysokości i działaniem nadmiernej siły mechanicznej.
• Nie dotykaj powierzchni optycznych palcami. Wyczyść powierzchnię soczewki sprężonym powietrzem lub specjalną miękką
ściereczką do czyszczenia soczewek. Do czyszczenia zewnętrznych powierzchni teleskopu używaj tylko specjalnych ściereczek i
narzędzi do czyszczenia optyki.
• Przyrząd powinien być przechowywany w suchym, chłodnym miejscu, z dala od niebezpiecznych kwasów oraz innych substancji
chemicznych, grzejników, otwartego ognia i innych źródeł wysokiej temperatury.
• Jeśli teleskop nie jest używany, załóż osłonę przeciwpyłową na jego przednią część. Zawsze wkładaj okulary do futerałów
ochronnych i zakrywaj je osłonami. Zapobiegnie to gromadzeniu się kurzu na powierzchni lustra i soczewki.
• Nasmaruj elementy mechaniczne zawierające łączniki z metalu i tworzywa sztucznego. Elementy wymagające smarowania:
• Przekładnie ślimakowe, łożyska, koła zębate, połączenia gwintowane montażu
Stosuj smary uniwersalne na bazie silikonu o zakresie temperatur roboczych od −60 do +180 °С.
• W razie połknięcia jakiejkolwiek części lub baterii należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
• Używanie teleskopu przez dzieci może odbywać się tylko pod nadzorem osób dorosłych.
Gwarancja międzynarodowa Levenhuk
Wszystkie teleskopy, mikroskopy, lornetki i inne przyrządy optyczne Levenhuk, za wyjątkiem akcesoriów, posiadają dożywotnią gwarancję obejmującą wady materiałowe i wykonawcze. Dożywotnia gwarancja to gwarancja na cały okres użytkowania
produktu. Wszystkie akcesoria Levenhuk są wolne od wad materiałowych i wykonawczych i pozostaną takie przez dwa lata od
daty zakupu detalicznego. Firma Levenhuk naprawi lub wymieni produkty lub ich części, w przypadku których kontrola
prowadzona przez Levenhuk wykaże obecność wad materiałowych lub wykonawczych. Warunkiem wywiązania się przez rmę
Levenhuk z obowiązku naprawy lub wymiany produktu jest dostarczenie danego produktu rmie razem z dowodem zakupu
uznawanym przez Levenhuk.
Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronie: www.levenhuk.pl/gwarancja
W przypadku wątpliwości związanych z gwarancją lub korzystaniem z produktu, proszę skontaktować się z lokalnym przedstaw-
icielem Levenhuk.
Levenhuk Ra 150C Cassegrain OTA
PT
Parabéns por ter comprado um telescópio Levenhuk de alta qualidade! Estas instruções irão ajudá-lo a congurar, utilizar
corretamente e manter o seu telescópio. Leia-as atentamente antes de começar.
ATENÇÃO! Nunca olhe diretamente para o sol — nem mesmo durante um breve instante — através do telescópio ou do
buscador sem um ltro solar de fabrico prossional que cubra a parte frontal do instrumento. Caso contrário, poderá sofrer
danos oculares permanentes. Para evitar danicar as peças internas do seu telescópio, certique-se de que a parte frontal do
buscador está coberta com folha de alumínio ou qualquer outro material não transparente. As crianças só devem utilizar o
telescópio sob supervisão de um adulto.
Todas as peças do telescópio serão entregues numa caixa. Tenha especial cuidado ao abrir a embalagem. Recomendamos que
guarde as embalagens de envio originais. Caso o telescópio tenha de ser enviado para outra localização, ter as embalagens de
transporte adequadas irá ajudar a garantir que o seu telescópio sobrevive à viagem intacto. Certique-se de que inspeciona a
caixa cuidadosamente, uma vez que algumas partes são muito pequenas. Todos os parafusos devem ser apertados de forma
segura para eliminar qualquer movimento, mas tenha cuidado para não os apertar em demasia, uma vez que poderá danicar os
sulcos roscados.
Durante a montagem (e, para todos os efeitos, em qualquer altura), não toque nas superfícies dos elementos óticos com os
dedos. As superfícies óticas contêm materiais de revestimento delicados, os quais podem car danicados em caso de contacto
direto. Nunca remova lentes ou espelhos da respetiva estrutura, caso contrário a garantia do produto será considerada nula.
21
Page 22
Montagem do telescópio
Nota! O apontador, oculares, espelho diagonal, anel T e câmara não estão incluídos no kit.
Montagem do apontador, diagonal de estrela e ocular
• Encaixe a base do apontador no tubo ótico. Solte o parafuso da base. Monte o apontador na base. Volte a apertar o parafuso.
• Para instalar um anel de extensão ou um espelho diagonal, remova o focalizador rodando o anel de xação para a esquerda,
insira o acessório pretendido e volte a xar o focalizador. Em seguida, pode inserir a ocular no espelho diagonal ou no anel de
extensão já montado.
Fixar o OTA a uma montagem
O Cassegrain OTA tem uma placa de encaixe que é utilizada para xar o tubo ótico a uma base de montagem EQ ou AZ-EQ
compatível . O comprimento longo da base de montagem de encaixe facilita o equilíbrio do telescópio no eixo de declinação,
deslizando a OTA para trás ou para a frente.
Utilizar o telescópio
Focagem
Durante as observações celestes, as imagens desfocadas de estrelas imprecisas podem ser muito difusas, dicultando a focagem
desses objetos. Escolha um corpo celeste mais luminoso (como a lua) como o seu primeiro objeto de observação e foque a sua
visão. Com um ajuste de focagem na de 10:1 (o que signica que 10 voltas do botão de focagem na equivalem a 1 volta do
botão de focagem aproximada), pode ajustar a focagem da sua visão com grande precisão. Utilize o botão de focagem
aproximada para ajustar a visão até que o seu objeto esteja o mais focado possível e, em seguida, faça ajustes nos com o
botão de focagem na.
Oculares e ampliação
Uma ocular amplia a imagem produzida pelo OTA. Quanto maior for a distância focal, menor é a ampliação da ocular e
vice-versa. Por isso, recomenda-se que tenha várias oculares no seu equipamento. A potência total da conguração do telescópio
pode ser calculada com a seguinte fórmula:
Ampliação = Distância focal do telescópio (mm) / Distância focal da ocular (mm)
Tenha em atenção que cada telescópio tem um limite de potência prática de 1,5—2 D (D é a abertura do telescópio em mm). Em
potências mais elevadas, uma imagem será sempre mais imprecisa e menos nítida; as condições de visualização (“ver") também
podem afetar a qualidade das imagens resultantes. Recomenda-se que inicie as observações com ampliações baixas (distância
focal mais longa). Depois de localizar o objeto pretendido, pode tentar mudar para uma ocular de alta potência, se as condições
de visualização assim o permitirem.
Astrofotograa
A maioria das câmaras CCD tem um cilindro de 1,25" ou 2". Basta inserir o revólver da câmara CCD ou o adaptador no focalizador
e prendê-lo com dois parafusos.
Para xar uma câmara DSLR, precisa de um anel T adequado e de um adaptador da câmara. Basta xar o anel T ao corpo da
câmara e enroscar o adaptador da câmara no anel T. Insira o cilindro do adaptador da câmara no focalizador e xe-o com dois
parafusos.
Considere utilizar uma ativação remota do obturador em vez de ativar o obturador na câmara. Tocar na câmara poderá agitar o
instrumento e desfocar a imagem resultante. Além disso, certique-se de que o tripé está estável.
Especicações
150C Cassegrain OTA
Estrutura óticareetor Cassegrain
Material óticoquartzo
Revestimento óticoSiO₂ (dióxido de silício) 92~96% de revestimento
Forma de espelho principalparaboloide
Diâmetro (abertura) do espelho principal, mm153
Forma de espelho secundáriohiperbolóide
Distância focal, mm1836
Abertura focalf/12
Ampliação máxima prática, x304
Limiar de resolução, segundos de arco0,76
Limitação da magnitude estelar13,6
Deslocação do tubo extensível41 mm (escala milimétrica gravada a laser)
22
Page 23
Deetores8 deetores de lâmina internos
Distância de foco posterior157,2 mm (a partir da extremidade do anel de focalizador de 2")
FocalizadorCrayford de 2" com velocidade dupla
Diâmetro da ocular1,25/2"
Sistema de instalação da montagem do tuboplaca de encaixe
Material do tubo óticoaço laminado
Anel de extensão de 2"1 pc
Anel de extensão de 1"2 pcs
Capa protetora antipoeira1 pc
Intervalo de temperaturas de funcionamento, °C−5 a +35
O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações à gama de produtos e especicações sem aviso prévio.
Cuidado e manutenção
• Nunca, em qualquer circunstância, olhe diretamente para o sol, para outra fonte de luz intensa ou para um laser através
deste dispositivo sem um ltro especial, pois isso pode causar DANOS PERMANENTES NA RETINA e levar à CEGUEIRA.
• Tome as precauções necessárias quando usar o dispositivo com crianças ou com outras pessoas que não leram ou não compreenderam totalmente estas instruções.
• Não tente desmontar o dispositivo por conta própria, por qualquer motivo. Para fazer reparações e limpezas de qualquer tipo,
entre em contato com o centro local de serviços especializados.
• Pare de usar o dispositivo se a lente car embaciada. Não limpe a lente! Remova a humidade com um secador de cabelo ou
aponte o telescópio para baixo até que a humidade se evapore naturalmente.
• Proteja o dispositivo de impactos súbitos e de força mecânica excessiva.
• Não toque nas superfícies óticas com os dedos. Limpe a superfície da lente com ar comprimido ou um pano de limpeza suave
para lentes. Para limpar o exterior do dispositivo, use apenas os toalhetes de limpeza especiais e as ferramentas especiais
recomendadas para limpeza dos elementos óticos.
• Guarde o dispositivo num local seco e fresco, longe de ácidos perigosos e outros produtos químicos, de aquecedores, de fogo e
de outras fontes de altas temperaturas.
• Quando não estiver a usar o telescópio, recoloque a tampa antipoeira na extremidade frontal do telescópio. Coloque sempre as
oculares nos seus estojos de proteção e cubra-as com as suas tampas. Deste modo, impede que poeiras ou sujidades se
acumulem nas supercies do espelho ou da lente.
• Lubrique os componentes mecânicos com peças de ligação em metal e plástico. Componentes a lubricar:
• Tubo ótico;
• Mecânica na (calha do focador, microfocador do tubo ótico do telescópio);
• Montagem;
• Pares de parafusos sem-m, rolamentos, rodas dentadas, engrenagens de montagem roscadas.
Utilize massas lubricantes à base de silicone para todos os ns com um intervalo de temperatura de funcionamento de
−60 ... +180 °С.
• Se uma parte do dispositivo ou a bateria for engolida, procure imediatamente assistência médica.
• As crianças só devem usar o telescópio sob a supervisão de um adulto.
Garantia vitalícia internacional Levenhuk
Todos os telescópios, microscópios, binóculos ou outros produtos ópticos Levenhuk, exceto seus acessórios, são acompanhados
de garantia vitalícia contra defeitos dos materiais e acabamento. A garantia vitalícia é uma garantia para a vida útil do produto
no mercado. Todos os acessórios Levenhuk têm garantia de materiais e acabamento livre de defeitos por dois anos a partir da
data de compra. A Levenhuk irá reparar ou substituir o produto ou sua parte que, com base em inspeção feita pela Levenhuk,
seja considerado defeituoso em relação aos materiais e acabamento. A condição para que a Levenhuk repare ou substitua tal
produto é que ele seja enviado à Levenhuk juntamente com a nota scal de compra.
Para detalhes adicionais, visite nossa página na internet: www.levenhuk.eu/warranty
Se surgirem problemas relacionados à garantia ou se for necessária assistência no uso do produto, contate a lial local da
Levenhuk.
23
Page 24
Levenhuk Ra 150C Cassegrain OTA
RU
Поздравляем вас с приобретением высококачественного телескопа Levenhuk! Эта инструкция поможет вам разобраться с
настройкой телескопа, а также с правилами его надлежащего использования и обслуживания. Настоятельно рекомендуем
полностью прочесть инструкцию перед началом работы с телескопом.
ВНИМАНИЕ! Во избежание повреждения глаз никогда, даже на мгновение, не смотрите на Солнце в телескоп или
искатель без профессионального солнечного апертурного фильтра, закрывающего переднюю часть прибора. При этом
лицевая часть искателя должна быть закрыта алюминиевой фольгой или другим непрозрачным материалом для
предотвращения повреждения внутренних частей телескопа. Дети могут пользоваться телескопом только под
присмотром взрослых.
Все части телескопа поставляются в одной коробке. Распаковывая телескоп, будьте аккуратны и осторожны. Рекомендуем
сохранить упаковку: использование оригинальной упаковки во время перевозки гарантирует целостность и сохранность
инструмента. Внимательно осмотрите коробку, так как некоторые детали имеют малые размеры и могут затеряться. Во
время сборки телескопа все винты должны быть надежно затянуты для исключения колебаний.
ВНИМАНИЕ! НЕ ПЕРЕТЯНИТЕ ВИНТЫ, ЧТОБЫ НЕ СОРВАТЬ РЕЗЬБУ! В процессе сборки и во время использования телескопа
НЕ КАСАЙТЕСЬ пальцами линз телескопа, искателя или окуляра. Оптические поверхности имеют тонкое покрытие, которое
легко повредить при касании. НЕ ВЫНИМАЙТЕ линзы и зеркала из корпусов, так как это аннулирует гарантийное
соглашение.
Сборка телескопа
Внимание! Искатель, окуляры, диагональное зеркало, Т-кольцо и фотокамера не входят в комплект поставки.
Установка искателя, диагонального зеркала и окуляра
• Установите базу искателя на оптическую трубу. Ослабьте фиксатор на базе. Вставьте в крепление искатель. Затяните
фиксатор.
• Чтобы установить удлинительное кольцо или диагональное зеркало, снимите фокусер, повернув резьбовую втулку
против часовой стрелки, затем вставьте желаемый аксессуар и снова присоедините фокусер. После этого вы можете
установить окуляр либо в диагональное зеркало, либо в удлинительное кольцо.
Установка оптической трубы на монтировку
Для установки оптической трубы Levenhuk Ra 150C Cassegrain на совместимую с ней экваториальную либо универсальную
азимутально-экваториальную монтировку имеется пластина «ласточкин хвост». Длина пластины позволяет легко
сбалансировать телескоп за счет перемещения оптической трубы вперед или назад по оси склонения.
Использование телескопа
Фокусировка
Во время ночных наблюдений изображения вне фокуса могут быть очень размытыми и тусклыми, что сильно затрудняет
фокусировку. Прежде чем приступать к наблюдению подобных объектов, сфокусируйте изображение на более ярком
небесном теле, например Луне. Ручка тонкой фокусировки позволяет добиться прекрасных результатов при фокусировке,
так как десять оборотов ручки тонкой фокусировки равны одному повороту ручки грубой фокусировки. При выборе нового
объекта наблюдений настройте фокус при помощи ручки грубой фокусировки, а затем воспользуйтесь ручкой тонкой
фокусировки для наиболее точной фокусировки изображения.
Окуляры и увеличение
Окуляр увеличивает изображение, которое было создано в оптической трубе. Чем больше фокусное расстояние окуляра,
тем меньше его увеличение, и наоборот. Общее увеличение системы телескоп-окуляр может быть рассчитано по
следующей формуле:
Общее увеличение = Фокусное расстояние телескопа (мм) / Фокусное расстояние окуляра (мм)
Помните, что у каждого телескопа есть максимально полезное увеличение, равное 1,5—2 D, где D — диаметр апертуры
телескопа в миллиметрах. На больших увеличениях изображение всегда будет менее ярким и четким. На качество
изображения также могут влиять условия окружающей среды. Рекомендуется начинать наблюдения с меньших увеличений
и постепенно переходить к большим уже после того, как вы навели телескоп на интересующий вас объект.
Астрофотография
Посадочный диаметр камер с ПЗС-матрицей обычно составляет 1,25" или 2", что позволяет вам легко установить такую
камеру в фокусер. Просто вставьте камеру или адаптер в фокусер и затяните фиксаторы.
Если вы хотите использовать зеркальную камеру для астрофотографии, вам необходимо воспользоваться Т-адаптером и
24
Page 25
адаптером для камеры, чтобы установить камеру в фокусер. Наденьте Т-адаптер на корпус фотоаппарата, установите
адаптер для камеры на Т-адаптер и вставьте получившуюся конструкцию в фокусер. Не забудьте затянуть фиксаторы.
Нажимая на спусковой затвор на камере, вы можете случайно задеть инструмент, вызвать вибрации и испортить
полученный снимок. Для получения максимально четких снимков мы рекомендуем использовать устройство
дистанционного управления затвором. Также убедитесь, что монтировка установлена правильно и устойчиво.
Технические характеристики
150C Cassegrain OTA
Оптичесая схемарефлектор Кассегрена
Материал оптикикварц
Покрытие оптикиSiO₂ (диоксид кремния), отражение 92~96%
Форма главного зеркалапараболическая
Диаметр главного зеркала (апертура), мм153
Форма вторичного зеркалагиперболическая
Фокусное расстояние, мм1836
Светосила (относительное отверстие)f/12
Максимальное полезное увеличение, крат304
Разрешающая способность, угл. секунд0,76
Проницающая способность (звездная величина,
приблизительно)
Ход трубы фокусера41 мм (миллиметровая шкала с лазерной гравировкой)
Перегородки8 внутренних перегородок (отсекателей света) с режущей кромкой
Расстояние заднего фокуса157,2 мм (от конца 2-дюймовой манжеты фокусера)
Фокусер2-скоростной Крейфорда, 2"
Посадочный диаметр окуляров1,25/2''
Способ крепления трубыпластина «ласточкин хвост»
Материал трубыкатаная сталь
Удлинительное кольцо 2"1 шт.
Удлинительное кольцо 1"2 шт.
Пылезащитная крышка1 шт.
Диапазон рабочих температур, °C−5… +35
13,6
Производитель оставляет за собой право вносить любые изменения или прекращать производство изделия без
предварительного уведомления.
Уход и хранение
• Никогда не смотрите в прибор на Солнце или область рядом с ним без специального фильтра, а также на другой
источник яркого света или лазерного излучения. ЭТО ОПАСНО ДЛЯ ЗРЕНИЯ И МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЛЕПОТЕ!
• Будьте внимательны, если пользуетесь прибором вместе с детьми или людьми, не знакомыми с инструкцией.
• Не разбирайте прибор. Сервисные и ремонтные работы могут проводиться только в специализированном сервисном
центре.
• В случае запотевания объектива прекратите наблюдения. Не протирайте объектив! Удалите влагу с помощью фена или,
направив телескоп вниз, дождитесь естественного испарения влаги.
• Оберегайте прибор от резких ударов и чрезмерных механических воздействий.
• Не касайтесь пальцами поверхностей линз. Очищайте поверхность линз сжатым воздухом или мягкой салфеткой для
чистки оптики. Для внешней очистки прибора используйте специальную салфетку и специальные чистящие средства,
рекомендованные для чистки оптики.
• Храните прибор в сухом прохладном месте, недоступном для воздействия кислот или других активных химических
веществ, вдали от отопителей (бытовых, автомобильных) и от открытого огня и других источников высоких температур.
• Когда прибор не используется, всегда надевайте на него пылезащитную крышку. Всегда убирайте окуляры в защитные
футляры и закрывайте их крышками. Это защищает поверхность линз и зеркал от попадания пыли и грязи.
• Узлы механики с металлическими и пластмассовыми деталями сопряжения необходимо смазывать. Узлы, обязательные
для смазки:
• червячные пары, подшипники, шестерни и резьбовые передаточные механизмы монтировок.
Используйте универсальные смазки на основе силикона с диапазоном рабочих температур −60… +180 °С.
• Если деталь прибора или элемент питания были проглочены, срочно обратитесь за медицинской помощью.
• Дети могут пользоваться прибором только под присмотром взрослых.
25
Page 26
Международная пожизненная гарантия Levenhuk
Компания Levenhuk гарантирует отсутствие дефектов в материалах конструкции и дефектов изготовления изделия.
Продавец гарантирует соответствие качества приобретенного вами изделия компании Levenhuk требованиям технической
документации при соблюдении потребителем условий и правил транспортировки, хранения и эксплуатации изделия. Срок
гарантии: на аксессуары — 6 (шесть) месяцев со дня покупки, на остальные изделия — пожизненная гарантия (действует
в течение всего срока эксплуатации прибора). Гарантия позволяет бесплатно отремонтировать или обменять продукт
Levenhuk, подпадающий под условия гарантии, в любой стране, где есть офис Levenhuk.
Подробнее об условиях гарантийного обслуживания см. на сайте www.levenhuk.ru/support
По вопросам гарантийного обслуживания вы можете обратиться в ближайшее представительство компании Levenhuk.
Levenhuk Ra 150C Cassegrain OTA
TR
Yüksek kaliteli bir Levenhuk teleskobu satın aldığınız için tebrik ederiz! Bu talimatlar teleskobunuzu kurmanıza, doğru şekilde
kullanmanıza ve bakım yapmanıza yardımcı olacaktır. Lütfen başlamadan önce iyice okuyun.
DİKKAT! Bir anlık dahi olsa Güneşe kesinlikle teleskopunuz veya bulucu dürbününüz aracılığıyla, cihazın önünü tamamen
kapatan profesyonel olarak yapılmış bir güneş ltresi kullanmadan, doğrudan bakmayın; aksi takdirde kalıcı göz hasarı
oluşabilir. Teleskopunuzun iç parçalarında hasar oluşmasını önlemek için bulucu dürbünün ön ucunun alüminyum folyo veya
başka bir saydam olmayan malzeme ile kaplandığından emin olun. Çocuklar teleskopu yalnızca yetişkin gözetiminde
kullanabilir.
Teleskopun tüm parçaları tek bir kutu içinde sunulacaktır. Ambalajı açarken dikkatli olun. Orijinal gönderimde kullanılan kutuları
saklamanızı öneririz. Teleskopun başka bir konuma taşınması gerektiğinde uygun gönderim kutularının bulunması, teleskopunuzun
bu yolculuğu zarar görmeden tamamlamasını sağlamaya yardımcı olacaktır. Bazı parçalar küçük olduğundan kutuyu dikkatlice
kontrol ettiğinizden emin olun. Esneme ve sarkmanın önlenmesi için tüm vidalar sıkıca sıkılmalıdır ancak dişlere zarar
verebileceğinden bunları aşırı sıkmamaya özen gösterin.
Montaj sırasında (ve bu bağlamda herhangi bir anda) optik bileşenlerin yüzeylerine parmaklarınızla dokunmayın. Optik
yüzeylerde dokunulması halinde kolaylıkla zarar görebilecek hassas kaplamalar mevcuttur. Kesinlikle mercekleri veya aynaları
muhafazalarından çıkarmayın; aksi takdirde ürün garantisi geçersiz ve hükümsüz olacaktır.
Teleskop montajı
Not! Bulucu, göz merceği, köşegen ayna, T halka ve kamera kite dahil değildir.
Bulucu, diagonal ayna ve göz merceği montajı
• Bulucu tabanını optik tüpe takın. Taban üzerindeki kelebek vidayı gevşetin. Bulucuyu taban üzerine yerleştirin. Kelebek vidayı
yeniden sıkın.
• Bir uzatma bileziği veya köşegen ayna takmak için, odaklayıcıyı ataşman bileziğini saat yönünün aksi istikametinde döndürürek
çıkarın, istediğiniz aksesuarı takın ve odaklayıcıyı tekrar yerine takın. Daha sonra göz merceğini önceden takılan aynaya veya
uzatma halkasına yerleştirebilirsiniz.
OTA’nın bir altlığa takılması
Cassegrain OTA’niz optik tüpü uyumlu bir EQ veya AZ-EQ kundağına takmak için kullanılan kırlangıç kuyruğu plakasına sahiptir.
Kırlangıç kuyruğu kundağının uzunluğu OTA’i geri veya ileri kaydırarak deklinasyon ekseninde teleskobu dengelemeyi kolaylaştırır.
Teleskobun çalıştırılması
Odaklama
Gökyüzü gözlemleri sırasında, sönük yıldızların odak dışı görüntüleri çok dağınık olup bu tür objelere odaklanmayı zorlaştırabilir.
İlk gözlem objeniz olarak daha parlak bir gök cismi (Ay gibi) seçin ve görüşünüzü odaklayın. 10:1 ince odak ayarı (ince odak
düğmesinin 10 dönüşü kaba odak düğmesinin 1 dönüşüne eşittir) ile görüşünüzün odağını büyük hassasiyetle ayarlayabilirsiniz.
Objeniz odağa mümkün olabildiğince yakın olana dek kaba odak düğmesiyle görüşünüzü ayarlayın ve daha sonra ince odak
düğmesini kullanarak ince ayarlar yapın.
26
Page 27
Göz mercekleri ve büyütme
Göz merceği OTA tarafından oluşturulan görüntüyü büyütür. Odak uzaklığı ne kadar uzunsa, göz merceği büyütme değeri o kadar
düşük olur ve bunun tersi de geçerlidir. Bu nedenle, ekipmanınızda birden çok göz merceği bulunması önerilir. Teleskop
düzeneğinin toplam gücü aşağıdaki formülle hesaplanabilir:
Büyütme = Teleskobun Odak Uzunluğu (mm) / Göz Merceğinin Odak Uzunluğu (mm)
Her teleskobun uygulamalı güç sınırının 1,5—2 D olduğu unutulmamalıdır (D, mm cinsinden teleskobun açıklığıdır). Yüksek güç
düzeylerinde, görüntü her zaman daha soluk ve daha az net olur; görüntüleme koşulları (“görme”) de ortaya çıkan görüntülerin kalitesini etkileyebilir. Gözlemlere düşük büyütme (en uzun odak uzunluğu) düzeylerinde başlanması önerilir. İstediğiniz
objenin yeri saptadıktan sonra, görme koşulları izin verirse daha yüksek güç düzeyine sahip bir göz merceğine geçiş yapmayı
deneyebilirsiniz.
Astrofotoğrafçılık
Çoğu CCD kamerada 1,25" veya 2" boru bulunmaktadır. CCD kameranın burun parçasını veya adaptörü odaklayıcıya yerleştirin
ve iki kelebek vidayla yerine sabitleyin.
Bir DSLR kamera bağlamak için, uygun bir T halkaya ve kamera adaptörüne ihtiyacınız vardır. T halkayı kamera gövdesine takın
ve kamera adaptörünü T halka üzerine geçirin. Kamera adaptörünün borusunu odaklayıcıya yerleştirin ve iki kelebek vidayla
yerine sabitleyin.
Kamera üzerindeki deklanşörün yerine uzak deklanşör kullanmayı değerlendirebilirsiniz. Kameraya dokunmak cihazı
sallayabilir ve ortaya çıkan görüntüyü bulanıklaştırabilir. Ayrıca üç ayaklı sehpanın sabit olduğundan emin olunmalıdır.
Teknik Özellikler
150C Cassegrain OTA
Optik tasarımCassegrain yansıtıcı
Optik malzemesikuvars
Optik parça kaplamasıSiO₂ (silikon dioksit) %92~96 kaplama
Birincil ayna şekliparaboloit
Birincil ayna çapı (açıklık), mm153
İkincil ayna şeklihiperboloit
Odak uzaklığı, mm1836
Odak oranıf/12
En yüksek pratik güç, x304
Çözünürlük eşiği, ark saniye0,76
Sınır görünür parlaklık13,6
İç içe geçmeli tüp hareket aralığı41 mm (lazerle kazınmış milimetre ölçüsü)
Yansıma önleyici parça8 adet iç bıçak ağzı tip yansıma önleyici parça
Arka odak mesafesi157,2 mm (2" odaklayıcı halkasının bitiminden)
Odaklayıcı2" çift hızlı Crayford
Göz merceği borusu çapı1,25/2"
Tüp kundağı montaj sistemikırlangıç kuyruğu plakası
Optik tüp malzemesiyuvarlanmış çelik
2" Uzatma halkası1 adet
1" Uzatma halkası2 adet
Toz kapağı1 adet
Çalışma sıcaklığı aralığı, °C−5… +35
Üretici, ürün serisinde ve teknik özelliklerinde önceden bildirimde bulunmaksızın değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Bakım ve onarım
• Bu cihazla özel bir ltre olmadan asla, hiçbir koşulda direkt olarak Güneşe veya farklı bir parlak ışık kaynağına
bakmayın, aksi takdirde KALICI RETİNA HASARINA ve KÖRLÜĞE yol açabilir.
• Bu cihazı, bu talimatları okuyamayacak veya tamamen anlayamayacak çocuklar ve diğer kişiler ile birlikte kullanacağınız
zaman gerekli önlemleri alın.
• Cihazı herhangi bir sebep için kendi başınıza sökmeye çalışmayın. Her tür onarım ve temizlik için lütfen yerel uzman servis
merkeziniz ile iletişime geçin.
• Lens buğulanırsa cihazı kullanmayı bırakın. Lensi silmeyin! Bir saç kurutucusu ile veya nem doğal olarak buharlaşana kadar
teleskobu baş aşağı tutarak nemi giderin.
• Cihazı ani darbelere ve aşırı mekanik güçlere karşı koruyun.
• Optik yüzeylere parmaklarınızla dokunmayın. Lens yüzeyini, basınçlı hava veya yumuşak bir lens temizleme bezi ile
temizleyin. Cihazın dışını temizlemek için, yalnızca optik parçaları temizlemek için önerilen özel temizleme bezleri ve özel
aletler kullanın.
27
Page 28
• Cihazı; tehlikeli asitler ve diğer kimyasallardan, ısıtıcılardan, açık ateşten ve diğer yüksek sıcaklık kaynaklarından uzakta
kuru, serin bir yerde saklayın.
• Teleskobun kullanılmadığı tüm zamanlarda toz kapağını teleskobun ön ucuna takın. Her zaman mercekleri koruyucu kutularına
koyun ve kapaklarını kapatın. Bu, ayna veya lens yüzeyinde toz veya kir birikmesini önler.
• Metal ve plastik bağlantı parçalı mekanik bileşenleri yağlayın. Yağlanacak bileşenler:
Çok amaçlı silikon bazlı yağları −60 … +180 °С çalışma sıcaklığı aralığında kullanın.
• Cihaz veya pilin bir parçası yutulduğu takdirde, hemen tıbbi yardım alınmalıdır.
• Çocuklar cihazı yalnızca yetişkin gözetiminde kullanabilir.
Levenhuk Uluslararası Ömür Boyu Garanti
Tüm Levenhuk teleskopları, mikroskopları, dürbünleri ve diğer optik ürünleri, aksesuarlar hariç olmak üzere, malzeme ve işçilik
kaynaklı kusurlara karşı ömür boyu garantilidir. Ömür boyu garanti, piyasadaki ürünün kullanım ömrü boyunca garanti altında
olması anlamına gelir. Tüm Levenhuk aksesuarları, perakende satış yoluyla alınmasından sonra 2 yılboyunca malzeme ve işçilik
kaynaklı kusurlara karşı garantilidir. Levenhuk, kendi yapacağı denetim sonucunda malzeme veya işçilik kusurları bulunan her
türlü ürünü veya parçayı onaracak veya değiştirecektir. Levenhuk’un bu gibi ürünleri onarma veya değiştirme zorunluluğunun bir
şartı olarak, ürünün, Levenhuk tarafından kabul edilecek satın alma belgesi ile birlikte Levenhuk’a iade edilmesi gerekir.
Daha ayrıntılı bilgi için lütfen şu adresi ziyaret edin: www.levenhuk.eu/warranty
Garanti sorunları ortaya çıkarsa veya ürününüzü kullanırken yardıma ihtiyacınız olursa, yerel Levenhuk şubesi ile iletişime geçin.
28
Page 29
The original Levenhuk cleaning
accessories
Levenhuk Cleaning Pen
LP10
Removes dust with a brush
The so tip is treated with a special cleaning uid that removes greasy stains
Does not damage optical coatings of the lenses
Leaves no smudges or stains
levenhuk.com
Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612, USA, +1 813 468-3001,