6. Pulsante POWERPrzycisk POWER Botão de POWER Кнопка POWER POWER düğmesi
7. Pulsante MENU/
MODE
8. OculareOkularOcularОкулярOküler
9. Scomparto batterie Komora bateriiCompartimento das
10. Anelli per tracolla Zaczepy na pasekGanchos de fixação
11. Filtro IRFiltr IRFiltro IRИК-фильтрKÖ filtre
12. Attacco per
treppiede
фокусиране
USB и microSD
слотове
Батерийно
отделение
триножник
Pokrętło do
ustawiania ostrości
pamięci MicroSD
Przycisk MENU/
MODE
Adapter do statywu Adaptador do tripé Резьбовое
Zaostřovací kolečko FokussierradRueda de enfoque Fókuszállító kerék
Sloty USB a
microSD
MODE
Prostor pro baterie BatteriefachCompartimento
Adaptér na stativStativadapterAdaptador para
Roda de focagemКолесо
Ranhuras USB e
microSD
Botão MENU/MODE Кнопка MENU/
pilhas
da correia
USB- und microSDSteckplätze
MENU/MODE
-Taste
фокусировки
Слоты USB и
microSD
MODE
Батарейный отсек Pil bölmesi
Крепление для
ремешка
крепление к штативу
Ranuras USB y
microSD
Botón MENU/MODE MENU/MODE gomb
para pilas
trípode
Odaklama tekeri
USB ve microSD
yuvaları
MENU/MODE
düğmesi
Kayış kancaları
Üçayak adaptörü
USB és microSD
foglalatok
Elemtartó rekesz
Adapter háromlábú
állványhoz
EN
Ermenrich NS100 Night Vision Monocular
Never, under any circumstances, look directly at the Sun, another bright source of light, or at a laser through this
device, as it may cause PERMANENT RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS.
Specications
Zoom, x1–5
Observation distance, m500–1000 (in complete darkness), 3~∞ (in weak light)
Tripod adapter thread1/4"
Operating temperature range, °C/°F−20…+60 (operating), −30…+70 (storage)/−4…+140 (operating), −22…+158 (storage)
IR-illuminationIR LEDs 3W (7 brightness levels)Power supply5 alkaline AA batteries (not included)
Storageclass 10, microSD up to 128GB
Image format and resolutionJPG; 10M/8M/5M/3M/VGA
Video format and resolutionAVI; 1920x1080px@30fps, 1280x720px@30fps
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specications without prior notice.
Cleaning and precautions
Do not expose the device to direct sunlight — that could cause a re!
Do not scratch or touch the optical surfaces with your ngers.
Remove the batteries before cleaning the device! Use only dry, lint-free cloths to wipe the outer parts of the device. Do not use
cleaning uid to avoid the electronics damage. To avoid scratching the lenses, only use a so cloth and do not press too hard.
Keep the device away from dust and water. Keep the device in a bag or a box. Remove the batteries from the device if it has
not been used for a long time.
Battery safety instructions
• Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use.
• Always replace the whole set of batteries at one time; taking care not to mix old and new ones, or batteries of dierent
types.
• Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation.
• Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and –).
• Remove batteries from equipment that is not to be used for an extended period of time.
• Remove used batteries promptly.
• Never short-circuit batteries as this may lead to high temperatures, leakage, or explosion.
• Never heat batteries in order to revive them.
• Do not disassemble batteries.
• Remember to switch o devices aer use.
• Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suocation, or poisoning.
• Utilize used batteries as prescribed by your country laws.
BG
Ermenrich NS100 монокуляр за нощно виждане
Никога, при никакви обстоятелства, не гледайте директно към Слънцето през това устройство без специален
филтър и не гледайте в друг ярък източник на светлина или лазер, тъй като това може да причини
НЕВЪЗВРАТИМО УВРЕЖДАНЕ НА РЕТИНАТА и може да доведе до СЛЕПОТА.
Спецификации
Цифрово увеличение, x1–5
Разстояние на наблюдение, m500–1000 (при пълна тъмнина), 3~∞ (при слаба осветеност)
Резба, адаптирана за триножник1/4"
Диапазон на работната температура, °C−20…+60 (работна), −30…+70 (на съхранение)
Инфрачервено осветлениеинфрачервени светодиоди 3 W (7 нива на яркост)
Захранване5 алкални батерии размер AA (не са включени)
Съхранениеклас 10, microSD до 128 GB
Формат и разделителна способност на изображението JPG; 10M/8M/5M/3M/VGA
Видео формат и разделителна способностAVI; 1920 x 1080 пиксела при 30 fps, 1280 x 720 пиксела при 30 fps)
Производителят си запазва правото да прави промени на гамата продукти и спецификациите им без предварително
уведомление.
Почистване и предпазни мерки
Не излагайте устройството на въздействието на пряка слънчева светлина — това може да доведе до възникване на пожар!
Не драскайте и не пипайте оптичните повърхности с пръсти.
Изваждайте батериите преди почистване на устройството! Използвайте само сухи кърпи без влакна за забърсване
на външните части на устройството. Не използвайте почистващи течности, за да не се повреди електрониката. За да
избегнете надраскване на лещите, използвайте само сухи кърпи и не натискайте много. Пазете устройството от прах и
вода. Дръжте устройството в торбичка или в кутия. Ако устройството не е използвано продължително време, извадете
батериите от него.
Инструкции за безопасност на батериите
• Винаги купувайте батерии с правилния размер и характеристики, които са най-подходящи за предвидената
употреба.
• Винаги сменяйте всички батерии едновременно, като внимавате да не смесите стари и нови или батерии от
различен тип.
• Почистете контактите на батериите, както и тези на устройството, преди да поставите батериите.
• Уверете се, че батериите са поставени правилно по отношение на полярността (+ и –).
• Извадете батериите от оборудването, ако то няма да бъде използвано продължителен период от време.
• Извадете използваните батерии незабавно.
• Никога не свързвайте батерии накъсо, тъй като това може да доведе до високи температури, теч или експлозия.
• Никога не загрявайте батерии, опитвайки се да ги използвате допълнително време.
• Не забравяйте да изключите устройствата след употреба.
• Дръжте батериите далеч от достъпа на деца, за да избегнете риск от поглъщане, задушаване или отравяне.
CZ
Ermenrich NS100 monokulární dalekohled
s nočním viděním
Nikdy, za žádných okolností, se tímto přístrojem bez speciálního ltru nedívejte přímo do slunce, jiného jasného světelného
zdroje nebo laseru, neboť hrozí nebezpečí TRVALÉHO POŠKOZENÍ SÍTNICE a případně i OSLEPNUTÍ.
Technické údaje
Zoom, x1–5
Vzdálenost pozorování, m500–1000 (v naprosté tmě), 3~∞ (ve slabém světle)
Závit adaptéru pro stativ1/4"
Rozsah provozní teploty ve °C−20…+60 (provozní), −30…+70 (skladovací)
IR (infračervené) osvětleníIR (infračervené) LED osvětlení 3 W (7 úrovní jasu)
Napájení5 alkalických baterií typu AA (není součástí dodávky)
Úložištětřída 10, microSD až 128 GB
Formát obrazu a rozlišeníJPG; 10M/8M/5M/3M/VGA
Formát videa a rozlišeníAVI; 1920x1080px@30 snímků/s, 1280x720px@30 snímků/s
Výrobce si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění měnit sortiment a specikace výrobků.
Pokyny k čištění a další opatření
Zařízení nevystavujte přímému slunečnímu světlu — mohlo by dojít k požáru!
Nedotýkejte se svými prsty povrchů optických prvků ani je neškrábejte.
Před čištěním zařízení z něj vyjměte baterie! Pro čištění vnějších částí zařízení použijte pouze suchý hadr, který se netřepí.
Nepoužívejte tekuté čističe, mohlo by dojít k poškození elektronických součástí. Předcházejte poškrábání čoček používáním
měkké tkaniny a při čištění netlačte příliš na jejich povrch. Přístroj chraňte před prachem a vodou. Zařízení uchovávejte v
brašně nebo v pouzdru. Pokud zařízení nepoužíváte po delší dobu, vyjměte z něj baterie.
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
• Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro zamýšlený účel.
• Při výměně vždy nahrazujte celou sadu baterií a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové baterie, případně baterie
různých typů.
• Před instalací baterií vyčistěte kontakty na baterii i na přístroji.
• Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě (+ resp. –).
• V případě, že zařízení nebudete delší dobu používat, vyjměte z něj baterie.
• Použité baterie včas vyměňujte.
• Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty, úniku obsahu baterie nebo k explozi.
• Baterie se nikdy nepokoušejte oživit zahříváním.
• Po použití nezapomeňte přístroj vypnout.
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy.
DE
Ermenrich NS100 Nachtsichtgerät Monokular
Richten Sie das Instrument ohne Speziallter unter keinen Umständen direkt auf die Sonne, andere helle
Lichtquellen oder Laserquellen. Es besteht die Gefahr DAUERHAFTER NETZHAUTSCHÄDEN und
ERBLINDUNGSGEFAHR.
Umgebungstemperatur, °C−20…+60 (Betrieb), −30…+70 (Lagerung)
IR-BeleuchtungIR LEDs 3 W (7 Helligkeitsstufen)
Stromversorgung5 Alkalibatterien AA (separat erhältlich)
SpeicherKlasse 10, microSD bis zu 128 GB
Bildformat und AuösungJPG; 10M/8M/5M/3M/VGA
Videoformat und -auösungAVI; 1920x1080 px bei 30 fps, 1280x720px@30 fps
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an der Produktpalette und den technischen Daten
vorzunehmen.
Reinigung und Vorsichtsmaßnahmen
Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus — das könnte einen Brand verursachen!
Zerkratzen oder berühren Sie die optischen Oberächen nicht mit Ihren Fingern.
Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen! Verwenden Sie zum Abwischen der äußeren Teile des Geräts nur
trockene, fusselfreie Tücher. Verwenden Sie keine Reinigungsüssigkeit, um die Elektronik nicht zu beschädigen. Um Kratzer
auf den Linsen zu vermeiden, verwenden Sie nur ein weiches Tuch und drücken Sie nicht zu stark. Halten Sie das Gerät von
Staub und Wasser fern. Bewahren Sie das Gerät in einer Tasche oder einer Schachtel auf. Entfernen Sie die Batterien aus dem
Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wurde.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
• Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und -art erwerben.
• Stets alle Batterien gleichzeitig ersetzen. Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs nicht mischen.
• Batteriekontakte und Kontakte am Instrument vor Installation der Batterien reinigen.
• Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und –) achten.
• Batterien entnehmen, wenn das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll.
• Verbrauchte Batterien umgehend entnehmen.
• Batterien nicht kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu vermeiden.
• Batterien dürfen nicht zum Wiederbeleben erwärmt werden.
• Instrumente nach Verwendung ausschalten.
• Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren, um Verschlucken, Ersticken und Vergiungen zu vermeiden.
ES
Monocular de visión nocturna Ermenrich NS100
Nunca, bajo ninguna circunstancia, mire directamente al sol, a otra fuente de luz intensa o a un láser a través de este
instrumento, ya que esto podría causar DAÑO PERMANENTE EN LA RETINA y CEGUERA.
Especicaciones
Zoom, x1–5
Distancia de observación, m500–1000 (en completa oscuridad), 3 ~ ∞ (con luz débil)Rosca del adaptador para trípode1/4"
Intervalo de temperaturas de funcionamiento, °C−20…+ 60 (en funcionamiento), −30… +70 (almacenamiento)
Iluminación por infrarrojosLámparas LED de infrarrojos de 3 W (7 niveles de brillo)
Fuente de alimentación5 pilas alcalinas AA (no incluidas)
Almacenamientoclase 10, microSD de hasta 128 GB
Formato y resolución de imagenJPG; 10M/8M/5M/3M/VGA
Formato y resolución de vídeoAVI; 1920x1080 px a 30 fps, 1280x720 px a 30 fps
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en las especicaciones sin previo aviso.
Limpieza y precauciones
No exponga el dispositivo a la luz solar directa, ya que podría provocar un incendio.
No raye ni toque las supercies ópticas con los dedos.
Retire las pilas antes de limpiar el dispositivo. Use solo un paño seco que no suelte pelusa para limpiar las partes externas
del dispositivo. No utilice un líquido limpiador, pues podría dañar los componentes electrónicos. Para evitar rayar las lentes,
utilice solo un paño suave, sin presionar excesivamente. Mantenga el dispositivo protegido del polvo y del agua. Guarde el
dispositivo en una bolsa o caja. Retire las pilas del dispositivo si no va a utilizarlo durante un período largo de tiempo.
Instrucciones de seguridad para las pilas
• Compre siempre las pilas del tamaño y grado indicado para el uso previsto.
• Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas y nuevas, ni pilas de diferentes tipos.
• Limpie los contactos de las pilas y del instrumento antes de instalarlas.
• Asegúrese de instalar las pilas correctamente según su polaridad (+ y –).
• Quite las pilas si no va a utilizar el instrumento durante un periodo largo de tiempo.
• Retire lo antes posible las pilas agotadas.
• No cortocircuite nunca las pilas ya que podría aumentar su temperatura y podría provocar fugas o una explosión.
• Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas.
• Recuerde apagar el instrumento después de usarlo.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para eliminar el riesgo de ingestión, asxia o envenenamiento.
HU
Ermenrich NS100 éjjellátó monokuláris
Speciális szűrő hiányában soha, semmilyen körülmények között ne nézzen közvetlenül a Napba, vagy egyéb, nagyon
erős fényforrásba vagy lézersugárba az eszközön keresztül, mert az MARADANDÓ KÁROSODÁST OKOZ A
RETINÁJÁBAN ÉS AKÁR MEG IS VAKULHAT.
Képformátum és képfelbontásJPG; 10M/8M/5M/3M/VGA
Videoformátum és videofelbontásAVI; 1920x1080 px 30 fps mellett, 1280x720 px 30 fps mellett
A gyártó fenntartja magának a jogot a termékkínálat és a műszaki paraméterek előzetes értesítés nélkül történő módosítására.
Tisztítás és óvintézkedések
A készüléket ne tegye ki közvetlen napfény hatásának — ezzel tűzesetet idézhet elő!
Ne karcolja meg, illetve ne érjen hozzá az ujjaival az optikai elemek felületéhez.
A készülék tisztítása előtt vegye ki az elemeket! A készülék külső részegységeit kizárólag száraz, szálmentes törlőkendővel törölje át.
Az elektronikai károk megelőzése érdekében ne használjon tisztítófolyadékot. A lencse karcolódásának megelőzése érdekében csak
puha törlőkendőt használjon és ne nyomja rá túl nagy erővel. Tartsa távol a készüléket portól és víztől. A készüléket táskában vagy
tárolódobozban tárolja. Ha a készüléket régóta nem használta már, vegye ki az elemeket a készülékből.
Az elemekkel kapcsolatos biztonsági intézkedések
• Mindig a felhasználásnak legmegfelelőbb méretű és fokozatú elemet vásárolja meg.
• Elemcsere során mindig az összes elemet egyszerre cserélje ki; ne keverje a régi elemeket a frissekkel, valamint a
különböző típusú elemeket se keverje egymással össze.
• Az elemek behelyezése előtt tisztítsa meg az elemek és az eszköz egymással érintkező részeit.
• Győződjön meg róla, hogy az elemek a pólusokat tekintve is helyesen kerülnek az eszközbe (+ és –).
• Amennyiben az eszközt hosszabb ideig nem használja, akkor távolítsa el az elemeket.
• A lemerült elemeket azonnal távolítsa el.
• Soha ne zárja rövidre az elemeket, mivel így azok erősen felmelegedhetnek, szivárogni kezdhetnek vagy
felrobbanhatnak.
• Az elemek élettartamának megnöveléséhez soha ne kísérelje meg felmelegíteni azokat.
• Használat után ne felejtse el kikapcsolni az eszközt.
• Az elemeket tartsa gyermekektől távol, megelőzve ezzel a lenyelés, fulladás és mérgezés veszélyét.
IT
Visore notturno monoculare Ermenrich NS100
Non utilizzare in nessun caso questo apparecchio per guardare direttamente il Sole, un’altra sorgente di luce ad alta
luminosità o un laser, senza un opportuno ltro speciale, perché ciò potrebbe provocare DANNI PERMANENTI ALLA
RETINA e portare a CECITÀ.
Filettatura attacco per treppiede1/4"
Intervallo operativo di temperatura, °C −20…+60 (in funzione), −30…+70 (spento)
Illuminazione a infrarossi (IR)LED IR da 3 W (7 livelli di luminosità)
Alimentazione5 batterie AA alcaline (non incluse)
Memoriaclasse 10, microSD no a 128 GB
Formato immagine e risoluzioneJPG; 10M/8M/5M/3M/VGA
Formato video e risoluzioneAVI; 1920x1080 px @30 fps, 1280x720 px @30 fps
Il produttore si riserva il diritto di modicare senza preavviso le speciche tecniche e la gamma dei prodotti.
Pulizia e manutenzione
Non esporre il dispositivo alla luce diretta, pericolo di incendio!
Non toccare né graare le superci ottiche con le dita.
Rimuovere le batterie prima di pulire il dispositivo! Usare solo un panno asciutto e senza lanugine per pulire le parti esterne
del dispositivo. Non usare alcun detergente liquido per evitare danni ai componenti elettronici. Per evitare gra alle lenti,
usare solamente un panno morbido senza esercitare una pressione eccessiva. Tenere il dispositivo lontano dalla polvere e
dall’acqua. Tenere il dispositivo in una borsa o un contenitore. Rimuovere le batterie dal dispositivo in caso di mancato utilizzo
per un periodo prolungato.
Istruzioni di sicurezza per le batterie
• Acquistare batterie di dimensione e tipo adeguati per l’uso di destinazione.
• Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente, evitando accuratamente di mischiare batterie vecchie con
batterie nuove oppure batterie di tipo dierente.
• Prima della sostituzione, pulire i contatti della batteria e quelli dell’apparecchio.
• Assicurarsi che le batterie siano state inserite con la corretta polarità (+ e –).
• Se non si intende utilizzare l’apparecchio per lungo periodo, rimuovere le batterie.
• Rimuovere subito le batterie esaurite.
• Non cortocircuitare le batterie, perché ciò potrebbe provocare forte riscaldamento, perdita di liquido o esplosione.
• Non tentare di riattivare le batterie riscaldandole.
• Dopo l’utilizzo, non dimenticare di spegnere l’apparecchio.
• Per evitare il rischio di ingestione, soocamento o intossicazione, tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
PL
Monokular noktowizyjny Ermenrich NS100
Pod żadnym pozorem nie wolno kierować urządzenia bezpośrednio na słońce, światło laserowe lub inne źródło
jasnego światła bez stosowania specjalnego ltra, ponieważ może to spowodować TRWAŁE USZKODZENIE
SIATKÓWKI lub doprowadzić do ŚLEPOTY.
Dane techniczne
Zoom, razy1–5 razy
Odległość obserwacji, m500–1000 (w całkowitej ciemności), 3~∞ (w słabym świetle)
Gwint adaptera do statywu1/4"
Zakres temperatury pracy, °C−20…+60 (praca), −30…+70 (przechowywanie)
Oświetlenie IRdiody LED podczerwieni 3 W (7 poziomów jasności)
Zasilanie5 alkaicznych baterii AA (sprzedawane osobno)
Pamięćkarta MicroSD o klasie prędkości 10 i pojemności do 128 GB
Format i rozdzielczość obrazuJPG; 10M/8M/5M/3M/VGA
Format i rozdzielczość lmówAVI; 1920x1080 pikseli przy 30 kl./s, 1280x720 pikseli przy 30 kl./s
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w ofercie produktów i specykacjach bez uprzedniego powiadomienia.
Czyszczenie i środki ostrożności
Nie należy wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych — może to prowadzić do pożaru!
Należy uważać, aby nie zarysować ani nie dotykać powierzchni optycznych palcami.
Przed czyszczeniem urządzenia należy wyjąć baterie! Do czyszczenia zewnętrznych części urządzenia należy używać
wyłącznie suchych, niestrzępiących się ściereczek. Nie wolno używać płynów do czyszczenia, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie układów elektronicznych. Aby uniknąć zarysowania soczewek, należy używać tylko miękkiej ściereczki i nie
naciskać na nie zbyt mocno. Urządzenie należy trzymać z dala od pyłów i wody. Urządzenie należy przechowywać w pokrowcu
lub pudełku. Jeśli urządzenie jest nieużywane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie.
Instrukcje dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z bateriami
• Należy używać baterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze.
• Należy wymieniać wszystkie baterie jednocześnie; nie należy łączyć starych i nowych baterii ani baterii różnych typów.
• Przed włożeniem baterii należy wyczyścić styki baterii i urządzenia.
• Podczas wkładania baterii należy zwracać uwagę na ich bieguny (znaki + i –).
• Jeśli sprzęt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie.
• Zużyte baterie należy natychmiast wyjąć.
• Nie doprowadzać do zwarcia baterii, ponieważ wiąże się to z ryzykiem powstania wysokich temperatur, wycieku lub wybuchu.
• Nie ogrzewać baterii w celu przedłużenia czasu ich działania.
• Należy pamiętać o wyłączeniu urządzenia po zakończeniu użytkowania.
• Baterie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć ryzyka połknięcia, uduszenia lub zatrucia.
PT
Monocular de visão noturna Ermenrich NS100
Nunca, em qualquer circunstância, olhe diretamente para o sol, para outra fonte de luz intensa ou para um laser
através deste dispositivo sem um ltro especial, pois isso pode causar DANOS PERMANENTES NA RETINA e levar à
CEGUEIRA.
Especicações
Zoom, x1–5
Distância de observação, m500–1000 (em completa escuridão), 3 ~ ∞ (com pouca luz)
Rosca do adaptador do tripé1/4"
Intervalo de temperaturas de funcionamento, °C−20... +60 (em funcionamento), −30... +70 (armazenamento)
Iluminação infravermelha (IR)LEDs infravermelhos 3 W (7 níveis de luminosidade)
Fonte de alimentação5 pilhas AA alcalinas (não incluídas)
Armazenamentoclasse 10, microSD até 128 GB
Formato e resolução de imagemJPG; 10M/8M/5M/3M/VGA
Formato e resolução de vídeoAVI; 1920x1080px a 30fps, 1280x720px a 30fps
O fabricante se reserva no direito de fazer alterações na variedade e nas especicações dos produtos sem noticação prévia.
Limpeza e precauções
Não exponha o dispositivo à luz solar direta porque pode causar um incêndio!
Não toque nas superfícies óticas com os dedos.
Remova as pilhas antes de limpar o dispositivo! Utilize apenas panos secos e sem apos para limpar as partes exteriores do
dispositivo. Não utilize produtos de limpeza líquidos para evitar danos eletrónicos. Para evitar riscar as lentes, utilize apenas
um pano macio e não pressione demasiado. Mantenha o dispositivo afastado do pó e da água. Guarde o dispositivo num saco
ou numa caixa. Remova as pilhas se o dispositivo já não for utilizado há muito tempo.
Instruções de segurança da bateria
• Compre sempre baterias do tamanho e grau mais adequados para o uso pretendido.
• Substitua sempre o conjunto de baterias de uma só vez; tome cuidado para não misturar baterias antigas com novas,
ou baterias de tipos diferentes.
• Limpe os contactos da bateria, e também os do dispositivo, antes da instalação da bateria.
• Certique-se de que as baterias estão instaladas corretamente no que respeita à sua polaridade (+ e –).
• Remova as baterias do equipamento se este não for ser usado por um período prolongado de tempo.
• Remova as baterias usadas prontamente.
• Nunca tente recarregar baterias primárias, pois isso pode causar derrame, incêndio ou explosão.
• Nunca coloque as baterias em curto-circuito, pois isso pode causar altas temperaturas, derrame ou explosão.
• Nunca aqueça as baterias com o intuito de as reanimar. Não desmonte as baterias.
• Lembre-se de desligar os dispositivos após a utilização.
• Mantenha as baterias fora do alcance das crianças, para evitar o risco de ingestão, sufocação ou envenenamento.
• Use as baterias da forma prescrita pelas leis do seu país.
RU
Монокуляр ночного видения Ermenrich NS100
Никогда не смотрите в прибор на Солнце или область рядом с ним, а также на другой источник яркого света
или лазерного излучения. ЭТО ОПАСНО ДЛЯ ЗРЕНИЯ И МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЛЕПОТЕ.
Технические характеристики
Цифровое увеличение, крат1–5
Дальность наблюдения, м500–1000 (в полной темноте), 3~∞ (в сумерках)
Крепление к штативу1/4"
Диапазон рабочих температур, °C−20…+60 (применение), −30…+70 (хранение)
ИК-освещениеИК-светодиоды 3 Вт (7 уровней яркости)
Источник питания5 алкалиновых батареек типа AA (нет в комплекте)
Поддержка карт памятикласс 10, microSD до 128 ГБ
Формат и разрешение фотоJPG; 10M/8M/5M/3M/VGA
Формат и разрешение видеоAVI; 1920x1080 пикс при 30 кадр/сек, 720 пикс при 30 кадр/сек
Производитель оставляет за собой право вносить любые изменения или прекращать производство изделия без
предварительного уведомления.
Уход и меры предосторожности
Не оставляйте прибор под прямыми солнечными лучами — угроза пожара!
Не царапайте внешнюю поверхность линз и не трогайте ее пальцами.
Прежде чем почистить прибор, отсоедините его от элементов питания (выньте батарейки)! Используйте только сухие
безворсовые салфетки для протирки внешних частей прибора. Не используйте чистящую жидкость во избежание
повреждения электроники. Чтобы не поцарапать линзы, используйте только мягкую ткань и не нажимайте на них
слишком сильно. Берегите устройство от пыли и влаги. Храните в сумке или коробке. Выньте батарейки из устройства,
если не используете его длительное время.
Использование элементов питания
• Всегда используйте элементы питания подходящего размера и соответствующего типа.
• При необходимости замены элементов питания меняйте сразу весь комплект, не смешивайте старые и новые
элементы питания и не используйте элементы питания разных типов одновременно.
• Перед установкой элементов питания очистите контакты элементов и контакты в корпусе прибора.
• Устанавливайте элементы питания в соответствии с указанной полярностью (+ и –).
• Если прибор не используется длительное время, следует вынуть из него элементы питания.
• Оперативно вынимайте из прибора использованные элементы питания.
• Никогда не закорачивайте полюса элементов питания — это может привести к их перегреву, протечке или взрыву.
• Не пытайтесь нагревать элементы питания, чтобы восстановить их работоспособность.
• Не разбирайте элементы питания.
• Выключайте прибор после использования.
• Храните элементы питания в недоступном для детей месте, чтобы избежать риска их проглатывания, удушья
или отравления.
• Утилизируйте использованные батарейки в соответствии с предписаниями закона.
TR
Ermenrich NS100 Gece Görüş Monoküler
Bu cihazla özel bir ltre olmadan asla, hiçbir koşulda direkt olarak Güneşe veya farklı bir parlak ışık kaynağına
bakmayın, aksi takdirde KALICI RETİNA HASARINA ve KÖRLÜĞE yol açabilir.
Teknik Özellikler
Yakınlaştırma, x1–5
Gözlem mesafesi, m500–1000 (tamamen karanlıkta), 3~∞ (zayıf ışıkta)
Üçayak adaptörü dişi1/4"
Çalışma sıcaklığı aralığı, °C−20…+60 (çalışma), −30…+70 (depolama)
KÖ aydınlatmaKÖ LED'ler 3W (7 parlaklık seviyesi)
Güç kaynağı5 alkalin AA pil (dahil değildir)
Depolamasınıf 10, 128 GB'a kadar microSD
Görüntü biçimi ve çözünürlükJPG; 10M/8M/5M/3M/VGA
Video biçimi ve çözünürlükAVI; 1920x1080px, 30fps, 1280x720px, 30fps
Üretici, ürün serisinde ve teknik özelliklerinde önceden bildirimde bulunmaksızın değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Temizleme ve tedbirler
Cihazı doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın; bu durum yangın çıkmasına neden olabilir!
Optik yüzeyleri çizmeyin veya bu yüzeylere parmaklarınızla dokunmayın.
Cihazı temizlemeden önce pilleri çıkarın! Cihazın dış parçalarını silmek için yalnızca kuru, tüy bırakmayan bezler kullanın.
Elektronik hasarından kaçınmak için temizleme sıvısı kullanmayın. Mercekleri çizmekten kaçınmak için yalnızca yumuşak
bezleri kullanın ve fazla bastırmayın. Cihazı toz ve sudan uzak tutun. Cihazı bir çanta veya kutu içinde saklayın. Uzun süre
boyunca kullanılmayacağında cihazın pillerini çıkarın.
Pil güvenliği talimatları
• Her zaman kullanım amacına en uygun olan boyut ve türden piller satın alın.
• Eski ve yeni piller ile farklı türlerden pilleri birbiriyle birlikte kullanmamaya özen göstererek pil setini her zaman
tamamen değiştirin.
• Pilleri takmadan önce pil kontakları ile cihaz kontaklarını temizleyin.
• Pillerin kutuplar (+ ve –) açısından doğru bir biçimde takıldığından emin olun.
• Uzun süreyle kullanılmayacak ekipmanlardaki pilleri çıkarın.
• Kullanılmış pilleri derhal çıkarın.
• Aşırı ısınmaya, sızıntıya veya patlamaya neden olabileceğinden kesinlikle pillerde kısa devreye neden olmayın.
• Yeniden canlandırmak için kesinlikle pilleri ısıtmayın.
• Cihazı kullanım sonrasında kapatın.
• Yutma, boğulma veya zehirlenme riskini önlemek için pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.