Der vorliegende Sensor ist unter Beachtung der geltenden Sicherheitsnormen entwickelt, gefertigt und geprüft worden. Er entspricht dem Stand der Technik.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Barcodeleser der Baureihe BCL 6xxi sind als stationäre HochgeschwindigkeitsScanner mit integriertem Decoder für alle gängigen Barcodes zur automatischen
Objekterkennung konzipiert.
Einsatzgebiete
Die Barcodeleser der Baureihe BCL 6xxi sind für folgende Einsatzgebiete konzipiert:
- In der Lager- und Fördertechnik, insbesondere zur Objektidentifikation auf
schnelllaufenden Förderstrecken
- Palettenfördertechnik
- Automobil-Bereich
- Omnidirektionale Leseaufgaben
VORSICHT
Bestimmungsgemäße Verwendung beachten!
Setzen Sie das Gerät nur entsprechend der bestimmungsgemäßen Verwen-
dung ein. Der Schutz von Betriebspersonal und Gerät ist nicht gewährleistet,
wenn das Gerät nicht entsprechend seiner bestimmungsgemäßen Verwendung eingesetzt wird.
Die Leuze electronic GmbH + Co. KG haftet nicht für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäße Verwendung entstehen.
Lesen Sie diese Technische Beschreibung vor der Inbetriebnahme des
Geräts. Die Kenntnis der Technischen Beschreibung gehört zur bestimmungsgemäßen Verwendung.
HINWEIS
Bestimmungen und Vorschriften einhalten!
Beachten Sie die örtlich geltenden gesetzlichen Bestimmungen und die Vor-
schriften der Berufsgenossenschaften.
Vorhersehbare Fehlanwendung
Eine andere als die unter "Bestimmungsgemäße Verwendung" festgelegte oder
eine darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Unzulässig ist die Verwendung des Gerätes insbesondere in folgenden Fällen:
- in Räumen mit explosiver Atmosphäre
- in sicherheitsrelevanten Schaltungen
- zu medizinischen Zwecken
8
Page 9
DE
HINWEIS
Keine Eingriffe und Veränderungen am Gerät!
Nehmen Sie keine Eingriffe und Veränderungen am Gerät vor.
Eingriffe und Veränderungen am Gerät sind nicht zulässig.
Das Gerät darf nicht geöffnet werden. Es enthält keine durch den Benutzer
einzustellenden oder zu wartenden Teile.
Eine Reparatur darf ausschließlich von Leuze electronic GmbH + Co. KG
durchgeführt werden.
Befähigte Personen
Anschluss, Montage, Inbetriebnahme und Einstellung des Geräts dürfen nur durch
befähigte Personen durchgeführt werden.
Voraussetzungen für befähigte Personen:
- Sie verfügen über eine geeignete technische Ausbildung.
- Sie kennen die Regeln und Vorschriften zu Arbeitsschutz und Arbeitssicherheit.
- Sie kennen die Technische Beschreibung des Gerätes.
- Sie wurden vom Verantwortlichen in die Montage und Bedienung des Gerätes
eingewiesen.
Elektrofachkräfte
Elektrische Arbeiten dürfen nur von Elektrofachkräften durchgeführt werden.
Elektrofachkräfte sind aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfah-
rungen sowie Kenntnis der einschlägigen Normen und Bestimmungen in der Lage,
Arbeiten an elektrischen Anlagen auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen.
In Deutschland müssen Elektrofachkräfte die Bestimmungen der Unfallverhütungsvorschrift BGV A3 erfüllen (z. B. Elektroinstallateur-Meister). In anderen Ländern
gelten entsprechende Vorschriften, die zu beachten sind.
Haftungsausschluss
Die Leuze electronic GmbH + Co. KG haftet nicht in folgenden Fällen:
- Das Gerät wird nicht bestimmungsgemäß verwendet.
- Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendungen werden nicht berücksichtigt.
- Montage und elektrischer Anschluss werden nicht sachkundig durchgeführt.
- Veränderungen (z. B. baulich) am Gerät werden vorgenommen.
9
Page 10
DE
Lasersicherheitshinweise
ACHTUNG LASERSTRAHLUNG – LASER KLASSE 2
Nicht in den Strahl blicken!
Das Gerät erfüllt die Anforderungen gemäß IEC 60825-1:2007
(EN 60825-1:2007) für ein Produkt der Laserklasse 2 sowie die Bestimmungen
gemäß U.S. 21 CFR 1040.10 mit den Abweichungen entsprechend der "Laser
Notice No. 50" vom 24.06.2007.
Schauen Sie niemals direkt in den Laserstrahl oder in die Richtung von reflek-
tierten Laserstrahlen!
Bei länger andauerndem Blick in den Strahlengang besteht die Gefahr von
Netzhautverletzungen.
Richten Sie den Laserstrahl des Geräts nicht auf Personen!
Unterbrechen Sie den Laserstrahl mit einem undurchsichtigen, nicht reflektie-
renden Objekt, wenn der Laserstrahl versehentlich auf einen Menschen
gerichtet wird.
Vermeiden Sie bei Montage und Ausrichtung des Geräts Reflexionen des
Laserstrahls durch spiegelnde Oberflächen!
VORSICHT! Wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder
Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
Beachten Sie die geltenden gesetzlichen und örtlichen Laserschutzbestim-
mungen.
Eingriffe und Veränderungen am Gerät sind nicht zulässig.
Das Gerät enthält keine durch den Benutzer einzustellenden oder zu wartenden Teile.
Eine Reparatur darf ausschließlich von Leuze electronic GmbH + Co. KG
durchgeführt werden.
10
Page 11
DE
HINWEIS
1
1
1
Laserwarn- und Laserhinweisschilder anbringen!
Auf dem Gerät sind Laserwarn- und Laserhinweisschilder angebracht (siehe
auf Seite 2):
A Laseraustrittsöffnung
B Laserwarnschild
C Laserhinweisschild mit Laserparametern
Zusätzlich sind dem Gerät selbstklebende Laserwarn- und Laserhinweisschilder
(Aufkleber) in mehreren Sprachen beigelegt (siehe auf Seite 3‚).
Bringen Sie das sprachlich zum Verwendungsort passende Laserhinweis-
schild am Gerät an.
Bei Verwendung des Geräts in den U.S.A. verwenden Sie den Aufkleber mit
dem Hinweis "Complies with 21 CFR 1040.10".
Bringen Sie die Laserwarn- und Laserhinweisschilder in der Nähe des Geräts
an, falls auf dem Gerät keine Schilder angebracht sind (z. B. weil das Gerät
zu klein dafür ist) oder falls die auf dem Gerät angebrachten Laserwarn- und
Laserhinweisschilder aufgrund der Einbausituation verdeckt werden.
Bringen Sie die Laserwarn- und Laserhinweisschilder so an, dass man sie
lesen kann, ohne dass es notwendig ist, sich der Laserstrahlung des Geräts
oder sonstiger optischer Strahlung auszusetzen.
11
Page 12
DE
Inbetriebnahme
3
2
Montage
Montage mittels Gehäusebohrungen für Schrauben M4 oder mittels Befestigungssystem BT 56 / BT 59 (Zubehör).
A Optische Achse
B Optischer Schwenkbereich: Schwenkspiegel-Version = ± 20 °
HINWEIS
Die Schutzart IP 65 wird nur mit verschraubten Steckverbindern bzw. mit verschraubten Abdeckkappen erreicht!
Elektrischer Anschluss – Inbetriebnahme mit Werkseinstellungen
Spannungsversorgung, ggf. Schalteingang, USB-Service-Schnittstelle und
Host-/Bus-Schnittstelle anschließen.
Betriebsspannung einschalten, LED PWR muss grün leuchten
Scanner über Schalteingang oder mit Hilfe des Tastenfeldes/Displays aktivie-
ren, der Laser schaltet sich ein.
Nachfolgenden Muster-Barcode "LEUZE" dem BCL 6xxi im Abstand von
ca. 500mm präsentieren.
Bei erfolgreicher Lesung wird der Laserstrahl abgeschaltet, das Leseergebnis
wird im Display dargestellt.
Lesetor durch Wegnahme des Schalteingangssignals oder mit Hilfe des Tas-
Bitte entnehmen Sie Ihre Gerätevariante dem Typenschlüssel.
Außerbetriebnahme, Wartung
VORSICHT
Öffnen Sie das Gerät in keinem Fall selbst! Es besteht ansonsten die Gefahr,
dass Laserstrahlung aus dem Gerät unkontrolliert austritt. Das Gehäuse des
BCL 6xxi enthält keine durch den Benutzer einzustellenden oder zu wartenden Teile. Können Störungen nicht beseitigt werden, ist das Gerät außer
Betrieb zu setzen und gegen versehentliche Inbetriebnahme zu schützen.
Verpacken Sie das Gerät für Transport und Lagerung stoßsicher und
geschützt gegen Feuchtigkeit. Optimalen Schutz bietet die Originalverpackung. Achten Sie auf die Einhaltung der in den technischen Daten spezifizierten zulässigen Umgebungsbedingungen.
Verwenden Sie zur Reinigung der Geräte keine aggressiven Reinigungsmittel
wie Verdünner oder Aceton.
13
Page 14
DE
Technische Daten
HINWEIS
Technische Daten
Weitere Technische Daten und Hinweise zum Gebrauch des Gerätes entneh-
1) Bei UL-Applikationen: nur für die Benutzung in "Class 2"-Stromkreisen nach NEC
2) Dies ist eine Einrichtung der Klasse A. Diese Einrichtung kann im Wohnbereich Funkstörungen verursachen; in diesem Fall kann vom Betreiber verlangt werden, angemessene Maßnahmen durchzuführen.
1)
15
Page 16
EN
Safety
This sensor was developed, manufactured and tested in line with the applicable
safety standards. It corresponds to the state of the art.
Proper use
Bar code readers of the BCL 6xxi series are conceived as stationary, high-speed
scanners with integrated decoders for all current bar codes used for automatic
object detection.
Areas of application
The bar code readers of the BCL 6xxi series are designed for the following areas of
application:
- storage and conveying engineering, in particular for object identification on
fast-moving conveyor belts
- Pallet transport systems
- Automobile sector
- Omnidirectional reading
CAUTION
Observe intended use!
Only operate the device in accordance with its intended use. The protection
of personnel and the device cannot be guaranteed if the device is operated
in a manner not complying with its intended use.
Leuze electronic GmbH + Co. KG is not liable for damages caused by
improper use.
Read the technical description before commissioning the device. Knowledge
of this technical description is an element of proper use.
NOTE
Comply with conditions and regulations!
Observe the locally applicable legal regulations and the rules of the employ-
er's liability insurance association.
Foreseeable misuse
Any use other than that defined under the "Approved purpose" or which goes
beyond that use is considered improper use.
In particular, use of the device is not permitted in the following cases:
- Rooms with explosive atmospheres
- in circuits which are relevant to safety
- Operation for medical purposes
NOTE
Do not modify or otherwise interfere with the device.
Do not carry out modifications or otherwise interfere with the device.
The device must not be tampered with and must not be changed in any way.
The device must not be opened. There are no user-serviceable parts inside.
Repairs must only be performed by Leuze electronic GmbH + Co. KG.
16
Page 17
EN
Competent persons
Connection, mounting, commissioning and adjustment of the device must only be
carried out by competent persons.
Prerequisites for competent persons:
- They have a suitable technical education.
- They are familiar with the rules and regulations for occupational safety and
safety at work.
- They are familiar with the technical description of the device.
- They have been instructed by the responsible person on the mounting and
operation of the device.
Certified electricians
Electrical work must be carried out by a certified electrician.
Due to their technical training, knowledge and experience as well as their familiarity
with relevant standards and regulations, certified electricians are able to perform
work on electrical systems and independently detect possible hazards.
In Germany, certified electricians must fulfill the requirements of accident-prevention regulations BGV A3 (e.g. electrician foreman). In other countries, there are
respective regulations that must be observed.
Disclaimer
Leuze electronic GmbH + Co. KG is not liable in the following cases:
- The device is not being used properly.
- Reasonably foreseeable misuse is not taken into account.
- Mounting and electrical connection are not properly performed.
- Changes (e.g., constructional) are made to the device.
17
Page 18
EN
Laser safety notices
ATTENTION LASER RADIATION – LASER CLASS 2
Never look directly into the beam!
The device satisfies the requirements of IEC 60825-1:2007 (EN 60825-1:2007)
safety regulations for a product in laser class 2 as well as the
U.S. 21 CFR 1040.10 regulations with deviations corresponding to "Laser Notice
No. 50" from June 24th, 2007.
Never look directly into the laser beam or in the direction of reflecting laser
beams.
If you look into the beam path over a longer time period, there is a risk of injury
to the retina.
Do not point the laser beam of the device at persons!
Interrupt the laser beam using a non-transparent, non-reflective object if the
laser beam is accidentally directed towards a person.
When mounting and aligning the device, avoid reflections of the laser beam
off reflective surfaces!
CAUTION! The use of operating or adjusting devices other than those speci-
fied here or carrying out of differing procedures may lead to dangerous exposure to radiation.
Adhere to the applicable legal and local regulations regarding protection from
laser beams.
The device must not be tampered with and must not be changed in any way.
There are no user-serviceable parts inside the device.
Repairs must only be performed by Leuze electronic GmbH + Co. KG.
18
Page 19
EN
NOTE
1
1
1
Affix laser information and warning signs!
Laser warning and laser information signs are affixed to the device (see on
page 2):
A Laser aperture
B Laser warning sign
C Laser information sign with laser parameters
Also included with the device are self-adhesive laser warning and laser information signs (stick-on labels) in multiple languages (see on page 3).
Affix the laser information sheet with the language appropriate for the place
of use to the device.
When using the device in the US, use the stick-on label with the "Complies
with 21 CFR 1040.10" notice.
Affix the laser information and warning signs near the device if no signs are
attached to the device (e.g. because the device is too small) or if the attached
laser information and warning signs are concealed due to the installation
position.
Affix the laser information and warning signs so that they are legible without
exposing the reader to the laser radiation of the device or other optical radiation.
19
Page 20
EN
Commissioning
3
2
Mounting
Mounting through bore holes in the housing for M4 screws or using the BT 56 /
BT 59 mounting system (accessories).
A Optical axis
B Optical swivel range:Oscillating mirror version = ± 20 °
NOTE
Protection class IP 65 is achieved only if the connectors and caps are screwed
into place!
Electrical connection – Commissioning with factory settings
Connect voltage supply and, if necessary, switching input, USB service inter-
face and host/bus interface.
Switch on operating voltage, LED PWR must illuminate green.
Activate scanner via switching input or with the aid of the key pad / display; the
laser switches on.
Hold the following "LEUZE" sample bar code up to the BCL 6xxi at a distance
of approx. 500mm.
Upon successful completion of the read operation, the sensor beam switches
off and the read result is shown in the display.
End the reading gate by removing the switching input signal or with the aid of
the key pad / display.
20
Page 21
EN
LED indicators
OffNo operating voltage
Green, flashingInitialization phase
Please refer to the part number code for your device model.
Decommissioning, maintenance
CAUTION
Never open the device yourself! If you do, there is a danger that laser radiation
will be emitted from the device in an uncontrollable way. The housing of the
BCL 6xxi does not contain any parts that need to be adjusted or serviced by
the user. If faults cannot be remedied, the device must be decommissioned
and it must be ensured that the device is not accidentally recommissioned.
Package the device for transport and storage in such a way that is protected
against shock and humidity. The original packaging offers optimum protection. Ensure compliance with the approved environmental conditions listed in
the specifications.
Do not use aggressive cleaning agents such as thinner or acetone for clean-
ing the device.
21
Page 22
EN
Technical data
4
2
NOTE
Technical data
Additional specifications and notices for using the device can be found in the
technical description.
Operating voltage without/with heating
Power consumption without/with heating
Light source / WavelengthLaser / 405nm
Laser class2 (in accordance with IEC 60825-1:2007),
RS 422,
RS 485,
PROFIBUS DP,
Ethernet,
PROFINET,
EtherNet/IP,
see
0°C… +40°C / -35°C …+40°C
-20°C… +70°C
Page 23
EN
VibrationIEC 60068-2-6, Test Fc
ShockIEC 60068-2-27, test Ea
Continuous shock IEC 60068-2-29, test Eb
Electromagnetic compatibilityEN 55022, IEC 61000-6-2
1) For UL applications: for use in class 2 circuits according to NEC only
2) This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio
interference, in which case the operator may be required to take adequate measures.
1)
23
Page 24
ES
Seguridad
Este sensor ha sido diseñado, fabricado y probado de acuerdo con las normas de
seguridad vigentes. y aplicando los últimos avances de la técnica.
Uso conforme
Los lectores de códigos de barras de la serie BCL 6xxi han sido concebidos para
detectar objetos automáticamente como escáneres fijos de alta velocidad con
decodificador incorporado para todos los códigos de barras habituales.
Campos de aplicación
Los lectores de códigos de barras de la serie BCL 6xxi están previstos para los
siguientes campos de aplicación:
- En la técnica de almacenamiento y manutención, particularmente para identificar objetos en tramos de transporte rápido
- Técnica de transporte de paletas
- Sector automovilístico
- Tareas de lectura omnidireccional
CUIDADO
¡Atención al uso conforme!
Emplee el equipo únicamente para el uso conforme definido. El fabricante no
garantiza la protección del personal de operación y del equipo si el equipo no
es aplicado apropiadamente para su uso conforme.
Leuze electronic GmbH + Co. KG no se responsabiliza de los daños que se
deriven de un uso no conforme a lo prescrito.
Lea esta descripción técnica antes de la puesta en marcha del equipo. Cono-
cer la descripción técnica es indispensable para el uso conforme.
NOTA
¡Cumplir las disposiciones y las normas!
Observar las disposiciones legales locales y las prescripciones de las asocia-
ciones profesionales que estén vigentes.
Aplicación errónea previsible
Un uso distinto al establecido en «Uso conforme a lo prescrito» o que se aleje de
ello será considerado como no conforme a lo prescrito.
No está permitido utilizar el equipo especialmente en los siguientes casos:
- En zonas de atmósfera explosiva
- en conmutaciones de seguridad
- Para fines médicos
24
Page 25
ES
NOTA
¡Ninguna intervención ni alteración en el equipo!
No realice ninguna intervención ni alteración en el equipo.
No están permitidas las intervenciones y las modificaciones en el equipo.
No se debe abrir el equipo. No contiene ninguna pieza que el usuario deba
ajustar o mantener.
Una reparación solo debe ser llevada a cabo por
Leuze electronic GmbH + Co. KG.
Personas capacitadas
Solamente personas capacitadas realizarán la conexión, el montaje, la puesta en
marcha y el ajuste del equipo.
Requisitos para personas capacitadas:
- Poseen una formación técnica adecuada.
- Conocen las normas y prescripciones de protección y seguridad en el trabajo.
- Se han familiarizado con la descripción técnica del equipo.
- Han sido instruidas por el responsable sobre el montaje y el manejo del
equipo.
Personal electrotécnico cualificado
Los trabajos eléctricos deben ser realizados únicamente por personal electrotécnico cualificado.
Gracias a su formación y experiencia especializadas, y el conocimiento de las normas y disposiciones del lugar, el personal electrotécnico cualificado puede realizar
trabajos en instalaciones eléctricas y conoce los posibles peligros existentes.
En Alemania, el personal electrotécnico cualificado debe cumplir las disposiciones
del reglamento de prevención de accidentes BGV A3(p. ej. Maestro en electroinstalaciones). En otros países, debe satisfacer los reglamentos correspondientes.
Exclusión de responsabilidad
Leuze electronic GmbH + Co. KG no se hará responsable en los siguientes casos:
- El equipo no es utilizado conforme a lo prescrito.
- No se tienen en cuenta las aplicaciones erróneas previsibles.
- El montaje y la conexión eléctrica no son llevados a cabo con la debida pericia.
- Se efectúan modificaciones (p.ej. constructivas) en el equipo.
25
Page 26
ES
Indicaciones de seguridad para láser
ATENCIÓN: RADIACIÓN LÁSER – CLASE DE LÁSER 2
¡No mire al haz de láser!
El equipo cumple los requisitos conforme a la IEC 60825-1:2007
(EN 60825-1:2007) para un producto de clase de láser 2 y las disposiciones
conforme a la U.S. 21 CFR 1040.10 con las divergencias correspondientes a la
«Laser Notice No. 50» del 24/06/2007.
¡No mire nunca directamente al haz de láser ni en la dirección de los haces
reflejados!
Cuando se mira prolongadamente la trayectoria del haz existe el peligro de
lesiones en la retina.
¡No dirija el haz de láser del equipo hacia personas!
Interrumpa el haz de láser con un objeto opaco y no reflejante, cuando este
se haya orientado de forma involuntaria hacia personas.
¡Evitar durante el montaje y alineación del equipo la reflexión del haz láser en
superficies reflectoras!
¡ADVERTENCIA! El empleo de diferentes dispositivos de operación o de ajus-
te o el proceder de una manera diferente a la descrita aquí, puede llevar a una
peligrosa exposición de radiación.
Observe las vigentes medidas de seguridad de láser locales.
No están permitidas las intervenciones ni las modificaciones en el equipo.
El equipo no contiene ninguna pieza que el usuario deba ajustar o mantener.
Una reparación solo debe ser llevada a cabo por
Leuze electronic GmbH + Co. KG.
26
Page 27
ES
NOTA
1
1
1
¡Colocar las placas de advertencia de láser!
Sobre del equipo hay placas de advertencia y de aviso de láser (vea en
Página 2):
A Abertura de salida del rayo láser
B Placa de advertencia láser
C Placa de aviso de láser con parámetros de láser
Además el equipo incluye placas de advertencia y de aviso de láser autoadhesivas (etiquetas adhesivas) en muchas lenguas (vea en Página 3‚).
Coloque la placa de aviso de láser correspondiente en diferentes lenguas en
el equipo en el lugar de utilización.
Para el uso de los equipos de los EEUU utilice el autoadhesivo con la indicación «Complies with 21 CFR 1040.10».
Coloque las etiquetas de advertencia de láser cerca del equipo, en caso de
que no haiga ninguna etiqueta sobre del equipo (porque el equipo es demasiado pequeño) o en caso de que las señales sean tapadas debido a la posición del equipo.
Coloque las etiquetas de advertencia de láser de forma que se puedan leer,
sin que sea necesario exponerse al haz de láser del equipo o los haces ópticos.
27
Page 28
ES
Puesta en marcha
3
2
Montaje
Montaje mediante perforaciones en la caja para tornillos M4 o mediante el sistema
de fijación BT 56 / BT 59 (accesorio).
A Eje óptico
B Rango de oscilación óptico: versión con espejo oscilante = ± 20 °
NOTA
¡El índice de protección IP 65 se alcanza solamente con enchufes atornillados o
bien con tapaderas atornilladas!
Conexión eléctrica – Puesta en marcha con ajustes de fábrica
Conectar la alimentación de tensión, en su caso la entrada de conmutación, la
interfaz de servicio USB y la interfaz del host/bus.
Conectar la tensión de trabajo, el LED PWR tiene que lucir en verde
Activar el escáner vía entrada de conmutación o usando el teclado/display; el
láser se enciende.
Presentar el siguiente código de barras de muestra «LEUZE» al BCL 5xxi a una
distancia de aprox. 500mm.
Si la lectura es satisfactoria se desactivará el haz láser, en el display se indica
el resultado de la lectura.
Salir de la puerta de lectura quitando la señal de la entrada de conmutación o
usando el teclado/display.
28
Page 29
ES
Indicadores LED
OffNo hay tensión de trabajo
Verde, parpadeanteFase de inicialización
LED
PWR
LED
BUS/Net
Verde, luz continuaEquipo correcto
Naranja, parpadeanteModo de servicio
Naranja, luz permanenteReset del equipo
Rojo intermitenteAdvertencia
Rojo, luz permanenteError del equipo
OffNo hay tensión de trabajo
Verde, parpadeanteInicialización bus/interface
Verde, luz continuaOperación de bus correcta
Naranja, parpadeanteModo de servicio
Naranja, luz permanenteReset del equipo
Rojo intermitenteError de comunicación
Rojo, luz permanenteError de la red
4
Nomenclatura
Consulte la variante del equipo en la nomenclatura.
Puesta fuera de servicio, mantenimiento
CUIDADO
No abra usted mismo el equipo en ningún caso. De lo contrario existe el ries-
go de que la radiación láser saliera de forma descontrolada del equipo. La
carcasa del BCL 5xxi no contiene ninguna pieza que el usuario deba ajustar
o mantener. Si no se pueden eliminar las perturbaciones, el equipo ha de ser
puesto fuera de servicio y protegido contra una posible puesta en marcha por
equivocación.
Empaquete el equipo para el transporte y el almacenamiento a prueba de
golpes y protegido contra la humedad. El embalaje original ofrece protección
óptima. Tenga en cuenta que se cumplan las condiciones ambientales admisibles especificadas en los datos técnicos.
Para limpiar los equipos, no use productos de limpieza agresivos tales como
disolventes o acetonas.
29
Page 30
ES
Datos técnicos
NOTA
Datos técnicos
Puede consultar más datos técnicos y indicaciones acerca del uso del equipo
en la descripción técnica.
Tensión de trabajo sin/con calefacción
Consumo de potencia sin/con calefacción
Fuente de luz / Longitud de ondaLaser / 405nm
Clase de láser2 (según IEC 60825-1:2007), vea
Velocidad de exploración800 … 1000 exploraciones
Distancia de lecturaóptica M: máx. 1150mm,
Resoluciónóptica M: m = 0,25 … 0,5mm,
Tipos de códigos2/5 Interleaved,
Tipo de interfazRS 232,
Interfaz de servicioUSB 1.1 (standard A)
Entradas/salidas de conmutación4, configurables
Índice de protecciónIP 65
Clase de seguridad VDEIII
CarcasaFundición a presión de aluminio
Peso1100 … 1500g
DimensionesVea
Temperatura ambiental Funcionamiento sin/con
Humedad relativa del aire (sin condensación)Máx. 90%
VibraciónIEC 60068-2-6, Test Fc
1) En aplicaciones UL: sólo para el empleo en circuitos de corriente «Class 2» según
NEC
2) Esto es un dispositivo de la clase A. Este dispositivo puede provocar interferencias
en zonas residenciales; en tal caso, el explotador puede solicitar la implantación de
medidas adecuadas.
1)
31
Page 32
FR
Sécurité
Le présent capteur a été développé, produit et testé dans le respect des normes
de sécurité en vigueur. Il a été réalisé avec les techniques les plus modernes.
Utilisation conforme
Les lecteurs de codes à barres de la série BCL 6xxi sont des scanners stationnaires
ultrarapides avec décodeur intégré. Ils sont conçus pour la reconnaissance automatique d'objets et connaissent tous les formats de codes à barres courants.
Domaines d'application
Les lecteurs de codes à barres de la série BCL 5xxi se prêtent aux applications
suivantes :
- pour le stockage et le transport, et en particulier pour l'identification d'objets
sur des chaînes de transport rapides
- pour le convoyage de palettes
- dans le domaine automobile
- pour les tâches de lecture omnidirectionnelles
ATTENTION
Respecter les directives d'utilisation conforme !
Employez toujours l'appareil dans le respect des directives d'utilisation
conforme. La protection de l'utilisateur et de l'appareil n'est pas garantie si
l'appareil n'est pas employé conformément aux directives d'utilisation
conforme.
La société Leuze electronic GmbH + Co. KG décline toute responsabilité en
cas de dommages résultant d'une utilisation non conforme.
Lisez la présente description technique avant de mettre l'appareil en service.
L'utilisation conforme suppose d'avoir pris connaissance de cette description technique.
REMARQUE
Respecter les décrets et règlements !
Respectez les décrets locaux en vigueur, ainsi que les règlements des corpo-
rations professionnelles.
Emplois inadéquats prévisibles
Toute utilisation ne répondant pas aux critères énoncés au paragraphe « Utilisation
conforme » ou allant au-delà de ces critères n'est pas conforme.
En particulier, les utilisations suivantes de l'appareil ne sont pas permises :
- dans des pièces à environnement explosif
- dans des câblages de haute sécurité
- à des fins médicales
32
Page 33
FR
REMARQUE
Interventions et modifications interdites sur l'appareil !
N'intervenez pas sur l'appareil et ne le modifiez pas.
Aucune intervention ni modification n'est autorisée sur l'appareil.
Ne jamais ouvrir l'appareil. Il ne contient aucune pièce que l'utilisateur doive
régler ou entretenir.
Toute réparation doit exclusivement être réalisée par
Leuze electronic GmbH + Co. KG.
Personnes qualifiées
Seules des personnes qualifiées sont autorisées à effectuer le raccordement, le
montage, la mise en service et le réglage de l'appareil.
Conditions pour les personnes qualifiées :
- Elles ont bénéficié d'une formation technique appropriée.
- Elles connaissent les règles et dispositions applicables en matière de protection et de sécurité au travail.
- Elles connaissent la description technique de l'appareil.
- Elles ont été instruites par le responsable en ce qui concerne le montage et
la manipulation de l'appareil.
Experts en électrotechnique
Les travaux électriques ne doivent être réalisés que par des experts en électrotechnique.
Les experts en électrotechnique sont des personnes qui disposent d'une formation
spécialisée, d'une expérience et de connaissances suffisantes des normes et dispositions applicables pour être en mesure de travailler sur des installations électriques et de reconnaître par elles-mêmes les dangers potentiels.
En Allemagne, les experts en électrotechnique doivent satisfaire aux dispositions
du règlement de prévention des accidents BGV A3 (p. ex. diplôme d'installateurélectricien). Dans les autres pays, les dispositions correspondantes en vigueur doivent être respectées.
Exclusion de responsabilité
Leuze electronic GmbH + Co. KG ne peut pas être tenue responsable dans les cas
suivants :
- L'appareil n'est pas utilisé de façon conforme.
- Les emplois inadéquats raisonnablement prévisibles ne sont pas pris en
compte.
- Le montage et le raccordement électrique ne sont pas réalisés par un personnel compétent.
- Des modifications (p. ex. de construction) sont apportées à l'appareil.
33
Page 34
FR
Consignes de sécurité laser
ATTENTION RAYONNEMENT LASER – LASER DE CLASSE 2
Ne pas regarder dans le faisceau !
L'appareil satisfait aux exigence de la norme CEI 60825-1:2007
(EN 60825-1:2007) imposées à un produit de la classe laser 2, ainsi qu'aux
règlements de la norme U.S. 21 CFR 1040.10 avec les divergences données
dans la « Notice laser n°50 » du 24 juin 2007.
Ne regardez jamais directement le faisceau laser ou dans la direction de fais-
ceaux laser réfléchis !
Regarder longtemps dans la trajectoire du faisceau peut endommager la rétine.
Ne dirigez pas le faisceau laser de l'appareil vers des personnes !
Si le faisceau laser est dirigé vers une personne par inadvertance, interrom-
pez-le à l'aide d'un objet opaque non réfléchissant.
Lors du montage et de l'alignement de l'appareil, évitez toute réflexion du
faisceau laser sur des surfaces réfléchissantes !
ATTENTION ! L'utilisation de dispositifs de manipulation ou d'alignement
autres que ceux qui sont préconisés ici ou l'exécution de procédures différentes de celles qui sont indiquées peuvent entraîner une exposition à des
rayonnements dangereux.
Veuillez respecter les directives légales et locales de protection laser.
Aucune intervention ni modification n'est autorisée sur l'appareil.
L'appareil ne contient aucune pièce que l'utilisateur doive régler ou entretenir.
Toute réparation doit exclusivement être réalisée par Leuze electronic
GmbH + Co. KG.
34
Page 35
FR
REMARQUE
1
Mettre en place les panneaux d'avertissement et les plaques indicatrices de
laser !
Des panneaux d'avertissement et des plaques indicatrices de laser sont placés
sur l'appareil (voir page 2) :
A Orifice de sortie du faisceau laser
B Panneau d'avertissement du laser
C Plaque indicatrice de laser avec paramètres du laser
Des panneaux d'avertissement et des plaques indicatrices de laser (autocollants)
en plusieurs langues sont joints en plus à l'appareil (voir page 3).
Apposez la plaque indicatrice dans la langue du lieu d'utilisation sur l'appa-
reil.
En cas d'installation de l'appareil aux États-Unis, utilisez l'autocollant portant
l'annotation « Complies with 21 CFR 1040.10 ».
Si l'appareil ne comporte aucun panneau (p. ex. parce qu'il est trop petit) ou
que les panneaux sont cachés en raison des conditions d'installation, disposez les panneaux d'avertissement et les plaques indicatrices à proximité de
l'appareil.
Disposez les panneaux d'avertissement et les plaques indicatrices de façon
à ce qu'ils puissent être lus sans qu'il soit nécessaire de s'exposer au rayonnement laser de l'appareil ou autre rayonnement optique.
1
1
35
Page 36
FR
Mise en service
3
2
Montage
Montage sur alésages pour vis M4 dans le boîtier ou à l'aide du système de fixation
BT 56 / BT 59 (accessoire).
A Axe optique
B Plage de pivotement optique : version à miroir pivotant = ± 20 °
REMARQUE
L'indice de protection IP 65 n'est atteint que si les connecteurs sont bien vissés
ou les capuchons en place !
Raccordement électrique – Mise en service avec les réglages d'usine
Raccorder l'alimentation en tension, évent. l'entrée de commutation, l'interface
de service USB et l'interface hôte/bus.
Allumer la tension d'alimentation, la LED PWR doit briller en vert.
Activer le scanner via l'entrée de commutation ou à l'aide du clavier et de
l'écran, le laser démarre.
Présenter le spécimen de code à barres « LEUZE » suivant au BCL 5xxi à une
distance d'environ 500mm.
Si la lecture réussit, le rayon laser est coupé, le résultat de la lecture est présenté à l'écran.
Fermer la porte de lecture en désactivant le signal en entrée de commutation
ou via le clavier et l'écran.
36
Page 37
FR
LED de signalisation
ÉteintePas de tension d'alimentation
Verte, clignotantePhase d'initialisation
LED
PWR
LED
BUS / Net
Verte, lumière permanenteAppareil ok
Orange, clignotanteMode maintenance
Orange, lumière permanenteRAZ appareil
Rouge, clignotanteAvertissement
Rouge, lumière permanenteErreur de l'appareil
ÉteintePas de tension d'alimentation
Verte, clignotanteInitialisation bus/interface
Verte, lumière permanenteFonctionnement bus ok
Orange, clignotanteMode maintenance
Orange, lumière permanenteRAZ appareil
Rouge, clignotanteErreur de communication
Rouge, lumière permanenteErreur réseau
4
Code de désignation
Pour connaître votre modèle d'appareil, veuillez vous reporter au code de désignation.
Mise hors service, entretien
ATTENTION
N'ouvrez en aucun cas l'appareil vous-même ! Des rayonnements laser ris-
quent sinon de se propager hors de l'appareil de façon incontrôlée. Le boîtier
du BCL 5xxi ne contient aucune pièce que l'utilisateur doive régler ou entretenir. Si vous ne parvenez pas à éliminer certains incidents, mettez l'appareil
hors service et protégez-le contre toute remise en marche involontaire.
Lorsque vous transportez et stockez l'appareil, emballez-le pour le protéger
des chocs et de l'humidité. L'emballage original offre une protection optimale. Veillez à respecter les conditions ambiantes autorisées spécifiées dans les
caractéristiques techniques.
Pour le nettoyage des appareils, n'utilisez aucun produit nettoyant agressif
tels que des dissolvants ou de l'acétone.
37
Page 38
FR
Caractéristiques techniques
REMARQUE
Caractéristiques techniques
Vous trouverez d'autres caractéristiques techniques et remarques concer-
nant l'utilisation de l'appareil dans la description technique.
Tension d'alimentation sans/avec chauffage
Consommation sans/avec chauffage
Source lumineuse / longueur d'ondeLaser / 405nm
Classe laser2 (selon CEI 60825-1:2007), voir
Vitesse de balayage800 … 1000 balayages/s)
Distance de lectureOptique M : 1150mm max.,
RésolutionOptique M : m = 0,25 … 0,5 mm,
Types de code2/5 Interleaved,
Type d'interfaceRS 232,
Interface de maintenanceUSB 1.1 (standard A)
Entrées / sorties de commutation4, configurables
Indice de protectionIP 65
Niveau d'isolation électriqueIII
BoîtierAluminium moulé sous pression
Poids1100 … 1500g
DimensionsVoir
Température ambiante
En fonctionnement sans/avec chauffage
Stockage
Humidité rel. de l'air (sans condensation)90% max.
VibrationsCEI 60068-2-6, test Fc
38
1)
10 … 30V CC / … 24VCC ± 20
(TBTP, classe 2)
14W / 75 W
Optique F : 1500mm max.,
voir description technique
1) Pour les applications UL : uniquement pour l'utilisation dans des circuits électriques
de « classe 2 » selon NEC
2) Ceci est une installation de classe A. En milieu résidentiel, ce dispositif peut provoquer des interférences radio ; dans ce cas, il est possible d'exiger de l'exploitant de
prendre des mesures adaptées.
1)
39
Page 40
IT
Sicurezza
Il presente sensore è stato sviluppato, costruito e controllato conformemente alle
vigenti norme di sicurezza. ed è conforme allo stato attuale della tecnica.
Uso conforme
I lettori di codici a barre della serie BCL 6xxi sono concepiti come scanner stazionari ad alta velocità con decodificatore integrato per tutti i comuni codici a barre
per il riconoscimento automatico di oggetti.
Campi d'applicazione
I lettori di codici a barre della serie BCL 6xxi sono previsti per i seguenti campi di
impiego:
- Nella tecnica di immagazzinamento e di trasporto, in particolare nell'identificazione di oggetti su veloci linee di trasporto
- Tecnica di trasporto pannelli
- Settore automobilistico
- Compiti di lettura onnidirezionale
ATTENZIONE
Rispettare l'uso conforme!
Utilizzare l'apparecchio solo conformemente all'uso previsto. La protezione
del personale addetto e dell'apparecchio non è garantita se l'apparecchio
non viene impiegato conformemente al suo regolare uso.
Leuze electronic GmbH + Co. KG non risponde di danni derivanti da un uso
non conforme.
Leggere la presente descrizione tecnica prima della messa in servizio
dell'apparecchio. L'uso conforme comprende la conoscenza della presente
descrizione tecnica.
AVVISO
Rispettare le disposizioni e le prescrizioni!
Rispettare anche le disposizioni di legge localmente vigenti e le prescrizioni
di legge sulla sicurezza del lavoro.
Uso non conforme prevedibile
Qualsiasi utilizzo diverso da quello indicato nell'«Uso conforme» o che va al di là di
questo utilizzo viene considerato non conforme.
L'uso dell'apparecchio non è ammesso in particolare nei seguenti casi:
- In ambienti con atmosfera esplosiva
- in circuiti orientati alla sicurezza
-A scopi medici
40
Page 41
IT
AVVISO
Nessun intervento o modifica sull'apparecchio!
Non effettuare alcun intervento e modifica sull'apparecchio.
Interventi e modifiche all'apparecchio non sono consentiti.
L'apparecchio non deve essere aperto. in quanto non contiene componenti
regolabili o sottoponibili a manutenzione dall'utente.
Tutte le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da
Leuze electronic GmbH + Co. KG.
Persone qualificate
Il collegamento, il montaggio, la messa in servizio e la regolazione dell'apparecchio
devono essere eseguiti solo da persone qualificate.
Condizioni preliminari per le persone qualificate:
- Dispongono di una formazione tecnica idonea.
- Conoscono le norme e disposizioni in materia di protezione e sicurezza sul lavoro.
- Conoscono la descrizione tecnica dell'apparecchio.
- Sono stati addestrati dal responsabile nel montaggio e nell'uso dell'apparecchio.
Elettricisti specializzati
I lavori elettrici devono essere eseguiti solo da elettricisti specializzati.
A seguito della loro formazione professionale, delle loro conoscenze ed esperienze
così come della loro conoscenza delle norme e disposizioni valide in materia, gli
elettricisti specializzati sono in grado di eseguire lavori sugli impianti elettrici e di
riconoscere autonomamente i possibili pericoli.
In Germania gli elettricisti devono soddisfare i requisiti previsti dalle norme antinfortunistiche BGV A3 (ad es. perito elettrotecnico). In altri paesi valgono le rispettive
disposizioni che vanno osservate.
Esclusione della responsabilità
Leuze electronic GmbH + Co. KG declina qualsiasi responsabilità nei seguenti casi:
- L'apparecchio non viene usato in modo conforme.
- Non viene tenuto conto di applicazioni errate ragionevolmente prevedibili.
- Il montaggio ed il collegamento elettrico non vengono eseguiti correttamente.
- Vengono apportate modifiche (ad es. costruttive) all'apparecchio.
41
Page 42
IT
Norme di sicurezza relative al laser
ATTENZIONE RADIAZIONE LASER – CLASSE LASER 2
Non esporre mai gli occhi al raggio!
L'apparecchio soddisfa i requisiti conformemente alla IEC 60825-1:2007
(EN 60825-1:2007) per un prodotto della classe laser 2 nonché le disposizioni
previste dalla U.S. 21 CFR 1040.10 ad eccezione delle differenze previste dalla
«Laser Notice No. 50» del 24.06.2007.
Non guardare mai direttamente il raggio laser o in direzione di raggi laser
riflessi!
L'osservazione prolungata con occhi nella traiettoria del raggio laser può
danneggiare la retina.
Non puntare mai il raggio laser dell'apparecchio su persone!
Interrompere il raggio laser con un oggetto opaco non riflettente, se il raggio
laser è stato involontariamente puntato su una persona.
Per il montaggio e l'allineamento dell'apparecchio evitare riflessioni del rag-
gio laser su superfici riflettenti!
ATTENZIONE! Se si usano apparecchi di comando o di regolazione diversi da
quelli qui indicati o se si adottano altri metodi di funzionamento, si possono
presentare situazioni pericolose dovute all’esposizione alla radiazione.
Rispettare le norme generali e locali in vigore sulla protezione per apparecchi
laser.
Interventi e modifiche all'apparecchio non sono consentiti.
L'apparecchio non contiene componenti che possono essere regolati o sottoposti a manutenzione dall'utente.
Tutte le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da
Leuze electronic GmbH + Co. KG.
42
Page 43
IT
AVVISO
1
1
Applicare segnali di pericolo e targhette di avvertimento laser!
Sull'apparecchio sono applicati segnali di pericolo e targhette di avvertimento
laser (vedi a pagina 2):
Inoltre sono acclusi all'apparecchio segnali di pericolo e targhette di avvertimento laser autoadesivi (etichette) in più lingue (vedi a pagina 3‚).
Applicare sull'apparecchio la targhetta di avvertimento laser nella lingua cor-
Applicare i segnali di pericolo e le targhette di avvertimento laser nelle vici-
1
A Apertura di emissione laser
B Segnale di pericolo laser
C Targhetta di avvertimento laser con i parametri del laser
rispondente al luogo di utilizzo.
In caso di utilizzo dell'apparecchio negli Stati Uniti utilizzare l'etichetta con
l'indicazione «Complies with 21 CFR 1040.10».
nanze dell'apparecchio nel caso non vi sia alcuna etichetta sull'apparecchio
(ad es. perché le dimensioni ridotte dell'apparecchio non lo permettono) o in
caso i segnali di pericolo e le targhette di avvertimento laser applicati
sull'apparecchio siano nascosti a causa della situazione di montaggio.
Applicare i segnali di pericolo e le targhette di avvertimento laser in modo tale
che possano essere letti senza che sia necessario esporsi alla radiazione
laser dell'apparecchio o ad altra radiazione ottica.
43
Page 44
IT
Messa in servizio
3
2
Montaggio
Montaggio con viti M4 attraverso i fori nell'alloggiamento o mediante sistema di fissaggio BT 56 / BT 59 (accessori).
A Asse ottico
B Campo di orientamento ottico: versione a specchio orientabile = ± 20 °
AVVISO
Il grado di protezione IP 65 si ottiene solo con connettori a spina o coperchi avvitati!
Collegamento elettrico – Messa in servizio con impostazioni predefinite
Collegare la tensione di alimentazione, eventualmente l'ingresso di commuta-
zione, l'interfaccia di manutenzione USB e l'interfaccia host/bus.
Attivare la tensione di esercizio, il LED PWR deve accendersi in verde.
Attivare lo scanner tramite l'ingresso di commutazione o mediante il campo di
tasti / display; il laser si accende.
Presentare il successivo codice a barre campione «LEUZE» al BCL 5xxi alla
distanza di ca. 500… mm.
Se la lettura è corretta, il raggio laser viene disattivato ed il risultato della lettura
compare sul display.
Terminare la porta di lettura annullando il segnale dell'ingresso di commutazio-
ne o mediante il campo di tasti / display.
44
Page 45
IT
Indicatori LED
OffTensione di esercizio non applicata
Verde, lampeggianteFase di inizializzazione
LED
PWR
LED
BUS/Net
Verde, costantemente
acceso
Arancione, lampeggianteModalità di assistenza
Arancione, costant. acceso RESET dell'apparecchio
Rosso, lampeggianteWarning
Rosso permanenteErrore apparecchio
OffTensione di esercizio non applicata
Verde, lampeggianteInizializzazione bus/interfaccia
Verde, costantemente
acceso
Arancione, lampeggianteModalità di assistenza
Arancione, costant. acceso RESET dell'apparecchio
Rosso, lampeggianteerrore di comunicazione
Rosso permanenteErrore di rete
Apparecchio OK
Funzionamento con bus OK
4
Codice di identificazione
Desumere la variante di apparecchio dalla chiave del tipo.
Messa fuori servizio, manutenzione
ATTENZIONE
Non aprire mai l'apparecchio da soli! Esiste altrimenti il rischio che la radia-
zione laser fuoriesca in modo incontrollato dall'apparecchio. L'alloggiamento
del BCL 6xxi non contiene componenti che l'utente debba regolare o sottoporre a manutenzione. Se non è possibile eliminare le anomalie, l'apparecchio va messo fuori servizio e protetto per impedirne la rimessa in servizio
non intenzionale.
L'imballaggio dell'apparecchio per il trasporto e l'immagazzinamento dovrà
essere antiurto e protetto dall'umidità. La confezione originale fornisce la protezione ottimale. Rispettare le condizioni ambientali consentite così come
specificate nei dati tecnici.
Per pulire gli apparecchi non usare detergenti aggressivi come diluenti o ace-
tone.
45
Page 46
IT
Dati tecnici
4
2
AVVISO
Dati tecnici
Nella descrizione tecnica è possibile trovare ulteriori indicazioni e dati tecnici
per l'utilizzo dell'apparecchio.
Tensione di esercizio senza/con riscaldamento
Potenza assorbita senza/con riscaldamento
Sorgente luminosa / Lunghezza d'ondaLaser / 405nm
Classe laser2 (a norme IEC 60825-1:2007),
Velocità di tasteggio800 … 1000 scan/s
Distanza di letturaottica M: max. 1150 mm,
Risoluzioneottica M: m = 0,25 … 0,5mm,
Tipi di codice2/5 Interleaved,
Tipo di interfacciaRS 232,
Interfaccia di manutenzioneUSB 1.1 (standard A)
Ingressi/uscite di commutazione4, configurabili
Grado di protezioneIP 65
Classe di protezione VDEIII
AlloggiamentoAlluminio pressofuso
Peso1100 … 1500g
DimensioniVedi
Temperatura ambiente Funzionamento senza/con
VibrazioneIEC 60068-2-6, Test Fc
UrtoIEC 60068-2-27, Test Ea
Urto permanenteIEC 60068-2-29, Test Eb
Compatibilità elettromagneticaEN 55022, IEC 61000-6-2
1) Per applicazioni UL: solo per l'utilizzo in circuiti «Class 2» secondo NEC
2) Questo dispositivo è di classe A. Questo dispositivo può causare radiodisturbi nel
settore residenziale; in questo caso si può pretendere che il titolare adotti misure
adeguate.
1)
47
Page 48
PT
Segurança
O presente sensor foi desenvolvido, produzido e inspecionado tendo em consideração as normas de segurança válidas. Ele corresponde ao atual estado da
técnica.
Utilização prevista
Os leitores de códigos de barras da série BCL 6xxi estão concebidos como scanners fixos de alta velocidade com decodificador integrado para todos os códigos
de barras comuns para efeitos de detecção automática de objetos.
Campos de aplicação
Os leitores de códigos de barras da série BCL 6xxi estão concebidos para os
seguintes campos de aplicação:
- No âmbito da tecnologia de armazenamento e movimentação de materiais,
em particular para a identificação de objetos em trajetos de transporte de alta
velocidade
- Tecnologia de transporte de paletes
- Setor automotivo
- Tarefas de leitura omnidirecional
CUIDADO
Respeitar a utilização prevista!
Aplique o aparelho apenas de acordo com a sua utilização prevista. A prote-
ção do pessoal operador e do aparelho não é garantida se o aparelho não for
aplicado de acordo com a sua utilização prevista.
A Leuze electronic GmbH + Co. KG não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização não prevista.
Leia esta descrição técnica antes de colocar o aparelho em funcionamento.
O conhecimento da descrição técnica faz parte da utilização prevista.
NOTA
Respeitar as normas e os regulamentos!
Tenha presente as determinações legais válidas localmente e os regulamen-
tos da associação profissional.
Aplicação imprópria previsível
Qualquer utilização que divirja da "Utilização prevista" é considerada incorreta.
Não é permitida a utilização do aparelho nas seguintes situações:
- Em áreas com atmosferas explosivas
- Em circuitos relevantes para a segurança
- Para fins medicinais
48
Page 49
PT
NOTA
Não manipular nem alterar o aparelho!
Não efetue manipulações ou modificações no aparelho.
Manipulações e alterações do aparelho não são permitidas.
O aparelho não pode ser aberto. Ele não contém nenhuma peça que deva ser
ajustada ou esteja sujeita a manutenção por parte do usuário.
Um reparo pode ser efetuado apenas pela Leuze electronic GmbH + Co. KG.
Pessoas capacitadas
A conexão, montagem, colocação em funcionamento e o ajuste do aparelho apenas podem ser efetuados por pessoas capacitadas.
Os requisitos para pessoas capacitadas são:
- Dispor de formação técnica apropriada.
- Conhecer as regras e os regulamentos da segurança no local de trabalho.
- Conhecer a descrição técnica do aparelho.
- Ter recebido instruções sobre a montagem e operação do aparelho pelo responsável.
Eletricistas
Os trabalhos elétricos apenas podem ser realizados por eletricistas.
Devido à sua formação técnica, conhecimentos e experiência, bem como devido
ao seu conhecimento das normas e disposições pertinentes, os eletricistas são
capazes de realizar trabalhos em instalações elétricas e detectar possíveis perigos.
Na Alemanha, os eletricistas devem cumprir as disposições das prescrições de
prevenção de acidentes BGV A3 (p. ex., mestre eletricista). Em outros países são
válidos os respectivos regulamentos, os quais devem ser respeitados.
Exoneração de responsabilidade
A Leuze electronic GmbH + Co. KG não é responsável nos seguintes casos:
- O aparelho não é empregado como oficialmente previsto
- Aplicações erradas, previsíveis com bom senso, não foram consideradas
- Montagem e ligação elétrica realizadas inadequadamente
- São efetuadas alterações (p. ex., estruturais) no aparelho.
49
Page 50
PT
Indicações de segurança Laser
ATENÇÃO RADIAÇÃO LASER – CLASSE DE LASER 2
Não olhe para o feixe!
O aparelho cumpre os requisitos da IEC 60825-1:2007 (EN 60825-1:2007) para
um produto da classe de laser 2, bem como as disposições conforme a
U.S. 21 CFR 1040.10 com os desvios correspondentes a "Laser Notice No. 50"
de 24.06.2007.
Nunca olhe diretamente para o feixe laser ou na direção dos feixes laser refle-
tidos!
Se olhar prolongadamente para a trajetória do feixe, existe o perigo de ferimentos na retina.
Nunca direcione o feixe laser do aparelho para pessoas!
Interrompa o feixe laser com um objeto opaco, não refletor, se o feixe laser
tiver sido acidentalmente direcionado para uma pessoa.
Durante a montagem e o alinhamento do aparelho, evite os reflexos do feixe
laser em superfícies reflexivas!
CUIDADO! Se forem utilizados outros dispositivos de operação ou ajuste que
não os aqui indicados ou forem executados outros procedimentos, tal pode
conduzir a uma exposição perigosa à radiação.
Observe as determinações legais locais quanto à proteção contra radiação
laser.
Manipulações e alterações do aparelho não são permitidas.
O aparelho não contém nenhuma peça que deva ser ajustada ou esteja sujeita a manutenção por parte do utilizador.
Um reparo pode ser efetuado apenas pela Leuze electronic GmbH + Co. KG.
50
Page 51
PT
NOTA
1
1
Afixar placas de aviso e informação do laser!
No aparelho encontram-se afixadas placas de aviso e informação do laser
1
(veja na página 2):
A Orifício de saída do laser
B Placa de aviso do laser
C Placa de informação do laser com parâmetros do laser
Adicionalmente, vêm junto com o aparelho placas adesivas de aviso e informação do laser (autocolantes) em vários idiomas (veja na página 3).
Afixe no aparelho a placa de informação do laser que esteja no idioma ade-
quado para o local de utilização.
Se o aparelho for utilizado nos Estados Unidos, use o autocolante com a nota
"Complies with 21 CFR 1040.10".
Afixe as placas de aviso e informação do laser próximo ao aparelho, caso não
estejam afixadas quaisquer placas no aparelho (p. ex., pelo fato de o aparelho ser muito pequeno para isso) ou caso as placas de aviso e informação do
laser afixadas no aparelho fiquem tapadas devido à situação de montagem.
Afixe as placas de aviso e informação do laser de maneira a que possam ser
lidas sem a pessoa se expor à radiação laser do aparelho ou a outra radiação
óptica.
51
Page 52
PT
Comissionamento
3
2
Montagem
Montagem com ajuda de perfurações no invólucro para parafusos M4 ou por meio
de sistema de fixação BT 56 / BT 59 (acessórios).
A Eixo óptico
B Ângulo de rotação óptico:modelo com espelho oscilante = ± 20 °
NOTA
O grau de proteção IP 65 é alcançado somente com os conectores roscados ou
com capas roscadas!
Conexão eléctrica – Colocação em funcionamento com ajustes de fábrica
Conectar a fonte de tensão, eventual entrada de chaveamento, interface de
serviço USB e interface Host-/Bus.
Ligar a tensão de operação, o LED PWR deve brilhar em cor verde
Ativar o scanner através da entrada de chaveamento ou com ajuda da área de
teclado/display, o laser é ativado.
Colocar o seguinte código de barras de amostra "LEUZE" a uma distância de
aprox. 500mm do BCL 6xxi.
Em caso de leitura bem-sucedida, o feixe laser é desligado e o resultado da leitura é mostrado no display.
Terminar a porta de leitura através do afastamento do sinal na entrada de cha-
veamento ou com ajuda da área de teclado/display.
52
Page 53
PT
LED indicador
ApagadoSem tensão operacional
Verde, piscandoFase de inicialização
LED
PWR
LED
BUS/Net
Luz verde cont.Aparelho em ordem
Laranja, piscandoModo de serviço
Luz laranja cont.RESET do aparelho
Vermelho, piscandoAviso
Luz vermelha cont.Erro de aparelho
ApagadoSem tensão operacional
Verde, piscandoInicialização do Bus/Interface
Luz verde cont.Operação do Bus em ordem
Laranja, piscandoModo de serviço
Luz laranja cont.RESET do aparelho
Vermelho, piscandoErro de comunicação
Luz vermelha cont.Erro da rede
4
Código do modelo
Determine a versão do seu modelo a partir do código do modelo.
Colocação fora de operação, manutenção
CUIDADO
Nunca abra o aparelho por iniciativa própria! Caso contrário existe perigo de
saída incontrolada de radiação laser do aparelho. A carcaça do BCL 6xxi não
contem quaisquer peças que necessitam de manutenção ou de nova configuração pelo usuário. Se não for possível eliminar as avarias, o aparelho de
ser colocado fora de operação e protegido contra entrada em operação involuntária.
Embale o aparelho para transporte e armazenamento de forma segura contra
choques e protegido contra umidade. A embalagem original oferece proteção ótima. Deve se certificar de que as condições ambientais permitidas
especificadas nos dados técnicos sejam cumpridas.
Para limpeza dos aparelhos não utilize quaisquer produtos de limpeza agres-
sivos como diluente ou acetona.
53
Page 54
PT
Dados técnicos
NOTA
Dados técnicos
Você pode consultar outros dados técnicos e indicações sobre a utilização
do aparelho na Descrição técnica.
Tensão de operação sem/com aquecimento
Consumo sem/com aquecimento
Fonte de luz / comprimento de ondaLaser / 405nm
Classe de laser2 (conforme IEC 60825-1:2007), veja
Taxa de varredura800 … 1000 varreduras/s
Distância de leituraÓptica M: máx. 1150 mm,
ResoluçãoÓptica M: m = 0,25 … 0,5mm,
Tipos de códigos2/5 Interleaved,
Tipo de interfaceRS 232,
Interface de serviçoUSB 1.1 (standard A)
Entradas/saídas de chaveamento4, configuráveis
Grau de proteçãoIP 65
Classe de proteção VDEIII
CarcaçaFundição de alumínio
Peso1100 … 1500g
DimensõesVeja
Temperatura ambiente Operação sem/com
Umidade rel. do ar (sem que haja condensação)Máx. 90%
VibraçãoIEC 60068-2-6, Test Fc
1) Em caso de aplicações UL: somente para o emprego em circuitos de corrente de
"classe 2" de acordo com NEC
2) Este é um dispositivo de classe A. Este dispositivo pode causar perturbações radioelétricas na área residencial. Neste caso, pode ser exigido ao operador que tome as
medidas adequadas.