LERVIA KH4412 User Manual

Page 1
PLASTIFIEUSE
PLASTIFIEUSE
Mode d'emploi
KH 4412
LAMINEER APPARAAT
Gebruiksaanwijzing
LAMINIERGERÄT
Bedienungsanleitung
Page 2
KH 4412
i
o
qw
u
e
r
ty
Page 3
SOMMAIRE PAGE
1. Finalité de l'appareil 2
2. Contenu de la livraison 2
3. Présentation de l'appareil 2
4. Caractéristiques techniques 2
5. Consignes de sécurité 2
6. Pochettes films à utiliser 4
7. Commande de niveaux 4
8. Préparer la plastification à chaud 4
9. Préparer la plastification à froid 5
10. Procédure de plastification 6
11. Fonction anti-blocage (ABS) 6
12. Nettoyage et entretien 6
13. Rangement 7
14. Mise au rebut 7
15. Garantie & service après-vente 8
16. Importateur 8
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
- 1 -
Page 4
PLASTIFIEUSE KH 4412
4. Caractéristiques techniques
1. Finalité de l'appareil
La plastifieuse est prévue exclusivement pour la plastifi­cation à froid ou à chaud de documents papier ou carton, ce dans un cadre privé. Elle n'est pas prévue pour fonctionner sur d'autres matériaux. Elle n'est pas prévue non plus pour une utilisation dans un cadre commercial ou industriel.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dom­mages résultant d'une utilisation non conforme de l'appareil et la garantie est dans ce cas suspendue !
2. Contenu de la livraison
1 x plastifieuse Lervia KH 4412 10x pochettes films DIN A4 pour plastification
à chaud (80 microns)
10x pochettes films DIN A5 pour plastification
à chaud (80 microns)
10x pochettes films pour cartes de visites pour
plastification à chaud (80 microns)
1x notice
3. Présentation de l'appareil
Glissière de guidage de film (à l'arrière)
q
Butée d'arrêt de format de film
w
Commutateur MARCHE/ARRÊT
e
Sélecteur pour la plastification à chaud
r
ou à froid (HOT ou COLD) Témoin lumineux MARCHE / ARRET
t
Témoin lumineux "opérationnel“
y
Fente d'éjection de feuille (à l'avant)
u
Commutateur anti-blocage et sélecteur
i
d'épaisseur de film Fente pour introduction manuelle de film
o
Tension nominale : 220 - 240 V~50 Hz Consommation électrique : 1,4 A Puissance consommée: 300 W Vitesse de plastification :
format de film 80 microns 175 microns
A4 env. 45 sec. env. 55 sec.
A5 env. 35 sec. env. 40 sec.
Epaisseur de plastification : max. 1 mm
(plastification à froid) Largeur de film : 230 mm maxi Epaisseur de film : plastification à chaud : max. 125 microns plastification à froid : max. 200 microns
5. Consignes de sécurité
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales présentent des déficiences ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'opérer l'appareil en toute sécurité, quand bien même une personne avertie surveillerait les opérations.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
• Après chaque utilisation et avant tout nettoyage,
débrancher l'appareil pour éviter toute remise en marche accidentelle.
• Contrôler l'absence de dommage sur l'appareil et
ses accessoires. La sécurité de l'appareil ne peut être garantie que si ce dernier est en parfait état.
- 2 -
Page 5
• S'abstenir de faire une opération de plastification à chaud sur des matériaux inflammables, sensi­bles à la chaleur ou risquant de fondre, éviter de même de plastifier à chaud des motifs réalisés sur un support sensible à la chaleur ou dont les cou­leurs, la graphie ou d'autres caractéristiques ris­quent d'être altérés sous les effets de la chaleur.
• Ne pas plastifier en règle générale des docu­ments à caractère unique ou de grande valeur. Bien que la plastifieuse réponde à tous les stan­dards et toutes les normes de sécurité courantes, des dysfonctionnements ne sont pas exclus - com­me sur tout appareil électrique. Une anomalie de fonctionnement de la plastifieuse peut conduire à des dommages sur le document à plastifier.
• Ne pas plastifier de pièces avec une épaisseur de plus de 1,0 mm : sinon la pochette à film peut s'accrocher à l'intérieur de la plastifieuse. Dans cette situation, la pochette à film, le document à plastifier ainsi que la plastifieuse peuvent être endommagés.
• Ne pas utiliser de rallonge.Disposer l'appareil de telle sorte que la prise secteur soit facilement accessible et qu'on puisse débrancher rapide­ment en cas d'urgence.
• Ne pas utiliser de minuterie externe ou de dispositif de commande à distance pour faire fonctionner l'appareil.
Risque de choc électrique !
• Raccorder l'appareil à une prise secteur avec une tension de 220 -240 V ~ /50 Hz.
• Ne pas utiliser l'appareil si le câble de raccorde­ment ou le connecteur est endommagé(e).
• Faire immédiatement remplacer un connecteur ou un cordon d'alimentation endommagé par un technicien spécialisé ou par le service après-ven­te afin éviter toute situation dangereuse.
• Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau. L'essuy­er uniquement avec un chiffon humide.
• Ne pas exposer l'appareil aux intempéries, ne pas l'utiliser dans un environnement humide ou mouillé.
• Veiller à ce que la cordon de raccordement ne soit jamais humide ni mouillé en cours de fonctionne­ment.
• Après utilisation, isoler immédiatement l'appareil de la tension secteur. Il est impératif de débrancher la fiche secteur (connecteur) de la prise électri­que afin de mettre l'appareil totalement hors ten­sion.
• Il est interdit d'ouvrir le boîtier de l'appareil et de le réparer. Dans ce cas, la sécurité n'est plus as­surée et vous perdez le bénéfice de la garantie.
Risque d'incendie !
• N'utilisez pas l'appareil à proximité de surfaces chaudes.
• Ne pas installer l'appareil dans un endroit direc­tement exposé aux rayons du soleil : en effet il peut se produire une surchauffe et l'appareil ris­que d'être définitivement endommagé.
• Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance en cours de fonctionnement.
• Ne jamais recouvrir les fentes d'aération sur le côté supérieur de l'appareil lorsqu'il est sous tension.
Risque de blessures !
Tenir le câble de raccordement et l'appareil hors de portée des enfants. Les enfants sous-estiment fré­quemment les risques émanant des appareils électri­ques.
• Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une surface stable.
• Si l'appareil est tombé ou est endommagé, vous ne devez pas le remettre en fonctionnement. Faites contrôler et éventuellement réparer l'appareil par des techniciens spécialisés.
• Pendant le fonctionnement, des parties de l'appareil deviennent chaudes. Ne touchez pas ce dernier afin d'éviter des brûlures.
- 3 -
Page 6
6. Pochettes films à utiliser
• L'appareil admet pour la plastification à chaud des pochettes d'une largeur jusqu'à 230 mm et présentant une épaisseur maximale de 125 microns.
• Notez bien que chaque pochette à film ne peut être utilisée qu'une seule fois pour la plastifica­tion.
Pour la plastification à chaud, utilisez ex-
clusivement des pochettes de film prévues explicitement pour la plastification à chaud. Pour la plastification à froid, utilisez exclu­sivement des pochettes de film prévues ex­plicitement pour la plastification à froid.
Noter que les pochettes de film fournies sont
prévues exclusivement pour la plastifica­tion à chaud.
8. Préparer la plastification à chaud
³ Insérez la glissière de guidage de film
les trous prévus à cet effet au dos de la plasti­fieuse.
³ Rabattre la glissière
de guidage de film.
q
³ Enfichez la fiche secteur de la plastifieuse
dans une prise d'alimentation secteur.
³ Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une
surface stable.
³ Mettre sous tension l'appareil en appuyant sur
le commutateur MARCHE/ARRÊT in lumineux MARCHE / ARRET s'allume.
³ Mettre le sélecteur de plastification à froid/
à chaud sur la position "HOT“
N'actionner le sélecteur
film que lorsque l'appareil est sous ten­sion.
r
d'épaisseur de
i
. Le témo-
e
t
.
q
dans
7. Commande de niveaux
Position de commu-
tateur
Sélecteur
r
HOT 80 > 60 - 80
Cold (froid) 125 85 - 125
COLD/HOT - jusqu'à 200
Conseil : dans le cas de photos haute brillance,
nous conseillons la sélection du niveau "125".
Position de
commutateur
Sélecteur d'épaisseur de
film
i
épaisseur du film
de
plastification
³ Mettre le sélecteur d'épaisseur de film
la valeur souhaitée (80 ou 125 microns). La plastifieuse se réchauffe maintenant à la température de service.
Dès que le témoin lumineux vert "opérationnel“
s'allume, l'appareil est prêt (tempéra-
y
ture de service atteinte).
L'allumage du témoin lumineux LED vert
signalant l'état "opérationnel“ dique que la température a atteint sa con­signe. Nous recommandons pour une pla­stification régulière, notamment avec les films minces (en dessous de 125 microns) ou lorsqu'on change d'épaisseur de film, d'attendre 2 ou 3 minutes avant de com­mencer les opérations.
³ Insérez tout d'abord le document à plastifier
dans une pochette à film de format adapté.
- 4 -
i
y
sur
in-
Page 7
Veillez à ce que toutes les bordures
du document aient au moins deux millimè­tres d'écart par rapport au bord de la po­chette à film, comme décrit sur la fig. 1.Veillez à utiliser un seul film pour la plastification. Ouvrez tout d'­abord ce dernier, comme indiqué sur la fig. 2
Fig. 1
Pour obtenir des informations sur la pro-
cédure de plastification, veuillez con­sulter le chapitre 10.
Fig. 2
9. Préparer la plastification à froid
Si vous avez auparavant réalisé une plasti-
fication à chaud : laisser d'abord la plasti­fieuse se refroidir complètement avant de commencer les opérations pour une plasti­fication à froid. Sinon les rouleaux à l'inté­rieur de la plastifieuse sont encore chauds. La pochette à film et le document à plasti­fier peuvent de ce fait être endommagés !
³ Insérez la glissière de guidage de film
les trous prévus à cet effet au dos de la plasti­fieuse.
³ Rabattre la glissière de guidage de film ³ Enfichez le connecteur dans une prise
d'alimentation secteur.
³ Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une
surface stable.
Remarque : pour la plastification à froid tou-
jours mettre le commutateur anti-blocage sur 125 microns.
q
q
dans
.
i
³ Mettre sous tension l'appareil en appuyant sur
le commutateur MARCHE/ARRÊT lumineux rouge ON/OFF allumé.
. Le témoin
e
est maintenant
t
³ Mettre le sélecteur de plastification à froid/
à chaud sur la position "COLD“
Dès que le témoin lumineux LED vert "opéra-
tionnel“ la plastification à froid peuvent commencer.
È Insérer tout d'abord le document à plastifier
dans une pochette à film de taille adaptée.
s'allume, les opérations pour
y
r
.
Veiller à ce que toutes les bordures du do-
cument aient au moins deux millimètres d'écart par rapport au bord de la pochette à film, comme indiqué sur la fig. 1.
- 5 -
Page 8
Veillez à utiliser un seul film pour la plasti-
fication. Ouvrez tout d'abord ce dernier, comme indiqué sur la fig. 2
Pour obtenir des informations sur la procé-
dure de plastification, veuillez consulter le chapitre 10.
10. Procédure de plastification
³Disposer la pochette à film sur la glissière de gui-
dage
. Disposer le bord droit ou gauche de la
q
pochette contre la butée d'arrêt dirigé vers l'avant ). Manoeuvrer la butée d'arrêt
jusqu'au format souhaité. Vous évitez ainsi
w
que la pochette à film soit introduite de travers.
Si toutefois le film s'engage mal, utiliser la
"fonction anti-blocage“, comme indiqué au chapitre 11.
³ Engager maintenant lentement la pochette à
film dans la fente pour l'introduction manuelle de film
o
.
³ Si vous avez poussé la pochette à film de quel-
ques centimètres dans la fente, elle est ensuite automatiquement introduite par l'appareil.Relâ­chez la pochette à film dès que vous sentez que le film est entraîné automatiquement.
a (côté fermé
w
( uniquement après la plastification à
chaud) Lorsque le film laminé est sorti de la fente d'éjection lui-ci est chaud et peut être facilement mo­difié dans sa forme. Pour cette raison, lais­sez la pochette à film refroidir pendant une minute après la plastification avant de la toucher. Afin d'améliorer le résultat de plastifica­tion, vous pouvez poser un objet lourd et lisse, un livre ou un classeur, sur la pochet­te à film encore chaude. On obtient ainsi une surface lisse et impeccable.
de la plastifieuse, ce-
u
11. Fonction anti-blocage (ABS)
Au début de la procédure de plastification, le film peut être introduit de travers ou se bourrer à l'intérieur de l'appareil.
³ Repousser le commutateur anti-blocage (ABS)
sur la position ABS.
i
L'introduction du film s'arrête.
³ Retirer le film. ³ Puis pousser le commutateur anti-blocage
(ABS) souhaitée.
³ Puis reprendre les opérations pour la plastifica-
tion.
sur la position "épaisseur de film"
i
Veillez à ce qu'un espace d'au moins 30
cm soit libre devant la plastifieuse. Dans le cas contraire, la pochette à film ne peut plus être entièrement sortie de la plastifieuse à la fin de l'opération. La pochette à film la­minée peut être endommagée.
³ La pochette à film laminée est sortie de la plastifie-
use au niveau de la fente d'éjection de film
u
12. Nettoyage et entretien
Danger de mort par électrocution :
• N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Ce-
lui-ci ne contient aucun élément de réglage.
• N'immergez jamais les éléments de
l'appareil dans l'eau ou dans un autre liqui-
.
de !
- 6 -
Page 9
Nettoyage du boîtier de l'appareil :
Nettoyez la surface du boîtier avec
un chiffon de nettoyage légèrement humi­difié.
³ Débranchez tout d'abord la fiche secteur. ³ Laissez refroidir intégralement l'appareil. ³ Veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre
à l'intérieur de l'appareil.
Nettoyage de l'intérieur de l'appareil :
³ Répétez la procédure de nettoyage plusieurs
fois.Utilisez à chaque fois une nouvelle feuille
de papier, propre. Si vous ne voyez plus d'impuretés sur le papier, les rouleaux à l'intérieur de la plastifieuse sont propres.
13. Rangement
Attendre que l'appareil se soit complètement refroi­di avant de le ranger.
Lors de chaque procédure de plastification, des im­puretés se déposent sur les rouleaux à l'intérieur de la plastifieuse. La performance de la plastifieuse diminue ainsi au fil du temps. Il est pour cette raison recommandé de nettoyer les rouleaux à l'intérieur de la plastifieuse après utilisation.
³ Faire les opérations initiales comme indiqué au
chapitre 8 "Préparer la plastification à froid“ jusqu'à ce que le témoin lumineux LED vert "opérationnel“
È Introduire ensuite une feuille de papier DIN A4
(épaisseur de 1,0 mm maximum) pliée au mi­lieu...
• sans pochette à film et
• avec le pli en premier,
… introduire lentement dans la fente de l'intro-
duction manuelle de film
y
s'allume.
.
o
³ Relâchez la feuille dès que vous sentez qu'elle
est entraînée automatiquement.
• Les salissures sur les rouleaux à l'intérieur de la plastifieuse se déposent maintenant sur la feuille de papier.Le papier ressort par la fente d'éjection de film
de la plastifieuse.
u
Ne pas entreposer la plastifieuse dans des
endroits humides, sinon de l'humidité peut pénétrer à l'intérieur de l'appa­reil.(dans une cave par ex.) !
14. Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2002/96/EC.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre­prise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Procédez à une élimination des matériaux d’emballage respectueuse de l’environnement.
- 7 -
Page 10
15. Garantie & service
après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri­qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la ga­rantie s'applique, veuillez appeler le service après­vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. Cette garantie s'applique uniquement pour les er­reurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les éléments d'usure ou pour les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. le commuta­teur ou les piles. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente autorisé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
16. Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 8 -
Page 11
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
1. Gebruiksdoel 10
2. Inhoud van het pakket 10
3. Apparaatbeschrijving 10
4. Technische gegevens 10
5. Veiligheidsvoorschriften 10
6. Geschikte foliehoezen 12
7. Schakelstanden 12
8. Heetlamineren voorbereiden 12
9. Koudlamineren voorbereiden 13
10. Lamineerprocedure 14
11. Anti-blokkeer-funtie (ABS) 14
12. Reiniging en onderhoud 14
13. Opbergen 15
14. Milieurichtlijnen 15
15. Garantie & service 16
16. Importeur 16
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders!
- 9 -
Page 12
LAMINEER APPARAAT KH 4412
1. Gebruiksdoel
Het lamineerapparaat is uitsluitend bestemd voor het heet- en koudlamineren van papieren of kartonnen documenten in het privé-huishouden. Het is niet bestemd voor gebruik met andere materialen. Het is ook niet bestemd voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen.
4. Technische gegevens
Nominale spanning: 220 - 240 V~50 Hz Stroomopname: 1,4 A Vermogen: 300 W Lamineersnelheid:
Afmeting folie 80 micron 175 micron
A4 ca. 45 sec. ca. 55 sec.
A5 ca. 35 sec. ca. 40 sec.
Voor schade die voortvloeit uit gebruik van het apparaat dat niet in overeenstemming is met de be­stemming, aanvaardt de fabrikant geen aansprake­lijkheid!
2. Inhoud van het pakket
1x lamineerapparaat Lervia KH 4412 10x foliehoezen DIN A4 voor heetlamineren
(80 micron)
10x foliehoezen DIN A5 voor heetlamineren
(80 micron)
10x foliehoezen voor visitekaartjes voor
heetlamineren (80 micron)
1x Gebruiksaanwijzing
3. Apparaatbeschrijving
Foliegeleider (achter)
q
Folieformaatstop
w
AAN-/UIT-knop
e
Keuzeknop voor heet- en koudlamineren
r
(HOT en COLD) AAN- / UIT- indicatielampje
t
Indicatielampje „Gebruiksklaar“
y
Folie-uitvoersleuf (voorkant)
u
Anti-blokkeer schakelaar en schakelaar
i
voor de dikte van de folie Sleuf voor handmatige toevoer van folie
o
Lamineersterkte: max. 1 mm (koudlamineren) Foliebreedte: max. 230 mm Foliesterkte: Heetlamineren: max. 125 micron Koudlamineren: max. 200 micron
5. Veiligheidsvoorschriften
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er
voor te zorgen dat ze niet met het apparaat spe­len.
• Haal na gebruik en vóór het schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact om onbedoeld aan­zetten te voorkomen.
• Inspecteer het apparaat en alle onderdelen op zichtbare beschadigingen. Alleen als het appa­raat in perfecte toestand is, is de veiligheid van het apparaat gegarandeerd.
- 10 -
Page 13
• Heetlamineren is niet toegestaan met ontvlambare, warmtegevoelige en/of smeltbare materialen en tekeningen op warmtegevoelig papier resp. mate­riaal waarvan de kleur resp. kwaliteit door warmte­inwerking verandert.
• Lamineer geen waardevolle, unieke documenten. Hoewel het lamineerapparaat voldoet aan alle gangbare veiligheidsnormen/-standaarden, kunnen storingen – zoals bij alle elektrische apparaten – nooit volledig worden uitgesloten. Storingen in het lamineerapparaat kunnen resulteren in be­schadiging van het te lamineren document.
• Lamineer geen materialen met een dikte van meer dan 1,0 mm. Anders kan de foliehoes bin­nen in het lamineerapparaat scheef gaan lopen. Daardoor kunnen de foliehoes, het te lamineren document en het lamineerapparaat beschadigd raken.
• Gebruik geen verlengsnoer. Plaats het apparaat zodanig, dat het stopcontact goed te bereiken is, om het apparaat in geval van nood snel van de netstroom los te kunnen maken.
• Gebruik geen externe tijdschakelklok of een apart afstandsbedieningssysteem om het apparaat te bedienen.
Gevaar voor elektrische schok!
• Sluit het apparaat aan op een stopcontact met een netspanning van 220 -240 V ~ /50 Hz.
• Gebruik het apparaat niet met een beschadigd netsnoer of netstekker.
• Laat een beschadigde netstekker of netsnoer onverwijld door deskundig personeel of door de klantenservice vervangen, om gevaarlijke situa­ties te vermijden.
• Dompel dit apparaat nooit onder in water. Veeg het alleen af met een vochtige doek.
• Plaats het apparaat niet in de regen en gebruik het apparaat ook nooit in een vochtige of natte omgeving.
• Zie erop toe dat het netsnoer tijdens het gebruik niet nat of vochtig wordt.
• Koppel het apparaat onmiddellijk na gebruik los van de netvoeding. Alleen als u de stekker uit het stopcontact haalt, is het apparaat helemaal spanningsvrij.
• U mag de behuizing van het toestel niet zelf openen of repareren. In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie.
Brandgevaar!
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van hete oppervlakken.
• Zet het apparaat niet op plaatsen waar het bloot­staat aan rechtstreeks zonlicht. Anders kan het oververhit raken en onherstelbaar beschadigd raken.
• Laat het apparaat zolang het in bedrijf is nooit onbeheerd achter.
• Dek nooit de ventilatieopeningen aan de boven­kant van het apparaat af wanneer het is inge­schakeld.
Letselgevaar!
Houd kinderen uit de buurt van het netsnoer en apparaat. Kinderen onderschatten vaak de gevaren van elektrische apparaten.
• Zorg voor een veilige opstelling van het apparaat.
• In het geval dat het apparaat gevallen of bescha­digd is, mag u het niet meer in gebruik nemen. Laat het apparaat door gekwalificeerd en des­kundig personeel nakijken en zo nodig repare­ren.
• Delen van het apparaat kunnen tijdens het gebruik heet worden. Raak deze delen niet aan om ver­branding te voorkomen.
- 11 -
Page 14
6. Geschikte foliehoezen
8. Heetlamineren voorbereiden
• U kunt voor het heetlamineren foliehoezen met een breedte tot 230 mm en een dikte van maxi­maal 125 micron gebruiken.
• Houd er rekening mee dat elke foliehoes slechts één keer kan worden gebruikt voor lamineren.
Gebruik voor heetlamineren uitsluitend fo-
liehoezen die uitdrukkelijk zijn bestemd voor heetlamineren. Gebruik voor koudlamineren uitsluitend foliehoezen die uitdrukkelijk zijn bestemd voor koudlamineren.
Let erop dat de meegeleverde foliehoezen
uitsluitend geschikt zijn voor heetlamine­ren.
7. Schakelstanden
Schakelstand
Keuzeknop
Foliedikte-schakelaar
r
Schakelstand
Lamineerfolie-
i
dikte
³ Steek de foliegeleider
bestemde gaten op de achterkant van het lamineerapparaat.
³ Klap de foliegeleider
in de daarvoor
q
uiteen.
q
³ Steek de stekker van het lamineerapparaat
in een stopcontact.
³ Zorg ervoor dat het apparaat stevig staat. ³ Schakel het apparaat in door op de AAN-/
UIT-knop indicatielampje
te drukken. Het rode AAN-/UIT-
e
licht nu op.
t
³ Zet de keuzeknop voor heet- en koudlamineren
op „HOT“.
r
Gebruikt u de schakelaar voor de dikte van
de folie ingeschakeld.
alleen, als het apparaat is
i
³ Zet de schakelaar voor de dikte van de folie
op de gewenste foliedikte (80 of 125 mi-
i
cron). Het lamineerapparaat wordt op bedrijf­stemperatuur gebracht.
Zodra het groene indicatielampje "Gebruiks­klaar" paraat de bedrijfstemperatuur bereikt.
brandt, heeft het lamineerap-
y
HOT 80 > 60 - 80
Cold 125 85 - 125
COLD/HOT - tot 200
Tip: kies bij hoogglansfoto's schakelstand “125“.
Het bereiken van de bedrijfstemperatuur
wordt door het branden van het groene LED-indicatielampje „Gebruiksklaar“
aangegeven. Voor een gelijkmatig re-
y
sultaat van het lamineren adviseren wij, voo­ral bij dunnere folies (onder 125 micron) en bij het instellen van een andere foliedikte, eerst na een extra wachttijd van ca. 2-3 mi­nuten met het lamineren te beginnen.
³ Leg het te lamineren document in een foliehoes
met een passende grootte.
- 12 -
Page 15
Zorg ervoor dat alle randen van het docu-
ment een afstand van minstens twee milli­meter tot de rand van de foliehoes hebben, zoals afb. 1 laat zien.Gebruik slechts één foliehoes voor het lamineren. Klap de foliehoes eerst open, zoals afb. 2 laat zien.
Afb. 1
9. Koudlamineren voorbereiden
Wanneer u eerst heetlamineren hebt uitge-
voerd: Laat het apparaat na het heetlami­neren eerst volledig afkoelen, alvorens met het koudlamineren te beginnen. Anders zijn de rollen in het lamineerapparaat nog heet. Daardoor kunnen de foliehoes en het te lamineren document beschadigd raken!
³ Steek de foliegeleider
bestemde gaten op de achterkant van het lamineerapparaat.
³ Klap de foliegeleider ³ Steek de stekker van het lamineerapparaat in
een stopcontact.
³ Zorg ervoor dat het apparaat stevig staat.
in de daarvoor
q
uiteen.
q
Informatie over de lamineerprocedure
vindt u in hoofdstuk 10.
Afb. 2
Opmerking: Zet bij het koudlamineren de
anti-blokkeer schakelaar
altijd op 125 mic.
i
³ Schakel het apparaat in door op de aan/uit-knop
te drukken. Het rode LED-indicatielamp-
e
je AAN/UIT
brandt nu.
t
³ Zet de keuzeknop voor heet- en koudlamineren
op „COLD“.
r
Zodra het groene LED-indicatielampje “be­drijfsklaar“ met koudlamineren.
y
brandt, kunt u beginnen
³ Leg het te lamineren document in een foliehoes
met een passende grootte.
Zorg ervoor dat alle randen van het docu-
ment een afstand van minstens twee milli­meter tot de rand van de foliehoes hebben, zoals afb. 1 laat zien.
Gebruik slechts één foliehoes voor het la-
mineren. Klap de foliehoes eerst open, zo­als afb. 2 laat zien.
Informatie over de lamineerprocedure vindt
u in hoofdstuk 10.
- 13 -
Page 16
10. Lamineerprocedure
³Leg de foliehoes op de foliegeleider
linker of rechter kant van de foliehoes tegen de folieformaat-stop Schuif de folieformaatstop het gekozen formaat is bereikt. Zo voorkomt u dat de foliehoes scheef naar binnen wordt ge­trokken.
(gesloten zijde vooraan).
w
binnenwaarts tot
w
Mocht de folie desondanks scheef naar bin-
nen worden getrokken, gebruikt u dan de „anti-blokkeeer-functie“, zoals in hoofdstuk 11 beschreven.
³ chuif de foliehoes nu langzaam in de sleuf
voor handmatige folietoevoer
³ Wanneer u de foliehoes een paar centimeter
in de sleuf hebt geschoven, wordt deze auto­matisch verder naar binnen getrokken. Laat de foliehoes los, zodra u merkt dat deze auto­matisch naar binnen wordt getrokken.
Zorg ervoor dat aan de voorkant van het
lamineerapparaat minstens 30 cm plaats vrij blijft. Anders kan de foliehoes na het la­mineren niet volledig uit het lamineerappa­raat worden geschoven. Daardoor kan de gelamineerde foliehoes beschadigd raken.
³ De gelamineerde foliehoes wordt via de folie-
uitvoersleuf buiten geschoven.
van het lamineerapparaat naar
u
o
.
. Leg de
q
(Alleen na heetlamineren) Als de gelami-
neerde folie uit de folie-uitvoersleuf het lamineerapparaat wordt geschoven, is deze heet en kan de vorm ervan gemak­kelijk veranderen. Laat de foliehoes da­arom na het lamineren eerst een paar minu­ten afkoelen, voordat u deze aanraakt. Om het lamineerresultaat te verbeteren, kunt u op de nog hete foliehoes een boek, een dossiermap of een ander zwaar, glad voorwerp leggen. Zo krijgt de foliehoes een perfect glad oppervlak.
u
van
11. Anti-blokkeer-funtie (ABS)
Bij de start van de lamineerprocedure kan de folie scheef naar binnen worden getrokken of vastlopen binnen in het apparaat.
³ Schuif de anti-blokkeer-schakelaar (ABS)
in de stand ABS.
De folie wordt niet verder naar binnen getrokken.
i
³ Haal de folie eruit. ³ Schuif de anti-blokkeer-schakelaar (ABS)
weer op de gewenste foliedikte.
i
³ Begin opnieuw met het lamineren.
12. Reiniging en onderhoud
Levensgevaar vanwege elektrische schok:
• Open nooit de behuizing van het apparaat.
Hierin bevinden zich geen bedieningsele­menten.
• Dompel de onderdelen van het apparaat
nooit in het water of in andere vloeistoffen onder!
- 14 -
Page 17
Schoonmaken van de behuizing:
13. Opbergen
Maak de oppervlakken van de behuizing
schoon met een licht bevochtigde vaat­doek.
³ Haal eerst de stekker uit het stopcontact. ³ Laat het apparaat volledig afkoelen. ³ Voorkom dat er vocht in het apparaat komt.
Schoonmaken van het inwendige van het ap­paraat:
Bij elke lamineeractie zet zich vuil af op de rollen in het lamineerapparaat. Daardoor nemen de prestaties van het lamineerapparaat in de loop der tijd af. Maak daarom de rollen in het lamineerapparaat na gebruik schoon.
³ Bereidt u het apparaat zo voor, zoals beschreven
in hoofdstuk 8 „Heetlamineren voorbereiden“, totdat het groene LED-indicatielampje „Gebruiks­klaar“
y
brandt.
³ Leid dan een in het midden gevouwen vel
DIN A4-papier (sterkte maximaal 1,0 mm) …
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt.
Berg het lamineerapparaat niet
op vochtige plaatsen op, omdat er
anders vocht in het apparaat kan binnen-
dringen. (bijv. kelders)!
14. Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer­kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
• zonder foliehoes en
• met de vouw naar voren
… langzaam in de sleuf voor handmatige folie-
toevoer
o
.
³ Laat het vel los zodra u merkt dat het auto-
matisch naar binnen wordt getrokken.
• Het vuil op de rollen in het lamineerapparaat hecht zich nu aan het vel papier. Het papier wordt via de folie-uitvoersleuf apparaat naar buiten geschoven.
van het lamineer-
u
³ Herhaal deze procedure een aantal malen.
Neem elke keer een nieuw, schoon vel papier. Wanneer u geen vuilresten meer ziet op het papier, zijn de rollen in het lamineerapparaat schoon.
- 15 -
Page 18
15. Garantie & service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare on­derdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge­voerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
16. Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 16 -
Page 19
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
1. Verwendungszweck 18
2. Lieferumfang 18
3. Gerätebeschreibung 18
4. Technische Daten 18
5. Sicherheitshinweise 18
6. Geeignete Folientaschen 20
7. Schaltstufen 20
8. Heißlaminieren vorbereiten 20
9. Kaltlaminieren vorbereiten 21
10. Laminiervorgang 22
11. Anti Blockier-Funktion (ABS) 22
12. Reinigen und Pflegen 22
13. Aufbewahren 23
14. Entsorgen 23
15. Garantie und Service 24
16. Importeur 24
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 17 -
Page 20
LAMINIERGERÄT KH 4412
1. Verwendungszweck
Das Laminiergerät ist ausschließlich zum Heiß- und Kaltlaminieren von Dokumenten aus Papier oder Pappe in privaten Haushalten bestimmt. Es ist nicht zur Verwendung mit anderen Materialien bestimmt. Es ist ebenfalls nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgese­hen.
4. Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V~50 Hz Stromaufnahme: 1,4 A Leistungsaufnahme: 300 W Laminier­geschwindigkeit:
Foliengröße 80 Mikron 125 Mikron
A4 ca. 45 Sek. ca. 55 Sek.
A5 ca. 35 Sek. ca. 40 Sek.
Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Gerätes resultieren, wird keine Ge­währleistung übernommen!
2. Lieferumfang
1x Laminiergerät Lervia KH 4412 10x Folientaschen DIN A4 zum Heißlaminieren
(80 Mikron)
10x Folientaschen DIN A5 zum Heißlaminieren
(80 Mikron)
10x Folientaschen für Visitenkarten zum Heißlami-
nieren (80 Mikron)
1x Bedienungsanleitung
3. Gerätebeschreibung
Folienführungsschiene (hinten)
q
Folienformat-Arretierung
w
EIN- / AUS-Schalter
e
Wahlschalter für Heiß- und Kaltlaminieren
r
(HOT und COLD) EIN- / AUS-Indikationsleuchte
t
Indikationsleuchte „Betriebsbereit“
y
Folienauswurf-Schlitz (vorne)
u
Anti Blockier-Schalter und Folienstärke-Schalter
i
Schlitz für manuelle Folienzufuhr
o
Laminierstärke: max. 1 mm
(kaltlaminieren) Folienbreite: max. 230 mm Folienstärke: Heißlaminieren: max. 125 Mikron Kaltlaminieren: max. 200 Mikron Schutzklasse: II
5. Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder
Reinigung den Netzstecker, um ein unbeabsichtig­tes Einschalten zu vermeiden.
• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare
Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
- 18 -
Page 21
• Heißlaminieren Sie grundsätzlich keine entzündlichen, hitzeempfindlichen und/ oder schmelzbaren Materialien und keine Zeichnun­gen auf wärmeempfindlichem Papier bzw. Material, dessen Farbe bzw. Qualität sich durch Hitzeeinwirkung verändert.
• Laminieren Sie grundsätzlich keine wertvollen, einzigartigen Dokumente. Obwohl das Laminier­gerät allen gängigen Sicherheitsnormen/
-standards entspricht, können Fehlfunktionen – wie bei allen Elektrogeräten – niemals völlig aus­geschlossen werden. Fehlfunktionen des Laminier­gerätes können zu Beschädigungen am zu lami­nierenden Dokument führen.
• Laminieren Sie keine Materialien mit einer Dicke von mehr als 1,0 mm. Anderenfalls kann sich die Folientasche im Inneren des Laminiergerätes ver­kanten. Dadurch können die Folientasche, das zu laminierende Dokument sowie das Laminiergerät beschädigt werden.
• Benutzen Sie keine Verlängerungskabel. Platzie­ren Sie das Gerät so, dass die Netzsteckdose gut zu erreichen ist, um das Gerät im Notfall schnell vom Stromnetz trennen zu können.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betrei­ben.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 -240 V ~/ 50 Hz an.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigter Anschlussleitung oder Netzstecker.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzka­bel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie es nur mit einem feuchten Tuch ab.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
• Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung während des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
• Trennen Sie das Gerät sofort nach Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist das Gerät völlig stromfrei.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Brandgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nie­mals unbeaufsichtigt.
• Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze auf der Oberseite des Gerätes ab, wenn es eingeschaltet ist.
Verletzungsgefahr!
Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und Gerät fern. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren von Elektrogeräten.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachper­sonal überprüfen und gegebenfalls reparieren.
• Teile des Gerätes werden während des Gebrauchs heiß. Berühren Sie diese nicht um Verbrennungen zu vermeiden.
- 19 -
Page 22
6. Geeignete Folientaschen
8. Heißlaminieren vorbereiten
• Sie können zum Heißlaminieren Folientaschen mit einer Breite von bis zu 230 mm und einer Stärke von maximal 125 Mikron benutzen.
• Beachten Sie, dass jede Folientasche nur einmal zum Laminieren verwendet werden kann.
Verwenden Sie zum Heißlaminieren aus-
schließlich Folientaschen, die ausdrücklich zum Heißlaminieren vorgesehen sind. Verwenden Sie zum Kaltlaminieren aus­schließlich Folientaschen, die ausdrücklich zum Kaltlaminieren vorgesehen sind.
Beachten Sie, dass die im Lieferumfang
enthaltenen Folientaschen ausschließlich zum Heißlaminieren geeignet sind.
7. Schaltstufen
Schalterstellung Wahlschalter
HOT 80 > 60 - 80
HOT 125 85 - 125
Schalterstellung
Folienstärke-Schalter
r
Laminierfolien-
i
stärke
³ Stecken Sie die Folienführungsschiene
dafür vorgesehenen Löcher auf der Rückseite des Laminiergerätes.
³ Klappen Sie die Folienführungsschiene
einander.
q
q
in die
aus-
³ Stecken Sie den Netzstecker des Laminiergerä-
tes in eine Netzsteckdose ein.
³ Sorgen Sie für einen festen Stand des Gerätes. ³ Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
EIN- / AUS-Schalter EIN- / AUS-Indikationsleuchte nun.
betätigen. Die rote
e
t
leuchtet
³ Stellen Sie den Wahlschalter für Heiß- und
Kaltlaminieren
Betätigen Sie den Folienstärke-Schalter
nur, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
³ Stellen Sie den Folienstärke-Schalter
gewünschte Folienstärke ein (80 oder 125 Mikron). Das Laminiergerät erwärmt sich jetzt auf Betriebstemperatur.
Sobald die grüne Indikationsleuchte „Betriebsbereit“ miniergerät seine Betriebstemperatur erreicht.
auf „HOT“ ein.
r
y
auf die
i
leuchtet, hat das La-
i
COLD 125 bis 200
Tipp: Bei Hochglanz Fotos sollten Sie Schalter-
stellung “125”, sowie die entsprechende Laminierfolienstärke wählen.
Das Erreichen der Betriebstemperatur wird
durch Aufleuchten der grünen LED­Indikationsleuchte „Betriebsbereit“
angezeigt. Für ein gleichmäßigeres
y
Laminierergebnis empfehlen wir, insbeson­dere bei dünneren Folien (unter 125 Mikron) und beim Einstellen einer anderen Folienstärke, erst nach einer zu­sätzlichen Wartezeit von ca. 2-3 Minuten mit dem Laminiervorgang zu beginnen.
³ Legen Sie das zu laminierende Dokument in
eine Folientasche passender Größe ein.
- 20 -
Page 23
Achten Sie darauf, dass alle Ränder des
Dokuments mindestens zwei Millimeter Abstand zum Rand der Folientasche ha­ben müssen, wie in Abb. 1 beschrieben. Beachten Sie, dass Sie lediglich eine Folie zum Laminieren verwenden. Klappen Sie diese vorher auf, wie in Abb. 2 beschrie­ben.
Abb. 1
Für Informationen zum Laminiervor-
gang lesen Sie bitte weiter unter Kapitel 10.
9. Kaltlaminieren vorbereiten
Wenn Sie zuvor heißlaminiert haben:
Lassen Sie das Laminiergerät nach dem Heißlaminieren erst komplett abkühlen, bevor Sie mit dem Kaltlaminieren beginnen. Anderenfalls sind die Rollen im Inneren des Laminiergerätes noch heiß. Dadurch können die Folientasche und das zu laminierende Dokument beschädigt werden!
³ Stecken Sie die Folienführungsschiene
die dafür vorgesehenen Löcher auf der Rückseite des Laminiergerätes.
³ Klappen Sie die Folienführungsschiene
auseinander.
³ Stecken Sie den Netzstecker des Laminiergerä-
tes in eine Netzsteckdose ein.
³ Sorgen Sie für einen festen Stand des Gerätes.
Hinweis: Stellen Sie zum Kaltlaminieren den
Folienstärke-Schalter
immer auf 125 mic.
i
q
q
in
Abb. 2
³ Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
EIN- / AUS-Schalter EIN- / AUS-LED-Indikationsleuchte leuchtet nun.
betätigen. Die rote
e
³ Stellen Sie den Wahlschalter für Heiß- und
Kaltlaminieren
Sobald die grüne LED-Indikationsleuchte „Betriebsbereit“ dem Kaltlaminieren begonnen werden.
auf „COLD“ ein.
r
leuchtet, kann mit
y
³ Legen Sie das zu laminierende Dokument in
eine Folientasche passender Größe ein.
Achten Sie darauf, dass alle Ränder des
Dokuments mindestens zwei Millimeter Abstand zum Rand der Folientasche ha­ben müssen, wie in Abb. 1 beschrieben.
- 21 -
t
Page 24
Beachten Sie, dass Sie lediglich eine Folie
zum Laminieren verwenden. Klappen Sie diese vorher auf, wie in Abb. 2 beschrie­ben.
Für Informationen zum Laminiervorgang
lesen Sie bitte weiter unter Kapitel 10.
10. Laminiervorgang
³Legen Sie die Folientasche auf die Folien-
führungsschiene linke Kante der Folientasche an die Folien­format-Arretierung voran). Schieben Sie die Folienformat-Arretie­rung
so weit zusammen, bis das gewählte
w
Format erreicht ist. So verhindern Sie, dass die Folientasche schräg eingezogen wird.
Wird die Folie dennoch schräg einge-
zogen, benutzen Sie die „Anti Blockier­Funktion“, wie in Kapitel 11 beschrieben.
³Schieben Sie die Folientasche nun langsam in
den Schlitz für manuelle Folienzufuhr
³Wenn Sie die Folientasche einige Zentimeter
weit in den Schlitz eingeschoben haben, wird sie automatisch weiter eingezogen. Lassen Sie die Folientasche los, sobald Sie merken, dass sie automatisch eingezogen wird.
. Legen Sie die rechte oder
q
an (geschlossene Seite
w
o
.
Nur nach dem Heißlaminieren:
Wird die fertig laminierte Folie aus dem Folienauswurf-Schlitz tes ausgegeben, ist sie heiß und kann leicht ihre Form verändern. Lassen Sie die Folientasche daher nach dem Laminieren zunächst eine Minute lang abkühlen, be­vor Sie sie berühren. Um das Laminierergebnis zu verbessern, können Sie die noch heiße Folientasche mit einem Buch, einem Aktenordner oder ei­nem anderen schweren, glatten Gegen­stand beschweren. So erhält sie eine glatte, makellose Oberfläche.
des Laminiergerä-
u
11. Anti Blockier-Funktion (ABS)
Zu beginn des Laminierens kann die Folie schräg eingezogen werden oder sich im Geräteinneren verhaken.
³ Schieben Sie den Anti Blockier-Schalter (ABS)
auf die Position ABS.
i
Die Folie wird nicht weiter eingezogen.
³ Entnehmen Sie die Folie. ³ Schieben Sie den Anti Blockier-Schalter (ABS)
wieder auf die gewünschte Folienstärke.
i
³ Beginnen Sie erneut mit dem Laminiervorgang.
Sorgen Sie dafür, dass vor dem Laminier-
gerät mindestens 30 cm Platz frei bleiben. Anderenfalls kann die Folientasche nach dem Laminieren nicht vollständig aus dem Laminiergerät ausgegeben werden. Die la­minierte Folientasche kann beschädigt werden.
³Die fertig laminierte Folientasche wird aus dem
Folienauswurf-Schlitz ausgegeben.
des Laminiergerätes
u
12. Reinigen und Pflegen
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse vom
Gerät. Es befinden sich keinerlei Bedien­elemente darin.
• Tauchen Sie die Geräteteile niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten!
- 22 -
Page 25
Reinigen des Gehäuses:
Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit
einem leicht angefeuchteten Spültuch.
³ Ziehen Sie zunächst den Netzstecker. ³ Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. ³ Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit ins
Geräteinnere gelangt.
³Wiederholen Sie die Reinigung mehrmals.
Nehmen Sie bei jedem Mal ein neues, sauberes Blatt Papier. Wenn Sie auf dem Papier keine Verunreinigun­gen mehr sehen, so sind die Rollen im Inneren des Laminiergerätes sauber.
13. Aufbewahren
Reinigen des Geräteinneren:
Bei jedem Laminieren lagern sich Verunreinigungen auf den Rollen im Inneren des Laminiergerätes ab. Dadurch sinkt die Leistungsfähigkeit des Laminier­gerätes im Laufe der Zeit. Sie sollten die Rollen im Inneren des Laminiergerätes daher nach dem Gebrauch reinigen.
³ Bereiten Sie das Gerät so weit vor, wie in
Kapitel 8 „Heißlaminieren vorbereiten“ be­schrieben, bis die grüne LED-Indikationsleuchte „Betriebsbereit“
y
leuchtet.
³ Führen Sie dann ein in der Mitte gefaltetes
Blatt DIN A4-Papier (Stärke maximal 1,0 mm) …
• ohne Folientasche und
• mit dem Falz voran
… langsam in den Schlitz für manuelle Folienzu-
fuhr
ein.
o
³Lassen Sie das Blatt los, sobald Sie merken, dass
es automatisch eingezogen wird.
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, be­vor Sie es wegstellen.
Lagern Sie das Laminiergerät nicht an
feuchten Orten, da sonst Feuchtigkeit in das Geräteinnere eindringen kann. (z. B. Kellerräume)!
14. Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
• Die Verunreinigungen auf den Rollen im Inneren des Laminiergerätes setzen sich nun auf dem Blatt Papier fest. Das Papier wird aus dem Folienauswurf-Schlitz ausgegeben.
des Laminiergerätes
u
- 23 -
Page 26
15. Garantie und Service
16. Importeur
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Schweiz
Tel.: +49 (0) 2327 301850 e-mail: support.ch@kompernass.com
- 24 -
Page 27
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH4412-01/09-V2
Loading...