Lervia KH 4412 User Manual [pt]

Page 1
LAMINIERGERÄT
KH 4412
LAMINIERGERÄT
Bedienungsanleitung
LAMINEER APPARAAT
Gebruiksaanwijzing
APARELHO PARA PLASTIFICAR
Manual de instruções
Page 2
KH 4412
i
o
qw
u
e
r
ty
Page 3
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
1. Verwendungszweck 2
2. Lieferumfang 2
3. Gerätebeschreibung 2
4. Technische Daten 2
5. Sicherheitshinweise 2
6. Geeignete Folientaschen 4
7. Schaltstufen 4
8. Heißlaminieren vorbereiten 4
9. Kaltlaminieren vorbereiten 5
10. Laminiervorgang 6
11. Anti Blockier-Funktion (ABS) 6
12. Reinigen und Pflegen 6
13. Aufbewahren 7
14. Entsorgen 7
15. Garantie und Service 8
16. Importeur 8
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
Page 4
LAMINIERGERÄT KH 4412
1. Verwendungszweck
Das Laminiergerät ist ausschließlich zum Heiß- und Kaltlaminieren von Dokumenten aus Papier oder Pappe in privaten Haushalten bestimmt. Es ist nicht zur Verwendung mit anderen Materialien bestimmt. Es ist ebenfalls nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgese­hen.
4. Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V~50 Hz Stromaufnahme: 1,4 A Leistungsaufnahme: 300 W Laminier­geschwindigkeit:
Foliengröße 80 Mikron 125 Mikron
A4 ca. 45 Sek. ca. 55 Sek.
A5 ca. 35 Sek. ca. 40 Sek.
Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Gerätes resultieren, wird keine Ge­währleistung übernommen!
2. Lieferumfang
1x Laminiergerät Lervia KH 4412 10x Folientaschen DIN A4 zum Heißlaminieren
(80 Mikron)
10x Folientaschen DIN A5 zum Heißlaminieren
(80 Mikron)
10x Folientaschen für Visitenkarten zum Heißlami-
nieren (80 Mikron)
1x Bedienungsanleitung
3. Gerätebeschreibung
Folienführungsschiene (hinten)
q
Folienformat-Arretierung
w
EIN- / AUS-Schalter
e
Wahlschalter für Heiß- und Kaltlaminieren
r
(HOT und COLD) EIN- / AUS-Indikationsleuchte
t
Indikationsleuchte „Betriebsbereit“
y
Folienauswurf-Schlitz (vorne)
u
Anti Blockier-Schalter und Folienstärke-Schalter
i
Schlitz für manuelle Folienzufuhr
o
Laminierstärke: max. 1 mm
(kaltlaminieren) Folienbreite: max. 230 mm Folienstärke: Heißlaminieren: max. 125 Mikron Kaltlaminieren: max. 200 Mikron Schutzklasse: II
5. Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder
Reinigung den Netzstecker, um ein unbeabsichtig­tes Einschalten zu vermeiden.
• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare
Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
- 2 -
Page 5
• Heißlaminieren Sie grundsätzlich keine entzündlichen, hitzeempfindlichen und/ oder schmelzbaren Materialien und keine Zeichnun­gen auf wärmeempfindlichem Papier bzw. Material, dessen Farbe bzw. Qualität sich durch Hitzeeinwirkung verändert.
• Laminieren Sie grundsätzlich keine wertvollen, einzigartigen Dokumente. Obwohl das Laminier­gerät allen gängigen Sicherheitsnormen/
-standards entspricht, können Fehlfunktionen – wie bei allen Elektrogeräten – niemals völlig aus­geschlossen werden. Fehlfunktionen des Laminier­gerätes können zu Beschädigungen am zu lami­nierenden Dokument führen.
• Laminieren Sie keine Materialien mit einer Dicke von mehr als 1,0 mm. Anderenfalls kann sich die Folientasche im Inneren des Laminiergerätes ver­kanten. Dadurch können die Folientasche, das zu laminierende Dokument sowie das Laminiergerät beschädigt werden.
• Benutzen Sie keine Verlängerungskabel. Platzie­ren Sie das Gerät so, dass die Netzsteckdose gut zu erreichen ist, um das Gerät im Notfall schnell vom Stromnetz trennen zu können.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betrei­ben.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 -240 V ~/ 50 Hz an.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigter Anschlussleitung oder Netzstecker.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzka­bel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie es nur mit einem feuchten Tuch ab.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
• Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung während des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
• Trennen Sie das Gerät sofort nach Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist das Gerät völlig stromfrei.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Brandgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nie­mals unbeaufsichtigt.
• Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze auf der Oberseite des Gerätes ab, wenn es eingeschaltet ist.
Verletzungsgefahr!
Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und Gerät fern. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren von Elektrogeräten.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachper­sonal überprüfen und gegebenfalls reparieren.
• Teile des Gerätes werden während des Gebrauchs heiß. Berühren Sie diese nicht um Verbrennungen zu vermeiden.
- 3 -
Page 6
6. Geeignete Folientaschen
8. Heißlaminieren vorbereiten
• Sie können zum Heißlaminieren Folientaschen mit einer Breite von bis zu 230 mm und einer Stärke von maximal 125 Mikron benutzen.
• Beachten Sie, dass jede Folientasche nur einmal zum Laminieren verwendet werden kann.
Verwenden Sie zum Heißlaminieren aus-
schließlich Folientaschen, die ausdrücklich zum Heißlaminieren vorgesehen sind. Verwenden Sie zum Kaltlaminieren aus­schließlich Folientaschen, die ausdrücklich zum Kaltlaminieren vorgesehen sind.
Beachten Sie, dass die im Lieferumfang
enthaltenen Folientaschen ausschließlich zum Heißlaminieren geeignet sind.
7. Schaltstufen
Schalterstellung Wahlschalter
HOT 80 > 60 - 80
HOT 125 85 - 125
Schalterstellung
Folienstärke-Schalter
r
Laminierfolien-
i
stärke
³ Stecken Sie die Folienführungsschiene
dafür vorgesehenen Löcher auf der Rückseite des Laminiergerätes.
³ Klappen Sie die Folienführungsschiene
einander.
q
q
in die
aus-
³ Stecken Sie den Netzstecker des Laminiergerä-
tes in eine Netzsteckdose ein.
³ Sorgen Sie für einen festen Stand des Gerätes. ³ Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
EIN- / AUS-Schalter EIN- / AUS-Indikationsleuchte nun.
betätigen. Die rote
e
t
leuchtet
³ Stellen Sie den Wahlschalter für Heiß- und
Kaltlaminieren
Betätigen Sie den Folienstärke-Schalter
nur, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
³ Stellen Sie den Folienstärke-Schalter
gewünschte Folienstärke ein (80 oder 125 Mikron). Das Laminiergerät erwärmt sich jetzt auf Betriebstemperatur.
Sobald die grüne Indikationsleuchte „Betriebsbereit“ miniergerät seine Betriebstemperatur erreicht.
auf „HOT“ ein.
r
y
auf die
i
leuchtet, hat das La-
i
COLD 125 bis 200
Tipp: Bei Hochglanz Fotos sollten Sie Schalter-
stellung “125”, sowie die entsprechende Laminierfolienstärke wählen.
Das Erreichen der Betriebstemperatur wird
durch Aufleuchten der grünen LED­Indikationsleuchte „Betriebsbereit“
angezeigt. Für ein gleichmäßigeres
y
Laminierergebnis empfehlen wir, insbeson­dere bei dünneren Folien (unter 125 Mikron) und beim Einstellen einer anderen Folienstärke, erst nach einer zu­sätzlichen Wartezeit von ca. 2-3 Minuten mit dem Laminiervorgang zu beginnen.
³ Legen Sie das zu laminierende Dokument in
eine Folientasche passender Größe ein.
- 4 -
Page 7
Achten Sie darauf, dass alle Ränder des
Dokuments mindestens zwei Millimeter Abstand zum Rand der Folientasche ha­ben müssen, wie in Abb. 1 beschrieben. Beachten Sie, dass Sie lediglich eine Folie zum Laminieren verwenden. Klappen Sie diese vorher auf, wie in Abb. 2 beschrie­ben.
Abb. 1
Für Informationen zum Laminiervor-
gang lesen Sie bitte weiter unter Kapitel 10.
9. Kaltlaminieren vorbereiten
Wenn Sie zuvor heißlaminiert haben:
Lassen Sie das Laminiergerät nach dem Heißlaminieren erst komplett abkühlen, bevor Sie mit dem Kaltlaminieren beginnen. Anderenfalls sind die Rollen im Inneren des Laminiergerätes noch heiß. Dadurch können die Folientasche und das zu laminierende Dokument beschädigt werden!
³ Stecken Sie die Folienführungsschiene
die dafür vorgesehenen Löcher auf der Rückseite des Laminiergerätes.
³ Klappen Sie die Folienführungsschiene
auseinander.
³ Stecken Sie den Netzstecker des Laminiergerä-
tes in eine Netzsteckdose ein.
³ Sorgen Sie für einen festen Stand des Gerätes.
Hinweis: Stellen Sie zum Kaltlaminieren den
Folienstärke-Schalter
immer auf 125 mic.
i
q
q
in
Abb. 2
³ Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
EIN- / AUS-Schalter EIN- / AUS-LED-Indikationsleuchte leuchtet nun.
betätigen. Die rote
e
³ Stellen Sie den Wahlschalter für Heiß- und
Kaltlaminieren
Sobald die grüne LED-Indikationsleuchte „Betriebsbereit“ dem Kaltlaminieren begonnen werden.
auf „COLD“ ein.
r
leuchtet, kann mit
y
³ Legen Sie das zu laminierende Dokument in
eine Folientasche passender Größe ein.
Achten Sie darauf, dass alle Ränder des
Dokuments mindestens zwei Millimeter Abstand zum Rand der Folientasche ha­ben müssen, wie in Abb. 1 beschrieben.
- 5 -
t
Page 8
Beachten Sie, dass Sie lediglich eine Folie
zum Laminieren verwenden. Klappen Sie diese vorher auf, wie in Abb. 2 beschrie­ben.
Für Informationen zum Laminiervorgang
lesen Sie bitte weiter unter Kapitel 10.
10. Laminiervorgang
³Legen Sie die Folientasche auf die Folien-
führungsschiene linke Kante der Folientasche an die Folien­format-Arretierung voran). Schieben Sie die Folienformat-Arretie­rung
so weit zusammen, bis das gewählte
w
Format erreicht ist. So verhindern Sie, dass die Folientasche schräg eingezogen wird.
Wird die Folie dennoch schräg einge-
zogen, benutzen Sie die „Anti Blockier­Funktion“, wie in Kapitel 11 beschrieben.
³Schieben Sie die Folientasche nun langsam in
den Schlitz für manuelle Folienzufuhr
³Wenn Sie die Folientasche einige Zentimeter
weit in den Schlitz eingeschoben haben, wird sie automatisch weiter eingezogen. Lassen Sie die Folientasche los, sobald Sie merken, dass sie automatisch eingezogen wird.
. Legen Sie die rechte oder
q
an (geschlossene Seite
w
o
.
Nur nach dem Heißlaminieren:
Wird die fertig laminierte Folie aus dem Folienauswurf-Schlitz tes ausgegeben, ist sie heiß und kann leicht ihre Form verändern. Lassen Sie die Folientasche daher nach dem Laminieren zunächst eine Minute lang abkühlen, be­vor Sie sie berühren. Um das Laminierergebnis zu verbessern, können Sie die noch heiße Folientasche mit einem Buch, einem Aktenordner oder ei­nem anderen schweren, glatten Gegen­stand beschweren. So erhält sie eine glatte, makellose Oberfläche.
des Laminiergerä-
u
11. Anti Blockier-Funktion (ABS)
Zu beginn des Laminierens kann die Folie schräg eingezogen werden oder sich im Geräteinneren verhaken.
³ Schieben Sie den Anti Blockier-Schalter (ABS)
auf die Position ABS.
i
Die Folie wird nicht weiter eingezogen.
³ Entnehmen Sie die Folie. ³ Schieben Sie den Anti Blockier-Schalter (ABS)
wieder auf die gewünschte Folienstärke.
i
³ Beginnen Sie erneut mit dem Laminiervorgang.
Sorgen Sie dafür, dass vor dem Laminier-
gerät mindestens 30 cm Platz frei bleiben. Anderenfalls kann die Folientasche nach dem Laminieren nicht vollständig aus dem Laminiergerät ausgegeben werden. Die la­minierte Folientasche kann beschädigt werden.
³Die fertig laminierte Folientasche wird aus dem
Folienauswurf-Schlitz ausgegeben.
des Laminiergerätes
u
12. Reinigen und Pflegen
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse vom
Gerät. Es befinden sich keinerlei Bedien­elemente darin.
• Tauchen Sie die Geräteteile niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten!
- 6 -
Page 9
Reinigen des Gehäuses:
Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit
einem leicht angefeuchteten Spültuch.
³ Ziehen Sie zunächst den Netzstecker. ³ Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. ³ Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit ins
Geräteinnere gelangt.
³Wiederholen Sie die Reinigung mehrmals.
Nehmen Sie bei jedem Mal ein neues, sauberes Blatt Papier. Wenn Sie auf dem Papier keine Verunreinigun­gen mehr sehen, so sind die Rollen im Inneren des Laminiergerätes sauber.
13. Aufbewahren
Reinigen des Geräteinneren:
Bei jedem Laminieren lagern sich Verunreinigungen auf den Rollen im Inneren des Laminiergerätes ab. Dadurch sinkt die Leistungsfähigkeit des Laminier­gerätes im Laufe der Zeit. Sie sollten die Rollen im Inneren des Laminiergerätes daher nach dem Gebrauch reinigen.
³ Bereiten Sie das Gerät so weit vor, wie in
Kapitel 8 „Heißlaminieren vorbereiten“ be­schrieben, bis die grüne LED-Indikationsleuchte „Betriebsbereit“
y
leuchtet.
³ Führen Sie dann ein in der Mitte gefaltetes
Blatt DIN A4-Papier (Stärke maximal 1,0 mm) …
• ohne Folientasche und
• mit dem Falz voran
… langsam in den Schlitz für manuelle Folienzu-
fuhr
ein.
o
³Lassen Sie das Blatt los, sobald Sie merken, dass
es automatisch eingezogen wird.
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, be­vor Sie es wegstellen.
Lagern Sie das Laminiergerät nicht an
feuchten Orten, da sonst Feuchtigkeit in das Geräteinnere eindringen kann. (z. B. Kellerräume)!
14. Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
• Die Verunreinigungen auf den Rollen im Inneren des Laminiergerätes setzen sich nun auf dem Blatt Papier fest. Das Papier wird aus dem Folienauswurf-Schlitz ausgegeben.
des Laminiergerätes
u
- 7 -
Page 10
15. Garantie und Service
16. Importeur
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Schweiz
Tel.: +49 (0) 2327 301850 e-mail: support.ch@kompernass.com
- 8 -
Page 11
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
1. Gebruiksdoel 10
2. Inhoud van het pakket 10
3. Apparaatbeschrijving 10
4. Technische gegevens 10
5. Veiligheidsvoorschriften 10
6. Geschikte foliehoezen 12
7. Schakelstanden 12
8. Heetlamineren voorbereiden 12
9. Koudlamineren voorbereiden 13
10. Lamineerprocedure 14
11. Anti-blokkeer-funtie (ABS) 14
12. Reiniging en onderhoud 14
13. Opbergen 15
14. Milieurichtlijnen 15
15. Garantie & service 16
16. Importeur 16
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders!
- 9 -
Page 12
LAMINEER APPARAAT KH 4412
1. Gebruiksdoel
Het lamineerapparaat is uitsluitend bestemd voor het heet- en koudlamineren van papieren of kartonnen documenten in het privé-huishouden. Het is niet bestemd voor gebruik met andere materialen. Het is ook niet bestemd voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen.
4. Technische gegevens
Nominale spanning: 220 - 240 V~50 Hz Stroomopname: 1,4 A Vermogen: 300 W Lamineersnelheid:
Afmeting folie 80 micron 175 micron
A4 ca. 45 sec. ca. 55 sec.
A5 ca. 35 sec. ca. 40 sec.
Voor schade die voortvloeit uit gebruik van het apparaat dat niet in overeenstemming is met de be­stemming, aanvaardt de fabrikant geen aansprake­lijkheid!
2. Inhoud van het pakket
1x lamineerapparaat Lervia KH 4412 10x foliehoezen DIN A4 voor heetlamineren
(80 micron)
10x foliehoezen DIN A5 voor heetlamineren
(80 micron)
10x foliehoezen voor visitekaartjes voor
heetlamineren (80 micron)
1x Gebruiksaanwijzing
3. Apparaatbeschrijving
Foliegeleider (achter)
q
Folieformaatstop
w
AAN-/UIT-knop
e
Keuzeknop voor heet- en koudlamineren
r
(HOT en COLD) AAN- / UIT- indicatielampje
t
Indicatielampje „Gebruiksklaar“
y
Folie-uitvoersleuf (voorkant)
u
Anti-blokkeer schakelaar en schakelaar
i
voor de dikte van de folie Sleuf voor handmatige toevoer van folie
o
Lamineersterkte: max. 1 mm (koudlamineren) Foliebreedte: max. 230 mm Foliesterkte: Heetlamineren: max. 125 micron Koudlamineren: max. 200 micron
5. Veiligheidsvoorschriften
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er
voor te zorgen dat ze niet met het apparaat spe­len.
• Haal na gebruik en vóór het schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact om onbedoeld aan­zetten te voorkomen.
• Inspecteer het apparaat en alle onderdelen op zichtbare beschadigingen. Alleen als het appa­raat in perfecte toestand is, is de veiligheid van het apparaat gegarandeerd.
- 10 -
Page 13
• Heetlamineren is niet toegestaan met ontvlambare, warmtegevoelige en/of smeltbare materialen en tekeningen op warmtegevoelig papier resp. mate­riaal waarvan de kleur resp. kwaliteit door warmte­inwerking verandert.
• Lamineer geen waardevolle, unieke documenten. Hoewel het lamineerapparaat voldoet aan alle gangbare veiligheidsnormen/-standaarden, kunnen storingen – zoals bij alle elektrische apparaten – nooit volledig worden uitgesloten. Storingen in het lamineerapparaat kunnen resulteren in be­schadiging van het te lamineren document.
• Lamineer geen materialen met een dikte van meer dan 1,0 mm. Anders kan de foliehoes bin­nen in het lamineerapparaat scheef gaan lopen. Daardoor kunnen de foliehoes, het te lamineren document en het lamineerapparaat beschadigd raken.
• Gebruik geen verlengsnoer. Plaats het apparaat zodanig, dat het stopcontact goed te bereiken is, om het apparaat in geval van nood snel van de netstroom los te kunnen maken.
• Gebruik geen externe tijdschakelklok of een apart afstandsbedieningssysteem om het apparaat te bedienen.
Gevaar voor elektrische schok!
• Sluit het apparaat aan op een stopcontact met een netspanning van 220 -240 V ~ /50 Hz.
• Gebruik het apparaat niet met een beschadigd netsnoer of netstekker.
• Laat een beschadigde netstekker of netsnoer onverwijld door deskundig personeel of door de klantenservice vervangen, om gevaarlijke situa­ties te vermijden.
• Dompel dit apparaat nooit onder in water. Veeg het alleen af met een vochtige doek.
• Plaats het apparaat niet in de regen en gebruik het apparaat ook nooit in een vochtige of natte omgeving.
• Zie erop toe dat het netsnoer tijdens het gebruik niet nat of vochtig wordt.
• Koppel het apparaat onmiddellijk na gebruik los van de netvoeding. Alleen als u de stekker uit het stopcontact haalt, is het apparaat helemaal spanningsvrij.
• U mag de behuizing van het toestel niet zelf openen of repareren. In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie.
Brandgevaar!
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van hete oppervlakken.
• Zet het apparaat niet op plaatsen waar het bloot­staat aan rechtstreeks zonlicht. Anders kan het oververhit raken en onherstelbaar beschadigd raken.
• Laat het apparaat zolang het in bedrijf is nooit onbeheerd achter.
• Dek nooit de ventilatieopeningen aan de boven­kant van het apparaat af wanneer het is inge­schakeld.
Letselgevaar!
Houd kinderen uit de buurt van het netsnoer en apparaat. Kinderen onderschatten vaak de gevaren van elektrische apparaten.
• Zorg voor een veilige opstelling van het apparaat.
• In het geval dat het apparaat gevallen of bescha­digd is, mag u het niet meer in gebruik nemen. Laat het apparaat door gekwalificeerd en des­kundig personeel nakijken en zo nodig repare­ren.
• Delen van het apparaat kunnen tijdens het gebruik heet worden. Raak deze delen niet aan om ver­branding te voorkomen.
- 11 -
Page 14
6. Geschikte foliehoezen
8. Heetlamineren voorbereiden
• U kunt voor het heetlamineren foliehoezen met een breedte tot 230 mm en een dikte van maxi­maal 125 micron gebruiken.
• Houd er rekening mee dat elke foliehoes slechts één keer kan worden gebruikt voor lamineren.
Gebruik voor heetlamineren uitsluitend fo-
liehoezen die uitdrukkelijk zijn bestemd voor heetlamineren. Gebruik voor koudlamineren uitsluitend foliehoezen die uitdrukkelijk zijn bestemd voor koudlamineren.
Let erop dat de meegeleverde foliehoezen
uitsluitend geschikt zijn voor heetlamine­ren.
7. Schakelstanden
Schakelstand
Keuzeknop
Foliedikte-schakelaar
r
Schakelstand
Lamineerfolie-
i
dikte
³ Steek de foliegeleider
bestemde gaten op de achterkant van het lamineerapparaat.
³ Klap de foliegeleider
in de daarvoor
q
uiteen.
q
³ Steek de stekker van het lamineerapparaat
in een stopcontact.
³ Zorg ervoor dat het apparaat stevig staat. ³ Schakel het apparaat in door op de AAN-/
UIT-knop indicatielampje
te drukken. Het rode AAN-/UIT-
e
licht nu op.
t
³ Zet de keuzeknop voor heet- en koudlamineren
op „HOT“.
r
Gebruikt u de schakelaar voor de dikte van
de folie ingeschakeld.
alleen, als het apparaat is
i
³ Zet de schakelaar voor de dikte van de folie
op de gewenste foliedikte (80 of 125 mi-
i
cron). Het lamineerapparaat wordt op bedrijf­stemperatuur gebracht.
Zodra het groene indicatielampje "Gebruiks­klaar" paraat de bedrijfstemperatuur bereikt.
brandt, heeft het lamineerap-
y
HOT 80 > 60 - 80
Cold 125 85 - 125
COLD/HOT - tot 200
Tip: kies bij hoogglansfoto's schakelstand “125“.
Het bereiken van de bedrijfstemperatuur
wordt door het branden van het groene LED-indicatielampje „Gebruiksklaar“
aangegeven. Voor een gelijkmatig re-
y
sultaat van het lamineren adviseren wij, voo­ral bij dunnere folies (onder 125 micron) en bij het instellen van een andere foliedikte, eerst na een extra wachttijd van ca. 2-3 mi­nuten met het lamineren te beginnen.
³ Leg het te lamineren document in een foliehoes
met een passende grootte.
- 12 -
Page 15
Zorg ervoor dat alle randen van het docu-
ment een afstand van minstens twee milli­meter tot de rand van de foliehoes hebben, zoals afb. 1 laat zien.Gebruik slechts één foliehoes voor het lamineren. Klap de foliehoes eerst open, zoals afb. 2 laat zien.
Afb. 1
9. Koudlamineren voorbereiden
Wanneer u eerst heetlamineren hebt uitge-
voerd: Laat het apparaat na het heetlami­neren eerst volledig afkoelen, alvorens met het koudlamineren te beginnen. Anders zijn de rollen in het lamineerapparaat nog heet. Daardoor kunnen de foliehoes en het te lamineren document beschadigd raken!
³ Steek de foliegeleider
bestemde gaten op de achterkant van het lamineerapparaat.
³ Klap de foliegeleider ³ Steek de stekker van het lamineerapparaat in
een stopcontact.
³ Zorg ervoor dat het apparaat stevig staat.
in de daarvoor
q
uiteen.
q
Informatie over de lamineerprocedure
vindt u in hoofdstuk 10.
Afb. 2
Opmerking: Zet bij het koudlamineren de
anti-blokkeer schakelaar
altijd op 125 mic.
i
³ Schakel het apparaat in door op de aan/uit-knop
te drukken. Het rode LED-indicatielamp-
e
je AAN/UIT
brandt nu.
t
³ Zet de keuzeknop voor heet- en koudlamineren
op „COLD“.
r
Zodra het groene LED-indicatielampje “be­drijfsklaar“ met koudlamineren.
y
brandt, kunt u beginnen
³ Leg het te lamineren document in een foliehoes
met een passende grootte.
Zorg ervoor dat alle randen van het docu-
ment een afstand van minstens twee milli­meter tot de rand van de foliehoes hebben, zoals afb. 1 laat zien.
Gebruik slechts één foliehoes voor het la-
mineren. Klap de foliehoes eerst open, zo­als afb. 2 laat zien.
Informatie over de lamineerprocedure vindt
u in hoofdstuk 10.
- 13 -
Page 16
10. Lamineerprocedure
³Leg de foliehoes op de foliegeleider
linker of rechter kant van de foliehoes tegen de folieformaat-stop Schuif de folieformaatstop het gekozen formaat is bereikt. Zo voorkomt u dat de foliehoes scheef naar binnen wordt ge­trokken.
(gesloten zijde vooraan).
w
binnenwaarts tot
w
Mocht de folie desondanks scheef naar bin-
nen worden getrokken, gebruikt u dan de „anti-blokkeeer-functie“, zoals in hoofdstuk 11 beschreven.
³ chuif de foliehoes nu langzaam in de sleuf
voor handmatige folietoevoer
³ Wanneer u de foliehoes een paar centimeter
in de sleuf hebt geschoven, wordt deze auto­matisch verder naar binnen getrokken. Laat de foliehoes los, zodra u merkt dat deze auto­matisch naar binnen wordt getrokken.
Zorg ervoor dat aan de voorkant van het
lamineerapparaat minstens 30 cm plaats vrij blijft. Anders kan de foliehoes na het la­mineren niet volledig uit het lamineerappa­raat worden geschoven. Daardoor kan de gelamineerde foliehoes beschadigd raken.
³ De gelamineerde foliehoes wordt via de folie-
uitvoersleuf buiten geschoven.
van het lamineerapparaat naar
u
o
.
. Leg de
q
(Alleen na heetlamineren) Als de gelami-
neerde folie uit de folie-uitvoersleuf het lamineerapparaat wordt geschoven, is deze heet en kan de vorm ervan gemak­kelijk veranderen. Laat de foliehoes da­arom na het lamineren eerst een paar minu­ten afkoelen, voordat u deze aanraakt. Om het lamineerresultaat te verbeteren, kunt u op de nog hete foliehoes een boek, een dossiermap of een ander zwaar, glad voorwerp leggen. Zo krijgt de foliehoes een perfect glad oppervlak.
u
van
11. Anti-blokkeer-funtie (ABS)
Bij de start van de lamineerprocedure kan de folie scheef naar binnen worden getrokken of vastlopen binnen in het apparaat.
³ Schuif de anti-blokkeer-schakelaar (ABS)
in de stand ABS.
De folie wordt niet verder naar binnen getrokken.
i
³ Haal de folie eruit. ³ Schuif de anti-blokkeer-schakelaar (ABS)
weer op de gewenste foliedikte.
i
³ Begin opnieuw met het lamineren.
12. Reiniging en onderhoud
Levensgevaar vanwege elektrische schok:
• Open nooit de behuizing van het apparaat.
Hierin bevinden zich geen bedieningsele­menten.
• Dompel de onderdelen van het apparaat
nooit in het water of in andere vloeistoffen onder!
- 14 -
Page 17
Schoonmaken van de behuizing:
13. Opbergen
Maak de oppervlakken van de behuizing
schoon met een licht bevochtigde vaat­doek.
³ Haal eerst de stekker uit het stopcontact. ³ Laat het apparaat volledig afkoelen. ³ Voorkom dat er vocht in het apparaat komt.
Schoonmaken van het inwendige van het ap­paraat:
Bij elke lamineeractie zet zich vuil af op de rollen in het lamineerapparaat. Daardoor nemen de prestaties van het lamineerapparaat in de loop der tijd af. Maak daarom de rollen in het lamineerapparaat na gebruik schoon.
³ Bereidt u het apparaat zo voor, zoals beschreven
in hoofdstuk 8 „Heetlamineren voorbereiden“, totdat het groene LED-indicatielampje „Gebruiks­klaar“
y
brandt.
³ Leid dan een in het midden gevouwen vel
DIN A4-papier (sterkte maximaal 1,0 mm) …
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt.
Berg het lamineerapparaat niet
op vochtige plaatsen op, omdat er
anders vocht in het apparaat kan binnen-
dringen. (bijv. kelders)!
14. Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer­kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
• zonder foliehoes en
• met de vouw naar voren
… langzaam in de sleuf voor handmatige folie-
toevoer
o
.
³ Laat het vel los zodra u merkt dat het auto-
matisch naar binnen wordt getrokken.
• Het vuil op de rollen in het lamineerapparaat hecht zich nu aan het vel papier. Het papier wordt via de folie-uitvoersleuf apparaat naar buiten geschoven.
van het lamineer-
u
³ Herhaal deze procedure een aantal malen.
Neem elke keer een nieuw, schoon vel papier. Wanneer u geen vuilresten meer ziet op het papier, zijn de rollen in het lamineerapparaat schoon.
- 15 -
Page 18
15. Garantie & service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare on­derdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge­voerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
16. Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 16 -
Page 19
ÍNDICE PÁGINA
1. Finalidade 18
2. Volume de fornecimento 18
3. Descrição do aparelho 18
4. Dados técnicos 18
5. Indicações de segurança 18
6. Sacos de película adequados 20
7. Níveis de conexão 20
8. Preparar laminação a quente 20
9. Preparar a laminação a frio 21
10. Processo de lamina-ção 22
11. Função anti-bloqueio (ABS) 22
12. Limpar e cuidar 23
13. Armazenamento 23
14. Eliminar 23
15. Garantia & Assistência Técnica 24
16. Importador 24
Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 17 -
Page 20
APARELHO PARA PLASTIFICAR KH 4412
1. Finalidade
O laminador foi concebido unicamente para a lamina­ção a quente e a frio de documentos de papel ou cartão no domínio doméstico. Não é apropriado para utilização com outros materi­ais. Igualmente não foi previsto para a utilização em áreas industriais e comerciais.
4. Dados técnicos
Tensão nominal: 220 - 240 V~50 Hz Corrente de entrada: 1,4 A Consumo de energia: 300 W Velocidade de laminação:
Tamanho da
película
A4 aprox. 45 seg.
A5 aprox. 35 seg.
80 mícron 175 mícron
aprox.
55 seg.
aprox.
40 seg.
Não é assumida qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização incorrecta!
2. Volume de fornecimento
1x Laminador Lervia KH 4412 10x sacos de película DIN A4 para laminação
a quente (80 mícron)
10x sacos de película DIN A5 para laminação
a quente (80 mícron)
10x sacos de película para cartões de visita
para laminação a quente (80 mícron)
1x Manual de instruções
3. Descrição do aparelho
Guia para a película (atrás)
q
Dispositivo de fixação do formato da película
w
Interruptor para LIGAR/DESLIGAR
e
Interruptor de selecção para laminação a quen-
r
te e a frio (HOT e COLD) Luz indicadora de LIGADO/DESLIGADO
t
Luz indicadora "operacional“
y
Ranhura de ejecção (à frente)
u
Interruptor anti-bloqueio e interruptor de
i
espessura da película Ranhura para a introdução manual da película
o
Espessura de laminação: máx. 1 mm
(laminação a frio) Largura da película: máx. 230 mm Espessura da película: Laminação a quente: máx. 125 mícron Laminação a frio: máx. 200 mícron Classe de protecção: II
5. Indicações de segurança
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(inclusive crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e/ou de conhecimento do mesmo, a não ser que seja efectuada uma vigilância por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que recebam instruções acerca do funcionamento do aparel­ho.
• As crianças devem ser supervisionadas, de modo
a garantir que não brincam com o aparelho.
• Após cada utilização e antes de cada limpeza,
retire a ficha de rede para evitar uma conexão involuntária.
• Verifique o aparelho e todas as peças quanto a
danos visíveis. Apenas num estado perfeito o conceito de segurança do aparelho pode funcionar.
- 18 -
Page 21
• Não efectue a laminação a quente em materiais inflamáveis, sensíveis ao calor e/ou materiais que derretem, nem desenhos em papel termosen­sível ou material, cuja cor ou qualidade sofre al­tera-ções com os efeitos do calor.
• Não efectue a laminação de documentos valiosos e únicos. Embora o laminador cumpra todos os padrões e normas de segurança válidos , não se pode – como em qualquer aparelho eléctrico – excluir completamente o aparecimento de ano­malias. As anomalias do laminador podem provocar danos no documento laminado.
• Não efectue a laminação em materiais com uma espessura superior a 1,0 mm. Caso contrário, o saco de película pode dobrar-se no interior do laminador. Deste modo, os sacos de película, o documento a ser laminado, bem como o laminador podem ficar danificados.
• Não utilize uma extensão. Coloque o aparelho de modo a que a tomada de rede fique num local acessível, para que o aparelho possa ser rapida­mente desligado da corrente em caso de emer­gência.
• Não utilize temporizadores externos ou sistemas de comando à distância para comandar o aparelho.
Perigo devido a choque eléctrico!
• Ligue o aparelho a uma tomada com uma tensão de rede de 220 -240 V ~ /50 Hz.
• Não utilize o aparelho com cabo de ligação ou ficha de rede danificados.
• No caso de danos, a ficha ou o cabo de rede devem ser imediatamente substituídos por técnicos autorizados ou pela Assistência Técnica, de modo a evitar perigos.
• Não mergulhe o aparelho em água. Limpe-o apenas com um pano húmido.
• Não coloque o aparelho à chuva e nunca o utilize em ambientes húmidos ou molhados.
• Preste atenção para que o cabo de ligação nunca fique molhado ou húmido durante o funcionamento.
• Desligue o aparelho da corrente imediatamente após a utilização. Apenas quando retira a ficha de rede da tomada é que o aparelho fica com­pletamente isento de corrente.
• Não deve abrir ou reparar a estrutura do apare­lho. Nesse caso a segurança não é assegurada e a garantia extingue-se.
Perigo de incêndio!
• Não utilize o aparelho próximo de superfícies quentes.
• Não coloque o aparelho em locais em que fique sujeito à exposição directa de raios solares. Caso contrário pode sobreaquecer e ficar irrepa­ravelmente danificado.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante o seu funcionamento.
• Nunca cubra as ranhuras de ventilação na parte superior do aparelho quando este se encontra ligado.
Perigo de ferimentos!
Mantenha crianças afastadas do cabo de ligação e do aparelho. As crianças não tem noção dos perigos que os aparelhos eléctricos podem causar.
• Assegure-se de um assentamento seguro do aparelho.
• Caso o aparelho tenha caído ou se encontre danificado, não o deve voltar a colocar em fun­cionamento. O aparelho só deve ser verificado por pessoal técnico qualificado e, se necessário, reparado pelos mesmos.
• Algumas partes do aparelho aquecem durante a utilização. Não lhes toque para evitar queimaduras.
- 19 -
Page 22
6. Sacos de película adequados
8. Preparar laminação a quente
• Para efectuar a laminação a quente pode utilizar sacos de película com uma largura de até 230 mm e uma espessura de no máximo 125 mícron.
• Tenha em atenção que cada saco de película apenas pode ser utilizado para laminação uma única vez.
Para efectuar a laminação a quente, utili-
ze apenas sacos de película pre­vistos para essa finalidade. Para efectuar a laminação a frio, utilize ape­nas sacos de película previstos para essa finalidade.
Tenha em atenção que os sacos de
película incluídos no volume de fornecimen­to são apropriados apenas para a lamina­ção a quente.
7. Níveis de conexão
Posição do interruptor Interruptor
de selecção
COLD/HOT - até 200
Conselho: No caso de fotografias com alto brilho
r
HOT 80 > 60 - 80
COLD 125 85 - 125
deve seleccionar a posição do inter-rup­tor “125”.
Posição do interruptor
Interruptor de espes-sura
da película
i
Espessura da
película de
laminação
³ Encaixe a guia para a película
para isso previstos, na parte de trás do lamina­dor.
³ Desdobre a guia para a película
nos orifícios
q
.
q
³ Encaixe a ficha do laminador numa tomada. ³ Certifique-se de que o aparelho se encontra
bem fixo.
³ Ligue o aparelho, accionado o interruptor
para LIGAR / DESLIGAR vermelha de LIGADO / DESLIGADO acende.
. A luz indicadora
e
t
³ Regule o interruptor de selecção para lamina-
ção a quente e a frio
para "HOT“.
r
Accione o interruptor de espessura da
película estiver ligado.
apenas quando o aparelho
i
³ Regule o interruptor de espessura de película
para a espessura de película pretendida
i
(80 ou 125 mícron). O laminador aquece até à temperatura de serviço.
Assim que a luz indicadora verde "operacional“ acender, o laminador alcançou a
y
temperatura de serviço.
O facto de se atingir a temperatura de ser-
viço é indicado pelo acender da luz de indi­cação LED verde "operacional“ Para um resultado de laminação uniforme, recomendamos que, sobretudo no caso de películas mais finas (abaixo de 125 mícron) e aquando da regulação de outra espessura de película, se comece a laminação após um período de espera adicional de aprox. 2-3 minu­tos.
y
.
³ Coloque o documento a ser laminado num
saco de película com o tamanho apropriado.
- 20 -
Page 23
Certifique-se de que todas as margens do
documento se situam a pelo menos dois milímetros de distância da margem do saco de película, como descrito na fig. 1. Certifi­que-se de que apenas utiliza uma única pelí­cula para a laminação. Dobre-a previamen­te, tal como descrito na fig. 2.
Fig. 1
Pode obter mais informações relativas ao
processo de laminação lendo o capitulo 10.
9. Preparar a laminação a frio
Se efectuou laminação a quente anterior-
mente: Deixe o laminador arrefecer comple­tamente após a laminação a quente, antes de iniciar a laminação a frio. Caso contrário, os roletes no interior do laminador ainda estarão quen­tes. O saco de película e o documento a laminar podem ficar danifi-cados!
³ Encaixe a guia para a película
para isso previstos na parte de trás do laminador.
³ Desdobre a guia para a película ³ Encaixe a ficha do laminador numa tomada
de rede.
³ Certifique-se de que o aparelho se encontra
bem fixo.
Nota: Para a laminação a frio regule o inter-
ruptor anti-bloqueio
sempre para 125 mic.
i
nos orifícios
q
.
q
Fig. 2
³ Ligue o aparelho, accionado o interruptor
para LIGAR / DESLIGAR LED vermelha LIGAR/DESLIGAR
. A luz de indica-ção
e
³ Regule o interruptor de selecç-
ão para lamina-ção a quente e a frio "COLD“.
Assim que a luz de indicação LED "operacional" acender, pode iniciar-se a laminação
y
a frio.
³ Coloque o documento a ser laminado num
saco de película com o tamanho apropriado.
Certifique-se de que todas as margens do
documento se situam a pelo menos dois milímetros de distância da margem do saco de película, como descrito na fig. 1.
Certifique-se de que apenas utiliza uma
única película para a laminação. Dobre-a previamente, tal como descrito na fig. 2.
- 21 -
t
r
acende.
para
Page 24
Pode obter mais informações relativas ao
processo de laminação lendo o capitulo 10.
10. Processo de lamina-ção
³Coloque o saco de película sobre a guia para a
película do saco de película no dispositivo de fixação do formato da folha te). Empurre o dispositivo de fixação do formato da folha do. Deste modo evita que o saco de película seja introduzido torto.
Se a película for mal introduzida, utilize a
função anti-bloqueio tal como descrito no capítulo 11.
³ Empurre o saco de película lentamente na ran-
hura para introdução manual da película
³ Quando já tiver inserido o saco de película
alguns centímetros para dentro da ranhura, esta continua a ser puxada automaticamente. Largue o saco de película, assim que notar que este está a ser puxado automaticamente.
Certifique-se de que há um espaço livre de
pelo menos 30 cm em frente ao laminador. De outra forma, o saco de pelí­cula pode não ser ejectado totalmente pelo laminador. O saco de película pode ser danificado.
. Coloque a aresta direita ou esquerda
q
(lado fechado para a fren-
w
até ser atingido o formato escolhi-
w
o
(Apenas após a laminação a quente) Se a
película acabada de laminar é ejectada pela ranhura de ejecção da película laminador, encontra-se quente e pode al­terar a sua forma facilmente. Por isso, deixe o saco de pelí­cula arrefecer durante um minuto após a laminação, antes de lhe tocar. De modo a melhorar o resultado da lami­nação, pode colocar um livro, uma pasta de documentos ou outro objecto liso e pe­sado sobre o saco de película ainda quen­te. Desta forma obtém uma superfície impe­cavelmente lisa.
11. Função anti-bloqueio (ABS)
Ao iniciar a laminação, a película pode ser mal introduzida e ou ficar encravada no interior do aparelho.
.
³ Desloque o interruptor anti-bloqueio (ABS)
para a posição ABS.
i
A película não continua a ser inserida.
³ Retire a película. ³ Desloque o interruptor anti-bloqueio (ABS)
novamente para a espessura de película
i
pretendida.
³ Inicie novamente o processo de laminação.
u
do
³ O saco de película laminado é ejectado da
ranhura de ejecção da película
do laminador.
u
- 22 -
Page 25
12. Limpar e cuidar
Perigo de morte devido a choque eléctrico:
• Nunca abra a caixa do aparelho. Não se encontram lá dentro quaisquer elementos de comando.
• Nunca mergulhe as peças do aparelho em água ou outros líquidos!
Limpeza da parte exterior:
Limpe a superfície da caixa do aparelho
com um pano de limpeza levemente hu­medecido.
³Largue a folha, logo que notar que esta é auto-
maticamente puxada.
• Os resíduos nos rolos no interior do laminador passam agora para a folha de papel. O papel é ejectado papel u do laminador.
pela ranhura de ejecção do
u
³Repita o processo de limpeza várias vezes.
Utilize uma folha de papel limpa de cada uma das vezes. Se já não encontrar sujidade no papel, então os roletes no interior do laminador estão limpos.
³ Em primeiro lugar retire a ficha da tomada
de rede.
³ Deixe o aparelho arrefecer totalmente. ³ Certifique-se de que o interior do aparelho
não fica húmido.
Limpeza do interior do aparelho:
Em cada laminação, há a acumulação de sujidade sobre os roletes no interior do laminador. Isso provo­ca uma diminuição da capacidade do laminador com o passar do tempo. Por isso, deve limpar os ro­letes no interior do laminador após a utilização.
³ Prepare o aparelho como descrito no capítulo
8 "Preparar laminação a quente“, até que a luz de indicação LED verde "operacional“
acenda.
y
³ Introduza então uma folha de papel DIN A4
dobrada a meio (espessura máxima 1,0 mm) …
• sem saco de película e
• com a dobra para fora
13. Armazenamento
Deixe o aparelho arrefecer completamente antes de o guardar.
Não guarde o laminador em locais
húmidos, uma vez que isso pode fazer com que entre humidade para o interior do aparelho. (p. ex. caves)!
14. Eliminar
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto está em conformidade com a directiva europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação locais. Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em caso de dúvida entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
… lentamente na ranhura para introdução
manual da película
o
.
Elimine todos os materiais de embalagem de forma ecológica.
- 23 -
Page 26
15. Garantia & Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivin­dicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica, via telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas anomalias de material e de fabrico e não no que diz respeito a desgaste das peças ou danos em peças frágeis, p.ex. inter­ruptor ou bateria. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se no caso de utilização incor­recta e de intervenções que não foram efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
Kompernass Service Portugal
FGM-Ferramentas Gerais e Máquinas Lda. Rua da Mainca, 642 Apartado 1080 4466-901 S. Mamede de Infesta Tel.: 22 9069140 Fax: 22 9016870 e-mail: support.pt@kompernass.com
16. Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 24 -
Page 27
B+
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH4412-01/09-V2
Loading...