Um auf Gefahren und wichtige Informationen hinzuweisen, werden in dieser
Dokumentation folgende Piktogramme und Signalwörter verwendet:
Sicherheitshinweise
Aufbau der Sicherheitshinweise:
Gefahr!
(kennzeichnet die Art und die Schwere der Gefahr)
Hinweistext
(beschreibt die Gefahr und gibt Hinweise, wie sie vermieden werden
kann)
Piktogramm und SignalwortBedeutung
Gefahr!
Gefahr!
Stop!
Anwendungshinweise
Gefahr von Personenschäden durch gefährliche elektrische Spannung
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die den
Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann,
wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen
werden.
Gefahr von Personenschäden durch eine allgemeine
Gefahrenquelle
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die den
Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann,
wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen
werden.
Gefahr von Sachschäden
Hinweis auf eine mögliche Gefahr, die Sachschäden zur
Folge haben kann, wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen werden.
Piktogramm und SignalwortBedeutung
Hinweis!
Tipp!
4
Wichtiger Hinweis für die störungsfreie Funktion
Nützlicher Tipp für die einfache Handhabung
Verweis auf andere Dokumentation
MA_ELx0xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
2Sicherheitshinweise
Auch zu Ihrer eigenen Sicherheit
Gefahr!
Wenn Sie die folgenden grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen
missachten, kann dies zu schweren Personenschäden und
Sachschäden führen:
ƒ Lenze−Antriebs− und Automatisierungskomponenten ...
... ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
... niemals trotz erkennbarer Schäden in Betrieb nehmen.
... niemals technisch verändern.
... niemals unvollständig montiert in Betrieb nehmen.
... niemals ohne erforderliche Abdeckungen betreiben.
... können während und nach dem Betrieb − ihrer Schutzart entsprechend −
spannungsführende, auch bewegliche oder rotierende Teile haben. Oberflächen können heiß sein.
ƒ Für Lenze−Antriebs− und Automatisierungskomponenten ...
... nur das zugelassene Zubehör verwenden.
... nur Original−Ersatzteile des Herstellers verwenden.
ƒ Alle Vorgaben der beiliegenden und zugehörigen Dokumentation
beachten.
Dies ist Voraussetzung für einen sicheren und störungsfreien Betrieb sowie
für das Erreichen der angegebenen Produkteigenschaften.
Die in diesem Dokument dargestellten verfahrenstechnischen Hinweise
und Schaltungsausschnitte sind Vorschläge, deren Übertragbarkeit auf die
jeweilige Anwendung überprüft werden muss. Für die Eignung der angegebenen Verfahren und Schaltungsvorschläge übernimmt der Hersteller keine
Gewähr.
ƒ Alle Arbeiten mit und an Lenze−Antriebs− und
Automatisierungskomponenten darf nur qualifiziertes Fachpersonal
ausführen.
Nach IEC 60364 bzw. CENELEC HD 384 sind dies Personen, ...
... die mit Aufstellung, Montage, Inbetriebsetzung und Betrieb des Produkts
vertraut sind.
... die über die entsprechenden Qualifikationen für ihre Tätigkeit verfügen.
... die alle am Einsatzort geltenden Unfallverhütungsvorschriften, Richtli-
nien und Gesetze kennen und anwenden können.
Sicherheitshinweise2
MA_ELx0xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
5
2
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für die Installation nach UL
2.1Sicherheitshinweise für die Installation nach UL
Original − Englisch
Approval
Underwriter Laboratories (UL), UL508 and CSA C22.2 No. 142−M1987, (UL File
Number E236341)
Ratings
ƒ Input 24 V DC, 65 W
ƒ For use on an isolated power supply rated 24V DC 4A max.
ƒ Max. ambient temperature 40°C
ƒ Max. surrounding temperature 50 °C
ƒ Optional communication ratings:
– RS232−Connection (APL and DPL version only): max. 3 A
– USB−Connection (DVI version only): max. 1 A
– PS/2−Connection: max. 1 A
– VGA−Connection (APL version only): max. 4 A
– FBAS−Connection (APL version only): max. 4 A
– DVI−Connector (DVI version only): max. 4 A
– DPL−Connection (DVI version only): max. 4 A
– External Power Supply for DVI/USB Extender: max. 4 A
– Video−DSUB Connection for DVI/USB Extender: max. 4 A
– Data−DSUB Connection for DVI/USB Extender: max. 4 A
ƒ Environmental ratings: If these devices are mounted into a door or front
cover of an enclosure: Type 1 Enclosure.
Warnings!
Conditions of acceptability
ƒ These devices are for Type 1 front panel mounting only.
ƒ The external power supply connection is suitable for field wiring.
An isolated power supply rated 24 V DC, 4 A max. must be used.
Underwriter Laboratories (UL), UL508 et CSA C22.2 n° 142−M1987, (n° de dossier
UL E236341)
2
MA_ELx0xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
7
2
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für die Installation nach UL
Caractéristiques assignées
ƒ Entrée 24 V CC, 65 W
ƒ Equipement destiné à une alimentation avec isolation galvanique de 24V
CC, 4A maximum (tension assignée).
ƒ Température ambiante maximale : 40°C
ƒ Température ambiante maximale : 50 °C
ƒ Caractéristiques de communication assignées (option) :
– Port RS232 (versions APL et DPL uniquement) : maximum 3 A
– Port USB (version DVI uniquement) : maximum 1 A
– Port PS/2 : maximum 1 A
– Port VGA (version APL uniquement ) : maximum 4 A
– Port FBAS (version APL uniquement) : maximum 4 A
– Port DVI (version DVI uniquement) : maximum 4 A
– Port DPL (version DVI uniquement) : maximum 4 A
– Alimentation externe pour carte d’extension DVI/USB : maximum 4 A
– Port vidéo DSUB pour carte d’extension DVI/USB : maximum 4 A
– Port de données DSUB pour carte d’extension DVI/USB : maximum 4 A
ƒ Evaluations environnementales : en cas de montage des équipements
dans la porte ou le capot avant d’un coffret de protection : coffret de type
1.
Warnings!
Conditions of acceptability
ƒ Ces équipements sont conçus pour un montage de type 1 sur
panneau avant uniquement.
ƒ Le raccord d’alimentation externe est adapté à un câblage à pied
d’oeuvre. Utiliser impérativement une alimentation avec
isolation galvanique de 24V CC, 4A maximum (tension assignée).
Marquage du câblage à pied d’oeuvre
Bornier de câblage MSTB 2,5/3−STF−5,08 :
ƒ Utiliser exclusivement des conducteurs en cuivre.
ƒ AWG 18 ... AWG 12 (0,82 mm
ƒ Couple de 5 à 7 lb−in (0,5 ... 0,6 Nm)
Während der Montage liegt der Dichtring des Frontrahmens frei
und kann beschädigt werden.
Mögliche Folgen:
ƒ Die in den Technischen Daten genannte Schutzart wird nicht
erreicht.
Schutzmaßnahmen:
ƒ Gehen Sie während der Montage sorgsam mit dem Dichtring um.
ƒ Schützen Sie den Dichtring vor UV−Strahlen.
ƒ Kontrollieren Sie den Dichtring jedes Mal auf Unversehrtheit,
bevor Sie das Gerät montieren.
Installation
Wichtige Hinweise
4
MA_ELx0xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
11
4
Installation
Wichtige Hinweise
Stop!
Kurzschluss und statische Entladungen
Das Gerät enthält Bauelemente, die bei Kurzschluss oder statischer
Entladung gefährdet sind.
Mögliche Folgen:
ƒ Das Gerät oder Teile davon werden zerstört.
Schutzmaßnahmen:
ƒ Bei allen Arbeiten am Gerät, immer Spannungsversorgung
abschalten. Dies gilt insbesondere:
– vor dem Anschließen / Abziehen von Steckverbindern.
– vor dem Stecken / Ziehen von Modulen.
ƒ Alle Personen, die Flachbaugruppen handhaben, müssen
ESD−Maßnahmen berücksichtigen.
ƒ Kontakte von Steckverbindern dürfen nicht berührt werden.
ƒ Flachbaugruppen dürfen nur an kontaktfreien Stellen angefasst
werden und nur auf geeigneten Unterlagen abgelegt werden
(z. B. auf ESD−Verpackung oder leitfähigem Schaumstoff).
ƒ Flachbaugruppen dürfen nur in ESD−Verpackungen transportiert
und gelagert werden.
12
MA_ELx0xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
4.2Abmessungen
Installation
Abmessungen
4
a
b
Alle Maße in Millimeter.
Abmessungen
abe
[mm]
MP 800 DVI
MP 1000 DVI
MP 1000s DVI
MP 1050 DVI
MP 1050s DVI
MP 2000 DVI
MP 2050 DVI
MP 5000 DVI
MP 5020 DVI
MP 5050 DVI
MP 5070 DVI
MP 9000 DVI49040069
[mm]
MP 800 DVI246−188−−−−−
MP 1000 DVI
MP 1000s DVI
MP 1050 DVI
MP 1050s DVI
MP 2000 DVI
MP 2050 DVI
MP 5000 DVI
MP 5020 DVI
MP 5050 DVI
MP 5070 DVI
MP 9000 DVI438.0451.0386.0172.0172.060.060.08 x Æ4.5
305.0−228.0−−−−−
343.0−228.0−−−−−
340.0351.0288.0122.0122.00.0−
375.0386.0288.0122.0122.00.0−
400.0411.0313.0134.5134.50.0−
452.0462.4299.0104.9104.615.7−
452.0462.4388.2149.3149.315.9−
6 x Æ5.5
14
MA_ELx0xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
4.4Montageschritte
4.4.1MP 1000(s) DVI / MP 1050(s) DVI
So gehen Sie bei der Montage vor:
1. Schneiden Sie den Einbauausschnitt in die Schalttafel ( 14).
2. Kontrollieren Sie, dass die Dichtung unter der Frontplatte korrekt liegt.
3. Setzen Sie das Gerät in den Einbauausschnitt, sichern Sie es mit einer
Hand gegen Herunterfallen.
4. Montieren Sie alle Schraubspanner wie folgt:
Installation
Montageschritte
MP 1000(s) DVI / MP 1050(s) DVI
4
ELx7xx−011
– Stecken Sie den Schraubspanner, wie in der Abbildung gezeigt, in die
Öffnung am Gerätegehäuse.
– Drücken Sie den Schraubspanner nach unten, kippen Sie ihn in Richtung
Gehäuse und kontrollieren Sie, ob er korrekt eingerastet ist.
– Ziehen Sie den Schraubspanner mit einem Schraubendreher handfest
an.
5. Kontrollieren Sie, dass das Gerät fest im Einbauausschnitt sitzt und die
Frontplattendichtung korrekt aufliegt.
– Ggf. Gerät bzw. Dichtung neu ausrichten.
– Wenn die Dichtung nicht korrekt sitzt, wird auf der Gerätevorderseite
die Schutzklasse IP65 nicht erreicht!
MA_ELx0xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
15
4
Installation
Montageschritte
MP 2xxx DVI / MP 5xxx DVI / MP 9xxx DVI
4.4.2MP 2xxx DVI / MP 5xxx DVI / MP 9xxx DVI
Schalttafel−Montage
So gehen Sie bei der Montage vor:
1. Schneiden Sie den Einbauausschnitt in die Schalttafel und bohren Sie die
Befestigungslöcher in die Schalttafel ( 14).
2. Kontrollieren Sie, dass die Dichtung unter der Frontplatte korrekt liegt.
3. Setzen Sie das Gerät in den Einbauausschnitt, sichern Sie es mit einer
Hand gegen Herunterfallen und schrauben Sie Muttern mit Scheiben auf
die Gewindebolzen.
4. Montieren Sie alle Schraubspanner wie folgt:
16
ELx7xx−012
– Stecken Sie den Schraubspanner, wie in der Abbildung gezeigt, in die
Öffnung am Gerätegehäuse.
– Drücken Sie den Schraubspanner nach unten, kippen Sie ihn in Richtung
Gehäuse und kontrollieren Sie, ob er korrekt eingerastet ist.
– Ziehen Sie den Schraubspanner mit einem Schraubendreher handfest
an.
5. Kontrollieren Sie, dass das Gerät fest im Einbauausschnitt sitzt und die
Frontplattendichtung korrekt aufliegt.
– Ggf. Gerät bzw. Dichtung neu ausrichten.
– Wenn die Dichtung nicht korrekt sitzt, wird auf der Gerätevorderseite
die Schutzklasse IP65 nicht erreicht!
MA_ELx0xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
Installation
Montageschritte
MP 2xxx DVI / MP 5xxx DVI / MP 9xxx DVI
Hinweis!
Die Typen MP 5020 DVI, MP 5050 DVI und MP 5070 DVI können
sowohl in beliebige Schalttafeln als auch in 19"−Baugruppenträger
nach DIN 41494 eingebaut werden.
19"−Baugruppenträger−Montage (nur MP 5020 DVI, MP 5050 DVI und MP
5070 DVI)
So gehen Sie bei der Montage vor:
1. Entfernen Sie am Frontrahmen die rückseitigen Gewindestifte.
2. Bohren Sie am Frontrahmen die rückseitigen Sacklöcher mit einem
6.5−mm−Bohrer auf.
3. Setzen Sie das Gerät in den 19"−Baugruppenträger und schrauben Sie es
fest.
4
MA_ELx0xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
17
4
4.5Elektrische Installation
Installation
Elektrische Installation
L1
N
PE
Monitor Panel
Netzteil
S
F
N
L1
0
+
~=
0V
PE +24 V
+
1
+
+24
0V
MP9000DVI−006
18
Hinweis!
Beachten Sie die maximal zulässige Eingangsspannung.
Sichern Sie das Gerät eingangsseitig fachgerecht gegen
The following pictographs and signal words are used in this documentation to
indicate dangers and important information:
Safety instructions
Structure of safety instructions:
Danger!
(characterises the type and severity of danger)
Note
(describes the danger and gives information about how to prevent
dangerous situations)
Pictograph and signal wordMeaning
Danger!
Danger!
Stop!
Application notes
Danger of personal injury through dangerous electrical
voltage.
Reference to an imminent danger that may result in
death or serious personal injury if the corresponding
measures are not taken.
Danger of personal injury through a general source of
danger.
Reference to an imminent danger that may result in
death or serious personal injury if the corresponding
measures are not taken.
Danger of property damage.
Reference to a possible danger that may result in
property damage if the corresponding measures are not
taken.
Pictograph and signal wordMeaning
Note!
Tip!
MA_ELx0xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
Important note to ensure troublefree operation
Useful tip for simple handling
Reference to another documentation
21
Safety instructions2
2Safety instructions
For your own safety
Danger!
Disregarding the following basic safety measures may lead to
severe personal injury and damage to material assets!
ƒ Lenze drive and automation components ...
... must only be used for the intended purpose.
... must never be operated if damaged.
... must never be subjected to technical modifications.
... must never be operated unless completely assembled.
... must never be operated without the covers/guards.
... can − depending on their degree of protection − have live, movable or
rotating parts during or after operation. Surfaces can be hot.
ƒ For Lenze drive and automation components ...
... only use approved accessories.
... only use original manufacturer spare parts.
ƒ All specifications of the corresponding enclosed documentation must be
observed.
This is vital for a safe and trouble−free operation and for achieving the
specified product features.
The procedural notes and circuit details provided in this document are
proposals which the user must check for suitability for his application. The
manufacturer does not accept any liability for the suitability of the specified
procedures and circuit proposals.
ƒ Only qualified skilled personnel are permitted to work with or on Lenze
drive and automation components.
According to IEC 60364 or CENELEC HD 384, these are persons ...
... who are familiar with the installation, assembly, commissioning and
operation of the product,
... possess the appropriate qualifications for their work,
... and are acquainted with and can apply all the accident prevent
regulations, directives and laws applicable at the place of use.
22
MA_ELx0xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
Safety instructions
Safety instructions for the installation according to UL
2
2.1Safety instructions for the installation according to UL
Original − English
Approval
Underwriter Laboratories (UL), UL508 and CSA C22.2 No. 142−M1987, (UL File
Number E236341)
Ratings
ƒ Input 24 V DC, 65 W
ƒ For use on an isolated power supply rated 24V DC 4A max.
ƒ Max. ambient temperature 40°C
ƒ Max. surrounding temperature 50 °C
ƒ Optional communication ratings:
– RS232−Connection (APL and DPL version only): max. 3 A
– USB−Connection (DVI version only): max. 1 A
– PS/2−Connection: max. 1 A
– VGA−Connection (APL version only): max. 4 A
– FBAS−Connection (APL version only): max. 4 A
– DVI−Connector (DVI version only): max. 4 A
– DPL−Connection (DVI version only): max. 4 A
– External Power Supply for DVI/USB Extender: max. 4 A
– Video−DSUB Connection for DVI/USB Extender: max. 4 A
– Data−DSUB Connection for DVI/USB Extender: max. 4 A
ƒ Environmental ratings: If these devices are mounted into a door or front
cover of an enclosure: Type 1 Enclosure.
Warnings!
Conditions of acceptability
ƒ These devices are for Type 1 front panel mounting only.
ƒ The external power supply connection is suitable for field wiring.
An isolated power supply rated 24 V DC, 4 A max. must be used.
2
... 3.3 mm2)
23
2
Safety instructions
Safety instructions for the installation according to UL
Original − French
Homologation
Underwriter Laboratories (UL), UL508 et CSA C22.2 n° 142−M1987, (n° de dossier
UL E236341)
24
MA_ELx0xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
Safety instructions
Safety instructions for the installation according to UL
Caractéristiques assignées
ƒ Entrée 24 V CC, 65 W
ƒ Equipement destiné à une alimentation avec isolation galvanique de 24V
CC, 4A maximum (tension assignée).
ƒ Température ambiante maximale : 40°C
ƒ Température ambiante maximale : 50 °C
ƒ Caractéristiques de communication assignées (option) :
– Port RS232 (versions APL et DPL uniquement) : maximum 3 A
– Port USB (version DVI uniquement) : maximum 1 A
– Port PS/2 : maximum 1 A
– Port VGA (version APL uniquement ) : maximum 4 A
– Port FBAS (version APL uniquement) : maximum 4 A
– Port DVI (version DVI uniquement) : maximum 4 A
– Port DPL (version DVI uniquement) : maximum 4 A
– Alimentation externe pour carte d’extension DVI/USB : maximum 4 A
– Port vidéo DSUB pour carte d’extension DVI/USB : maximum 4 A
– Port de données DSUB pour carte d’extension DVI/USB : maximum 4 A
ƒ Evaluations environnementales : en cas de montage des équipements
dans la porte ou le capot avant d’un coffret de protection : coffret de type
1.
2
Warnings!
Conditions of acceptability
ƒ Ces équipements sont conçus pour un montage de type 1 sur
ƒ Le raccord d’alimentation externe est adapté à un câblage à pied
Marquage du câblage à pied d’oeuvre
Bornier de câblage MSTB 2,5/3−STF−5,08 :
ƒ Utiliser exclusivement des conducteurs en cuivre.
ƒ AWG 18 ... AWG 12 (0,82 mm
ƒ Couple de 5 à 7 lb−in (0,5 ... 0,6 Nm)
MA_ELx0xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
panneau avant uniquement.
d’oeuvre. Utiliser impérativement une alimentation avec
isolation galvanique de 24V CC, 4A maximum (tension assignée).
1Connection plug for voltage supply
1DVI−D cable (length 2 m)
1USB cable (length 2 m)
1DVD "PC based Automation"
1Test report
1Device pass card
26
MA_ELx0xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
3.2Controls and displays
Product description
3
Controls and displays
10
0V U
2
3
+
DVI
USB-A
USB-B
24 V DC
Power
Fail
Status
4
F1
F2
+
5
F3
-
0V U
01
Pos.Description
Monitor panel (here MP 5000 DVI)
Front face USB port (option)
Screw clamp fixings
Nameplate
Status LEDs (Power, Fail, Status)
Front face control and display elements
MA_ELx0xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
MP9000DVI−001
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.