Lesen Sie zuerst diese Anleitung, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen!
Diese Anleitung ist nur gültig zusammen mit der Gesamtdokumentation des
Grundgerätes und des Motors!
Tipp!
Informationen und Hilfsmittel rund um die Lenze-Produkte finden Sie im
Download-Bereich unter
http://www.Lenze.com
Gefahr!
Wenn Sie die folgenden grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen missachten,
kann dies zu schweren Personenschäden und Sachschäden führen:
Hinweis!
Alle Farbenkennzeichnungen beziehen sich auf Lenze Systemleitungen!
Warnings!
Wichtige Hinweise zur Montage von Motoren mit Flansch in UL-approbierten
Anlagen:
Im Motorgehäuse befinden sich Gewindelöcher oder Durchgangsbohrungen.
ƒ Diese Löcher dürfen nicht für die Montage von Füßen benutzt werden.
ƒ Diese Motoren dürfen Sie nur fest und ohne Füße montieren.
MA 33.0005 DE/EN/FR/IT/ES 5.0
6
Page 7
Sicherheitshinweise
ƒ Lenze-Antriebs- und Automatisierungskomponenten ...
... ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
... niemals trotz erkennbarer Schäden in Betrieb nehmen.
... niemals technisch verändern.
... niemals unvollständig montiert in Betrieb nehmen.
... niemals ohne erforderliche Abdeckungen betreiben.
... können während und nach dem Betrieb - ihrer Schutzart entsprechend - spannungsführende, auch bewegliche oder rotierende Teile haben. Oberflächenkönnen heiß sein.
ƒ Alle Vorgaben der beiliegenden und zugehörigen Dokumentation beachten.
Dies ist Voraussetzung für einen sicheren und störungsfreien Betrieb sowie für das Erreichen der angegebenen Produkteigenschaften.
ƒ Alle Arbeiten mit und an Lenze-Antriebs- und Automatisierungskomponenten darf
nur qualifiziertes Fachpersonal ausführen.
Nach IEC 60364 bzw. CENELEC HD 384 sind dies Personen, ...
... die mit Aufstellung, Montage, Inbetriebsetzung und Betrieb des Produkts vertraut
sind.
... die über die entsprechenden Qualifikationen für ihre Tätigkeit verfügen.
... die alle am Einsatzort geltenden Unfallverhütungsvorschriften, Richtlinien und Gesetze kennen und anwenden können.
ƒ Lebensgefährliche Spannung an den Leistungsanschlüssen, auch bei abgezogenem
Stecker: Restspannung >60 V!
ƒ Vor Arbeiten an den Leistungsanschlüssen Motor und wenn vorhanden
Antriebsregler unbedingt vom Netz trennen und warten, bis der Motor stillsteht
(Spannung bei drehendem Motor an den Kontakten).
ƒ Verbrennungsgefahr!
– Während des Betriebs heiße Oberflächen bis 140 °C! Berührschutz vorsehen.
ƒ Verletzungsgefahr durch drehende Welle!
– Vor Arbeiten am Motor warten bis Motor stillsteht.
ƒ Ausführung mit Stecker:
– Stecker niemals unter Spannung ziehen! Der Stecker kann sonst zerstört werden.
– Vor Abziehen des Steckers Spannungsvorsorgung abschalten bzw. Antriebsregler
sperren.
MA 33.0005 DE/EN/FR/IT/ES 5.0
7
Page 8
Montagehinweis
ƒ Zum Transport Traghilfen benutzen!
ƒ Nicht auf die Welle schlagen! Motor kann zerstört werden! Abtriebselemente nur
über Gewinde in der Motorwelle montieren, mit Abziehwerkzeug demontieren.
Kupplung fest anziehen.
ƒ Motor sicher befestigen, für ungehinderte Belüftung sorgen.
ƒ Überwurfmuttern der Stecker fest anziehen.
ƒ Motor sorgfältig erden, Verdrahtung kontrollieren.
ƒ Schirme der Motorleitung großflächig am Motor und am Antriebsregler auflegen.
Stop!
Maximal zulässige Anschraubtiefe bei B14-Flansch beachten, 2!
Elektrischer Anschluss
Hinweis!
ƒ Für den sicheren Betrieb sind die Anzugsmomente mit einer Toleranz von
+- 10% einzuhalten (3).
Anschluss Fremdlüfter über Fremdlüfterklemmenkasten/Motorklemmenkasten
Fremdlüfter 3~
Klemmenbrett / Klemme BedeutungHinweis
U1Anschluss an L1 - Netz
V1Anschluss an L2 - Netz
W1Anschluss an L3 - Netz
Fremdlüfter 1~
Klemmenbrett /Klemme BedeutungHinweis
Drehrichtung beachten! Bei falscher
Drehrichtung L1 - L2 vertauschen
Please read these instructions before you start working!
These instructions are only valid together with the complete documentation
of the standard device and the motor!
Tip!
Information and auxiliary devices related to the Lenze products can be found
in the download area at
http://www.Lenze.com
Danger!
Disregarding the following basic safety measures may lead to severe personal
injury and damage to material assets!
Note!
The colour coding scheme refers to Lenze system cables!
Warnings!
Important installation instructions for flange-mounted motors
The operating instructions indicates that the motor housing has threaded
holes or through holes.
ƒ These holes may not be used to install feet.
ƒ Motor mounting is only allowed as fixed installation without feet.
MA 33.0005 DE/EN/FR/IT/ES 5.0
12
Page 13
Safety instructions
ƒ Lenze drive and automation components ...
... must only be used for the intended purpose.
... must never be operated if damaged.
... must never be subjected to technical modifications.
... must never be operated unless completely assembled.
... must never be operated without the covers/guards.
... can - depending on their degree of protection - have live, movable or rotating parts
during or after operation. Surfaces can be hot.
ƒ All specifications of the corresponding enclosed documentation must be observed.
This is vital for a safeandtrouble-freeoperation and for achieving the specified product
features.
ƒ Only qualified skilled personnel are permitted to work with or on Lenze drive and
automation components.
According to IEC 60364 or CENELEC HD 384, these are persons ...
... who are familiar with the installation, assembly, commissioning and operation of the
product,
... possess the appropriate qualifications for their work,
... and are acquainted with and can apply allthe accident prevent regulations, directives
and laws applicable at the place of use.
ƒ Hazardous voltage at the power terminals, even if the plug is removed: residual
voltage >60 V!
ƒ Before carrying out work on the power connections, always disconnect the motor
and c ontroller, if any, from the mains and wait until the motor is at standstill
(voltage at the contacts when the motor is rotating).
ƒ Risk of burns!
– Hot surfaces up to 140 °C during operation! Provide protection against contact.
ƒ Risk of injury due to rotating shaft!
– Before working on the motor ensure that the motor is at standstill.
ƒ Design with plug:
– Never disconnect plug when energised! Otherwise, the plug can be destroyed.
– Disconnect power supply or inhibit controller prior to disconnecting the plug.
MA 33.0005 DE/EN/FR/IT/ES 5.0
13
Page 14
Notes for mounting
ƒ Use an appropriate means of transport and lifting equipment!
ƒ The shaft must not be exposed to knocks or bumps! Motor can be destroyed! Drive
elements must be mounted on the motor shaft via the threading. An extracting
device must be used when dismounting. Fasten coupling securely.
ƒ Fasten motor and ensure unimpeded ventilation.
ƒ Tighten coupling ring of connector.
ƒ Motor must be carefully earthed, check cabling.
ƒ Extensive shielding of motor cable on motor and controller.
Stop!
Observe the maximally permissible length of engagement for B14 flanges,
2!
Electrical connection
Note!
ƒ In order to ensure a safe operation, comply with the tightening torques
with a tolerance of
+- 10% (3).
External blower connection via external blower terminal box/motor terminal box
External blower 3~
Terminal board/terminal MeaningNote
U1Connection to L1 - mains
V1Connection to L2 - mains
W1Connection to L3 - mains
External blower 1~
Terminal board /
terminal
MeaningNote
Observe direc tion of rotation! In
case of incorrect rotation,
interchange L1 - L2
Terminal block
Designation acc. to EN 60034-8Note!
HE1
HE2
HE3
HE4
HE5
HE6
24 V
230 V
110 V
MA 33.0005 DE/EN/FR/IT/ES 5.0
17
Page 18
Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute action !
Ce manuel n’est valable qu’avec la documentation générale de l’appareil de
base et du moteur !
Conseil !
Toutes les informations relatives aux produits Lenze peuvent être téléchargées
sur notre site à l’adresse suivante :
http://www.Lenze.com
Danger !
Le non-respect des consignes fondamentales de sécurité suivantes peut
entraîner des blessures et des dommages matériels graves.
Remarque importante !
Les désignations de couleur se rapportent aux câbles système de Lenze !
Warnings !
Instructions d’installation importantes pour moteurs à flasque
Les instructions de mise en service indiquent que la carcasse du moteur
disposed’orificesfiletésoud’orificesdepassage.
ƒ Ces orifices ne doivent pas être utilisés pour monter des pattes.
ƒ Le montage du moteur n’est autorisé qu’en installation fixe et sans pattes.
MA 33.0005 DE/EN/FR/IT/ES 5.0
18
Page 19
Consignes de sécurité
ƒ Les composants d’entraînement et d’automatisation Lenze ...
... doivent exclusivement être utilisés conformément à leur fonction.
... ne doivent jamais être mis en service si des dommages sont décelés.
... ne doivent jamais être modifiés d’un point de vue technique.
... ne doivent jamais être mis en service s’ils ne sont pas montés intégralement.
... ne doivent jamais être mis en service sans le capot obligatoire.
... peuvent - selon l’indice de protection - contenir des pièces sous tension, en
mouvement ou en rotation. Les surfaces peuvent être brûlantes.
ƒ Respecter les consignes et les indications contenues dans la documentation
concernée.
Il s’agit de la condition préalable pour garantir un fonctionnement sûr et fiable et pour
obtenir les caractéristiques du produit indiquées.
ƒ Les travaux réalisés avec et au niveau des composants d’entraînement et
d’automatisation Lenze ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié et
habilité.
Selon les normes CEI 60364 ou CENELEC HD 384, ces personnes doivent ...
... connaître parfaitement l’installation, le montage, la mise en service et le
fonctionnement du produit.
... posséder les qualifications appropriées pour l’exercice de leur activité.
... connaître toutes les prescriptions pour la prévention d’accidents, directives et lois
applicables sur le lieu d’utilisation et être en mesure de les appliquer.
ƒ Une tension mortellement dangereuse circule dans les raccordements de puissance,
même lorsque le connecteur est retiré : tension résiduelle > 60 V !
ƒ Avant de manipuler les raccordements de puissance, couper impérativement le
moteur (et le variateur éventuel) du réseau et patienter jusqu’à ce que le moteur soit
à l’arrêt (contacts sous tension lorsque le moteur est en marche).
ƒ Risque de brûlure !
– En service, la température de surface peut atteindre 140°C ! Prévoir une protection
contre les contacts accidentels !
ƒ Risque de blessure en cas de contact avec l’arbre tournant !
– Avant de manipuler le moteur, patienter jusqu’à l’arrêt.
ƒ Version avec connecteur :
– Ne jamais retirer le connecteur sous tension ! Dans le cas contraire, le connecteur
risque d’être endommagé.
– Avant de retirer le connecteur, couper l’alimentation ou bloquer le variateur de
vitesse.
MA 33.0005 DE/EN/FR/IT/ES 5.0
19
Page 20
Remarque concernant le montage
ƒ Utiliser les dispositifs d’aide au transport !
ƒ Evitertoutchocsurl’arbre!Lemoteurpourraitêtreendommagé!Monterles
éléments de transmission sur l’arbre en utilisant impérativement les trous taraudés.
Pour les démonter, utiliser l’outil d’extraction. Veiller à ce que l’accouplement soit
bien serré.
ƒ Bien fixer le moteur ; veiller à ce que la ventilation ne soit pas entravée.
ƒ Bien serrer les écrous-raccords des connecteurs.
ƒ Relier le moteur à la terre avec soin ; contrôler le câblage.
ƒ Appliquer une surface de contact importante entre les blindages du câble moteur et
le moteur/variateur.
Stop !
Tenir compte de la profondeur de serrage max. admissible pour les brides B14,
2!
Raccordement électrique
Remarque importante !
ƒ
Respecter les couples de serrage indiqués (tolérance +- 10 ) afin d’assurer
un fonctionnement sûr (3).
Raccordement du motoventilateur via une boîte à bornes de motoventilateur/une boîte
à bornes de moteur
Raccordement triphasé du motoventilateur
Plaque à bornes/borneDescriptionRemarque importante
U1Raccordement au réseau L1
V1Raccordement au réseau L2
W1Raccordement au réseau L3
Raccordement monophasé du motoventilateur
Plaque à bornes/borneDescriptionRemarque importante
Attention au sens de rotation ! Si le
sens de rotation est incorrect,
inverser L1 et L2.
U1Raccordement au réseau L1
V1 / U2Raccordement au réseau N
MA 33.0005 DE/EN/FR/IT/ES 5.0
20
Page 21
Raccordement de puissance sur plaque à bornes
Moteurs standard étoile triangleMoteurs bi-vitesse
ΥΔ
Moteurs bi-tensionLégende
ΥΥ
Υ
L1/L2/L3Raccordement de puissance
TB1/TB2Contact thermique (TKO)
ΥΥBasse tension
ΥHaute tension
Raccord PE (option)
MT_MXXXX_001.iso/dms
Faible vitesse
Vitesse élevée
Raccordement du dispositif de surveillance de la température
Bornier/plaque à bornes
DescriptionDésignation selon EN 60034-8 Remarque importante
Contact thermique TKO
Thermistor PTC
Sonde thermique +KTY
Sonde thermique -KTY
TB1
TB2
TP1
TP2
R1
R2
max. 250 V ~
max. 1.6 A ~
Respecter la polarité !
Plaque à bornes ou borne possible pour toutes les sondes thermiques
MA 33.0005 DE/EN/FR/IT/ES 5.0
21
Page 22
Raccordement du système de bouclage
Résolveur
BorneDésignationDescription
B1
B2
B3Non affectée
B4
B5
B6
B7
B8Non affectée
Codeur incrémental/absolu SinCos avec Hiperface
BorneDésignationDescription
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
1)
B10
1) Borne non affectée si support moteur isolé côté B !
+Ref
-Ref
+COS
-COS
+SIN
-SIN
+U
B
GND
A/+COS
A / Ref cos
B/-SIN
B /Refsin
Z / données +
Z / données -
Blindage du boîtierBlindage du codeur incrémental
Enroulements de transformateur
(enroulements de référence)
Enroulement statorique, cosinus
Enroulement statorique, sinus
Alimentation +
Masse
Voie A / canal de données process
Voie A compl. / canal de données process
Voie B / canal de données process
Voie B compl. / canal de données process
Top zéro / canal de données paramètres + RS485
Top zéro compl. / canal de données paramètres RS485
Remarque importante !
ƒ Blinder les câbles de signaux.
ƒ Raccorder les blindages des câbles aux deux extrémités.
MA 33.0005 DE/EN/FR/IT/ES 5.0
22
Page 23
Raccordement du frein
BorneDescriptionInfocomplémentaire
~
~
+
-
BD1
BD2
MS1
MS2Contact à ouverture (marron)
MS4Contact à fermeture (bleu)
MS1
MS2Contact à ouverture (bleu)
MS4Contact à fermeture (marron)
MS1
MS2Contact à ouverture (bleu)
MS4Contact à fermeture (gris)
Frein à courant alternatif (redresseur)
1
2
-
~
Frein alimenté directement par une
tension continue
Microcontact pour contrôle du
déblocage du frein
Microcontact pour contrôle de l’état
d’usure du frein
Microcontact pour déblocage manuel
du frein
5
3
~
6
4
+
Raccordement réseau L1
Raccordement réseau N
Raccordement frein
Raccordement frein
Commutation côté courant continu du
contacteur
Raccordement CC
Contact inverseur (noir)
Contact inverseur (noir)
Contact inverseur (noir)
Raccordement de résistance de chauffage (option)
Bornier
Désignation selon EN 60034-8Remarque importante !
HE1
HE2
HE3
HE4
HE5
HE6
24 V
230 V
110 V
MA 33.0005 DE/EN/FR/IT/ES 5.0
23
Page 24
¡Lea estas instrucciones antes de empezar con los trabajos!
Estas instrucciones son válidas solamente junto con la documentación
completa del equipo básico y del motor!
¡Sugerencia!
Encontrará información y recursos sobre los productos de Lenze en el área de
descargas de
http://www.Lenze.com
¡Peligro!
Si no se observan las siguientes instrucciones básicas de seguridad, pueden
ocasionarse serios daños a personas y materiales:
¡Aviso!
¡Todas las marcas de color se refieren a cables de sistema de Lenze!
Warnings !
Información importante sobre el montaje de motores con brida en
instalaciones con aprobación UL:
En la carcasa del motor se encuentran taladros roscados o agujeros de paso.
ƒ Estos agujeros no deben ser utilizados para el montaje de patas.
ƒ Estos motores sólo deben ser montados de manera fija y sin patas.
MA 33.0005 DE/EN/FR/IT/ES 5.0
24
Page 25
Instrucciones de seguridad
ƒ Los componentes de accionamiento y automatización de Lenze ...
... sólo deben utilizarse de la manera adecuada.
... nunca deben ponerse en funcionamiento si existen daños visibles.
... nunca deben someterse a modificaciones técnicas.
... nunca deben ponerse en funcionamiento si no están completamente montados.
... nunca deben ponerse en funcionamiento sin las cubiertas necesarias.
... pueden incluir durante y después del funcionamiento, y dependiendo de su grado de
protección, piezas vivas, así como móviles y giratorias. Las superficies pueden estar
calientes.
ƒ Observe todas las indicaciones de la documentación adjunta y la documentación
correspondiente.
Es requisito esencial para un funcionamiento seguro y sin fallos, así como para lograr las
características declaradas del producto.
ƒ Todos los trabajos con y en componentes de accionamiento y automatización de
Lenze sólo deben ser realizados por personal experto cualificado.
Según IEC 60364 o resp. CENELEC HD 384 se trata de personas, ...
... que conocen la instalación, el montaje, la puesta en marcha y la operación del
producto.
... que disponen de las cualificaciones correspondientes a su trabajo.
... que conocen y saben aplicar todas las normas de prevención de accidentes, directivas
y leyes aplicables en el lugar de uso.
ƒ ¡Voltaje mortal en las conexiones de potencia, incluso una vez retirado el conector:
voltaje residual >60 V!
ƒ Antes de realizar trabajos en las conexiones de potencia del motor es indispensable
separar el motor, y caso de existir, el convertidor, de la red y esperar hasta que el
motor s e haya parado (con el motor girando, los contactos siguen vivos).
ƒ ¡Peligro de quemaduras!
– ¡Durante el funcionamiento algunas superficies alcanzan los 140 °C! Prever
protección contra el contacto.
ƒ ¡Peligro de lesiones por eje girando!
– Antes de trabajar en el motor esperar a que éste se detenga.
ƒ Versión con conector:
– ¡Nunca retirar el conector habiendo voltaje! En caso contrario, el conector podría
resultar dañado.
– Antes de retirar el conector desconectar la alimentación de voltaje e inhibir el
convertidor.
MA 33.0005 DE/EN/FR/IT/ES 5.0
25
Page 26
Nota sobre el montaje
ƒ ¡Utilizar las ayudas de carga para el transporte!
ƒ ¡No golpear sobre el eje! ¡El motor podría resultar dañado! Montar los elementos del
lado salida en el eje del motor sólo a través de roscas y desmontarlos con
herramientas de extracción. Apretar bien el acoplamiento.
ƒ Asegurar firmemente el motor, garantizar ventilación sin obstáculos.
ƒ Apretar firmemente las tuercas de unión.
ƒ Poner el motor a tierra adecuadamente, controlar el cableado.
ƒ Colocar las mallas con gran superficie en el motor y en el convertidor.
¡Alto!
¡Observar la profundidad máxima de atornillado permitida para la brida B14,
2.
Conexión eléctrica
¡Aviso!
ƒ Para un uso seguro, respete los pares de apriete con una tolerancia de
+- 10%.(3).
Conexiónadodelaventilaciónforzadaatravésdecajadebornesdelaventilación
forzada / del motor
Ventilación forzada 3~
Tablero de bornes / borne SignificadoAviso
U1Conexión a red L1
V1Conexión a red L2
W1Conexión a red L3
Ventilación forzada 1~
Tablero de bornes /
borne
SignificadoAviso
¡Observar dirección de giro! Si la
dirección es incorrecta cambiar L1 L2
U1Conexión a red L1
V1 / U2Conexión a red N
MA 33.0005 DE/EN/FR/IT/ES 5.0
26
Page 27
Conexiones de potencia en la tabla de bornes
Motores de una velocidadMotorescambiapolos
ΥΔ
Motores de doble voltajeLeyenda
ΥΥ
Υ
L1/L2/L3Conexión de potencia
TB1/TB2Termocontacto (TKO)
ΥΥBajo voltaje
ΥAlto voltaje
Conexión PE (opcional)
Baja velocidad
Alta velocidad
Conexiónado de la monitorización de temperatura
Regleta/tabla de bornes
SignificadoDenominación según EN
Termocontacto TKO
Termocontacto PTC
Sensor de temperatura +KTY
Sensor de temperatura -KTY
60034-8
TB1
TB2
TP1
TP2
R1
R2
¡Aviso!
máx. 250 V ~
máx. 1.6 A ~
Observar polaridad
Tabla de bornes o borne posible para todos los sensores de temperatura
MA 33.0005 DE/EN/FR/IT/ES 5.0
27
MT_MXXXX_001.iso/dms
Page 28
Conexión sistema de realimentación
Resolver
BorneDenominaciónSignificado
B1
B2
B3No asignado
B4
B5
B6
B7
B8No asignado
Encoder incremental / encoder de valores absolutos Sin-Cos con hyperface
BorneDenominaciónSignificado
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
1)
B10
1) ¡En la opción soporte de motor aislado en el lado B el borne no está ocupado!
+Ref
-Ref
+COS
-COS
+SIN
-SIN
+U
B
GND
A/+COS
A / Ref cos
B/-SIN
B /Refsin
Z / datos +
Z / datos Malla carcasaEncoder incremental malla
Bobinados de transformador
(bobinados de referencia)
Bobinado del estator coseno
Bobinado del estator seno
Alimentación +
Masa
Canal A / canal de datos de proceso
Canal A inverso / canal de datos de proceso
Canal B / canal de datos de proceso
Canal B inverso / canal de datos de proceso
Canal cero / canal de parámetros + RS485
Canal cero inverso / canal de parámetros - RS485
¡Aviso!
ƒ El cable de señales debe estar apantallado.
ƒ La malla debe estar conectada a ambos lados.
MA 33.0005 DE/EN/FR/IT/ES 5.0
28
Page 29
Conexionado del freno
BorneSignificadoInformación adicional
~
~
+
-
BD1
BD2
MS1
MS2Contacto NC (marrón)
MS4Contacto NO (azul)
MS1
MS2Contacto NC (azul)
MS4Contacto NO (marrón)
MS1
MS2Contacto NC (azul)
MS4Contacto NO (gris)
Freno excitado con corriente alterna
(rectificador)
1
2
-
~
Freno excitado por corriente continuaConexión de corriente continua
Microrruptor freno control de
desbloqueo
Microrruptor freno control de desgaste
Microrruptor freno desbloqueo manual
5
3
~
6
4
+
Conexión a red L1
Conexión a red N
Conexión al freno
Conexión al freno
Contacto de conmutación, conmutación
en el lado de corriente continua
Contacto inversor (negro)
Contacto inversor (negro)
Contacto inversor (negro)
Conexión de cinta calefactora (opcional)
Regletadebornes
Denominación según EN 60034-8¡Aviso!
HE1
HE2
HE3
HE4
HE5
HE6
24 V
230 V
110 V
MA 33.0005 DE/EN/FR/IT/ES 5.0
29
Page 30
Prima di iniziare ad operare leggere attentamente queste istruzioni!
Queste istruzioni sono valide soltanto insieme all’intera documentazione del
dispositivo di base e del motore!
Suggerimento:
Per informazioni e altri documenti utili sui prodotti Lenze consultate l’area
download del sito
http://www.Lenze.com
Pericolo!
La mancata osservanza delle seguenti misure fondamentali di sicurezza può
provocare gravi danni a persone e cose.
Avvertenza:
Tutte le indicazioni di colore si riferiscono ai cavi di sistema Lenze.
Warnings !
Avvertenze importanti sul montaggio di motori con flangia in impianti con
omologazione UL:
Nella carcassa del motore sono presenti dei fori filettati o dei fori passanti.
ƒ Questi fori non devono essere utilizzati per il montaggio dei piedi.
ƒ Questi motori devono essere montati solo in modo fisso e senza piedi.
MA 33.0005 DE/EN/FR/IT/ES 5.0
30
Page 31
Note di sicurezza
ƒ Relativamente ai componenti di azionamento e automazione Lenze, osservare
quanto segue:
utilizzare tali componenti esclusivamente in conformità agli usi preposti
nonmetteremaiinfunzionetalicomponenti in caso di danni evidenti
non effettuare in nessun caso modifiche tecniche
nonmetteremaiinfunzionetalicomponenti in caso di montaggio incompleto
non azionare mai tali componenti senza le coperture richieste
in funzione del grado di protezione, durante o dopo il funzionamento tali componenti
possono presentare parti sotto tensione, mobili o rotanti; le superfici possono essere
ustionanti.
ƒ Osservare tutte le istruzioni e avvertenze fornite nella documentazione in dotazione
e pertinente.
Solo in questo modo è possibile assicurare un funzionamento sicuro e senza problemi,
nonché caratteristiche del prodotto conformi alle specifiche.
ƒ TuttigliinterventirelativiaicomponentidiazionamentoeautomazioneLenze
devono essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato qualificato.
Secondo la normativa IEC 60364, ovvero CENELEC HD 384, per personale qualificato si
intende:
personale che ha acquisito familiarità con l’installazione, il montaggio, la messa in
servizio e il funzionamento del prodotto;
personale che dispone delle necessarie qualifiche grazie all’esperienza maturata;
personale che conosce ed è in grado diapplicare tutte le disposizioni antinfortunistiche,
le direttive e le norme vigenti nel luogo di installazione.
ƒ Tensione pericolosa nei collegamenti di potenza, anche con connettore disinserito:
tensione residua > 60 V!
ƒ Prima di eseguire interventi sui collegamenti di potenza, disinserire assolutamente il
motore (se il motore gira ancora, vi è tensione ai contatti).
ƒ Pericolo di ustioni!
– Durante il funzionamento, le superfici possono raggiungere una temperatura di
140 °C. Predisporre una protezione da contatto.
ƒ Pericolo di infortunio per albero in movimento!
– Prima di eseguire interventi sul motore, attendere il completo arresto del motore.
ƒ Versione con connettore:
– Non estrarre mai il connettore sotto tensione. In caso contrario, il connettore
potrebbe distruggersi.
– Prima di estrarre il connettore, disinserire l’alimentazione o inibire l’unità di
controllo.
MA 33.0005 DE/EN/FR/IT/ES 5.0
31
Page 32
Avvertenza per il montaggio
ƒ Utilizzare un supporto per il trasporto.
ƒ Non battere sull’albero. Il motore potrebbe danneggiarsi. Montare i componenti di
azionamento utilizzando esclusivamente i fori filettati predisposti nell’albero motore
ed eseguire le operazioni di smontaggio solo utilizzando un apposito utensile
estrattore. Stringere bene il giunto.
ƒ Fissare correttamente il motore e prevedere un’adeguata ventilazione.
ƒ Fissarebeneidadidiraccordodeiconnettoriainnesto.
ƒ Provvedere alla messa a terra del motore e controllare il cablaggio.
ƒ Predisporre schermature ad ampia superficie su motore e unità di controllo per il
cablaggio del motore.
Stop!
Per la flangia B14, osservare la profondità massima di avvitamento
ammissibile, 2!
Collegamento elettrico
Avvertenza:
ƒ Per il funzionamento sicuro devono essere osservate le coppie di serraggio
con una tolleranza di
+- 10% (3).
Collegamento servoventilatore tramite morsettiera servoventilatore/morsettiera
motore
Servoventilatore 3~
Basetta / MorsettoSignificatoNota
U1Collegamento a L1 - rete
V1Collegamento a L2 - rete
W1Collegamento a L3 - rete
Servoventilatore 1~
Basetta / MorsettoSignificatoNota
Osservare il senso di rotazione! In
caso di senso di rotazione errato,
invertire L1 - L2
U1Collegamento a L1 - rete
V1 / U2Collegamento a N - rete
MA 33.0005 DE/EN/FR/IT/ES 5.0
32
Page 33
Collegamentidipotenzasubasetta
Motori a singola velocitàMotori a poli commutabili
ΥΔ
Motori a commutazione di tensioneLegenda
ΥΥ
Υ
L1/L2/L3Collegamento di potenza
TB1/TB2Termocontatto (TKO)
ΥΥBassa tensione
ΥAlta tensione
Collegamento PE (opzionale)
MT_MXXXX_001.iso/dms
Bassa velocità
Alta velocità
Collegamento sorveglianza della temperatura
Morsettiera / Basetta
SignificatoSiglatura secondo EN 60034 -8 Nota
Termocontatto TKO
Termistore PTC
Sensore temperatura +KTY
Sensore temperatura -KTY
TB1
TB2
TP1
TP2
R1
R2
max. 250 V ~
max. 1.6 A ~
Osservare la polarità
Possibilità di avere una basetta o un morsetto per tutti i sensori di temperatura
MA 33.0005 DE/EN/FR/IT/ES 5.0
33
Page 34
Collegamento sistema di retroazione
Resolver
MorsettoDenominazioneSignificato
B1
B2
B3Non assegnato
B4
B5
B6
B7
B8Non assegnato
Encoder incrementale / encoder assoluto Sin-Cos con Hiperface
MorsettoDenominazioneSignificato
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
1)
B10
1) Il morsetto non è assegnato nell’opzione con cuscinetto motore isolato su lato B!
+Ref
-Ref
+COS
-COS
+SIN
-SIN
+U
B
GND
A/+COS
A / Ref cos
B/-SIN
B /Refsin
Z / Dati +
Z / Dati Scherm. enc.Schermatura encoder incrementale
Avvolgimenti trasformator e
(avvolgimenti di riferimento)
Avvolgimento statore - coseno
Avvolgimento statore - seno
Alimentazione +
Massa
Canale A / canale dati di processo
Canale A invers / canale dati di processo
Canale B / canale dati di processo
Canale B invers / canale dati di processo
Canale zero / canale parametri + RS485
Canale zero invers / canale parametri - RS485
Avvertenza:
ƒ Utilizzare cavi segnale schermati.
ƒ Prestare attenzione ad applicare la schermatura su entrambi i lati.
MA 33.0005 DE/EN/FR/IT/ES 5.0
34
Page 35
Collegamento del freno
MorsettoSignificatoInfo aggiuntive
~
~
+
-
BD1
BD2
MS1
MS2Contatto NC (marrone)
MS4Contatto NA (blu)
MS1
MS2Contatto NC (blu)
MS4Contatto NA (marrone)
MS1
MS2Contatto NC (blu)
MS4Contatto NA (grigio)
Freno con eccitazione in alternata
(raddrizzatore)
1
2
-
~
Freno con eccitazione in continuaCollegamento corrente continua
Microswitch controllo rilascio freno
Microswitch controllo usura freno
Microswitch leva di sblocco freno
5
3
~
6
4
+
Collegamento a L1 - rete
Collegamento a N - rete
Collegamento al freno
Collegamento al freno
Contatto di commutazione - commutaz.
lato continua
Contatto di scambio (nero)
Contatto di scambio (nero)
Contatto di scambio (nero)
Collegamento riscaldamento in stazionamento (opzionale)