• Compatible avec PAL DVD (Vidéo
CD) et NTSC DVD (Vidéo CD)
Ce lecteur peut lire les disques
enregistrés au format PAL ou NTSC.
• Une puce LSI intègre désormais toutes
les fonctions de lecture DVD
principales dont décodeur MPEG2,
convertisseur N/A vidéo et décodeurs
audio. Les sorties audio analogiques
stéréo G/D pour connexion aux
entrées aux. de l’unité principale
existante. Le sortie vidéo est une sortie
vidéo composite. La télécommande
fournie supporte toutes les
caractéristiques du logiciel multifonctions (multi-langues audiopiste/sous-titre, multi-angles, multihistoires, etc.), plus toutes les fonctions
de base.
Utilisation de ce produit en
toute sécurité
En conduisant
Mettez le niveau du volume suffisamment
bas pour être suffisamment attentif aux
conditions de circulation.
Protection du mécanisme du disque
Evitez d’insérer des objets étrangers
dans la fente du lecteur.
Le non-respect de cette consigne peut
entraîner un dysfonctionnement de
l’appareil.
Utilisation des centres de service
agréés
N’essayez pas de démonter ou d’adapter
ce produit de précision. Veuillez vous
reporter à la liste des centres services
fournie avec ce produit pour demander
de l’aide.
Pour l’installation
L’unité doit être installée en position
horizontale avec l’avant à un angle
opportun mais inférieur à 30°.
Lors du nettoyage de la voiture
N’exposez pas le produit à l’eau ou à
une humidité excessive. Cela pourrait
entraîner des courts-circuits, des
incendies ou d’autres dommages.
A l’arrêt
Un stationnement en plein soleil peut
générer des températures très élevées à
l’intérieur du véhicule. Laissez refroidir
l’intérieur du véhicule avant de démarrer
la lecture.
Utilisez l’alimentation correcte
Ce produit est conçu pour fonctionner
avec un système de batterie 12 volts CC
(le système normal d’une voiture
d’Amérique du nord).
2
TABLE DES MATIERES
Informations sur la sécurité ......................................................................................4
Remarques sur les disques .......................................................................................5
LE LECTEUR DVD MOBILE EST UN
PRODUIT LASER DE CLASSE I. CE
LECTEUR DE DVD PORTABLE UTILISE
TOUTEFOIS UN LASER
VISIBLE/INVISIBLE POTENTIELLEMENT
DANGEREUX EN CAS D’EXPOSITION
DIRECTE AU RAYON. VEILLEZ A
UTILISER CE LECTEUR DVD MOBILE
CONFORMEMENT AUX
INSTRUCTIONS.
L'UTILISATION DE COMMANDE, DE
REGLAGES OU DE PROCEDURES DE
PERFORMANCE AUTRES QUE CELLES
SPECIFIEES DANS LE PRESENT
PEUVENT ENGENDRER UNE
EXPOSITION DANGEREUSE AUX
RAYONS..
N’OUVREZ PAS LES COUVERCLES ET
N’EFFECTUEZ PAS VOUS-MEME DE
REPARATIONS. FAITES APPEL A DU
PERSONNEL QUALIFIE POUR
EFFECTUER LES ENTRETIENS.
AVERTISSEMENT :
• ü POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION,
N'EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA
PLUIE OU À L'HUMIDITÉ.
• ü POUR REDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION
ET DES INTERFERENCES, UTILISEZ
EXCLUSIVEMENT LES
ACCESSOIRES RECOMMANDES.
• CET APPAREIL EST DESTINE A UNE
UTILISATION CONTINUE.
Information sur la gestion des zones
Information sur la gestion des zones :
Ce lecteur DVD mobile est conçu et
fabriqué pour répondre aux informations
sur la gestion des zones qui sont
enregistrées sur un disque DVD. Si le
numéro de la zone indiqué sur le disque
DVD ne correspond pas au numéro de la
zone de ce lecteur DVD mobile, ce
lecteur DVD mobile ne peut pas lire ce
disque.
Cet appareil bénéficie d’une technologie
de protection de droits d’auteur protégée
par des demandes de brevets américains
et d’autres droits de propriété
intellectuelle appartenant à Macrovision
Corporation ainsi qu’à d’autres titulaires
de droits. L’utilisation de cette
technologie de protection des droits
d’auteur doit être autorisée par
Macrovision Corporation et est destinée
à des usages privés et de projection
restreints sauf autorisation contraire de
Macrovision Corporation. Le désossage
ou le démontage sont interdits.
4
REMARQUES SUR LES DISQUES
Formats de disque supportés par ce lecteur
Remarque :
Un disque peut se rayer (mais pas
DVD
disque de 12 cm
suffisamment pour le rendre inutilisable)
en fonction de la manière dont vous le
manipulez et des conditions d’utilisation.
Video CD
disque de 12 cm
Veuillez noter que ces rayures ne sont
pas le signe d’un problème avec le
lecteur.
CD
disque de 12 cm
MP3
disque de 12 cm
Disques non compatibles avec ce
lecteur
• DVD-ROM
• DVD-R/DVD-RAM
• CDV
• CD-G
Manipulation et nettoyage
• La poussière, les salissures, les rayures
et l'usure peuvent être à l'origine d'une
mauvaise lecture des disques.
• Ne placez pas d'autocollants sur les
disques et ne rayez pas leur surface.
• Ne pliez pas les disques. Un disque
doit toujours être conservé dans son
boîtier lorsqu’il n’est pas utilisé pour
éviter tout dommage.
• Ne gardez pas les disques dans les
endroits suivants :
1. Lumière directe du soleil.
2. Endroits sales, poussiéreux et
humides.
3. A proximité de chauffages de
voitures.
REMARQUE SUR LES DISQUES
Préparation d'un disque neuf avec des
rugosités
Les bords intérieur et extérieur des
disques neufs peuvent présenter des
irrégularités. Si vous utilisez un disque
avec des bords rugueux, la configuration
adéquate ne sera pas présente et le
lecteur ne lira pas le disque. Enlevez dès
lors les rugosités à l’aide d’un stylo ou
d’un crayon comme illustré à droite. Pour
enlever les rugosités, appuyez le côté du
stylo ou du crayon contre les bords
intérieur et extérieur du disque.
4. Sur les sièges ou le tableau de bord.
Nettoyage du disque
Utilisez un chiffon doux sec pour essuyer
la surface. Si le disque est assez sale,
utilisez un chiffon doux légèrement
imbibé d’alcool isopropylique (à 90°).
N’utilisez jamais de solvants tels que du
benzène, du thinner ou des détergents
traditionnels car cela pourrait
endommager la surface du disque.
5
Label side up
Do not bend
Wipe the disc from center
toward the outside edge
Rough spots on
outside edge
Rough spots
on inside edge
Do not touch
the underside
of the disc
Ball point pen
or pencil
INSTALLATION
Remarques :
• Choisissez un emplacement adapté où
l'appareil pourra fonctionner et être
utilisé sans déranger le conducteur.
• Avant d'installer l'appareil, raccordez
les câbles temporairement pour vous
assurer que l'installation fonctionnera
correctement une fois qu'elle sera mise
en place.
• Pour une installation correcte, utilisez
uniquement les pièces fournies avec
l'appareil. L’utilisation de pièces non
autorisées peut entraîner des
dysfonctionnements. Consultez votre
concessionnaire le plus proche si votre
installation nécessite de forer des trous
ou d’apporter d’autres modifications à
votre véhicule.
• Installez l'appareil de telle manière qu'il
ne gêne pas les mouvements du
conducteur et qu'il ne puisse blesser
le passager en cas d'arrêt brusque ou
de freinage d'urgence. Si l’angle
d’installation dépasse 30º par rapport
à l’horizontale, l’appareil ne pourra pas
offrir ses performances optimales.
30˚
• Évitez d'installer l'appareil à un endroit
où il est susceptible d'être exposé à
des températures élevées (rayons
directs du soleil, air chaud, chauffage,
etc.), à la poussière, à l'encrassement
ou aux vibrations excessives.
MONTAGE DIN PAR L’AVANT OU PAR
L’ARRIÈRE
L’appareil peut être installé soit par
l’avant (montage DIN classique) soit par
l’arrière (montage DIN par l’arrière, à
l’aide des trous à vis situés sur les côtés
du châssis de l’appareil). Pour plus de
détails, reportez-vous aux méthodes
d’installation illustrées suivantes.
MONTAGE DIN PAR L’AVANT
(Méthode A)
Ouverture pour l’installation
Cet appareil peut être monté dans
n’importe quel tableau de bord possédant
une ouverture comme ci-dessous :
53 mm
182 mm
Installation de l’appareil
Vérifiez d’abord toutes les connexions,
puis installez l’appareil en suivant les
étapes de la liste.
1. Vérifiez que le contact n’est pas mis,
puis débranchez le câble de la borne
négative (-) de la batterie du véhicule.
2. Débranchez le faisceau de câbles et
l’antenne.
3. Pressez le bouton de libération sur le
panneau avant et enlevez le panneau
de commande (voir les étapes de «
enlèvement du panneau avant
détachable »).
4. Soulevez le sommet de l’anneau de
garniture extérieur et enlevez-le en tirant.
5. Les 2 clés fournies permettent de libérer
les onglets à l’intérieur du support pour
le retirer. Insérez les clés aussi loin que
possible (avec les encoches vers le
haut) dans les fentes se trouvant au
centre des côtés gauche et droit de
l’appareil. Puis retirez le support par
l’arrière de l’appareil.
Sleeve
L Key
Outer Trim Ring
Front Panel
R Key
6
INSTALLATION
6. Montez le support en l’insérant dans
l’ouverture du tableau de bord et
dépliez les onglets se trouvant autour
du support avec un tournevis. Certains
onglets ne toucheront pas le bord.
Déterminez lesquels sont les plus
appropriés. Dépliez les onglets
appropriés derrière le tableau de bord
pour maintenir fermement le support.
Dashboard
Tabs
Screwdriver
Sleeve
7. Reconnectez le faisceau de câbles et
l’antenne en veillant à ne pas pincer
les câbles ou les fils.
8. Glissez l’appareil dans le support
jusqu’à ce qu’il se verrouille.
9. 9. Pour fixer davantage l’appareil,
utilisez la tresse métallique fournie pour
fixer
le dos de l’appareil. Utilisez le matériel
fourni (écrou 6 pans (M5mm) et rondelle
frein) pour fixer une extrémité de la
bride au boulon de montage à l’arrière
de l’appareil. Recourbez la bride
métallique si nécessaire pour l’ajuster
à l’espace de montage de votre
véhicule. Utilisez ensuite le matériel
fourni (vis à tôle (5x25mm) et rondelle
plate) pour fixer l’autre extrémité de la
bride à une partie métallique résistante
du véhicule sous le tableau de bord.
Cette bride sert aussi à assurer une
bonne mise à la masse de l’appareil.
Remarque pour installer la borne à
filetage court du boulon de fixation au
dos de l’appareil et l’autre borne à
filetage long au tableau de bord.
Spring Washer
Metal Strap
Mounting Bolt
Hex Nut
Plain Washer
Tapping Screw
10. Reconnectez le câble à la borne
négative (-) de la batterie du véhicule.
Replacez ensuite l’anneau de garniture
extérieur et installez le panneau avant
de l’appareil (voir les étapes de
“l’installation du panneau avant”).
Removing the unit
1. Vérifiez que l'allumage est éteint, puis
débranchez le câble de la borne
négative (-) de la batterie du véhicule.
2. Enlevez la tresse métallique fixée au
dos de l’appareil (si elle y est attachée).
3. Appuyez sur le bouton de déblocage
et retirez le panneau avant. Soulevez
le sommet de l’anneau de garniture
extérieur et enlevez-le en tirant.
4. Insérez les deux clés fournies dans les
fentes des côtés gauche et droit de
l’appareil. Tirez ensuite l’appareil du
tableau de bord.
7
INSTALLATION
MONTAGE DIN PAR L’ARRIÈRE
(Méthode B)
Les instructions qui suivent concernent
les véhicules Nissan, Toyota.
Utilisez les trous de vis portant les
indications T (Toyota), N (Nissan) situés
des deux côtés de l’appareil pour
l’attacher à la console de montage de la
radio d’origine fournie avec votre véhicule.
Side view showing
Screw Holes marked
T, N
Factory Radio
Mounting
Bracket
Screw
Hook
Screw
Dashboard or
Console
Fixation de l’appareil aux pattes de
montage de la radio fournies avec votre
véhicule.
1. Dévissez les vis des crochets à gauche
et à droite de l’avant de l’appareil avec
un tournevis et enlevez les crochets.
2. Alignez les trous de vis sur la console
avec les trous de vis sur l’appareil, puis
serrez les vis (5x5 mm) de chaque côté.
Remarque : L’anneau de garniture
extérieur, le support et la bride métallique
ne sont pas utilisés dans la méthode B.
8
USING THE DETACHABLE FRONT PANEL
DÉMONTAGE DU PANNEAU AVANT
1. Appuyez sur le bouton de libération
(REL) du panneau avant et tirez le
panneau avant.
Release Button
Front Panel
2. Conservez le panneau avant dans son
étui.
Protective Case
Précautions d’utilisation
1. Ne laissez jamais tomber le panneau
avant.
2. N'exercez pas de pression sur
l'afficheur ou sur les boutons de
commande lorsque vous détachez ou
que vous réinstallez le panneau avant.
3. Ne touchez pas les contacts du
panneau avant ou du boîtier de l’unité
principale car cela peut entraîner un
mauvais contact électrique.
4. Si de la saleté ou des substances
étrangères adhèrent au contact, vous
pouvez les enlever à l’aide d’un chiffon
propre et sec.
5. N’exposez pas le panneau avant à des
températures élevées ou à la lumière
directe du soleil.
6. Eloignez tout agent volatil (par ex.
benzène, thinner ou insecticides) de la
surface du panneau avant
7. N’essayez pas de démonter le
panneau avant.
Front Panel
INSTALLATION DU PANNEAU AVANT
Pour installer le panneau avant, insérez
le panneau dans le boîtier et assurez-vous
qu’il est correctement placé. Si tel n’est
pas le cas, l’affichage ne sera pas correct
ou certaines touches ne fonctionneront
pas correctement.
9
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.