Kullanım Kılavuzu ...............................................................27
1
2
3
For your safety
Correct use
The Desktop Multi-Charger was developed for charging smar tphones, tablet computers and other devices
that can be charged using a USB interface. It should
only be used for this purpose and only as described
in these operating instructions. Please also note the
manufacturer’s specications and operating instructions for the various devices themselves.
Foreseeable improper use
The Desktop Multi-Charger cannot be used as a USB
hub (USB distributor) It does not allow data to be transferred between the different USB connectors.
Safety measures upon set-up
The product was developed for use indoors. Never
•
use outdoors.
Set up the product near an easily accessible power
•
pocket. Make sure that the product can be completely disconnected from the mains.
Arrange the mains power cable so that it is not over-
•
stretched, pinched or twisted and that no one can
trip over it. It is particularly important that no damage
can be caused to the plug or the mains cable outlet
from the power supply unit.
Do not drop the product or subject it to sudden
•
impacts.
Care during operation
Protect the product from damage and do not use it if
•
the mains cable or plug are damaged.
The always disconnect the charger from the mains
•
by pulling the plug, never the cable. Never touch the
mains plug with wet hands.
Care during cleaning, transport and storage
Unplug the device before transport, cleaning and
•
storage.
Use a soft damp cloth and a small amount of deter-
•
gent to clean the housing. Do not use wipes or
chemicals as these could damage the surface. Keep
all liquids away from the connectors and electric/
electronic components. These cannot be cleaned
Never open the casing and never tr y to repair the
•
product itself. Contact your dealer if repairs become
necessary.
Power supply unit .......................................................... 1
USB charger cables for different device types ............ 3
Your Desktop Multi-Charger at a
glance
Power supply unit
A
Power connection for power supply unit
B
(rear left)
Device support (fold-out)
C
Holder for tablet computer
D
USB charger connectors
E
Cable drums
F
This product is subject to European Directive
2002/96/EC and the national laws in relation to the
implementation of this directive.
Technical data
Number of charging points4
Mains voltage (power supply unit)100–240 V AC
Charge voltage5 V DC
Charge current3 x 1 A, 1 x 2 A
Dimensions (W x D x H)240 mm x 217 mm x 80 mm
Net weight0.55 kg
Casing materialABS
Guarantee3-year manufacturer’s warranty
Subject to technical changes.
4
A
Pour votre sécurité
Utilisation conforme à l’affectation prévue
Le multi-chargeur a été développé pour pouvoir
recharger les smartphones, tablettes tactiles et autres
appareils rechargeables au moyen d’une interface
USB. Veuillez l’utiliser exclusivement à cette n et
comme décrit dans ce mode d‘emploi. Veuillez aussi
tenir compte des indications fournies par le fabricant et
les remarques d’utilisation de chaque appareil.
Utilisation erronée prévisible
Le multi-chargeur ne peut pas être utilisé comme
concentrateur USB (répartiteur de ports USB). Il ne
permet pas le transfert de données entre les différents
ports USB.
Précautions à prendre lors de la mise en place
Le produit a été développé pour l’utilisation dans des
•
locaux fermés. Ne l’utilisez pas à l‘air libre.
Placez le produit à proximité d’une prise de courant
•
facilement accessible. Assurez-vous que le produit
peut être entièrement déconnecté du réseau à tout
moment.
Posez le cordon d‘alimentation de sorte qu‘il ne
•
puisse pas être étiré, coincé ou plié et que personne
ne puisse trébucher dessus. Veiller notamment à ce
que ni la che, ni la sortie du cordon du bloc d’alimentation ne risquent d‘être endommagés.
Ne laissez pas tomber le produit et ne l’exposez pas
•
à des secousses.
Précautions à prendre pendant le fonctionnement
Protégez le produit contre l‘humidité et ne l’utilisez
•
pas si le cordon d‘alimentation ou la che secteur
sont abîmés.
Saisissez toujours la che secteur et ne tirez pas sur
•
le câble. Ne touchez jamais la che secteur avec des
mains humides.
Précautions à prendre pendant le nettoyage, le
transport et le stockage
Avant de transporter, de nettoyer et de ranger le pro-
•
duit, débranchez la che secteur.
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux et
•
humide et un peu de produit à vaisselle. N’utilisez
pas de chiffons de nettoyage spéciaux ou de produits chimiques, car ceux-ci risquent d’endommager
la surface du produit. Maintenez l‘humidité à l‘écart
des connexions et des composants électriques /
électroniques. Leur nettoyage est proscrit
N’ouvrez pas le boîtier et n’essayez pas de réparer
•
vous-même le produit. Adressez-vous à votre distributeur pour toute réparation.
Câble de charge USB pour différents types d’appareil 3
Votre multi-chargeur d’un seul
coup d’œil
Bloc d’alimentation
A
Branchement électrique pour bloc d’alimenta-
B
tion (arrière gauche)
Dépose pour appareils (rabattable vers le haut)
C
Support pour tablette tactile
D
Prises de charge USB
E
Bobines de câble
F
Ce produit est soumis à la Directive européenne
2002/96/CE ainsi qu’aux lois nationales relatives à la
transposition de cette Directive.
Caractéristiques techniques
Nombre de points de charge4
Tension secteur (bloc d’alimentation)100–240 V CA
Tension de charge5 V CC
Courant de charge3 x 1 A, 1 x 2 A
Dimensions (l x p x h), 240 mm x 217 mm x 80 mm
Poids net0,55 kg
Matériau utilisé pour le boîtierABS
Garantie3 ans de garantie du
fabricant
Sous réserve de modications techniques.
F
5
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Multi-Ladestation wurde entwickelt, um Smartphones, Tablet-Computer und andere Geräte, die
über eine USB-Schnittstelle geladen werden können,
aufzuladen. Verwenden Sie sie nur zu diesem Zweck
und wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben.
Beachten Sie außerdem die Herstellerangaben und
Bedienungshinweise zu den einzelnen Geräten.
Vorhersehbarer Fehlgebrauch
Die Multi-Ladestation kann nicht als USB-Hub (USBVerteiler) verwendet werden. Sie ermöglicht keine
Datenübertragung zwischen den einzelnen USBAnschlüssen.
Vorsichtsmaßnahmen beim Aufstellen
Das Produkt wurde für die Verwendung in geschloss-
•
enen Räumen entwickelt. Nicht im Freien benutzen.
Das Produkt in der Nähe einer leicht zugänglichen
•
Steckdose aufstellen. Sicherstellen, dass das Produkt
jederzeit vollständig vom Stromnetz getrennt werden
kann.
Das Netzkabel so legen, dass es nicht gedehnt,
•
gequetscht oder geknickt werden, und dass niemand
darüber stolpern kann. Insbesondere darauf achten,
dass keine Schäden am Stecker und am Netzkabelausgang des Netzteils auftreten können.
Das Produkt nicht fallen lassen oder Stößen aus-
•
setzen.
Vorsichtsmaßnahmen während des Betriebs
Das Produkt vor Feuchtigkeit schützen und nicht
•
benutzen, wenn Netzkabel oder -stecker beschädigt
sind.
Immer den Netzstecker greifen und nicht am Kabel
•
ziehen. Den Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
Vorsichtsmaßnahmen bei Reinigung, Transport
und Lagerung
Vor dem Transportieren, Reinigen und Verstauen
•
den Netzstecker ziehen.
Zum Reinigen des Gehäuses ein weiches, feuchtes
•
Tuch und etwas Spülmittel verwenden. Keine Reinigungstücher oder Chemikalien verwenden, da diese
die Ober äche beschädigen können. Feuchtigkeit
von den Anschlüssen und elektrischen/elektronischen Bauteilen fernhalten. Diese dürfen nicht
gereinigt werden
Nicht das Gehäuse öf fnen, und nicht versuchen, das
•
Produkt selbst zu reparieren. Wenden Sie sich an
Ihren Händler, wenn Reparaturen notwendig werden.
USB-Ladekabel für unterschiedliche Gerätetypen ...... 3
Ihre Multi-Ladestation im Überblick
Netzteil
A
Stromanschluss für Netzteil (hinten links)
B
Geräteablage (aufklappbar)
C
Halter für Tablet-Computer
D
USB-Ladeanschlüsse
E
Kabelspulen
F
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC sowie nationalen Gesetzen zur Umsetzung
dieser Richtlinie.
Technische Daten
Anzahl der Ladeplätze4
Netzspannung (Netzteil)100–240 V AC
Ladespannung5 V DC
Ladestrom3 x 1 A, 1 x 2 A
Abmessungen (B x T x H), 240 mm x 217 mm x 80 mm
Nettogewicht0,55 kg
GehäusematerialABS
Garantie3 Jahre Herstellergarantie
Technische Änderungen vorbehalten.
6
DI
Per la vostra sicurezza
Uso regolamentare
Il multi-caricatore è stato ideato per ricaricare
smartphone, tablet computer e altri apparecchi che
possono essere ricaricati da un’interfaccia USB e va
usato solo a questo scopo e nel modo descritto nelle
presenti istruzioni per l’uso. Inoltre bisogna rispettare
le indicazioni dei produttori e le avvertenze relative
all’uso dei singoli apparecchi.
Uso errato prevedibile
Il multi-caricatore non può essere usato come hub
USB (concentratore USB) e non consente la trasmissione di dati tra diverse porte USB.
Precauzioni nella collocazione
Questo apparecchio è realizzato per l’uso in locali
•
chiusi. Non usarlo all’aperto.
Mettere l’apparecchio vicino a una presa di corrente
•
facilmente accessibile. Accer tarsi di poterlo staccare
in qualsiasi momento dalla rete elettrica.
Evitare di tirare, schiacciare o piegare il cavo d’ali-
•
mentazione e posarlo in modo che nessuno possa
inciampare sul cavo. Fare particolare attenzione a
rendere impossibili danni alla spina e all’uscita del
cavo dall’alimentatore.
Non lasciar cadere l’apparecchio ed evitare che
•
venga urtato.
Precauzioni durante il funzionamento
Proteggere l’apparecchio dall’umidità e non usarlo se
•
la spina o il cavo d’alimentazione sono danneggiati.
Prendere sempre in mano la spina e non tirare il
•
cavo. Non toccare mai la spina con le mani umide o
bagnate.
Precauzioni quando l’apparecchio viene pulito,
trasportato e messo in magazzino
Staccare la spina prima di traspor tare, pulire e depo-
•
sitare l’apparecchio.
Usare un panno morbido e umido e un po’ di deter-
•
gente per pulire l’apparecchio. Non usare panni
detergenti o sostanze chimiche, perché possono
danneggiare la sua supercie. Tenere lontana l’umidità dalle porte e dai componenti elettrici ed elettronici, che non possono essere puliti.
Non aprire l’apparecchio e non cercare di ripararlo.
•
Rivolgersi al rivenditore se si rende necessaria una
riparazione.
Cavo alimentatore USB per vari tipi di apparecchi ...... 3
Visione generale del multi-caricatore
Alimentatore
A
Collegamento dell’alimentatore (sul retro a sini-
B
stra)
Supporto apparecchi (apribile)
C
Supporto per tablet computer
D
Porte di carica USB
E
Avvolgicavi
F
Questo prodotto è soggetto alla direttiva europea
2002/96/CE e alle leggi nazionali d’attuazione della
direttiva.
Caratteristiche tecniche
Posizioni di carica4
Tensione di rete (alimentatore)100–240 V AC
Tensione di carica5 V DC
Corrente di carica3 x 1 A, 1 x 2 A
Misure (L x P x A)240 mm x 217 mm x 80 mm
Peso netto0,55 kg
MaterialeABS
Garanzia3 anni di garanzia del produttore
Con riserva di modiche tecniche.
I
7
Por su seguridad
Uso adecuado
El multi cargador ha sido diseñado para cargar teléfonos inteligentes, tabletas y otros dispositivos que
se pueden cargar por medio de una interfaz USB.
Utilícelo sólo para ese n y siguiendo las instrucciones
de uso que se proporcionan a continuación. Tenga en
cuenta además la información del fabricante y las instrucciones de uso de los distintos dispositivos.
Típico uso incorrecto
El multi cargador no se puede utilizar como hub USB
(distribuidor USB). No permite transferir datos entre las
distintas conexiones USB.
Precauciones en la instalación
Este producto está diseñado para el uso exclusivo
•
en interiores. No usar en exteriores.
Coloque el producto cerca de una toma de corriente
•
a la que se pueda acceder fácilmente. Asegúrese de
que puede desconectar el producto de la red eléctrica en cualquier momento.
Coloque el cable de red de forma que no se pueda
•
estirar, aprisionar o doblar, y que nadie pueda tropezar con él. Asegúrese de que la clavija y la salida
del cable de red de la fuente de alimentación quedan
protegidas contra posibles daños.
No deje caer el producto y protéjalo de posibles
•
impactos.
Precauciones en el uso
Proteja el producto de la humedad y no lo utilice
•
nunca si el cable de red o la clavija presentan daños.
Al desenchufar, tire siempre de la clavija y nunca
•
del cable. No toque nunca la clavija con las manos
mojadas.
Precauciones en la limpieza, el transporte y el
almacenamiento
Desenchufe el producto antes de trasladarlo, lim-
•
piarlo o guardarlo.
Limpie la carcasa exclusivamente con un paño
•
suave y un poco de lavavajillas. No utilice toallitas
limpiadoras ni sustancias químicas, dado que
podrían dañar la supercie. Evite en todo momento
que las conexiones y los componentes eléctricos u
electrónicos entren en contacto con la humedad. No
los limpie.
No abra nunca la carcasa ni intente reparar el pro-
•
ducto por su cuenta. Si debe repararse, diríjase a su
distribuidor.
Volumen de suministro
Multi cargador .............................................................. 1
Fuente de alimentación ................................................ 1
Cable de carga USB para distintos tipos
de dispositivos ............................................................. 3
Componentes de su multi cargador
Fuente de alimentación
A
Conexión para la fuente de alimentación (parte
B
posterior izquierda)
Portadispositivos (plegable)
C
Soporte para tabletas
D
Puertos de carga USB
E
Guardacables
F
Este producto está sujeto a la Directiva europea
2002/96/CE y a las leyes nacionales de transposición de
dicha directiva.
Datos técnicos
Número de puntos de carga4
Tensión de red (fuente de
alimentación)
Tensión de carga5 V CC
Intensidad de corriente de carga3 x 1 A, 1 x 2 A
Dimensiones (Al x L x An) 240 mm x 217 mm x 80 mm
Peso neto0,55 kg
Material de la carcasaABS
Garantía3 años de garantía del
100–240 V CA
fabricante
Reservado el derecho de realizar modicaciones técnicas.
8
EP
Para a sua segurança
Utilização adequada
O Multi carregador foi desenvolvido para que Smartphones, Tablet-Computer e outros aparelhos possam
ser carregados a partir de uma inter face USB. Utilize-o
somente para este m e em conformidade com estas
instruções de serviço. Além disso, recomenda-se que
observe as informações do fabricante e as instruções
de operação dos respectivos aparelhos.
Uso errado previsível
O Multi carregador não pode ser utilizado como USB
xx (distribuidor USB). Ele não apoia transferência de
dados entre as diversas conexões USB.
Medidas de precaução quando da instalação
O produto foi desenvolvido para utilização em
•
recintos fechados. Não utilizar ao ar livre.
Instalar o produto nas proximidades de uma tomada
•
de fácil acesso. Assegurar-se de que o produto pode
a qualquer momento ser completamente destacada
da rede elétrica.
Dispôr o cabo de rede de tal modo que este não
•
esteja esticado, esmagado ou dobrado, e que
ningém possa tropeçar. Cuide em especial que não
possam ocorrer danos no conector e na saída de
cabo de rede do equipamento de alimentação a
partir da rede.
Não deixe o produto cair, nem o esponha a pan-
•
cadas.
Medidas de precaução durante o funcionamento
Proteger o produto contra humidade e não utilizá-lo
•
se o cabo de rede ou o conector apresentarem
defeito.
Sempre pegar o conector de rede e não puxar o
•
cabo. Nunca pegar o conector de rede com as mãos
humidas.
Medidas de precaução ao limpar, transportar e
armazenar
Tirar o conector da tomada antes de transportar,
•
limpar ou guardar o aparelho.
Para limpar a carcaça, utilizar um pano macio,
•
humido com um pouco de detergente. Não utilize
panos preparados de limpeza ou produtos químicos,
estes podem danicar a superfície. As conexões e
os elementos elétricos/electrônicos devem ser mantidos secos. Eles não devem ser limpos.
Não abrir a carcaça e não tentar consertar o produto
•
por conta própria. Caso seja necessário reparar o
aparelho, entre em contato com seu comerciante
especializado.
Volume de fornecimento
Multi carregador ........................................................... 1
Equipamento de alimentação a partir da rede ............. 1
Cabo de carregamento USB para diferentes
tipos de aparelhos ........................................................ 3
O seu Multi carregador em resumo
Equipamento de alimentação a partir da rede
A
Conexão de corrente para equipamento de ali-
B
mentação a partir da rede (atrás, à esquerda)
Depósito do aparelho (basculável)
C
Suporte para Tablet-Computer
D
Cónexões de carregamento USB
E
Bobinas de cabos
F
Este produto é controlado em conformidade com
a diretiva europeia 2002/96/CE, assim como, leis
nacionais para ns de imposição desta diretiva.
Dados técnicos
Número de lugares para
carregamento
Tensão de rede (equipamento
de alimentação a partir da rede)
Tensão de carregamento5 V DC
Corrente de carregamento3 x 1 A, 1 x 2 A
Dimensões (L x P x A), 240 mm x 217 mm x 80 mm
Peso líquido0,55 kg
Material da carcaçaABS
Garantia3 anos de garantia do fabricante
100–240 V AC
4
Reservadas alterações técnicas.
P
9
Voor uw veiligheid
Gebruik volgens de voorschriften
De multi-oplader werd ontwikkeld om smar tphones,
tablet- computers en andere apparaten die via een
USB-interface kunnen worden opgeladen op te laden.
Gebruik hem uitsluitend voor dit doeleinde en zoals
beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Neem bovendien de informatie van de producent en de bedieningsinstructies van de verschillende apparaten in acht.
Te verwachten foutief gebruik
De multi-oplader kan niet als USB-hub (USB-verdeler)
worden gebruikt. Het is niet mogelijk om gegevens
tussen de verschillende USB-aansluitingen te versturen.
Voorzorgsmaatregelen bij het plaatsen
Dit product werd ontwikkeld voor gebruik in gesloten
•
ruimtes. Gebruik het niet buiten.
Plaats het product in de buurt van een gemakkelijk
•
bereikbaar stopcontact. Zorg er voor dat het product
altijd compleet van het stroomnet kan worden afge sloten.
Plaats het netsnoer dusdanig dat het niet uitge-
•
trokken, bekneld of geknikt kan worden en dat
niemand erover kan struikelen. Let er vooral op dat
de stekker en de uitgang van het netsnoer aan de
adapter niet kunnen beschadigen.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
•
stoten.
Voorzorgsmaatregelen tijdens het gebruik
Bescherm het product tegen vocht en gebruik het
•
niet wanneer het snoer of de stekker beschadigd zijn.
Pak altijd de stekker vast en trek nooit aan het snoer.
•
De stekker nooit met natte handen vastpakken.
Voorzorgsmaatregelen bij het reinigen, transporteren en opbergen
Voor het transporteren, reinigen en opbergen de
•
stekker uit het stopcontact trekken.
Gebruik voor het schoonmaken van de behuizing
•
een zachte, vochtige doek en een beetje afwasmiddel. Gebruik geen schoonmaakdoekjes of chemicaliën, aangezien die het oppervlak kunnen beschadigen. Zorg dat er geen vocht in de buurt van de aansluitingen en elektrische/elektronische componenten
komt. Deze mogen niet worden gereinigd.
De behuizing nooit openen en niet proberen het
•
product zelf te repareren. Neem contact op met uw
winkelier wanneer reparaties noodzakelijk zijn.
USB-oplaadkabel voor verschillende apparaten ......... 3
Een overzicht van uw multi-oplader
Adapter
A
Aansluiting voor adapter (linksachter)
B
Apparaatsteun (opklapbaar)
C
Houder voor tablet-computer
D
USB-oplaadaansluitingen
E
Kabelspoelen
F
Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2002/96/
EC en aan de nationale wetten ter omzetting van deze
richtlijn.
Technische gegevens
Aantal laadplaatsen4
Netspanning (adapter)100–240 V AC
Laadspanning5 V DC
Laadstroom3 x 1 A, 1 x 2 A
Afmetingen (B x D x H) 240 mm x 217 mm x 80 mm
Nettogewicht0,55 kg
Materiaal behuizingABS
Garantie3 jaar fabrieksgarantie
Technische wijzigingen voorbehouden.
10
Af hensyn til din sikkerhed
Tilsigtet anvendelse
Multi-opladeren er udviklet til at oplade smartphones,
tablet-pc‘er og andre apparater, der kan oplades via et
usb-stik. Den må kun benyttes til dette formål og altid
som beskrevet i denne brugsanvisning. Vær desuden
opmærksom på producentens angivelser og betjeningsanvisningerne til de enkelte apparater.
Forudseligt misbrug
Multi-opladeren kan ikke bruges som usb-hub (usbfordeler). Den muliggør ingen dataoverførsel mellem
de enkelte usb-tilslutninger
Sikkerhedsforanstaltninger ved opstillingen
Produktet er udviklet til brug i lukkede rum. Må ikke
•
benyttes udendørs.
Opstil produktet i nærheden af en lettilgængelig
•
stikkontakt. Sikr dig, at produktets forbindelse til elnettet til hver en tid kan afbrydes komplet.
Træk strømkablet sådan, at det ikke strækkes,
•
klemmes eller knækkes, og ingen kan snuble over
det. Vær især opmærksom på, at der ikke kan ske
skader på stikket og på netdelens netkabeludgang.
Pas på ikke at tabe produktet eller udsætte det for
•
stød og slag.
Sikkerhedsforanstaltninger under driften
Beskyt produktet mod fugt og undlad at bruge det,
•
hvis netkablet eller -stikket er beskadiget.
Tag altid fat i netstikket og træk aldrig i ledningen.
•
Tag aldrig fat i netstikket med fugtige hænder.
Sikkerhedsforanstaltninger under rengøring,
transport og opbevaring
Træk stikket ud af stikkontakten før transport, rengø-
•
ring og før produktet gemmes væk.
Brug en blød, fugtig klud og lidt opvaskemiddel til at
•
rengøre kabinettet. Brug ingen imprægnerede klude
eller kemikalier, da de kan beskadige overaden.
Hold fugt væk fra tilslutningerne og de elektriske/
elektroniske komponenter. De må ikke rengøres.
Åbn ikke kabinettet og prøv ikke på selv at reparere
•
produktet. Henvend dig til din forhandler, hvis en
reparation er nødvendig.
Usb-opladningskabel til forskellige apparattyper ......... 3
Overblik over din multi-oplader
Netdel
A
Strømtilslutning til netdel (bagved til venstre)
B
Apparathylde (opklappelig)
C
Holder til tablet-pc
D
Usb-opladningstilslutning
E
Kabelspoler
F
Dette produkt er omfattet af det europæiske direktiv
2002/96/EF samt nationale love, der overfører dette
direktiv.
Tekniske data
Antal opladningspladser4
Netspænding (netdel)100 – 240 V AC
Ladespænding5 V DC
Ladestrøm3 x 1 A, 1 x 2 A
Mål (b x d x h), 240 mm x 217 mm x 80 mm
Nettovægt0,55 kg
KabinetmaterialeABS
Garanti3 års garanti fra producenten
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
11
For din egen sikkerhet
Riktig bruk
Multiladeren ble utviklet for lading av smarttelefoner,
nettbrett og andre enheter som kan lades over et USBgrensesnitt. Laderen må kun brukes til dette formålet
og slik det beskrives i denne bruksanvisningen. Ta
også hensyn til produsentens angivelser og bruksanvisningene for de enkelte enhetene.
Forutsigelig feilbruk
Multiladeren kan ikke brukes som USB-hub (USBport). Den kan ikke brukes til dataoverføring mellom de
enkelte USB-kontaktene.
Forsiktighetstiltak ved oppstilling
Produktet er utviklet for bruk i lukkede rom. Det må
•
ikke brukes i det fri.
Still produktet opp i nærheten av en lett tilgjengelig
•
stikkontakt. Forsikre deg om at produktet kan skilles
fullstendig fra strømnettet til enhver tid.
Legg nettkabelen slik at den ikke er vridd, i klem eller
•
har knekk, og slik at ingen kan snuble over den. Pass
særlig på at det ikke kan oppstå skader på støpselet
og kabelutgangen på nettdelen.
Ikke la produktet falle ned eller utsettes for støt og
•
slag.
Forsiktighetstiltak under drift
Produktet må beskyttes mot fuktighet og må ikke
•
brukes dersom nettkabelen eller støpselet er skadet.
Grip alltid tak i selve nettstøpselet. Ikke dra i
•
kabelen. Du må aldri ta i nettstøpselet med våte
hender.
Forsiktighetstiltak ved rengjøring, transport og
lagring
Trekk ut støpselet før laderen skal transporteres,
•
rengjøres og lagres.
Bruk en myk, fuktig klut med litt oppvaskmiddel til
•
rengjøring av kabinettet. Ikke bruk rengjøringsservi-
etter eller kjemikalier, for dette kan skade overaten.
Hold kontaktene og de elektriske/elektroniske komponentene borte fra fuktighet. De må ikke rengjøres.
Ikke åpne kabinettet, og ikke prøv å reparere pro-
•
duktet selv. Henvend deg til forhandleren dersom det
er nødvendig med reparasjoner.
USB-ladekabel for forskjellige enhetstyper ................. 3
Oversikt over multiladeren
Nettdel
A
Strømtilkopling for nettdel (bak til venstre)
B
Plasseringsate for enhetene (kan vippes opp)
C
Holder for nettbrett
D
USB-ladekontakter
E
Kabelspoler
F
Dette produktet omfattes av EU-direktiv 2002/96/EF
samt nasjonale lovbestemmelser om hvordan dette
direktivet skal følges.
Tekniske data
Antall ladeplasser4
Nettspenning (nettdel)100–240 V AC
Ladespenning5 V DC
Ladestrøm3 x 1 A, 1 x 2 A
Dimensjoner (B x D x H), 240 mm x 217 mm x 80 mm
Nettovekt0,55 kg
KabinettmaterialeABS
Garanti3 års produksjonsgaranti
Det tas forbehold om tekniske endringer.
12
NS
För din säkerhet
Ändamålsenlig användning
Multiladdaren har utvecklats för uppladdning av smarttelefoner, bärbara pekdatorer och annan utrustning
som kan laddas via en USB-port. Använd apparaten
endast till detta syfte enligt instruktionerna som ges i
denna bruksanvisning. Beakta dessutom tillverkarnas
instruktioner och bruksanvisningar till de enstaka
utrustningarna.
Förutsägbar felaktig användning
Multiladdaren kan inte användas som USB-hubb (USBfördelare). Datakommunikation mellan de olika USBportarna är inte möjlig.
Försiktighetsåtgärder vid uppställning
Produkten har tillverkats för användning inomhus.
•
Får inte användas utomhus.
Ställ produkten i närheten av ett lättillgängligt
•
eluttag. Kontrollera att produkten när som helst kan
kopplas från eluttaget.
Skydda nätkabeln från att spännas, klämmas eller
•
böjas, och lägg den så att inga personer kan snava
över den. Se särskilt till att inga skador kan uppstå
vid kontakten/eluttaget eller där nätkabeln är fäst vid
nätdelen.
Tappa inte produkten i golvet och utsätt den inte för
•
slag.
Försiktighetsåtgärder under drift
Skydda produkten mot fukt och använd den inte om
•
nätkabeln eller kontakten är defekt.
Om stickkontakten ska dras ut, håll fast i kontakten
•
och inte i kabeln. Rör aldrig vid stickkontakten om du
har fuktiga händer.
Försiktighetsåtgärder vid rengöring, transport
och förvaring
Dra ut stickkontakten om produkten ska transpor-
•
teras, rengöras eller läggas undan.
Rengör kåpan med en mjuk duk som fuktats in med
•
en aning diskmedel. Använd inga rengöringsdukar
eller kemikalier eftersom de kan skada ytan. Se
till att anslutningarna och elektriska/elektroniska
komponenter inte utsätts för fukt. Dessa får inte
rengöras.
Öppna aldrig kåpan och försök aldrig själv reparera
•
produkten. Kontakta din återförsäljare för nödvändiga reparationer.
USB-laddningskabel för olika utrustningsmodeller ...... 3
Översikt över din multiladdare
Nätdel
A
Anslutning för nätdel (baktill vänster)
B
Förvaringsplats för utrustning (uppfällbar)
C
Hållare för bärbara pekdatorer
D
USB-laddningsuttag
E
Kabelspolar
F
Denna produkt uppfyller kraven i det europeiska
direktivet 2002/96/EG samt nationella lagar för
tillämpningen av detta direktiv.
Tekniska data
Antal laddningsplatser4
Nätspänning (nätdel)100–240 V AC
Laddningsspänning5 V DC
Laddningsström3 x 1 A, 1 x 2 A
Mått (B x D x H) 240 mm x 217 mm x 80 mm
Nettovikt0,55 kg
KåpmaterialABS
Garanti3 års tillverkargaranti
Med reservation för tekniska ändringar.
S
13
Tärkeää oman turvallisuutesi
kannalta
Määräystenmukainen käyttö
Multilaturi on kehitetty älypuhelinten, tablettien ja
muiden USB-liitäntöjen kautta ladattavien laitteiden
lataamista varten. Käytä laturia vain tähän tarkoitukseen ja näissä käyttöohjeissa kuvatulla tavalla.
Noudata lisäksi eri laitteiden omia valmistajan antamia
ohjeita ja käyttöohjeita.
Ennakoitavissa oleva väärä käyttö
Multilaturia ei voi käyttää USB-hubissa (USB-jakaja).
Se mahdollistaa datasiirron yksittäisten USB-liitäntöjen
välillä.
Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi vain sisäti-
•
loissa. Älä käytä ulkona.
Aseta laite lähelle helppopääsyistä pistorasiaa.
•
Varmista, että laite voidaan erottaa milloin vain kokonaan virtapiiristä.
Verkkojohto on asennettava siten, että se ei pingota,
•
joudu puristuksiin tai taitu ja että kukaan ei pääse
kompastumaan siihen. Huolehdi ehdottomasti siitä,
että pistoke ja adapterin verkkokaapelin ulostulokohta eivät pääse rikkoutumaan.
Laitetta ei saa pudottaa eikä päästää iskeytymään
•
mihinkään.
Varotoimenpiteet käytön aikana
Laite on suojattava kosteudelta eikä sitä saa käyttää,
•
jos verkkokaapeli tai -pistoke on vaurioitunut.
Pistoketta vedettäessä on tartuttava pistokkeeseen
•
eikä kaapeliin. Pistokkeeseen ei saa tarttua koskaan
kostein tai märin käsin.
Varotoimenpiteet puhdistuksen, kuljetuksen ja
varastoinnin aikana
Vedä verkkopistoke irti ennen kuljetusta, puhdistusta
•
ja pakkaamista.
Käytä puhdistukseen vain pehmeää, kosteaa liinaa
•
ja hieman astianpesuainetta. Puhdistusliinoja tai
kemikaaleja ei saa käyttää, sillä ne saattavat vaurioittaa pintaa. Liitoksiin ja sähkö-/elektroniikkakomponentteihin ei saa päästää kosteutta. Niitä ei saa
puhdistaa.
Älä avaa laitteen koteloa, äläkä yritä itse korjata
•
laitetta. Käänny myyjäsi puoleen, kun laite vaatii
korjausta.
USB-latauskaapeli eri laitetyypeille ............................. 3
Multilaturin yleiskuva
adapteri
A
adapterin sähköliitos (takana vasemmalla)
B
laitepidike (auki käännettävä)
C
tabletin pidike
D
USB-latausliitännät
E
kaapelikelat
F
Tämä tuote on Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY
sekä tämän direktiivin noudattamisen edellyttämien
kansallisten lakien mukainen.
Tekniset tiedot
Latauspaikkojen lukumäärä4
Verkkojännite (adapteri)100–240 V AC
Latausjännite5 V DC
Latausvirta3 x 1 A, 1 x 2 A
Mitat (l x s x k), 240 mm x 217 mm x 80 mm
Nettopaino0,55 kg
Kotelon materiaaliABS
Takuuvalmistajan takuu 3 vuotta
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
14
Teie ohutuse tagamiseks
Sihipärane kasutamine
See laualaadija on mõeldud nutitelefonide, tahvelarvutite ja teiste seadmete laadimiseks, mille laadimine
toimub USB liidese kaudu. Kasutage laualaadijat
üksnes selleks otstarbeks ja nii, nagu kasutusjuhendis
kirjeldatud. Palun pidage lisaks sellele silmas üksikute
seadmete tootjate andmeid ja kasutusjuhiseid.
Ette nähtav väärkasutus
Laualaadijat ei saa kasutada USB jaoturina. See ei
võimalda andmete edastamist üksikute USB ühenduste
vahel.
Ettevaatusabinõud seadme ülespanekul
Toode on mõeldud siseruumides kasutamiseks. Ärge
•
kasutage toodet kunagi välitingimustes.
Asetage toode kergesti ligipääsetava pistikupesa
•
lähedusse. Kontrollige, et toote saaks igal ajal täielikult vooluvõrgust lahutada.
Asetage toitejuhe selliselt, et seda ei saaks venitada,
•
muljuda ega murda ning et keegi ei saaks sellele
komistada. Pöörata erilist tähelepanu sellele, et ei
toote pistikul ega toiteallika kinnituskohal ei oleks
mitte mingeid vigastusi.
Ärge laske tootel maha kukkuda ega jätke toodet
•
löökide kätte.
Ettevaatusabinõud seadmega töötamise ajal
Kaitske toodet niiskuse eest ja ärge kasutage toodet,
•
kui toitejuhe või pistik on katki.
Toitejuhe tõmmata alati välja pistikust kinni hoides
•
ja mitte juhtmest. Ärge võtke pistikust mitte kunagi
niiskete kätega kinni.
Ettevaatusabinõud seadme puhastamisel,
transportimisel ja hoidmisel
Enne transportimist, puhastamist ja paikapanekut
•
tõmmata välja pistik.
Korpuse puhastamiseks kasutada pehmet ja niisket
•
lappi ning veidi pesemisvahendit. Ärge kasutage
puhastuslappe ega kemikaale, sest need võivad
kahjustada pealispinda. Hoida niiskus ühendustest ja
elektrilistest/elektroonilistest detailidest eemal. Neid
ei tohi puhastada.
Ärge avage toote korpust ega üritage ise toodet
•
parandada. Kui toode vajab remonti, pöörduge palun
oma toote müüja poole.
USB laadimiskaabel erinevat tüüpi seadmetele ........... 3
Teie laualaadija ülevaatlikult
Toiteallikas
A
Toiteallika vooluühendus (taga vasakul)
B
Seadme alus (lahtikäiv)
C
Tahvelarvuti hoidja
D
USB laadimisühendused
E
Kaablipool
F
Selle toote kohta kehtivad euroopa direktiiv 2002/96/EÜ
ja selle direktiivi ülevõtmiseks vastuvõetud siseriiklikud
seadused.
Tehnilised andmed
Laadimiskohtade arv4
Toitepinge (toiteallikas)100–240 V AC
Laadimispinge5 V DC
Laadimisvool3 x 1 A, 1 x 2 A
Mõõtmed (L x S x K), 240 mm x 217 mm x 80 mm
Netokaal0,55 kg
Korpuse materjalABS
Garantii3 aastat tootja garantii
Tehniliste muudatuste tegemise õigus.
15
Jūsu drošībai
Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim
Daudzfunkcionāls galda lādētājs ir projektēts Smartphones, tablet datoru un citu caur USB interfeisu
lādējamu ierīču lādēšanai. Lietojiet galda lādētāju tikai
šim mērķim, kā aprakstīts dotajā lietošanas instrukcijā.
Turklāt ņemiet vērā ražotāja ziņas un apkalpošanas
norādījumus atsevišķajām ierīcēm.
Paredzējama nepareiza lietošana
Daudzfunkcionālo galda lādētāju nevar izmantot kā
USB koncentratoru (USB sadalītāju). Lādētājs nedod
iespēju datu pārraidei starp atsevišķajiem USB pieslē-
gumiem.
Piesardzības pasākumi uzstādīšanai
Izstrādājums ir projektēts lietošanai slēgtās iekš-
•
telpās. Nelietot ārā.
Lādētājs tiek uzstādīts viegli pieejamas rozetes
•
tuvumā. Nodrošināt, lai lādētāju jebkurā brīdī varētu
atslēgt no strāvas tīkla.
Tīkla kabeli likt tā, lai tas netiktu stiepts, saspiests
•
vai aizlauzts, un lai neviens nevarētu klupt aiz tā.
Pirmkārt pievērst uzmanību tam, lai kontaktdakša un
barošanas bloka tīkla kabeļa izeja netiktu bojātas.
Neļaut lādētājam krist un nepakļaut sitieniem.
•
Piesardzības pasākumi lietošanas gaitā
Saudzēt izstrādājumu no mitruma un nelietot, ja tīkla
•
kabelis vai kontaktdakša ir bojāta.
Vienmērt ņemt aiz tīkla kontaktdakšu un nevilkt aiz
•
kabeļa. Nepieskarties tīkla kontaktdakšai ar mitrām
rokām.
Piesardzības pasākumi tīrīšanai, transportēšanai un glabāšanai
Pirms transportēšanas, tīrīšanas un uzglabāšanas
•
izņemt tīkla kontaktdakšu.
Korpusa tīrīšanai izmantot mīkstu, mitru drānu un
•
nelielu mazgāšanas līdzekļa daudzumu. Neizmantot
tīrīšanas salvetes vai ķīmiskas vielas, jo tās var bojāt
virsmu. Nepieļaut mitruma nokļūšanu pieslēguma
vietās un elektriskajām/elektroniskajām detaļām.
Tās nedrīkst tīrīt.
Neatvērt korpusu un nemēģināt remontēt izstrādā-
•
jumu. Ja izstrādājumam ir nepieciešams remonts,
griezieties pie Jūsu tirdzniecības pārstāvja.
USB lādēšanas kabelis dažādiem ierīču tipiem ........... 3
Jūsu daudzfunkcionālā galda lādētāja pārskats
Barošanas bloks
A
Strāvas pieslēgums barošanas blokam (aizmu-
B
gurē kreisajā pusē)
Ierīces glabātava (atvāžama)
C
Turētājs tablet datoram
D
USB lādēšanas pieslēgumi
E
Kabeļa spoles
F
Šim izstrādājumam ir piemērojama Eiropas Savienības
direktīva 2002/96/EK, kā arī nacionālie likumi šīs
direktīvas īstenošanai.
Tehniskie dati
Lādēšanas vietu skaits4
Tīkla spriegums (barošanas bloks) 100–240 V AC
Lādēšanas spriegums5 V DC
Lādēšanas strāva3 x 1 A, 1 x 2 A
Izmēri (P x D x A), 240 mm x 217 mm x 80 mm
Svars neto0,55 kg
Korpusa materiālsABS
Garantija3 gadi ražotāja garantija e
Tiesības uz tehniskām izmaiņām ir sagblabātas.
16
Jūsų saugumui
Paskirtis
Daugiafunkcis kroviklis yra skirtas išmaniųjų telefonų,
planšetinių kompiuterių ir kitų prietaisų, įkraunamų per
USB sąsają, įkrovimui. Šį kroviklį naudokite tik pagal
paskirtį ir laikydamiesi naudojimo instrukcijos. Be to,
laikykitės atskirų prietaisų gamintojų nurodymų ir valdymo instrukcijų.
Numatomas netinkamas naudojimas
Daugiafunkcio kroviklio negalima naudoti kaip USB
šakotuvo. Jo negalima naudoti duomenų perkėlimui
tarp atskirų USB jungčių.
Atsargumo priemonės, kurių būtina imtis
pastatant
Produktas skir tas naudojimui uždarose patalpose.
•
Lauke naudoti negalima.
Produktą pastatyti netoli laisvai prieinamo šakutės
•
lizdo. Užtikrinti, kad jį bet kada būtų galima pilnai
atjungti nuo elektros tinklo.
Tinklo kabelis negali būti įtemptas, suspaustas ar
•
perlenktas, kad niekas už jo neužkliūtų. Ypač svarbu,
kad kištukas ir maitinimo bloko tinklo kabelio išėjimas nebūtų pažeisti .
Produkto nemėtyti ir nedaužyti.
•
Atsargumo priemonės, kurių būtina imtis naudojimo metu
Produktą saugoti nuo drėgmės ir nenaudoti, jei tinklo
•
kabelis ar kištukas yra pažeisti.
Ištraukti iš lizdo visada paėmus už tinklo kištuko,
•
netraukti paėmus už kabelio. Tinklo kištuko niekada
neliesti drėgnomis rankomis.
Atsargumo priemonės, kurių būtina imtis
valant, transportuojant ir sandėliuojant
Prieš transpor tavimą, valymą ir padėjimą ištraukti
•
tinklo kištuką.
Korpusą valyti minkšta, drėgna šluoste ir trupučiu
•
valymo priemonės. Drėgnų servetėlių ar chemikalų
naudoti negalima, nes jie gali pažeisti paviršių.
Jungčių ir elektros/elektronikos komponentų nedrėkinti. Jų valyti negalima.
Negalima nuimti korpuso ir bandyti patiems remon-
•
tuoti produkto. Jeigu remontas būtinas, kreipkitės į
prietaiso pardavėją.
USB įkrovimo kabelis skirtingų tipų prietaisams .......... 3
Jūsų daugiafunkcis kroviklis
trumpai
Maitinimo blokas
A
Maitinimo bloko elektros jungtis
B
(iš galo kairėje)
Dėklas prietaisui (užlenkiamas)
C
Planšetinio kompiuterio laikiklis
D
USB įkrovimo jungtys
E
Kabelių ritės
F
Šiam produktui taikoma Europos direktyva 2002/96/EB
bei šalies įstatymai, keičiantys šią direktyvą.
Techniniai duomenys
Įkrovimo vietų skaičius 4
Tinklo įtampa (maitinimo blokas)100–240 V AC
Įkrovimo įtampa5 V DC
Įkrovimo srovė3 x 1 A, 1 x 2 A
Matmenys (P x G x A), 240 mm x 217 mm x 80 mm
Neto svoris0,55 kg
Korpuso medžiagaABS
Garantija3 metų gamintojo garantija
Pasiliekama teisė daryti techninius pakeitimus.
17
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Zgodne z przeznaczeniem wykorzystanie
Ładowarka do urządzeń mobilnych została skonstruowana do ładowania smartfonów, tabletów i innych
urządzeń, które można ładować przez złącze USB.
Proszę używać jej wyłączenie w tym celu zgodnie z
opisem w niniejszej instrukcji działania. Oprócz tego
proszę przestrzegać informacji producentów oraz
wskazówek dot. obsługi poszczególnych urządzeń.
Przewidywalne przypadki niewłaściwego użycia
Ładowarki nie można używać jako hubu USB (koncentratora USB). Nie umożliwia ona przesyłania danych
pomiędzy pojedynczymi złączami USB.
Środki ostrożności w czasie ustawiania
Produkt ten został skonstruowany do użytku w
•
pomieszczeniach zamkniętych. Nie wolno go używać
pod gołym niebem.
Ustawić produkt w pobliżu łatwo dostępnego
•
gniazdka elektrycznego. Należy zadbać o to, by
produkt ten można było w każdej chwili całkowicie
odłączyć od sieci elektrycznej.
Przewód elektryczny ułożyć tak, aby nie był napięty,
•
przyciśnięty lub zgięty i by nie można było się o
niego potknąć. Proszę zwrócić szczególną uwagę
na to, by wtyczka oraz wylot przewodu zasilacza nie
został y uszkodzone.
Produktu nie należy upuszczać i narażać na
•
wstrząsy.
Środki ostrożności podczas używania
Chronić produkt przed wilgocią i nie używać, gdy
•
przewód elektryczny lub wtyczka są uszkodzone.
Zawsze chwytać za wtyczkę i nie ciągnąć za
•
przewód. Nigdy nie dotykać wtyczki wilgotnymi
rękami.
Środki ostrożności podczas czyszczenia, transportu i przechowywania
Przed transportowaniem, czyszczeniem i schowa-
•
niem wyciągnąć wtyczkę.
Do czyszczenia obudowy używać miękkiej, wilgotnej
•
szmatki i odrobiny płynu do mycia naczyń. Nie
używać żadnych szmatek czyszczących lub chemikaliów, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię.
Chronić złącza i elementy elektryczne/elektroniczne
przed wilgocią. Nie wolno ich czyścić.
Nie otwierać obudowy i nie próbować samemu
•
naprawiać produktu. Jeżeli zajdzie konieczność
naprawy, proszę zwrócić się do sprzedawcy.
Przewód USB do ładowania urządzeń różnego typu .. 3
Najważniejsze elementy ładowarki
Zasilacz
A
Miejsce przyłączenia zasilacza (po lewej z tyłu)
B
Miejsce na urządzenia (rozkładane)
C
Zamocowanie dla tabletu
D
Miejsca podłączenia przewodów USB
E
Szpule na przewody
F
Niniejszy produkt podlega europejskiej dyrektywie
2002/96/EC, jak również narodowym ustawom
wdrażającym niniejszą dyrektywę.
Dane techniczne
Ilość miejsc ładowania4
Napięcie sieci (zasilacz)100–240 V AC
Napięcie ładowania5 V DC
Prąd ładowania3 x 1 A, 1 x 2 A
Wymiary (dł. X szer. X wys.) 240 mm x 217 mm x 80 mm
Waga netto0,55 kg
Materiał obudowyABS
Gwarancja3-letnia gwarancja producenta
Zastrzega się dokonywania zmian technicznych.
18
Для вашої безпеки
Використання за призначенням
Настільний універсальний зарядний пристрій
для мобільних приладів було розроблено для
заряджання смартфонів, планшетних комп’ютерів
та інших приладів, котрі можна заряджати через
інтерфейс USB. Використовуйте його тільки за призначенням та у відповідності з цією інструкцією.
Додатково, зверніть уваг у на дані виробника та
вказівки щодо обслуговування для окремих приладів.
Можливість помилкового використання
Настільний універсальний зарядний пристрій для
мобільних приладів не можна використовувати в
якості USB-концентратору (USB-розподільнику).
Він не дозволяє передачу даних між окремими приєднаннями USB.
Запобіжні заходи при встановленні
Продукт було розроблено для застосування в
•
закритих приміщеннях. Не використовуйте його
на відкритому повітрі.
Ставте продукт близько розетки з відкритим
•
доступом. Переконайтеся, що прилад можна в
будь-який час від’єднати від електромережі.
Переконайтеся, що мережевий шнур не натяг-
•
нутий, не затиснутий або зігнутий, розташовуйте
його так, щоб ніхто не міг спіткну тися об шнур.
Особливо ретельно перевірте відсутність пошкоджень на вилці й в місці виходу кабелю.
Не дайте продукту впасти, уникайте ударів по
•
нь ому.
Запобіжні заходи під час експлуатації
Захистіть продук т від потрапляння вологи, не
•
вмикайте його, якщо мережевий шнур або вилка
пошкоджені.
Завж ди беріться за вилку, не тягніть за шнур.
•
Ніколи не торкайтеся мережної вилки вологими
руками.
Запобіжні заходи під час чистки, транспортування, зберігання
Вийміть вилку з розетки й дайте приладу охоло-
•
нути до того, як його переміщати, чистити або
зберігати.
Для очищення використайте м’яку вологу ган-
•
чірку й миючий засіб побутового призначення. Не
використовуйте одноразові серветки або хімічні
речовини, бо вони можуть пошкодити поверхню.
Захистіть приєднання та електричні/електронні
вузли від вологи. Їх не можна чистити.
Не відкривайте корпус і не пробуйте самостійно
•
ремонтувати продукт. Якщо потрібен ремонт,
зверніться до свого дилера.
Комплект поставки
Настільний універсальний зарядний пристрій
для мобільних приладів ............................................ 1
Блок живлення ............................................................ 1
USB-кабель для приєднання із зарядним
пристроєм для різних типів приладів ....................... 3
Загальний огляд вашого настільного універсального зарядного
пристрою
блок живлення
A
струмопідвід для блоку живлення
B
(ліворуч ззаду)
склад для пристроїв (з відкидною кришкою)
C
підставка для планшетного комп’ютеру
D
USB-приєднання для заряджання
E
кабельні котушки
F
Цей продукт підлеглий Європейській директиві
2002/96/СЕ та національним законам з імплементації
цієї директиви.
Технічні параметри
Кількість місць заряджання4
Напруга мережі (блок живлення) 100-240 В~
Напруга заряджання5 В =
Струм заряджання3 х 1 А, 1 х 2 А
Габарити (Ш х Г х В)240 мм х 217 мм х 80 мм
Вага нетто0,55 кг
Матеріал корпусуАБС-пластик
Гарантія3 роки гарантії виробника
Залишаємо за собою право на зміни в результаті технічних
удосконалень.
19
Для Вашей безопасности
Использование в соответствии с назначением
Настольная док-станция для мобильных устройств
была разработана зарядки смартфонов, планшетных компьютеров и других устройств, которые
возможно заряжать через разъем USB. Используйте её только с этой целью и так, как описано в
инструкции по эксплуатации. Кроме того, соблюдайте данные изготовителя и указания по обслуживанию отдельных устройств.
Предвидимое неправильное использование
Настольную док- станцию для мобильных устройств
нельзя использовать как USB-концентратор (USBразветвитель). Она не обеспечивает передачу
данных меж ду отдельными подсоединениями USB.
Меры предосторожности во время размещения
Продукт был разработан для применения в
•
закрытых помещениях. Не использовать его вне
помещений.
Размещать продукт вблизи легко доступной
•
розетки. Обеспечить, чтобы продукт в любое
время возможно было отсоединить от электрической сети.
Прок ладывать сетевой кабель так, чтобы он не
•
растягивался, защемлялся или изламывался и
чтобы никто не мог споткну ться о него. Следить
в особенности за тем, чтобы на штепселе и на
выходе сетевого кабеля не могли возникнуть
повреждения.
Не допускать падения продукта или ударов по
•
нему.
Меры предосторожности во время эксплуатации
Предохранять продукт от влаги и не использо-
•
вать его, если повреждены сетевой кабели или
штепсель.
Всегда браться за сетевой штепсель, а не тяну ть
•
за кабель. Строго запрещается браться за
сетевой штепсель мокрыми руками.
Меры предосторожности во время очистки,
транспортировки и хранения
Перед транспортировкой, очисткой и размеще-
•
нием на хранение вытащить сетевой штепсель.
Для очистки корпуса пользоваться мягкой,
•
влажной тряпкой и небольшим количеством про мывочного средства. Не использовать тряпки
для чистки или химические средства, так как
они могут повредить поверхность. Не допускать
попадания влаги на подсоединения и электрические/электронные детали. Их запрещается
чистить.
Не открывать корпус и не пытаться самому
•
ремонтировать продукт. Обратитесь в Вашу
торговую организацию, если возникнет необходимость в ремонте.
Блок сетевого питания ............................................... 1
Зарядные кабели с разъемом USB
для устройств различного типа ................................ 3
Обзор Вашего устройства
Блок сетевого питания
A
Подсоединение электропитания для блока
B
сетевого питания (сзади слева)
Подставка для устройств (откидывается)
C
Крепление для планшетного компьютера
D
Зарядные подсоединения с разъемом USB
E
Кабельные катушки
F
На данный продукт распространяются европейская
директива 2002/96/EC, а также национальные законы
по введению этой директивы в силу.
Технические данные
Количество зарядных мест4
Сетевое напряжение
(блок сетевого питания)
Зарядное напряжение5 В пост. тока
Зарядный ток3 x 1 A, 1 x 2 A
Размеры (Ш x Г x В) 240 мм x 217 мм x 80 мм
Вес нетто0,55 кг
Материал корпусаАБС
Гарантия3 года гарантия изготовителя
Сохраняется право на внесение технических изменений.
100–240 В перем. тока
20
Cіздің қауіпсіздігіңіз үшін
Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
Мульти-қуат беру қ ұрылғысы USB арқылы қуат
берілінген смартфонлар, планшет компьютерлер
мен басқа бұйымдарға қуат беру үшін жасалған.
Тек қана сол үшін және пайдалану бойынша
нұсқауларда жазғандай ғана қолданыңыз.
Мұнан басқа шығарушы нұсқаулар мен жеке
бұйымдардың пайдалану бойынша нұсқауларға
назар аударыңыз.
Алдын ала айтқан қате пайдалану
Мульти-қуат беру қ ұрылғыны USB таратқыш
есебінде қолдануға болмайды. Ол жеке USB
порттар арасында деректерді тасымалдауға
мумкіндік бермейді.
Орнату кезіндегі сақтық шаралары
Осы өнімі бөлмелердің ішінде қолдану үшін
•
жасалған. Сыртта қолдануға рұқсат етілмейді.
Осы өнімі электррозетка жанында жарамды
•
жерде орнатыңыз. Осы өнімін әр уақытта
толығымен электр желісінен а жырату мүмкіндікті
қанағаттандыру керек.
Желілік кабелін, оның созылып, жаныштап
•
немесе бүктесіп кетуін болдыртпайтындай салып
алыңыз. Әсіресе розеткада және қоректену
блоктың кабел шығысында бұзылған жерлері
болған болмағанына назар аударыңыз.
Осы өнімді түсіріп алмаңыз және итеруден
•
сақтаңыз.
Жұмыс кезіндегі сақтық шаралары
Өнімді ылғалдан сақтаңыз. Егер желілік кабелі
•
немесе ашасы бұзылып кетті, өнімді қолдануға
болмайды.
Әрқашанда кабель ашасына ұстау керек,
•
кабелінен тартуға болмайды. Кабель ашасын
ешқашанда сулы қолдарыңызбен ұстамаңыз.
Тазалау, жүк тасымалдау және сақтау
кезіндегі сақтық шаралары
Тазалау, жүк тасымалдау және сақтау алдында
•
ашасын розеткадан шығарылып алынуы тиіс.
Құралдың корпусын тазалау үшін жұмсақ,
•
жуатын құралмен дымқыл матамен сүртіңіз.
Тазалау шүберектер мен химиялық заттектер
қолданбаңыз, үстірттің бұзылуы мүмкін.
Қосылымдар мен электрикалық / электрондық
бөлшектерді ылғалдан сақтаңыз. Оларды
тазалауға болмайды.
Құрылғысың корпусын ашпаңыз, өнімді сіз өзіңіз
•
жөндеуге тырмыспаңыз. Жөндеу жұмыстарын
жүргізудің қажеті болса, құрылғысты сатқан
сауда мекемесімен хабарласыңыз.
Қорапша ішіндеге бөлшектер
Мульти-қуат беру құрылғысы .................................... 1
қосу (артта, сол жақта)
Құрылғыларының астына қойылатын
C
панель (қайырмалы)
Планшет компьютерлеріне арналған
D
ұстағышы
USB зарядтау порттар
E
Кабель катушкалар
F
Осы құрылғысы 2002/96/EC Еуропалық директивасына
және осы директивасын қабылдайтын ұлттық заңдарына
сәйкес келеді.
Техникалық мағлұматтар
Зарядтау орындарының саны4
Желілік кернеуі (Қоректену блогы)100–240 В AC
Зарядтау кернеуі5 В DC
Зарядтау тоғы3 x 1 A, 1 x 2 A
Көлемі (ені x тереңдігі x биіктігі), 240 мм x 217 мм x 80 мм
Нетто салмағы0,55 кг
Корпусының материалыАБС-сополимер
Кепілдеме3 жыл шығарушысының
кепілдемесі
Техникалық өзгерістер пайда болып қалуы мүмкін.
21
Pro Vaši bezpečnost
Řádné používání zařízení v souladu s jeho
určením
Multifunkční nabíječka byla vyvinuta pro nabíjení
chytrých telefonů, tabletů a dalších zařízení, která lze
nabíjet přes USB rozhraní. Používejte ji jen k uvedenému účelu a jen způsobem uvedeným v tomto návodu
k použití. Kromě toho se seznamte s informacemi
výrobce a s instrukcemi pro používání a řiďte se jimi.
Možné nesprávné použití
Multifunkční nabíječku nelze používat jako USB hub
(USB rozbočovač). Neumožňuje totiž přenášet data
mezi jednotlivými USB přípojkami.
Bezpečnostní opatření při zapojování
Produkt je určen pro použití v uzavřených místnos-
•
tech. Nepoužívejte jej venku.
Umístěte jej poblíž snadno přístupné elektrické
•
zásuvky. Nabíječku musí být možné kdykoliv v případě potřeby odpojit od napájení.
Síťový kabel umístěte tak, aby nebyl vystaven tahu,
•
aby nebyl nikde přiskřípnutý a aby o něj nemohl
nikdo klopýtnout. Důležité je chránit před poškozením především síťovou vidlici a kabel na výstupu
ze zdroje.
Nabíječku nevystavujte nárazům, např. pádem na
•
zem apod.
Bezpečnostní opatření za provozu
Chraňte nabíječku před vlhkostí a nepoužívejte ji,
•
pokud jsou síťový kabel nebo vidlice poškozené.
Při vytahování ze zásuvky držte v ruce vidlici a
•
netahejte za kabel. Zástrčky se nikdy nedotýkejte
mokrýma rukama.
Bezpečnostní opatření při čištění, dopravě a
skladování
Před přepravou, čištěním a uložením vytáhněte
•
zástrčku ze sítě.
Při čištění krytu používejte měkký navlhčený hadřík
•
s kapkou saponátu. Nepoužívejte čisticí hadry nebo
chemikálie, protože by mohly povrch poškodit.
Chraňte přípojky a elektrické / elektronické části
před vlhkostí. Tyto části se nesmí čistit.
Zdroj .............................................................................. 1
Nabíjecí USB kabel pro různé typy zařízení ................ 3
Multifunkční nabíječka – schematické zobrazení
zdroj
A
konektor pro připojení síťového zdroje (vzadu
B
vlevo)
plocha pro uložení přístroje (výklopná)
C
držák pro tablety
D
nabíjecí USB přípojky
E
kabelové cívky
F
Na tento produkt se vztahují nařízení evropské směrnice
2002/96/EC a národní legislativy k provádějí této
směrnice.
Technické údaje
Počet nabíjecích míst4
Napětí sítě (síťový zdroj)100 – 240 V AC
Nabíjecí napětí5 V DC
Nabíjecí proud3 x 1 A, 1 x 2 A
Rozměry (Š x H x V) 240 mm x 217 mm x 80 mm
Čistá hmotnost0,55 kg
MateriálABS
Záruka3 roky od výrobce
Technické změny vyhrazeny.
22
Pre Vašu bezpečnosť
Používanie zodpovedajúce určeniu
Multifunkčná nabíjačka bola vyvinutá na tob, aby sa
dali nabíjať smartfóny, tablety a ostatné prístroje,
ktoré sa dajú nabíjať prostredníctvom USB-rozhrania.
Používajte ju len na tento účel a tak, ako je to popísané
v tomto návode na požívanie. Dodržiavajte okrem
toho údaje výrobcu a pokyny na obsluhu jednotlivých
prístrojov.
Predvídateľné chybné použitie
Multifunkčná nabíjačka sa nemôže používať ako USB-
-rozdeľovač. Neumožňuje žiaden prenos dát medzi
jednotlivými USB-prípojkami.
Bezpečnostné opatrenia pri postavení
Výrobok bol vyvinutý na používanie v uzatvorených
•
miestnostiach. Nepoužívajte vonku.
Produkt postavte v blízkosti ľahko dostupnej
•
zásuvky. Zabezpečte, aby sa dal výrobok kedykoľvek odpojiť od siete.
Sieťový kábel položte tak, aby sa nenaťahoval, nebol
•
pomliaždený alebo zalomený a tak, aby sa o neho
nemohol nikto potknúť. Dbajte hlavne na to, aby na
zástrčke a na výstupe sieťového kábla sieťovej časti
nevznikli žiadne poškodenia.
Zabráňte tomu, aby výrobok spadol a nevystavujte
•
ho nárazom.
Bezpečnostné opatrenia počas prevádzky
Výrobok chráňte pred vlhkosťou a nepoužívajte ho,
•
ak je poškodený sieťový kábel alebo zástrčka.
Chytajte vždy za zástrčku a neťahajte nikdy za kábel.
•
Zástrčky sa nikdy nedotýkajte vlhkými rukami.
Bezpečnostné opatrenia pri čistení, transporte
a skladovaní
Pred transportom, čistením a skladovaním vytiahnite
•
zástrčku zo siete.
Na čistenie skrine používajte mäkkú, vlhkú handru a
•
trochu čistiaceho prostriedku. Nepoužívajte žiadne
čistiace handry alebo chemikálie, pretože tieto by
mohli poškodiť povrch. Nedovoľte, aby sa prípojky a
elektrické/elektronické konštrukčné časti dostali do
kontaktu s vlhkosťou. Tieto sa nesmú čistiť.
Sieťová časť .................................................................. 1
Nabíjací USB-kábel pre rôzne typy prístrojov .............. 3
Vaša multifunkčná nabíjačka –
prehľad
Sieťová časť
A
Prípojka siete pre sieťovú časť (vzadu vľavo)
B
Obal na prístroj (vyklápateľný)
C
Držiak pre tablet
D
Nabíjacie prípojky USB
E
Káblové cievky
F
Tento produkt podlieha európskej smernici 2002/96/EC,
ako aj národným zákonom na realizáciu tejto smernice.
Technické údaje
Počet miest dobíjania4
Napätie siete (sieťová časť)100–240 V AC
Nabíjacie napätie5 V DC
Nabíjací prúd3 x 1 A, 1 x 2 A
Rozmery (Š x H x V), 240 mm x 217 mm x 80 mm
Hmotnosť netto0,55 kg
Materiál skrineABS
Záruka3 roky záruka výrobcu
Technické zmeny vyhradené.
23
Az Ön biztonsága érdekében
Rendeltetésszerű használat
Az univerzális asztali töltő okostelefonok, tabletek és
egyéb USB-interfészen keresztől feltölthető készülékek
feltöltéséhez került kifejlesztésre. A töltőt csakis ezen
célra és a használati utsításban leírtaknak megfelelően
alkalmazza. Emellett vegye gyelembe a gyártó által
az egyes készülékekhez megadott adatokat és kezelési útmutatást.
Előrelátható helytelen alkalmazás
Az univerzális asztali töltő nem alkalmazható USB-
hubként (USB-elosztóként). Az egyes USB-csatlako-
zások között nem tesz lehetővé adatátvitelt.
Óvintézkedések a készülék felállításakor
A terméket zárt térben történő alkalmazásra fejlesz-
•
tettük ki. A szabadban ne alkalmazza a készüléket!
A terméket könnyen hozzáférhető konnektor köze-
•
lében állítsa fel. Biztosítsa, hogy a terméket bármikor
teljesen le lehessen választani a villamos hálózatról.
A hálózati kábelt úgy helyezze el, hogy az ne nyúljon
•
meg, ne szoruljon be, ne törjön meg, és hogy ne
botolhasson el benne senki. Különösen ügyeljen
arra, hogy a hálózati csatlakozón és a hálózati rész
kábelének kimeneténél ne léphessen fel károsodás.
A terméket ne ejtse le és ne tegye ki ütésnek.
•
Óvintézkedések üzemeltetés közben
A termék nedvességtől védendő és nem alkalmaz-
•
ható, ha a hálózati kábelen vagy a hálózati csatlakozón károsodás lépett fel.
Mindig a hálózati csatlakozót fogja meg és soha ne
•
a kábelt. A hálózati csatlakozót soha ne érintse meg
nedves kézzel.
Óvintézkedések tisztításkor, szállításkor és
tároláskor
A szállítás, tisztítás és elraktározás előtt húzza ki a
•
hálózati csatlakozót.
A tok tisztításakor puha, nedves törlőt és kevés
•
mosogatószert használjon. Na használjon tisztító-
kendőt vagy vegyszereket, mert ezek károsíthatják a
felületet. A csatlakozási helyeket és az elektromos/
villamos alkatrészeket ne tegye ki nedvességnek.
Ezeket nem szabad tisztítani.
A tokot ne nyissa fel és ne próbálja meg saját maga
•
megjavítani a terméket. Ha javítás szükséges, for-
Hálózati rész ................................................................. 1
USB-töltőkábel különböző típusú készülékekhez ........ 3
Áttekintés az univerzális asztali
töltőről
Hálózati rész
A
A hálózati rész villamos csatlakozása (hátul bal-
B
ra)
Készülékrekesz (felhajtható)
C
Tartó tabletekhez
D
USB-töltőcsatlakozások
E
Kábeltekercsek
F
Erre a termékre a 2002/96/EK európai irányelv és ezen
irányelv nemzeti kivitelezését szabályozó törvények
érvényesek.
Műszaki adatok
Töltőhelyek száma4
Hálózati feszültség (hálózati rész)100–240 V AC
Töltőfeszültség5 V DC
Töltőáram3 x 1 A, 1 x 2 A
Méretek (sz x mé x ma) 240 mm x 217 mm x 80 mm
Netto tömeg0,55 kg
Tok alapanyagaABS
Garancia3 év gyártói garancia
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
24
H
Pentru siguranţa dumnea-
voastră
Utilizare conformă destinaţiei
Încărcătorul multifuncţional a fost proiectat pentru a
utilizat la încărcarea aparatelor smartphon, a tablet
PC-urilor şi a altor aparate care dispun de o interfaţă
USB pentru încărcare. Folosiţi-l numai în acest scop şi
conform descrierii din aceste instrucţiuni de utilizare.
De asemenea, trebuie respectate indicaţiile producătorului aparatului şi instrucţiunile de operare corespunzătoare ecărui aparat în par te.
Utilizare necorespunzătoare previzibilă
Încărcătorul multifuncţional nu poate utilizat ca un
hub USB (USB cu mai multe porturi). El nu permite
transferul de date între porturile USB individuale.
Măsuri de precauţie la amplasarea staţiei
Produsul este destinat utilizării în interiorul unor
•
spaţii închise. Nu-l utilizaţi la exterior, în aer liber.
Amplasaţi încărcătorul multifuncţional în apropierea
•
unei prize uşor accesibile. Asiguraţi-vă că puteţi
întrerupe în orice moment şi complet alimentarea cu
curent a aparatului.
Aşezaţi cablul de racordare la reţea astfel încât să
•
nu poată răsucit, strivit sau ambat şi în aşa fel
încât să nu se poată împiedica nimeni de el. Aveţi în
vedere în special să nu poată deteriorat ştecărul şi
ieşirea cablului de racordare la reţea.
Aveţi grijă ca produsul să nu cadă pe jos şi nu-l
•
expuneţi unor şocuri mecanice.
Măsuri de precauţie în timpul funcţionării
Feriţi produsul de umezeală şi nu-l utilizaţi în cazul
•
în care cablul de racordare la reţea sau ştecărul sunt
deteriorate.
La deconectare, apucaţi şi trageţi întotdeauna de
•
ştecăr şi nu de cablu. Nu atingeţi niciodată ştecărul
cu mâinile umede.
Măsuri de precauţie la curăţare, transport şi
depozitare
Înainte de transport, curăţare şi depozitare, trageţi
•
ştecărul din priză.
Pentru curăţare, utilizaţi o cârpă moale, umedă şi un
•
pic de detergent pentru vase. Nu utilizaţi lavete de
curăţat sau chimicale deoarece acestea pot deteriora suprafaţa. Se va evita umezirea racordurilor
şi componentelor electrice/electronice. Curăţarea
acestora este interzisă.
Nu deschideţi carcasa aparatului şi nu încercaţi să
•
reparaţi dvs. produsul. Dacă este necesară efectuarea unor reparaţii, apelaţi la sprijinul centrului de
de aparate ..................................................................... 3
Vederea de ansamblu a
încărcătorului multifuncţional
Redresor
A
Racord de curent pentru redresor
B
(pe stânga, în spate)
Suport pentru aparate (rabatabil)
C
Suport pentru tablet PC-uri
D
Racorduri USB pentru încărcare
E
Tambur de rulare pentru cabluri
F
Acest aparat cade sub incidenţa Directivei europene
2002/96/CE precum şi a legislaţiei naţionale privind
aplicarea acestei directive.
Date tehnice
Porturi de încărcare4
Tensiunea de alimentare
(a redresorului)
Tensiunea de încărcare5 V CC
Curentul de încărcare3 x 1 A, 1 x 2 A
Dimensiuni
(lungime x lăţime x înălţime) 240 mm x 217 mm x 80 mm
Masa netă0,55 kg
Materialul carcaseiABS
Garanţie3 ani garanţie de producător
100–240 V CA
Ne rezervăm dreptul de a efectua modicări tehnice.
25
Για την ασφάλειά σας
Προοριζόμενη χρήση
Ο πολυ-φορτιστής κατασκευάστηκε, για να καταστήσει δυνατή την φόρτιση των Smartphones, TabletComputer και άλ λων συσκευών, οι οποίες φορτίζονται
μέσω διασύνδεσης USB. Να τον χρησιμοποιείτε
μόνο για τον σκοπό αυτό και όπως περιγράφεται στις
οδηγίες χρήσης. Προσέξτε επίσης τις ενδείξεις του
παραγωγού και τις οδηγίες χρήσης των μεμονωμένων
συσκευών.
Προβλέψιμη λανθασμένη χρήση
Ο πολυ-φορτιστής δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται ως USB-κόμβος (USB-διανομέας) . Δεν καθιστά
δυνατή την μεταφορά δεδομένων μεταξύ των μεμονωμένων συνδέσεων USB.
Προστατευτικά μέτρα κατά την τοποθέτηση
Το προϊόν είναι κατασκευασμένο για χρήση σε
•
κλειστούς χώρους. Μην το χρησιμοποιείτε σε υπαίθριους χώρους.
Τοποθετήστε το προϊόν κοντά σε μια εύκολα προ-
•
σβάσιμη πρίζα. Κα επιβεβαιωθείτε πως το προϊόν
μπορεί κάθε στιγμή να διαχωριστεί από το ηλεκτρικό
δίκτυο.
Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας έτσι, ώστε να
•
μην είναι τεντωμένο, διπλωμένο ή στριμωγμένο και
ώστε να μην μπορεί να σκοντάψει κάποιος περνώντας. Iδιαίτερα προσέξτε, ώστε να μην προκύψουν
βλάβες στο βύσμα και στην στην έξοδο του καλωδίου τροφοδοσίας.
Μην αφήσετε το προϊόν να πέσει στο έδαφος ή να
•
υποστεί κτυπήματα.
Προστατευτικά μέτρα κατά την διάρκεια της
λειτουργίας
Προστατέψτε το προϊόν από υγρασία και μην το
•
χρησιμοποιείτε, εάν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το
βύσμα φέρουν κάποια βλάβη.
Για να το βγάλετε από την πρίζα, τραβήξτε το βύσμα
•
και όχι το καλώδιο. Μην αγγίζετε ποτέ το βύσμα με
υγρά χέρια.
Προστατευτικά μέτρα κατά τον καθαρισμό, την
μεταφορά και την εναποθήκευση
Πριν την μεταφορά, τον καθαρισμό και την εναποθή-
•
κευση βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.
Για τον καθαρισμό του περιβλήματος χρησιμο-
•
ποιήστε ένα μαλακό, υγρό πανάκι και ελάχιστο
υγρό πιάτων. Μην χρησιμοποιείτε μαντηλάκια
καθαρισμού ή άλλα χημικά μέσα, γιατί μπορεί να
προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια. Αποφεύγετε
την υγρασία στις συνδέσεις και τα ηλεκτρικά/ ηλεκτρονικά δομικά στοιχεία. Αυτά δεν επιτρέπεται να
καθαρίζονται.
Μην ανοίγετε το περίβλημα και μην προσπαθείτε να
•
επιδιορθώσετε το προϊόν εσείς ο ίδιος. Απευθυνθείτε στον έμπορό σας, εφόσον χρειαστεί κάποια
επιδιόρθωση.
Το προϊόν αυτό υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία
2002/96/EC καθώς και στην εθνική νομοθεσία για την
εφαρμογή αυτής της οδηγίας.
Tεχνικά στοιχεία
Aριθμός θέσεων φόρτισης4
Τάση δικτύου (τροφοδοτικό)100–240 V AC
Ηλεκτρική τάση φόρτισης5 V DC
Ρεύμα φόρτισης3 x 1 A, 1 x 2 A
Διαστάσεις (Πλ x Β x Υψ), 240 mm x 217 mm x 80 mm
Καθαρό βάρος0,55 kg
Υλικό περιβλήματοςABS
Εγγύησση3 χρόνια εγγύηση κατασκευαστή
Με την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
26
Kendi güvenliğiniz için
Tasarım amacına uygun kullanım
Multi-şarj aleti , akıllı telefonları, tablet bilgisayarları ve
USB arayüzü üzerinden şarj edilebilir diğer cihazları
şarj etmek amacıyla tasarlanmıştır. Aleti sadece bu
amaçla ve kullanım kılavuzunda tarif edildiği şekilde
kullanın. Ayrıca, her bir cihaza ait üretici bilgilerini ve
kullanım uyarılarını da dikkate alın.
Tahmin edilebilir hatalı kullanım
Multi-şarj aleti , USB göbeği (USB dağıtım kutusu)
olarak kullanılmaz. Alet, USB bağlantıları arasında veri
aktarımına olanak sağlamaz.
Kurulum esnasında dikkat edilecek hususlar
Ürün kapalı mekânlarda kullanılmak için tasarlan-
•
mıştır. Dış mekânlarda kullanmayın.
Ürünü ulaşımı kolay bir prizin yakınlarına kurun.
•
Ürünün elektrik bağlantısının her zaman için kolaylıkla kesilebilir olmasını sağlayın.
Elektrik kablosunu gerilmeyecek, ezilmeyecek veya
•
bükülmeyecek ve insanların ayağına dolaşmayacak
şekilde yerleştirin. Özellikle şte ve elektrik kablosunun güç kaynağından çıktığı yerde herhangi bir
hasarın oluşmamasına dikkat edin.
Ürünü yere düşürmeyin veya darbelere maruz bırak-
•
mayın.
Kullanım esnasında dikkat edilecek hususlar
Ürünü neme karşı koruyun ve elektrik kablosu ya da
•
şi hasarlı olduğu durumlarda kullanmayın.
Daima şten tutun ve kabloyu çekmeyin. Islak elle
•
elektrik şine kesinlikle dokunmayın.
Temizleme, taşıma ve depolamada dikkat edilecek hususlar
Taşıma, temizleme ve saklamak amacıyla kaldır-
•
madan önce elektrik şini çekin.
Gövdeyi temizlemek için yumuşak, nemli bir bez ve
•
az miktarda bulaşık deterjanı kullanın. Yüzeye zarar
verebilecekleri için temizlik bezleri ya da kimyasallar
kullanmayın. Bağlantılardan ve elektrikli/elektronik
modüllerden nemi uzak tutun. Bunların temizlenmeleri yasaktır.
Aletin gövdesini açmayın ve ürünü kendiniz tamir
•
etmeye kalkışmayın. Onarım gerektiğinde satış noktanıza başvurun.
Güç kaynağı .................................................................. 1
Farklı cihaz tipleri için USB şarj kablosu ...................... 3
Multi-şarj aletinize genel bakış
Güç kaynağı
A
Güç kaynağı için elektrik bağlantısı (sol arkada)
B
Alet tablası (katlanabilir)
C
Tablet bilgisayar için tutucu
D
USB şarj bağlantıları
E
Kablo makaraları
F
Bu ürün, 2002/96/AB sayılı Avrupa direktine ve bu
direktin hayata geçirilmesine yönelik ulusal yasalara
tabidir.
Teknik veriler
Şarj yeri sayısı4
Şebeke gerilimi (güç kaynağı)100–240 V AC
Şarj gerilimi5 V DC
Şarj akımı3 x 1 A, 1 x 2 A
Ebatlar (G x D x Y), 240 mm x 217 mm x 80 mm
Net ağırlık0,55 kg