Leitz 62640095 User Manual

Operating Instructions
Guide d’utilisation D Gebrauchsanweisung I Istruzioni per l’uso E Instrucciones
F
Instruções de operação  Gebruikershandleiding  Brugsanvisning N Bruksanvisning
P
Bruksanvisning  Käyttöohje  Kasutusjuhend  Lietošanas pamācība   G Naudojimo instrukcija
S
 Instrukcja obsługi    Інструкція з експлуатації    Инструкция по эксплуатации   
 Қолдану туралы нұсқаулары    Návod k použití    Návod na použitie   H Használati útmutató
 Instrucţiune de folosire    Οδηγίες χρήσης    Kullanım Kılavuzu   
Operating instructions ..........................................................4
Guide d’utilisation ................................................................5
F
Gebrauchsanweisung ...........................................................6
D
Istruzioni per l’uso ................................................................7
I
Instrucciones ........................................................................8
E
Instruções de operação ........................................................9
P
Gebruikershandleiding ....................................................... 10
Brugsanvisning .................................................................. 11
Bruksanvisning ...................................................................12
N
Bruksanvisning ...................................................................13
S
Käyttöohje ..........................................................................14
Kasutusjuhend .................................................................... 15
 
Lietošanas pamācība .......................................................... 16
 
Naudojimo instrukcija ..........................................................17
G
  Instrukcja obsługi ................................................................18
  Інструкція з експлуатації ................................................ 19
  Инструкция по эксплуатации ......................................... 20
  Қолдану туралы нұсқаулары ........................................... 21
  Návod k použití ...................................................................22
  Návod na použitie ...............................................................23
Használati útmutató ............................................................24
H
  Instrucţiune de folosire .......................................................25
  Οδηγίες χρήσης ..................................................................26
  Kullanım Kılavuzu ...............................................................27
1
2
3
For your safety
Correct use
The Desktop Multi-Charger was developed for char­ging smar tphones, tablet computers and other devices that can be charged using a USB interface. It should only be used for this purpose and only as described in these operating instructions. Please also note the manufacturer’s specications and operating instruc­tions for the various devices themselves.
Foreseeable improper use
The Desktop Multi-Charger cannot be used as a USB hub (USB distributor) It does not allow data to be trans­ferred between the different USB connectors.
Safety measures upon set-up
The product was developed for use indoors. Never
use outdoors. Set up the product near an easily accessible power
pocket. Make sure that the product can be com­pletely disconnected from the mains.
Arrange the mains power cable so that it is not over-
stretched, pinched or twisted and that no one can trip over it. It is particularly important that no damage can be caused to the plug or the mains cable outlet from the power supply unit.
Do not drop the product or subject it to sudden
impacts.
Care during operation
Protect the product from damage and do not use it if
the mains cable or plug are damaged. The always disconnect the charger from the mains
by pulling the plug, never the cable. Never touch the mains plug with wet hands.
Care during cleaning, transport and storage
Unplug the device before transport, cleaning and
storage. Use a soft damp cloth and a small amount of deter-
gent to clean the housing. Do not use wipes or chemicals as these could damage the surface. Keep all liquids away from the connectors and electric/ electronic components. These cannot be cleaned
Never open the casing and never tr y to repair the
product itself. Contact your dealer if repairs become necessary.
Deliverables
Desktop Multi-Charger ................................................ 1
Power supply unit .......................................................... 1
USB charger cables for different device types ............ 3
Your Desktop Multi-Charger at a glance
Power supply unit
A
Power connection for power supply unit
B
(rear left) Device support (fold-out)
C
Holder for tablet computer
D
USB charger connectors
E
Cable drums
F
This product is subject to European Directive 2002/96/EC and the national laws in relation to the implementation of this directive.
Technical data
Number of charging points 4 Mains voltage (power supply unit) 100–240 V AC Charge voltage 5 V DC Charge current 3 x 1 A, 1 x 2 A Dimensions (W x D x H) 240 mm x 217 mm x 80 mm Net weight 0.55 kg Casing material ABS Guarantee 3-year manufacturer’s warranty
Subject to technical changes.
4
A
Pour votre sécurité
Utilisation conforme à l’affectation prévue
Le multi-chargeur a été développé pour pouvoir recharger les smartphones, tablettes tactiles et autres appareils rechargeables au moyen d’une interface
USB. Veuillez l’utiliser exclusivement à cette n et
comme décrit dans ce mode d‘emploi. Veuillez aussi tenir compte des indications fournies par le fabricant et les remarques d’utilisation de chaque appareil.
Utilisation erronée prévisible
Le multi-chargeur ne peut pas être utilisé comme concentrateur USB (répartiteur de ports USB). Il ne permet pas le transfert de données entre les différents ports USB.
Précautions à prendre lors de la mise en place
Le produit a été développé pour l’utilisation dans des
locaux fermés. Ne l’utilisez pas à l‘air libre. Placez le produit à proximité d’une prise de courant
facilement accessible. Assurez-vous que le produit peut être entièrement déconnecté du réseau à tout moment.
Posez le cordon d‘alimentation de sorte qu‘il ne
puisse pas être étiré, coincé ou plié et que personne ne puisse trébucher dessus. Veiller notamment à ce que ni la che, ni la sortie du cordon du bloc d’ali­mentation ne risquent d‘être endommagés.
Ne laissez pas tomber le produit et ne l’exposez pas
à des secousses.
Précautions à prendre pendant le fonctionne­ment
Protégez le produit contre l‘humidité et ne l’utilisez
pas si le cordon d‘alimentation ou la che secteur
sont abîmés.
Saisissez toujours la che secteur et ne tirez pas sur
le câble. Ne touchez jamais la che secteur avec des
mains humides.
Précautions à prendre pendant le nettoyage, le transport et le stockage
Avant de transporter, de nettoyer et de ranger le pro-
duit, débranchez la che secteur.
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux et
humide et un peu de produit à vaisselle. N’utilisez pas de chiffons de nettoyage spéciaux ou de pro­duits chimiques, car ceux-ci risquent d’endommager la surface du produit. Maintenez l‘humidité à l‘écart des connexions et des composants électriques / électroniques. Leur nettoyage est proscrit
N’ouvrez pas le boîtier et n’essayez pas de réparer
vous-même le produit. Adressez-vous à votre distri­buteur pour toute réparation.
Matériel fourni
Multi-chargeur .............................................................. 1
Bloc d‘alimentation........................................................1
Câble de charge USB pour différents types d’appareil 3
Votre multi-chargeur d’un seul coup d’œil
Bloc d’alimentation
A
Branchement électrique pour bloc d’alimenta-
B
tion (arrière gauche) Dépose pour appareils (rabattable vers le haut)
C
Support pour tablette tactile
D
Prises de charge USB
E
Bobines de câble
F
Ce produit est soumis à la Directive européenne 2002/96/CE ainsi qu’aux lois nationales relatives à la transposition de cette Directive.
Caractéristiques techniques
Nombre de points de charge 4 Tension secteur (bloc d’alimentation) 100–240 V CA Tension de charge 5 V CC Courant de charge 3 x 1 A, 1 x 2 A Dimensions (l x p x h), 240 mm x 217 mm x 80 mm Poids net 0,55 kg Matériau utilisé pour le boîtier ABS Garantie 3 ans de garantie du
fabricant
Sous réserve de modications techniques.
F
5
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Multi-Ladestation wurde entwickelt, um Smart­phones, Tablet-Computer und andere Geräte, die über eine USB-Schnittstelle geladen werden können, aufzuladen. Verwenden Sie sie nur zu diesem Zweck und wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben. Beachten Sie außerdem die Herstellerangaben und Bedienungshinweise zu den einzelnen Geräten.
Vorhersehbarer Fehlgebrauch
Die Multi-Ladestation kann nicht als USB-Hub (USB­Verteiler) verwendet werden. Sie ermöglicht keine Datenübertragung zwischen den einzelnen USB­Anschlüssen.
Vorsichtsmaßnahmen beim Aufstellen
Das Produkt wurde für die Verwendung in geschloss-
enen Räumen entwickelt. Nicht im Freien benutzen. Das Produkt in der Nähe einer leicht zugänglichen
Steckdose aufstellen. Sicherstellen, dass das Produkt jederzeit vollständig vom Stromnetz getrennt werden kann.
Das Netzkabel so legen, dass es nicht gedehnt,
gequetscht oder geknickt werden, und dass niemand darüber stolpern kann. Insbesondere darauf achten, dass keine Schäden am Stecker und am Netzkabel­ausgang des Netzteils auftreten können.
Das Produkt nicht fallen lassen oder Stößen aus-
setzen.
Vorsichtsmaßnahmen während des Betriebs
Das Produkt vor Feuchtigkeit schützen und nicht
benutzen, wenn Netzkabel oder -stecker beschädigt sind.
Immer den Netzstecker greifen und nicht am Kabel
ziehen. Den Netzstecker niemals mit feuchten Händen anfassen.
Vorsichtsmaßnahmen bei Reinigung, Transport und Lagerung
Vor dem Transportieren, Reinigen und Verstauen
den Netzstecker ziehen. Zum Reinigen des Gehäuses ein weiches, feuchtes
Tuch und etwas Spülmittel verwenden. Keine Reini­gungstücher oder Chemikalien verwenden, da diese
die Ober äche beschädigen können. Feuchtigkeit
von den Anschlüssen und elektrischen/elektro­nischen Bauteilen fernhalten. Diese dürfen nicht gereinigt werden
Nicht das Gehäuse öf fnen, und nicht versuchen, das
Produkt selbst zu reparieren. Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Reparaturen notwendig werden.
Lieferumfang
Multi-Ladestation ......................................................... 1
Netzteil .......................................................................... 1
USB-Ladekabel für unterschiedliche Gerätetypen ...... 3
Ihre Multi-Ladestation im Überblick
Netzteil
A
Stromanschluss für Netzteil (hinten links)
B
Geräteablage (aufklappbar)
C
Halter für Tablet-Computer
D
USB-Ladeanschlüsse
E
Kabelspulen
F
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC sowie nationalen Gesetzen zur Umsetzung dieser Richtlinie.
Technische Daten
Anzahl der Ladeplätze 4 Netzspannung (Netzteil) 100–240 V AC Ladespannung 5 V DC Ladestrom 3 x 1 A, 1 x 2 A Abmessungen (B x T x H), 240 mm x 217 mm x 80 mm Nettogewicht 0,55 kg Gehäusematerial ABS Garantie 3 Jahre Herstellergarantie
Technische Änderungen vorbehalten.
6
D I
Per la vostra sicurezza
Uso regolamentare
Il multi-caricatore è stato ideato per ricaricare smartphone, tablet computer e altri apparecchi che possono essere ricaricati da un’interfaccia USB e va usato solo a questo scopo e nel modo descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Inoltre bisogna rispettare le indicazioni dei produttori e le avvertenze relative all’uso dei singoli apparecchi.
Uso errato prevedibile
Il multi-caricatore non può essere usato come hub USB (concentratore USB) e non consente la trasmis­sione di dati tra diverse porte USB.
Precauzioni nella collocazione
Questo apparecchio è realizzato per l’uso in locali
chiusi. Non usarlo all’aperto. Mettere l’apparecchio vicino a una presa di corrente
facilmente accessibile. Accer tarsi di poterlo staccare in qualsiasi momento dalla rete elettrica.
Evitare di tirare, schiacciare o piegare il cavo d’ali-
mentazione e posarlo in modo che nessuno possa inciampare sul cavo. Fare particolare attenzione a rendere impossibili danni alla spina e all’uscita del cavo dall’alimentatore.
Non lasciar cadere l’apparecchio ed evitare che
venga urtato.
Precauzioni durante il funzionamento
Proteggere l’apparecchio dall’umidità e non usarlo se
la spina o il cavo d’alimentazione sono danneggiati. Prendere sempre in mano la spina e non tirare il
cavo. Non toccare mai la spina con le mani umide o bagnate.
Precauzioni quando l’apparecchio viene pulito, trasportato e messo in magazzino
Staccare la spina prima di traspor tare, pulire e depo-
sitare l’apparecchio. Usare un panno morbido e umido e un po’ di deter-
gente per pulire l’apparecchio. Non usare panni detergenti o sostanze chimiche, perché possono danneggiare la sua supercie. Tenere lontana l’umi­dità dalle porte e dai componenti elettrici ed elettro­nici, che non possono essere puliti.
Non aprire l’apparecchio e non cercare di ripararlo.
Rivolgersi al rivenditore se si rende necessaria una riparazione.
Dotazione
Multi-caricatore ............................................................ 1
Alimentatore .................................................................. 1
Cavo alimentatore USB per vari tipi di apparecchi ...... 3
Visione generale del multi-carica­tore
Alimentatore
A
Collegamento dell’alimentatore (sul retro a sini-
B
stra) Supporto apparecchi (apribile)
C
Supporto per tablet computer
D
Porte di carica USB
E
Avvolgicavi
F
Questo prodotto è soggetto alla direttiva europea 2002/96/CE e alle leggi nazionali d’attuazione della direttiva.
Caratteristiche tecniche
Posizioni di carica 4 Tensione di rete (alimentatore) 100–240 V AC Tensione di carica 5 V DC Corrente di carica 3 x 1 A, 1 x 2 A Misure (L x P x A) 240 mm x 217 mm x 80 mm Peso netto 0,55 kg Materiale ABS Garanzia 3 anni di garanzia del produttore
Con riserva di modiche tecniche.
I
7
Por su seguridad
Uso adecuado
El multi cargador ha sido diseñado para cargar telé­fonos inteligentes, tabletas y otros dispositivos que se pueden cargar por medio de una interfaz USB.
Utilícelo sólo para ese n y siguiendo las instrucciones
de uso que se proporcionan a continuación. Tenga en cuenta además la información del fabricante y las ins­trucciones de uso de los distintos dispositivos.
Típico uso incorrecto
El multi cargador no se puede utilizar como hub USB (distribuidor USB). No permite transferir datos entre las distintas conexiones USB.
Precauciones en la instalación
Este producto está diseñado para el uso exclusivo
en interiores. No usar en exteriores. Coloque el producto cerca de una toma de corriente
a la que se pueda acceder fácilmente. Asegúrese de que puede desconectar el producto de la red eléc­trica en cualquier momento.
Coloque el cable de red de forma que no se pueda
estirar, aprisionar o doblar, y que nadie pueda tro­pezar con él. Asegúrese de que la clavija y la salida del cable de red de la fuente de alimentación quedan protegidas contra posibles daños.
No deje caer el producto y protéjalo de posibles
impactos.
Precauciones en el uso
Proteja el producto de la humedad y no lo utilice
nunca si el cable de red o la clavija presentan daños. Al desenchufar, tire siempre de la clavija y nunca
del cable. No toque nunca la clavija con las manos mojadas.
Precauciones en la limpieza, el transporte y el almacenamiento
Desenchufe el producto antes de trasladarlo, lim-
piarlo o guardarlo. Limpie la carcasa exclusivamente con un paño
suave y un poco de lavavajillas. No utilice toallitas limpiadoras ni sustancias químicas, dado que
podrían dañar la supercie. Evite en todo momento
que las conexiones y los componentes eléctricos u electrónicos entren en contacto con la humedad. No los limpie.
No abra nunca la carcasa ni intente reparar el pro-
ducto por su cuenta. Si debe repararse, diríjase a su distribuidor.
Volumen de suministro
Multi cargador .............................................................. 1
Fuente de alimentación ................................................ 1
Cable de carga USB para distintos tipos
de dispositivos ............................................................. 3
Componentes de su multi cargador
Fuente de alimentación
A
Conexión para la fuente de alimentación (parte
B
posterior izquierda) Portadispositivos (plegable)
C
Soporte para tabletas
D
Puertos de carga USB
E
Guardacables
F
Este producto está sujeto a la Directiva europea 2002/96/CE y a las leyes nacionales de transposición de dicha directiva.
Datos técnicos
Número de puntos de carga 4 Tensión de red (fuente de
alimentación) Tensión de carga 5 V CC Intensidad de corriente de carga 3 x 1 A, 1 x 2 A Dimensiones (Al x L x An) 240 mm x 217 mm x 80 mm Peso neto 0,55 kg Material de la carcasa ABS Garantía 3 años de garantía del
100–240 V CA
fabricante
Reservado el derecho de realizar modicaciones técnicas.
8
E P
Para a sua segurança
Utilização adequada
O Multi carregador foi desenvolvido para que Smar­tphones, Tablet-Computer e outros aparelhos possam ser carregados a partir de uma inter face USB. Utilize-o
somente para este m e em conformidade com estas
instruções de serviço. Além disso, recomenda-se que observe as informações do fabricante e as instruções de operação dos respectivos aparelhos.
Uso errado previsível
O Multi carregador não pode ser utilizado como USB xx (distribuidor USB). Ele não apoia transferência de dados entre as diversas conexões USB.
Medidas de precaução quando da instalação
O produto foi desenvolvido para utilização em
recintos fechados. Não utilizar ao ar livre. Instalar o produto nas proximidades de uma tomada
de fácil acesso. Assegurar-se de que o produto pode a qualquer momento ser completamente destacada da rede elétrica.
Dispôr o cabo de rede de tal modo que este não
esteja esticado, esmagado ou dobrado, e que ningém possa tropeçar. Cuide em especial que não possam ocorrer danos no conector e na saída de cabo de rede do equipamento de alimentação a partir da rede.
Não deixe o produto cair, nem o esponha a pan-
cadas.
Medidas de precaução durante o funciona­mento
Proteger o produto contra humidade e não utilizá-lo
se o cabo de rede ou o conector apresentarem defeito.
Sempre pegar o conector de rede e não puxar o
cabo. Nunca pegar o conector de rede com as mãos humidas.
Medidas de precaução ao limpar, transportar e armazenar
Tirar o conector da tomada antes de transportar,
limpar ou guardar o aparelho. Para limpar a carcaça, utilizar um pano macio,
humido com um pouco de detergente. Não utilize panos preparados de limpeza ou produtos químicos,
estes podem danicar a superfície. As conexões e
os elementos elétricos/electrônicos devem ser man­tidos secos. Eles não devem ser limpos.
Não abrir a carcaça e não tentar consertar o produto
por conta própria. Caso seja necessário reparar o aparelho, entre em contato com seu comerciante especializado.
Volume de fornecimento
Multi carregador ........................................................... 1
Equipamento de alimentação a partir da rede ............. 1
Cabo de carregamento USB para diferentes
tipos de aparelhos ........................................................ 3
O seu Multi carregador em resumo
Equipamento de alimentação a partir da rede
A
Conexão de corrente para equipamento de ali-
B
mentação a partir da rede (atrás, à esquerda) Depósito do aparelho (basculável)
C
Suporte para Tablet-Computer
D
Cónexões de carregamento USB
E
Bobinas de cabos
F
Este produto é controlado em conformidade com a diretiva europeia 2002/96/CE, assim como, leis
nacionais para ns de imposição desta diretiva.
Dados técnicos
Número de lugares para carregamento
Tensão de rede (equipamento de alimentação a partir da rede)
Tensão de carregamento 5 V DC Corrente de carregamento 3 x 1 A, 1 x 2 A Dimensões (L x P x A), 240 mm x 217 mm x 80 mm Peso líquido 0,55 kg Material da carcaça ABS Garantia 3 anos de garantia do fabricante
100–240 V AC
4
Reservadas alterações técnicas.
P
9
Voor uw veiligheid
Gebruik volgens de voorschriften
De multi-oplader werd ontwikkeld om smar tphones, tablet- computers en andere apparaten die via een USB-interface kunnen worden opgeladen op te laden. Gebruik hem uitsluitend voor dit doeleinde en zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Neem boven­dien de informatie van de producent en de bedienings­instructies van de verschillende apparaten in acht.
Te verwachten foutief gebruik
De multi-oplader kan niet als USB-hub (USB-verdeler) worden gebruikt. Het is niet mogelijk om gegevens tussen de verschillende USB-aansluitingen te ver­sturen.
Voorzorgsmaatregelen bij het plaatsen
Dit product werd ontwikkeld voor gebruik in gesloten
ruimtes. Gebruik het niet buiten. Plaats het product in de buurt van een gemakkelijk
bereikbaar stopcontact. Zorg er voor dat het product altijd compleet van het stroomnet kan worden afge ­sloten.
Plaats het netsnoer dusdanig dat het niet uitge-
trokken, bekneld of geknikt kan worden en dat niemand erover kan struikelen. Let er vooral op dat de stekker en de uitgang van het netsnoer aan de adapter niet kunnen beschadigen.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
stoten.
Voorzorgsmaatregelen tijdens het gebruik
Bescherm het product tegen vocht en gebruik het
niet wanneer het snoer of de stekker beschadigd zijn. Pak altijd de stekker vast en trek nooit aan het snoer.
De stekker nooit met natte handen vastpakken.
Voorzorgsmaatregelen bij het reinigen, trans­porteren en opbergen
Voor het transporteren, reinigen en opbergen de
stekker uit het stopcontact trekken. Gebruik voor het schoonmaken van de behuizing
een zachte, vochtige doek en een beetje afwas­middel. Gebruik geen schoonmaakdoekjes of chemi­caliën, aangezien die het oppervlak kunnen bescha­digen. Zorg dat er geen vocht in de buurt van de aan­sluitingen en elektrische/elektronische componenten komt. Deze mogen niet worden gereinigd.
De behuizing nooit openen en niet proberen het
product zelf te repareren. Neem contact op met uw winkelier wanneer reparaties noodzakelijk zijn.
Levering
Multi-oplader ................................................................ 1
Adapter .......................................................................... 1
USB-oplaadkabel voor verschillende apparaten ......... 3
Een overzicht van uw multi-oplader
Adapter
A
Aansluiting voor adapter (linksachter)
B
Apparaatsteun (opklapbaar)
C
Houder voor tablet-computer
D
USB-oplaadaansluitingen
E
Kabelspoelen
F
Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2002/96/ EC en aan de nationale wetten ter omzetting van deze richtlijn.
Technische gegevens
Aantal laadplaatsen 4 Netspanning (adapter) 100–240 V AC Laadspanning 5 V DC Laadstroom 3 x 1 A, 1 x 2 A Afmetingen (B x D x H) 240 mm x 217 mm x 80 mm Nettogewicht 0,55 kg Materiaal behuizing ABS Garantie 3 jaar fabrieksgarantie
Technische wijzigingen voorbehouden.
10
Af hensyn til din sikkerhed
Tilsigtet anvendelse
Multi-opladeren er udviklet til at oplade smartphones, tablet-pc‘er og andre apparater, der kan oplades via et usb-stik. Den må kun benyttes til dette formål og altid som beskrevet i denne brugsanvisning. Vær desuden opmærksom på producentens angivelser og betje­ningsanvisningerne til de enkelte apparater.
Forudseligt misbrug
Multi-opladeren kan ikke bruges som usb-hub (usb­fordeler). Den muliggør ingen dataoverførsel mellem de enkelte usb-tilslutninger
Sikkerhedsforanstaltninger ved opstillingen
Produktet er udviklet til brug i lukkede rum. Må ikke
benyttes udendørs. Opstil produktet i nærheden af en lettilgængelig
stikkontakt. Sikr dig, at produktets forbindelse til el­nettet til hver en tid kan afbrydes komplet.
Træk strømkablet sådan, at det ikke strækkes,
klemmes eller knækkes, og ingen kan snuble over det. Vær især opmærksom på, at der ikke kan ske skader på stikket og på netdelens netkabeludgang.
Pas på ikke at tabe produktet eller udsætte det for
stød og slag.
Sikkerhedsforanstaltninger under driften
Beskyt produktet mod fugt og undlad at bruge det,
hvis netkablet eller -stikket er beskadiget. Tag altid fat i netstikket og træk aldrig i ledningen.
Tag aldrig fat i netstikket med fugtige hænder.
Sikkerhedsforanstaltninger under rengøring, transport og opbevaring
Træk stikket ud af stikkontakten før transport, rengø-
ring og før produktet gemmes væk. Brug en blød, fugtig klud og lidt opvaskemiddel til at
rengøre kabinettet. Brug ingen imprægnerede klude
eller kemikalier, da de kan beskadige overaden.
Hold fugt væk fra tilslutningerne og de elektriske/ elektroniske komponenter. De må ikke rengøres.
Åbn ikke kabinettet og prøv ikke på selv at reparere
produktet. Henvend dig til din forhandler, hvis en reparation er nødvendig.
Leveringsomfang
Multi-oplader ................................................................ 1
Netdel ............................................................................ 1
Usb-opladningskabel til forskellige apparattyper ......... 3
Overblik over din multi-oplader
Netdel
A
Strømtilslutning til netdel (bagved til venstre)
B
Apparathylde (opklappelig)
C
Holder til tablet-pc
D
Usb-opladningstilslutning
E
Kabelspoler
F
Dette produkt er omfattet af det europæiske direktiv 2002/96/EF samt nationale love, der overfører dette direktiv.
Tekniske data
Antal opladningspladser 4 Netspænding (netdel) 100 – 240 V AC Ladespænding 5 V DC Ladestrøm 3 x 1 A, 1 x 2 A Mål (b x d x h), 240 mm x 217 mm x 80 mm Nettovægt 0,55 kg Kabinetmateriale ABS Garanti 3 års garanti fra producenten
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
11
For din egen sikkerhet
Riktig bruk
Multiladeren ble utviklet for lading av smarttelefoner, nettbrett og andre enheter som kan lades over et USB­grensesnitt. Laderen må kun brukes til dette formålet og slik det beskrives i denne bruksanvisningen. Ta også hensyn til produsentens angivelser og bruksan­visningene for de enkelte enhetene.
Forutsigelig feilbruk
Multiladeren kan ikke brukes som USB-hub (USB­port). Den kan ikke brukes til dataoverføring mellom de enkelte USB-kontaktene.
Forsiktighetstiltak ved oppstilling
Produktet er utviklet for bruk i lukkede rom. Det må
ikke brukes i det fri. Still produktet opp i nærheten av en lett tilgjengelig
stikkontakt. Forsikre deg om at produktet kan skilles fullstendig fra strømnettet til enhver tid.
Legg nettkabelen slik at den ikke er vridd, i klem eller
har knekk, og slik at ingen kan snuble over den. Pass særlig på at det ikke kan oppstå skader på støpselet og kabelutgangen på nettdelen.
Ikke la produktet falle ned eller utsettes for støt og
slag.
Forsiktighetstiltak under drift
Produktet må beskyttes mot fuktighet og må ikke
brukes dersom nettkabelen eller støpselet er skadet. Grip alltid tak i selve nettstøpselet. Ikke dra i
kabelen. Du må aldri ta i nettstøpselet med våte hender.
Forsiktighetstiltak ved rengjøring, transport og lagring
Trekk ut støpselet før laderen skal transporteres,
rengjøres og lagres. Bruk en myk, fuktig klut med litt oppvaskmiddel til
rengjøring av kabinettet. Ikke bruk rengjøringsservi-
etter eller kjemikalier, for dette kan skade overaten.
Hold kontaktene og de elektriske/elektroniske kom­ponentene borte fra fuktighet. De må ikke rengjøres.
Ikke åpne kabinettet, og ikke prøv å reparere pro-
duktet selv. Henvend deg til forhandleren dersom det er nødvendig med reparasjoner.
Leveringsomfang
Multilader ...................................................................... 1
Nettdel ........................................................................... 1
USB-ladekabel for forskjellige enhetstyper ................. 3
Oversikt over multiladeren
Nettdel
A
Strømtilkopling for nettdel (bak til venstre)
B
Plasseringsate for enhetene (kan vippes opp)
C
Holder for nettbrett
D
USB-ladekontakter
E
Kabelspoler
F
Dette produktet omfattes av EU-direktiv 2002/96/EF samt nasjonale lovbestemmelser om hvordan dette direktivet skal følges.
Tekniske data
Antall ladeplasser 4 Nettspenning (nettdel) 100–240 V AC Ladespenning 5 V DC Ladestrøm 3 x 1 A, 1 x 2 A Dimensjoner (B x D x H), 240 mm x 217 mm x 80 mm Nettovekt 0,55 kg Kabinettmateriale ABS Garanti 3 års produksjonsgaranti
Det tas forbehold om tekniske endringer.
12
N S
För din säkerhet
Ändamålsenlig användning
Multiladdaren har utvecklats för uppladdning av smart­telefoner, bärbara pekdatorer och annan utrustning som kan laddas via en USB-port. Använd apparaten endast till detta syfte enligt instruktionerna som ges i denna bruksanvisning. Beakta dessutom tillverkarnas instruktioner och bruksanvisningar till de enstaka utrustningarna.
Förutsägbar felaktig användning
Multiladdaren kan inte användas som USB-hubb (USB­fördelare). Datakommunikation mellan de olika USB­portarna är inte möjlig.
Försiktighetsåtgärder vid uppställning
Produkten har tillverkats för användning inomhus.
Får inte användas utomhus. Ställ produkten i närheten av ett lättillgängligt
eluttag. Kontrollera att produkten när som helst kan kopplas från eluttaget.
Skydda nätkabeln från att spännas, klämmas eller
böjas, och lägg den så att inga personer kan snava över den. Se särskilt till att inga skador kan uppstå vid kontakten/eluttaget eller där nätkabeln är fäst vid nätdelen.
Tappa inte produkten i golvet och utsätt den inte för
slag.
Försiktighetsåtgärder under drift
Skydda produkten mot fukt och använd den inte om
nätkabeln eller kontakten är defekt. Om stickkontakten ska dras ut, håll fast i kontakten
och inte i kabeln. Rör aldrig vid stickkontakten om du har fuktiga händer.
Försiktighetsåtgärder vid rengöring, transport och förvaring
Dra ut stickkontakten om produkten ska transpor-
teras, rengöras eller läggas undan. Rengör kåpan med en mjuk duk som fuktats in med
en aning diskmedel. Använd inga rengöringsdukar eller kemikalier eftersom de kan skada ytan. Se till att anslutningarna och elektriska/elektroniska komponenter inte utsätts för fukt. Dessa får inte rengöras.
Öppna aldrig kåpan och försök aldrig själv reparera
produkten. Kontakta din återförsäljare för nödvän­diga reparationer.
Leveransomfattning
Multiladdare ................................................................. 1
Nätdel ............................................................................ 1
USB-laddningskabel för olika utrustningsmodeller ...... 3
Översikt över din multiladdare
Nätdel
A
Anslutning för nätdel (baktill vänster)
B
Förvaringsplats för utrustning (uppfällbar)
C
Hållare för bärbara pekdatorer
D
USB-laddningsuttag
E
Kabelspolar
F
Denna produkt uppfyller kraven i det europeiska direktivet 2002/96/EG samt nationella lagar för tillämpningen av detta direktiv.
Tekniska data
Antal laddningsplatser 4 Nätspänning (nätdel) 100–240 V AC Laddningsspänning 5 V DC Laddningsström 3 x 1 A, 1 x 2 A Mått (B x D x H) 240 mm x 217 mm x 80 mm Nettovikt 0,55 kg Kåpmaterial ABS Garanti 3 års tillverkargaranti
Med reservation för tekniska ändringar.
S
13
Tärkeää oman turvallisuutesi
kannalta
Määräystenmukainen käyttö
Multilaturi on kehitetty älypuhelinten, tablettien ja muiden USB-liitäntöjen kautta ladattavien laitteiden lataamista varten. Käytä laturia vain tähän tarkoi­tukseen ja näissä käyttöohjeissa kuvatulla tavalla. Noudata lisäksi eri laitteiden omia valmistajan antamia ohjeita ja käyttöohjeita.
Ennakoitavissa oleva väärä käyttö
Multilaturia ei voi käyttää USB-hubissa (USB-jakaja). Se mahdollistaa datasiirron yksittäisten USB-liitäntöjen välillä.
Varotoimenpiteet laitetta paikoilleen sijoitetta­essa
Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi vain sisäti-
loissa. Älä käytä ulkona. Aseta laite lähelle helppopääsyistä pistorasiaa.
Varmista, että laite voidaan erottaa milloin vain koko­naan virtapiiristä.
Verkkojohto on asennettava siten, että se ei pingota,
joudu puristuksiin tai taitu ja että kukaan ei pääse kompastumaan siihen. Huolehdi ehdottomasti siitä, että pistoke ja adapterin verkkokaapelin ulostulo­kohta eivät pääse rikkoutumaan.
Laitetta ei saa pudottaa eikä päästää iskeytymään
mihinkään.
Varotoimenpiteet käytön aikana
Laite on suojattava kosteudelta eikä sitä saa käyttää,
jos verkkokaapeli tai -pistoke on vaurioitunut. Pistoketta vedettäessä on tartuttava pistokkeeseen
eikä kaapeliin. Pistokkeeseen ei saa tarttua koskaan kostein tai märin käsin.
Varotoimenpiteet puhdistuksen, kuljetuksen ja varastoinnin aikana
Vedä verkkopistoke irti ennen kuljetusta, puhdistusta
ja pakkaamista. Käytä puhdistukseen vain pehmeää, kosteaa liinaa
ja hieman astianpesuainetta. Puhdistusliinoja tai kemikaaleja ei saa käyttää, sillä ne saattavat vauri­oittaa pintaa. Liitoksiin ja sähkö-/elektroniikkakom­ponentteihin ei saa päästää kosteutta. Niitä ei saa puhdistaa.
Älä avaa laitteen koteloa, äläkä yritä itse korjata
laitetta. Käänny myyjäsi puoleen, kun laite vaatii korjausta.
Toimituksen sisältö
Multilaturi ...................................................................... 1
Adapteri ......................................................................... 1
USB-latauskaapeli eri laitetyypeille ............................. 3
Multilaturin yleiskuva
adapteri
A
adapterin sähköliitos (takana vasemmalla)
B
laitepidike (auki käännettävä)
C
tabletin pidike
D
USB-latausliitännät
E
kaapelikelat
F
Tämä tuote on Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY sekä tämän direktiivin noudattamisen edellyttämien kansallisten lakien mukainen.
Tekniset tiedot
Latauspaikkojen lukumäärä 4 Verkkojännite (adapteri) 100–240 V AC Latausjännite 5 V DC Latausvirta 3 x 1 A, 1 x 2 A Mitat (l x s x k), 240 mm x 217 mm x 80 mm Nettopaino 0,55 kg Kotelon materiaali ABS Takuu valmistajan takuu 3 vuotta
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
14
Teie ohutuse tagamiseks
Sihipärane kasutamine
See laualaadija on mõeldud nutitelefonide, tahvelar­vutite ja teiste seadmete laadimiseks, mille laadimine toimub USB liidese kaudu. Kasutage laualaadijat üksnes selleks otstarbeks ja nii, nagu kasutusjuhendis kirjeldatud. Palun pidage lisaks sellele silmas üksikute seadmete tootjate andmeid ja kasutusjuhiseid.
Ette nähtav väärkasutus
Laualaadijat ei saa kasutada USB jaoturina. See ei võimalda andmete edastamist üksikute USB ühenduste vahel.
Ettevaatusabinõud seadme ülespanekul
Toode on mõeldud siseruumides kasutamiseks. Ärge
kasutage toodet kunagi välitingimustes. Asetage toode kergesti ligipääsetava pistikupesa
lähedusse. Kontrollige, et toote saaks igal ajal täieli­kult vooluvõrgust lahutada.
Asetage toitejuhe selliselt, et seda ei saaks venitada,
muljuda ega murda ning et keegi ei saaks sellele komistada. Pöörata erilist tähelepanu sellele, et ei toote pistikul ega toiteallika kinnituskohal ei oleks mitte mingeid vigastusi.
Ärge laske tootel maha kukkuda ega jätke toodet
löökide kätte.
Ettevaatusabinõud seadmega töötamise ajal
Kaitske toodet niiskuse eest ja ärge kasutage toodet,
kui toitejuhe või pistik on katki. Toitejuhe tõmmata alati välja pistikust kinni hoides
ja mitte juhtmest. Ärge võtke pistikust mitte kunagi niiskete kätega kinni.
Ettevaatusabinõud seadme puhastamisel, transportimisel ja hoidmisel
Enne transportimist, puhastamist ja paikapanekut
tõmmata välja pistik. Korpuse puhastamiseks kasutada pehmet ja niisket
lappi ning veidi pesemisvahendit. Ärge kasutage puhastuslappe ega kemikaale, sest need võivad kahjustada pealispinda. Hoida niiskus ühendustest ja elektrilistest/elektroonilistest detailidest eemal. Neid ei tohi puhastada.
Ärge avage toote korpust ega üritage ise toodet
parandada. Kui toode vajab remonti, pöörduge palun oma toote müüja poole.
Tarnekomplekt
Laualaadija ................................................................... 1
Toiteallikas ....................................................................1
USB laadimiskaabel erinevat tüüpi seadmetele ........... 3
Teie laualaadija ülevaatlikult
Toiteallikas
A
Toiteallika vooluühendus (taga vasakul)
B
Seadme alus (lahtikäiv)
C
Tahvelarvuti hoidja
D
USB laadimisühendused
E
Kaablipool
F
Selle toote kohta kehtivad euroopa direktiiv 2002/96/EÜ ja selle direktiivi ülevõtmiseks vastuvõetud siseriiklikud seadused.
Tehnilised andmed
Laadimiskohtade arv 4 Toitepinge (toiteallikas) 100–240 V AC Laadimispinge 5 V DC Laadimisvool 3 x 1 A, 1 x 2 A Mõõtmed (L x S x K), 240 mm x 217 mm x 80 mm Netokaal 0,55 kg Korpuse materjal ABS Garantii 3 aastat tootja garantii
Tehniliste muudatuste tegemise õigus.
15
Jūsu drošībai
Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim
Daudzfunkcionāls galda lādētājs ir projektēts Smart­phones, tablet datoru un citu caur USB interfeisu
lādējamu ierīču lādēšanai. Lietojiet galda lādētāju tikai šim mērķim, kā aprakstīts dotajā lietošanas instrukcijā. Turklāt ņemiet vērā ražotāja ziņas un apkalpošanas norādījumus atsevišķajām ierīcēm.
Paredzējama nepareiza lietošana
Daudzfunkcionālo galda lādētāju nevar izmantot kā USB koncentratoru (USB sadalītāju). Lādētājs nedod iespēju datu pārraidei starp atsevišķajiem USB pieslē-
gumiem.
Piesardzības pasākumi uzstādīšanai
Izstrādājums ir projektēts lietošanai slēgtās iekš-
telpās. Nelietot ārā. Lādētājs tiek uzstādīts viegli pieejamas rozetes
tuvumā. Nodrošināt, lai lādētāju jebkurā brīdī varētu atslēgt no strāvas tīkla.
Tīkla kabeli likt tā, lai tas netiktu stiepts, saspiests
vai aizlauzts, un lai neviens nevarētu klupt aiz tā. Pirmkārt pievērst uzmanību tam, lai kontaktdakša un barošanas bloka tīkla kabeļa izeja netiktu bojātas.
Neļaut lādētājam krist un nepakļaut sitieniem.
Piesardzības pasākumi lietošanas gaitā
Saudzēt izstrādājumu no mitruma un nelietot, ja tīkla
kabelis vai kontaktdakša ir bojāta. Vienmērt ņemt aiz tīkla kontaktdakšu un nevilkt aiz
kabeļa. Nepieskarties tīkla kontaktdakšai ar mitrām rokām.
Piesardzības pasākumi tīrīšanai, transportē­šanai un glabāšanai
Pirms transportēšanas, tīrīšanas un uzglabāšanas
izņemt tīkla kontaktdakšu. Korpusa tīrīšanai izmantot mīkstu, mitru drānu un
nelielu mazgāšanas līdzekļa daudzumu. Neizmantot tīrīšanas salvetes vai ķīmiskas vielas, jo tās var bojāt virsmu. Nepieļaut mitruma nokļūšanu pieslēguma vietās un elektriskajām/elektroniskajām detaļām. Tās nedrīkst tīrīt.
Neatvērt korpusu un nemēģināt remontēt izstrādā-
jumu. Ja izstrādājumam ir nepieciešams remonts, griezieties pie Jūsu tirdzniecības pārstāvja.
Piegādes apjoms
Daudzfunkcionāls galda lādētājs ................................. 1
Barošanas bloks ........................................................... 1
USB lādēšanas kabelis dažādiem ierīču tipiem ........... 3
Jūsu daudzfunkcionālā galda lādē­tāja pārskats
Barošanas bloks
A
Strāvas pieslēgums barošanas blokam (aizmu-
B
gurē kreisajā pusē) Ierīces glabātava (atvāžama)
C
Turētājs tablet datoram
D
USB lādēšanas pieslēgumi
E
Kabeļa spoles
F
Šim izstrādājumam ir piemērojama Eiropas Savienības direktīva 2002/96/EK, kā arī nacionālie likumi šīs direktīvas īstenošanai.
Tehniskie dati
Lādēšanas vietu skaits 4 Tīkla spriegums (barošanas bloks) 100–240 V AC Lādēšanas spriegums 5 V DC Lādēšanas strāva 3 x 1 A, 1 x 2 A Izmēri (P x D x A), 240 mm x 217 mm x 80 mm
Svars neto 0,55 kg Korpusa materiāls ABS Garantija 3 gadi ražotāja garantija e
Tiesības uz tehniskām izmaiņām ir sagblabātas.
16
Jūsų saugumui
Paskirtis
Daugiafunkcis kroviklis yra skirtas išmaniųjų telefonų, planšetinių kompiuterių ir kitų prietaisų, įkraunamų per USB sąsają, įkrovimui. Šį kroviklį naudokite tik pagal paskirtį ir laikydamiesi naudojimo instrukcijos. Be to, laikykitės atskirų prietaisų gamintojų nurodymų ir val­dymo instrukcijų.
Numatomas netinkamas naudojimas
Daugiafunkcio kroviklio negalima naudoti kaip USB
šakotuvo. Jo negalima naudoti duomenų perkėlimui tarp atskirų USB jungčių.
Atsargumo priemonės, kurių būtina imtis
pastatant
Produktas skir tas naudojimui uždarose patalpose.
Lauke naudoti negalima.
Produktą pastatyti netoli laisvai prieinamo šakutės
lizdo. Užtikrinti, kad jį bet kada būtų galima pilnai
atjungti nuo elektros tinklo.
Tinklo kabelis negali būti įtemptas, suspaustas ar
perlenktas, kad niekas už jo neužkliūtų. Ypač svarbu, kad kištukas ir maitinimo bloko tinklo kabelio išė­jimas nebūtų pažeisti .
Produkto nemėtyti ir nedaužyti.
Atsargumo priemonės, kurių būtina imtis nau­dojimo metu
Produktą saugoti nuo drėgmės ir nenaudoti, jei tinklo
kabelis ar kištukas yra pažeisti. Ištraukti iš lizdo visada paėmus už tinklo kištuko,
netraukti paėmus už kabelio. Tinklo kištuko niekada neliesti drėgnomis rankomis.
Atsargumo priemonės, kurių būtina imtis valant, transportuojant ir sandėliuojant
Prieš transpor tavimą, valymą ir padėjimą ištraukti
tinklo kištuką. Korpusą valyti minkšta, drėgna šluoste ir trupučiu
valymo priemonės. Drėgnų servetėlių ar chemikalų naudoti negalima, nes jie gali pažeisti paviršių. Jungčių ir elektros/elektronikos komponentų nedrė­kinti. Jų valyti negalima.
Negalima nuimti korpuso ir bandyti patiems remon-
tuoti produkto. Jeigu remontas būtinas, kreipkitės į prietaiso pardavėją.
Tiekimo komplektacija
Daugiafunkcis kroviklis ................................................ 1
Maitinimo blokas ........................................................... 1
USB įkrovimo kabelis skirtingų tipų prietaisams .......... 3
Jūsų daugiafunkcis kroviklis trumpai
Maitinimo blokas
A
Maitinimo bloko elektros jungtis
B
(iš galo kairėje) Dėklas prietaisui (užlenkiamas)
C
Planšetinio kompiuterio laikiklis
D
USB įkrovimo jungtys
E
Kabelių ritės
F
Šiam produktui taikoma Europos direktyva 2002/96/EB
bei šalies įstatymai, keičiantys šią direktyvą.
Techniniai duomenys
Įkrovimo vietų skaičius 4 Tinklo įtampa (maitinimo blokas) 100–240 V AC Įkrovimo įtampa 5 V DC Įkrovimo srovė 3 x 1 A, 1 x 2 A
Matmenys (P x G x A), 240 mm x 217 mm x 80 mm Neto svoris 0,55 kg Korpuso medžiaga ABS Garantija 3 metų gamintojo garantija
Pasiliekama teisė daryti techninius pakeitimus.
17
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Zgodne z przeznaczeniem wykorzystanie
Ładowarka do urządzeń mobilnych została skonstru­owana do ładowania smartfonów, tabletów i innych urządzeń, które można ładować przez złącze USB. Proszę używać jej wyłączenie w tym celu zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji działania. Oprócz tego proszę przestrzegać informacji producentów oraz wskazówek dot. obsługi poszczególnych urządzeń.
Przewidywalne przypadki niewłaściwego użycia
Ładowarki nie można używać jako hubu USB (koncen­tratora USB). Nie umożliwia ona przesyłania danych pomiędzy pojedynczymi złączami USB.
Środki ostrożności w czasie ustawiania
Produkt ten został skonstruowany do użytku w
pomieszczeniach zamkniętych. Nie wolno go używać pod gołym niebem.
Ustawić produkt w pobliżu łatwo dostępnego
gniazdka elektrycznego. Należy zadbać o to, by produkt ten można było w każdej chwili całkowicie odłączyć od sieci elektrycznej.
Przewód elektryczny ułożyć tak, aby nie był napięty,
przyciśnięty lub zgięty i by nie można było się o niego potknąć. Proszę zwrócić szczególną uwagę
na to, by wtyczka oraz wylot przewodu zasilacza nie
został y uszkodzone. Produktu nie należy upuszczać i narażać na
wstrząsy.
Środki ostrożności podczas używania
Chronić produkt przed wilgocią i nie używać, gdy
przewód elektryczny lub wtyczka są uszkodzone. Zawsze chwytać za wtyczkę i nie ciągnąć za
przewód. Nigdy nie dotykać wtyczki wilgotnymi rękami.
Środki ostrożności podczas czyszczenia, trans­portu i przechowywania
Przed transportowaniem, czyszczeniem i schowa-
niem wyciągnąć wtyczkę. Do czyszczenia obudowy używać miękkiej, wilgotnej
szmatki i odrobiny płynu do mycia naczyń. Nie używać żadnych szmatek czyszczących lub chemi­kaliów, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię. Chronić złącza i elementy elektryczne/elektroniczne przed wilgocią. Nie wolno ich czyścić.
Nie otwierać obudowy i nie próbować samemu
naprawiać produktu. Jeżeli zajdzie konieczność naprawy, proszę zwrócić się do sprzedawcy.
Zakres dostawy:
Ładowarka .................................................................... 1
Zasilacz ......................................................................... 1
Przewód USB do ładowania urządzeń różnego typu .. 3
Najważniejsze elementy ładowarki
Zasilacz
A
Miejsce przyłączenia zasilacza (po lewej z tyłu)
B
Miejsce na urządzenia (rozkładane)
C
Zamocowanie dla tabletu
D
Miejsca podłączenia przewodów USB
E
Szpule na przewody
F
Niniejszy produkt podlega europejskiej dyrektywie
2002/96/EC, jak również narodowym ustawom wdrażającym niniejszą dyrektywę.
Dane techniczne
Ilość miejsc ładowania 4 Napięcie sieci (zasilacz) 100–240 V AC Napięcie ładowania 5 V DC Prąd ładowania 3 x 1 A, 1 x 2 A Wymiary (dł. X szer. X wys.) 240 mm x 217 mm x 80 mm
Waga netto 0,55 kg Materiał obudowy ABS Gwarancja 3-letnia gwarancja producenta
Zastrzega się dokonywania zmian technicznych.
18
Для вашої безпеки
Використання за призначенням
Настільний універсальний зарядний пристрій для мобільних приладів було розроблено для заряджання смартфонів, планшетних комп’ютерів та інших приладів, котрі можна заряджати через інтерфейс USB. Використовуйте його тільки за при­значенням та у відповідності з цією інструкцією. Додатково, зверніть уваг у на дані виробника та вказівки щодо обслуговування для окремих при­ладів.
Можливість помилкового використання
Настільний універсальний зарядний пристрій для мобільних приладів не можна використовувати в якості USB-концентратору (USB-розподільнику). Він не дозволяє передачу даних між окремими при­єднаннями USB.
Запобіжні заходи при встановленні
Продукт було розроблено для застосування в
закритих приміщеннях. Не використовуйте його на відкритому повітрі.
Ставте продукт близько розетки з відкритим
доступом. Переконайтеся, що прилад можна в будь-який час від’єднати від електромережі.
Переконайтеся, що мережевий шнур не натяг-
нутий, не затиснутий або зігнутий, розташовуйте його так, щоб ніхто не міг спіткну тися об шнур. Особливо ретельно перевірте відсутність пошко­джень на вилці й в місці виходу кабелю.
Не дайте продукту впасти, уникайте ударів по
нь ому.
Запобіжні заходи під час експлуатації
Захистіть продук т від потрапляння вологи, не
вмикайте його, якщо мережевий шнур або вилка пошкоджені.
Завж ди беріться за вилку, не тягніть за шнур.
Ніколи не торкайтеся мережної вилки вологими руками.
Запобіжні заходи під час чистки, транспорту­вання, зберігання
Вийміть вилку з розетки й дайте приладу охоло-
нути до того, як його переміщати, чистити або зберігати.
Для очищення використайте м’яку вологу ган-
чірку й миючий засіб побутового призначення. Не використовуйте одноразові серветки або хімічні речовини, бо вони можуть пошкодити поверхню. Захистіть приєднання та електричні/електронні вузли від вологи. Їх не можна чистити.
Не відкривайте корпус і не пробуйте самостійно
ремонтувати продукт. Якщо потрібен ремонт, зверніться до свого дилера.
Комплект поставки
Настільний універсальний зарядний пристрій
для мобільних приладів ............................................ 1
Блок живлення ............................................................ 1
USB-кабель для приєднання із зарядним
пристроєм для різних типів приладів ....................... 3
Загальний огляд вашого настіль­ного універсального зарядного пристрою
блок живлення
A
струмопідвід для блоку живлення
B
(ліворуч ззаду) склад для пристроїв (з відкидною кришкою)
C
підставка для планшетного комп’ютеру
D
USB-приєднання для заряджання
E
кабельні котушки
F
Цей продукт підлеглий Європейській директиві 2002/96/СЕ та національним законам з імплементації цієї директиви.
Технічні параметри
Кількість місць заряджання 4 Напруга мережі (блок живлення) 100-240 В~ Напруга заряджання 5 В = Струм заряджання 3 х 1 А, 1 х 2 А Габарити (Ш х Г х В) 240 мм х 217 мм х 80 мм Вага нетто 0,55 кг Матеріал корпусу АБС-пластик Гарантія 3 роки гарантії виробника
Залишаємо за собою право на зміни в результаті технічних удосконалень.
19
Для Вашей безопасности
Использование в соответствии с назначе­нием
Настольная док-станция для мобильных устройств была разработана зарядки смартфонов, план­шетных компьютеров и других устройств, которые возможно заряжать через разъем USB. Исполь­зуйте её только с этой целью и так, как описано в инструкции по эксплуатации. Кроме того, соблю­дайте данные изготовителя и указания по обслу­живанию отдельных устройств.
Предвидимое неправильное использование
Настольную док- станцию для мобильных устройств нельзя использовать как USB-концентратор (USB­разветвитель). Она не обеспечивает передачу данных меж ду отдельными подсоединениями USB.
Меры предосторожности во время разме­щения
Продукт был разработан для применения в
закрытых помещениях. Не использовать его вне помещений.
Размещать продукт вблизи легко доступной
розетки. Обеспечить, чтобы продукт в любое время возможно было отсоединить от электри­ческой сети.
Прок ладывать сетевой кабель так, чтобы он не
растягивался, защемлялся или изламывался и чтобы никто не мог споткну ться о него. Следить в особенности за тем, чтобы на штепселе и на выходе сетевого кабеля не могли возникнуть повреждения.
Не допускать падения продукта или ударов по
нему.
Меры предосторожности во время эксплу­атации
Предохранять продукт от влаги и не использо-
вать его, если повреждены сетевой кабели или штепсель.
Всегда браться за сетевой штепсель, а не тяну ть
за кабель. Строго запрещается браться за сетевой штепсель мокрыми руками.
Меры предосторожности во время очистки, транспортировки и хранения
Перед транспортировкой, очисткой и размеще-
нием на хранение вытащить сетевой штепсель. Для очистки корпуса пользоваться мягкой,
влажной тряпкой и небольшим количеством про ­мывочного средства. Не использовать тряпки для чистки или химические средства, так как они могут повредить поверхность. Не допускать попадания влаги на подсоединения и электри­ческие/электронные детали. Их запрещается чистить.
Не открывать корпус и не пытаться самому
ремонтировать продукт. Обратитесь в Вашу торговую организацию, если возникнет необхо­димость в ремонте.
Комплект поставки
Настольная док-станция для мобильных
устройств ..................................................................... 1
Блок сетевого питания ............................................... 1
Зарядные кабели с разъемом USB
для устройств различного типа ................................ 3
Обзор Вашего устройства
Блок сетевого питания
A
Подсоединение электропитания для блока
B
сетевого питания (сзади слева) Подставка для устройств (откидывается)
C
Крепление для планшетного компьютера
D
Зарядные подсоединения с разъемом USB
E
Кабельные катушки
F
На данный продукт распространяются европейская директива 2002/96/EC, а также национальные законы по введению этой директивы в силу.
Технические данные
Количество зарядных мест 4 Сетевое напряжение
(блок сетевого питания) Зарядное напряжение 5 В пост. тока Зарядный ток 3 x 1 A, 1 x 2 A Размеры (Ш x Г x В) 240 мм x 217 мм x 80 мм Вес нетто 0,55 кг Материал корпуса АБС Гарантия 3 года гарантия изготовителя
Сохраняется право на внесение технических изменений.
100–240 В перем. тока
20
Cіздің қауіпсіздігіңіз үшін
Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
Мульти-қуат беру қ ұрылғысы USB арқылы қуат берілінген смартфонлар, планшет компьютерлер мен басқа бұйымдарға қуат беру үшін жасалған. Тек қана сол үшін және пайдалану бойынша нұсқауларда жазғандай ғана қолданыңыз. Мұнан басқа шығарушы нұсқаулар мен жеке бұйымдардың пайдалану бойынша нұсқауларға назар аударыңыз.
Алдын ала айтқан қате пайдалану
Мульти-қуат беру қ ұрылғыны USB таратқыш есебінде қолдануға болмайды. Ол жеке USB порттар арасында деректерді тасымалдауға мумкіндік бермейді.
Орнату кезіндегі сақтық шаралары
Осы өнімі бөлмелердің ішінде қолдану үшін
жасалған. Сыртта қолдануға рұқсат етілмейді. Осы өнімі электррозетка жанында жарамды
жерде орнатыңыз. Осы өнімін әр уақытта толығымен электр желісінен а жырату мүмкіндікті қанағаттандыру керек.
Желілік кабелін, оның созылып, жаныштап
немесе бүктесіп кетуін болдыртпайтындай салып алыңыз. Әсіресе розеткада және қоректену блоктың кабел шығысында бұзылған жерлері болған болмағанына назар аударыңыз.
Осы өнімді түсіріп алмаңыз және итеруден
сақтаңыз.
Жұмыс кезіндегі сақтық шаралары
Өнімді ылғалдан сақтаңыз. Егер желілік кабелі
немесе ашасы бұзылып кетті, өнімді қолдануға болмайды.
Әрқашанда кабель ашасына ұстау керек,
кабелінен тартуға болмайды. Кабель ашасын ешқашанда сулы қолдарыңызбен ұстамаңыз.
Тазалау, жүк тасымалдау және сақтау кезіндегі сақтық шаралары
Тазалау, жүк тасымалдау және сақтау алдында
ашасын розеткадан шығарылып алынуы тиіс. Құралдың корпусын тазалау үшін жұмсақ,
жуатын құралмен дымқыл матамен сүртіңіз. Тазалау шүберектер мен химиялық заттектер қолданбаңыз, үстірттің бұзылуы мүмкін. Қосылымдар мен электрикалық / электрондық бөлшектерді ылғалдан сақтаңыз. Оларды тазалауға болмайды.
Құрылғысың корпусын ашпаңыз, өнімді сіз өзіңіз
жөндеуге тырмыспаңыз. Жөндеу жұмыстарын жүргізудің қажеті болса, құрылғысты сатқан сауда мекемесімен хабарласыңыз.
Қорапша ішіндеге бөлшектер
Мульти-қуат беру құрылғысы .................................... 1
Қоректену блогы ......................................................... 1
Әртүрлі құрылғыс түрлеріне арналған USB
зарядтау кабелі ........................................................... 3
Сіздің мульти-қуат беру құрылғысын шолу
Қоректену блогы
A
Қоректену блогына арналған электр қуатқа
B
қосу (артта, сол жақта) Құрылғыларының астына қойылатын
C
панель (қайырмалы) Планшет компьютерлеріне арналған
D
ұстағышы USB зарядтау порттар
E
Кабель катушкалар
F
Осы құрылғысы 2002/96/EC Еуропалық директивасына және осы директивасын қабылдайтын ұлттық заңдарына сәйкес келеді.
Техникалық мағлұматтар
Зарядтау орындарының саны 4 Желілік кернеуі (Қоректену блогы) 100–240 В AC Зарядтау кернеуі 5 В DC Зарядтау тоғы 3 x 1 A, 1 x 2 A Көлемі (ені x тереңдігі x биіктігі), 240 мм x 217 мм x 80 мм Нетто салмағы 0,55 кг Корпусының материалы АБС-сополимер Кепілдеме 3 жыл шығарушысының
кепілдемесі
Техникалық өзгерістер пайда болып қалуы мүмкін.
21
Pro Vaši bezpečnost
Řádné používání zařízení v souladu s jeho určením
Multifunkční nabíječka byla vyvinuta pro nabíjení chytrých telefonů, tabletů a dalších zařízení, která lze nabíjet přes USB rozhraní. Používejte ji jen k uvede­nému účelu a jen způsobem uvedeným v tomto návodu k použití. Kromě toho se seznamte s informacemi výrobce a s instrukcemi pro používání a řiďte se jimi.
Možné nesprávné použití
Multifunkční nabíječku nelze používat jako USB hub (USB rozbočovač). Neumožňuje totiž přenášet data mezi jednotlivými USB přípojkami.
Bezpečnostní opatření při zapojování
Produkt je určen pro použití v uzavřených místnos-
tech. Nepoužívejte jej venku. Umístěte jej poblíž snadno přístupné elektrické
zásuvky. Nabíječku musí být možné kdykoliv v pří­padě potřeby odpojit od napájení.
Síťový kabel umístěte tak, aby nebyl vystaven tahu,
aby nebyl nikde přiskřípnutý a aby o něj nemohl nikdo klopýtnout. Důležité je chránit před poško­zením především síťovou vidlici a kabel na výstupu
ze zdroje.
Nabíječku nevystavujte nárazům, např. pádem na
zem apod.
Bezpečnostní opatření za provozu
Chraňte nabíječku před vlhkostí a nepoužívejte ji,
pokud jsou síťový kabel nebo vidlice poškozené. Při vytahování ze zásuvky držte v ruce vidlici a
netahejte za kabel. Zástrčky se nikdy nedotýkejte
mokrýma rukama.
Bezpečnostní opatření při čištění, dopravě a
skladování
Před přepravou, čištěním a uložením vytáhněte
zástrčku ze sítě. Při čištění krytu používejte měkký navlhčený hadřík
s kapkou saponátu. Nepoužívejte čisticí hadry nebo chemikálie, protože by mohly povrch poškodit. Chraňte přípojky a elektrické / elektronické části před vlhkostí. Tyto části se nesmí čistit.
Nepokoušejte se nabíječku demontovat a svépo-
mocí opravovat. Případnou opravou pověřte svého
prodejce.
Rozsah dodávky
Multifunkční nabíječka ................................................. 1
Zdroj .............................................................................. 1
Nabíjecí USB kabel pro různé typy zařízení ................ 3
Multifunkční nabíječka – schema­tické zobrazení
zdroj
A
konektor pro připojení síťového zdroje (vzadu
B
vlevo)
plocha pro uložení přístroje (výklopná)
C
držák pro tablety
D
nabíjecí USB přípojky
E
kabelové cívky
F
Na tento produkt se vztahují nařízení evropské směrnice 2002/96/EC a národní legislativy k provádějí této směrnice.
Technické údaje
Počet nabíjecích míst 4 Napětí sítě (síťový zdroj) 100 – 240 V AC Nabíjecí napětí 5 V DC
Nabíjecí proud 3 x 1 A, 1 x 2 A
Rozměry (Š x H x V) 240 mm x 217 mm x 80 mm Čistá hmotnost 0,55 kg
Materiál ABS Záruka 3 roky od výrobce
Technické změny vyhrazeny.
22
Pre Vašu bezpečnosť
Používanie zodpovedajúce určeniu
Multifunkčná nabíjačka bola vyvinutá na tob, aby sa dali nabíjať smartfóny, tablety a ostatné prístroje, ktoré sa dajú nabíjať prostredníctvom USB-rozhrania. Používajte ju len na tento účel a tak, ako je to popísané v tomto návode na požívanie. Dodržiavajte okrem
toho údaje výrobcu a pokyny na obsluhu jednotlivých prístrojov.
Predvídateľné chybné použitie
Multifunkčná nabíjačka sa nemôže používať ako USB-
-rozdeľovač. Neumožňuje žiaden prenos dát medzi
jednotlivými USB-prípojkami.
Bezpečnostné opatrenia pri postavení
Výrobok bol vyvinutý na používanie v uzatvorených
miestnostiach. Nepoužívajte vonku. Produkt postavte v blízkosti ľahko dostupnej
zásuvky. Zabezpečte, aby sa dal výrobok kedy­koľvek odpojiť od siete.
Sieťový kábel položte tak, aby sa nenaťahoval, nebol
pomliaždený alebo zalomený a tak, aby sa o neho nemohol nikto potknúť. Dbajte hlavne na to, aby na zástrčke a na výstupe sieťového kábla sieťovej časti nevznikli žiadne poškodenia.
Zabráňte tomu, aby výrobok spadol a nevystavujte
ho nárazom.
Bezpečnostné opatrenia počas prevádzky
Výrobok chráňte pred vlhkosťou a nepoužívajte ho,
ak je poškodený sieťový kábel alebo zástrčka. Chytajte vždy za zástrčku a neťahajte nikdy za kábel.
Zástrčky sa nikdy nedotýkajte vlhkými rukami.
Bezpečnostné opatrenia pri čistení, transporte
a skladovaní
Pred transportom, čistením a skladovaním vytiahnite
zástrčku zo siete. Na čistenie skrine používajte mäkkú, vlhkú handru a
trochu čistiaceho prostriedku. Nepoužívajte žiadne čistiace handry alebo chemikálie, pretože tieto by mohli poškodiť povrch. Nedovoľte, aby sa prípojky a elektrické/elektronické konštrukčné časti dostali do kontaktu s vlhkosťou. Tieto sa nesmú čistiť.
Neotvárajte skriňu a nepokúšajte sa výrobok sami
opravovať. Obráťte sa na predajcu, ak je potrebná
oprava.
Rozsah dodávky
Multifunkčná nabíjačka ................................................ 1
Sieťová časť .................................................................. 1
Nabíjací USB-kábel pre rôzne typy prístrojov .............. 3
Vaša multifunkčná nabíjačka – prehľad
Sieťová časť
A
Prípojka siete pre sieťovú časť (vzadu vľavo)
B
Obal na prístroj (vyklápateľný)
C
Držiak pre tablet
D
Nabíjacie prípojky USB
E
Káblové cievky
F
Tento produkt podlieha európskej smernici 2002/96/EC, ako aj národným zákonom na realizáciu tejto smernice.
Technické údaje
Počet miest dobíjania 4 Napätie siete (sieťová časť) 100–240 V AC
Nabíjacie napätie 5 V DC Nabíjací prúd 3 x 1 A, 1 x 2 A
Rozmery (Š x H x V), 240 mm x 217 mm x 80 mm Hmotnosť netto 0,55 kg
Materiál skrine ABS Záruka 3 roky záruka výrobcu
Technické zmeny vyhradené.
23
Az Ön biztonsága érdekében
Rendeltetésszerű használat
Az univerzális asztali töltő okostelefonok, tabletek és egyéb USB-interfészen keresztől feltölthető készülékek feltöltéséhez került kifejlesztésre. A töltőt csakis ezen célra és a használati utsításban leírtaknak megfelelően alkalmazza. Emellett vegye gyelembe a gyártó által
az egyes készülékekhez megadott adatokat és keze­lési útmutatást.
Előrelátható helytelen alkalmazás
Az univerzális asztali töltő nem alkalmazható USB-
hubként (USB-elosztóként). Az egyes USB-csatlako-
zások között nem tesz lehetővé adatátvitelt.
Óvintézkedések a készülék felállításakor
A terméket zárt térben történő alkalmazásra fejlesz-
tettük ki. A szabadban ne alkalmazza a készüléket!
A terméket könnyen hozzáférhető konnektor köze-
lében állítsa fel. Biztosítsa, hogy a terméket bármikor teljesen le lehessen választani a villamos hálózatról.
A hálózati kábelt úgy helyezze el, hogy az ne nyúljon
meg, ne szoruljon be, ne törjön meg, és hogy ne botolhasson el benne senki. Különösen ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozón és a hálózati rész kábelének kimeneténél ne léphessen fel károsodás.
A terméket ne ejtse le és ne tegye ki ütésnek.
Óvintézkedések üzemeltetés közben
A termék nedvességtől védendő és nem alkalmaz-
ható, ha a hálózati kábelen vagy a hálózati csatla­kozón károsodás lépett fel.
Mindig a hálózati csatlakozót fogja meg és soha ne
a kábelt. A hálózati csatlakozót soha ne érintse meg nedves kézzel.
Óvintézkedések tisztításkor, szállításkor és tároláskor
A szállítás, tisztítás és elraktározás előtt húzza ki a
hálózati csatlakozót.
A tok tisztításakor puha, nedves törlőt és kevés
mosogatószert használjon. Na használjon tisztító-
kendőt vagy vegyszereket, mert ezek károsíthatják a
felületet. A csatlakozási helyeket és az elektromos/ villamos alkatrészeket ne tegye ki nedvességnek. Ezeket nem szabad tisztítani.
A tokot ne nyissa fel és ne próbálja meg saját maga
megjavítani a terméket. Ha javítás szükséges, for-
duljon a készüléket árusító kereskedőhöz.
A szállítmány tartalma
Univerzális asztali töltő ................................................ 1
Hálózati rész ................................................................. 1
USB-töltőkábel különböző típusú készülékekhez ........ 3
Áttekintés az univerzális asztali
töltőről
Hálózati rész
A
A hálózati rész villamos csatlakozása (hátul bal-
B
ra) Készülékrekesz (felhajtható)
C
Tartó tabletekhez
D
USB-töltőcsatlakozások
E
Kábeltekercsek
F
Erre a termékre a 2002/96/EK európai irányelv és ezen
irányelv nemzeti kivitelezését szabályozó törvények érvényesek.
Műszaki adatok
Töltőhelyek száma 4 Hálózati feszültség (hálózati rész) 100–240 V AC
Töltőfeszültség 5 V DC Töltőáram 3 x 1 A, 1 x 2 A
Méretek (sz x mé x ma) 240 mm x 217 mm x 80 mm Netto tömeg 0,55 kg Tok alapanyaga ABS Garancia 3 év gyártói garancia
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
24
H
Pentru siguranţa dumnea-
voastră
Utilizare conformă destinaţiei
Încărcătorul multifuncţional a fost proiectat pentru a  utilizat la încărcarea aparatelor smartphon, a tablet PC-urilor şi a altor aparate care dispun de o interfaţă USB pentru încărcare. Folosiţi-l numai în acest scop şi conform descrierii din aceste instrucţiuni de utilizare. De asemenea, trebuie respectate indicaţiile producăto­rului aparatului şi instrucţiunile de operare corespunză­toare ecărui aparat în par te.
Utilizare necorespunzătoare previzibilă
Încărcătorul multifuncţional nu poate  utilizat ca un
hub USB (USB cu mai multe porturi). El nu permite transferul de date între porturile USB individuale.
Măsuri de precauţie la amplasarea staţiei
Produsul este destinat utilizării în interiorul unor
spaţii închise. Nu-l utilizaţi la exterior, în aer liber. Amplasaţi încărcătorul multifuncţional în apropierea
unei prize uşor accesibile. Asiguraţi-vă că puteţi întrerupe în orice moment şi complet alimentarea cu
curent a aparatului.
Aşezaţi cablul de racordare la reţea astfel încât să
nu poată  răsucit, strivit sau ambat şi în aşa fel încât să nu se poată împiedica nimeni de el. Aveţi în vedere în special să nu poată  deteriorat ştecărul şi ieşirea cablului de racordare la reţea.
Aveţi grijă ca produsul să nu cadă pe jos şi nu-l
expuneţi unor şocuri mecanice.
Măsuri de precauţie în timpul funcţionării
Feriţi produsul de umezeală şi nu-l utilizaţi în cazul
în care cablul de racordare la reţea sau ştecărul sunt
deteriorate.
La deconectare, apucaţi şi trageţi întotdeauna de
ştecăr şi nu de cablu. Nu atingeţi niciodată ştecărul
cu mâinile umede.
Măsuri de precauţie la curăţare, transport şi
depozitare
Înainte de transport, curăţare şi depozitare, trageţi
ştecărul din priză. Pentru curăţare, utilizaţi o cârpă moale, umedă şi un
pic de detergent pentru vase. Nu utilizaţi lavete de curăţat sau chimicale deoarece acestea pot dete­riora suprafaţa. Se va evita umezirea racordurilor şi componentelor electrice/electronice. Curăţarea acestora este interzisă.
Nu deschideţi carcasa aparatului şi nu încercaţi să
reparaţi dvs. produsul. Dacă este necesară efectu­area unor reparaţii, apelaţi la sprijinul centrului de
desfacere.
Conţinutul livrării
Încărcătorul multifuncţional ......................................... 1
Redresor ....................................................................... 1
Cablu de încărcare USB pentru diverse tipuri
de aparate ..................................................................... 3
Vederea de ansamblu a
încărcătorului multifuncţional
Redresor
A
Racord de curent pentru redresor
B
(pe stânga, în spate)
Suport pentru aparate (rabatabil)
C
Suport pentru tablet PC-uri
D
Racorduri USB pentru încărcare
E
Tambur de rulare pentru cabluri
F
Acest aparat cade sub incidenţa Directivei europene 2002/96/CE precum şi a legislaţiei naţionale privind
aplicarea acestei directive.
Date tehnice
Porturi de încărcare 4 Tensiunea de alimentare
(a redresorului)
Tensiunea de încărcare 5 V CC Curentul de încărcare 3 x 1 A, 1 x 2 A
Dimensiuni
(lungime x lăţime x înălţime) 240 mm x 217 mm x 80 mm Masa netă 0,55 kg
Materialul carcasei ABS
Garanţie 3 ani garanţie de producător
100–240 V CA
Ne rezervăm dreptul de a efectua modicări tehnice.
25
Για την ασφάλειά σας
Προοριζόμενη χρήση
Ο πολυ-φορτιστής κατασκευάστηκε, για να κατα­στήσει δυνατή την φόρτιση των Smartphones, Tablet­Computer και άλ λων συσκευών, οι οποίες φορτίζονται μέσω διασύνδεσης USB. Να τον χρησιμοποιείτε μόνο για τον σκοπό αυτό και όπως περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης. Προσέξτε επίσης τις ενδείξεις του παραγωγού και τις οδηγίες χρήσης των μεμονωμένων συσκευών.
Προβλέψιμη λανθασμένη χρήση
Ο πολυ-φορτιστής δεν επιτρέπεται να χρησιμοποι­είται ως USB-κόμβος (USB-διανομέας) . Δεν καθιστά δυνατή την μεταφορά δεδομένων μεταξύ των μεμονω­μένων συνδέσεων USB.
Προστατευτικά μέτρα κατά την τοποθέτηση
Το προϊόν είναι κατασκευασμένο για χρήση σε
κλειστούς χώρους. Μην το χρησιμοποιείτε σε υπαί­θριους χώρους.
Τοποθετήστε το προϊόν κοντά σε μια εύκολα προ-
σβάσιμη πρίζα. Κα επιβεβαιωθείτε πως το προϊόν μπορεί κάθε στιγμή να διαχωριστεί από το ηλεκτρικό δίκτυο.
Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας έτσι, ώστε να
μην είναι τεντωμένο, διπλωμένο ή στριμωγμένο και ώστε να μην μπορεί να σκοντάψει κάποιος περνώ­ντας. Iδιαίτερα προσέξτε, ώστε να μην προκύψουν βλάβες στο βύσμα και στην στην έξοδο του καλω­δίου τροφοδοσίας.
Μην αφήσετε το προϊόν να πέσει στο έδαφος ή να
υποστεί κτυπήματα.
Προστατευτικά μέτρα κατά την διάρκεια της λειτουργίας
Προστατέψτε το προϊόν από υγρασία και μην το
χρησιμοποιείτε, εάν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το βύσμα φέρουν κάποια βλάβη.
Για να το βγάλετε από την πρίζα, τραβήξτε το βύσμα
και όχι το καλώδιο. Μην αγγίζετε ποτέ το βύσμα με υγρά χέρια.
Προστατευτικά μέτρα κατά τον καθαρισμό, την μεταφορά και την εναποθήκευση
Πριν την μεταφορά, τον καθαρισμό και την εναποθή-
κευση βγάλτε το βύσμα από την πρίζα. Για τον καθαρισμό του περιβλήματος χρησιμο-
ποιήστε ένα μαλακό, υγρό πανάκι και ελάχιστο υγρό πιάτων. Μην χρησιμοποιείτε μαντηλάκια καθαρισμού ή άλλα χημικά μέσα, γιατί μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια. Αποφεύγετε την υγρασία στις συνδέσεις και τα ηλεκτρικά/ ηλε­κτρονικά δομικά στοιχεία. Αυτά δεν επιτρέπεται να καθαρίζονται.
Μην ανοίγετε το περίβλημα και μην προσπαθείτε να
επιδιορθώσετε το προϊόν εσείς ο ίδιος. Απευθυν­θείτε στον έμπορό σας, εφόσον χρειαστεί κάποια επιδιόρθωση.
Περιεχόμενο συσκευασίας
Πολυ-φορτιστής ........................................................... 1
Τροφοδοτικό ................................................................. 1
USB-καλώδιο φόρτισης για διαφορετικούς τύπους
συσκευών ...................................................................... 3
Ο πολυ-φορτιστής συνοπτικά
Τροφοδοτικό
A
Σύνδεση ρεύματος για τροφοδοτικό (πίσω αρι-
B
στερά) Χώρος τοποθέτησης συσκευών (πτυσσόμενος)
C
Στήριγμα για Tablet-Computer
D
USB-συνδέσεις φόρτισης
E
Περιελίξεις καλωδίων
F
Το προϊόν αυτό υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC καθώς και στην εθνική νομοθεσία για την εφαρμογή αυτής της οδηγίας.
Tεχνικά στοιχεία
Aριθμός θέσεων φόρτισης 4 Τάση δικτύου (τροφοδοτικό) 100–240 V AC Ηλεκτρική τάση φόρτισης 5 V DC Ρεύμα φόρτισης 3 x 1 A, 1 x 2 A Διαστάσεις (Πλ x Β x Υψ), 240 mm x 217 mm x 80 mm Καθαρό βάρος 0,55 kg Υλικό περιβλήματος ABS Εγγύησση 3 χρόνια εγγύηση κατασκευαστή
Με την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
26
Kendi güvenliğiniz için
Tasarım amacına uygun kullanım
Multi-şarj aleti , akıllı telefonları, tablet bilgisayarları ve USB arayüzü üzerinden şarj edilebilir diğer cihazları şarj etmek amacıyla tasarlanmıştır. Aleti sadece bu amaçla ve kullanım kılavuzunda tarif edildiği şekilde kullanın. Ayrıca, her bir cihaza ait üretici bilgilerini ve kullanım uyarılarını da dikkate alın.
Tahmin edilebilir hatalı kullanım
Multi-şarj aleti , USB göbeği (USB dağıtım kutusu) olarak kullanılmaz. Alet, USB bağlantıları arasında veri aktarımına olanak sağlamaz.
Kurulum esnasında dikkat edilecek hususlar
Ürün kapalı mekânlarda kullanılmak için tasarlan-
mıştır. Dış mekânlarda kullanmayın. Ürünü ulaşımı kolay bir prizin yakınlarına kurun.
Ürünün elektrik bağlantısının her zaman için kolay­lıkla kesilebilir olmasını sağlayın.
Elektrik kablosunu gerilmeyecek, ezilmeyecek veya
bükülmeyecek ve insanların ayağına dolaşmayacak şekilde yerleştirin. Özellikle şte ve elektrik kablo­sunun güç kaynağından çıktığı yerde herhangi bir hasarın oluşmamasına dikkat edin.
Ürünü yere düşürmeyin veya darbelere maruz bırak-
mayın.
Kullanım esnasında dikkat edilecek hususlar
Ürünü neme karşı koruyun ve elektrik kablosu ya da
şi hasarlı olduğu durumlarda kullanmayın. Daima şten tutun ve kabloyu çekmeyin. Islak elle
elektrik şine kesinlikle dokunmayın.
Temizleme, taşıma ve depolamada dikkat edi­lecek hususlar
Taşıma, temizleme ve saklamak amacıyla kaldır-
madan önce elektrik şini çekin. Gövdeyi temizlemek için yumuşak, nemli bir bez ve
az miktarda bulaşık deterjanı kullanın. Yüzeye zarar
verebilecekleri için temizlik bezleri ya da kimyasallar
kullanmayın. Bağlantılardan ve elektrikli/elektronik modüllerden nemi uzak tutun. Bunların temizlenme­leri yasaktır.
Aletin gövdesini açmayın ve ürünü kendiniz tamir
etmeye kalkışmayın. Onarım gerektiğinde satış nok­tanıza başvurun.
Teslimat kapsamı
Multi-şarj aleti .............................................................. 1
Güç kaynağı .................................................................. 1
Farklı cihaz tipleri için USB şarj kablosu ...................... 3
Multi-şarj aletinize genel bakış
Güç kaynağı
A
Güç kaynağı için elektrik bağlantısı (sol arkada)
B
Alet tablası (katlanabilir)
C
Tablet bilgisayar için tutucu
D
USB şarj bağlantıları
E
Kablo makaraları
F
Bu ürün, 2002/96/AB sayılı Avrupa direktine ve bu direktin hayata geçirilmesine yönelik ulusal yasalara
tabidir.
Teknik veriler
Şarj yeri sayısı 4 Şebeke gerilimi (güç kaynağı) 100–240 V AC Şarj gerilimi 5 V DC Şarj akımı 3 x 1 A, 1 x 2 A Ebatlar (G x D x Y), 240 mm x 217 mm x 80 mm Net ağırlık 0,55 kg
Gövde malzemesi ABS Garanti 3 yıl üretici garantisi
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır.
27
www.esselte.com www.leitz.com
© LEITZ 2012 20120420
Loading...