Country of Origin for Boxes: Made in USA • Fabriqué en USA • Hecho en USA
Country of Origin for Covers: Made in Mexico • Fabriqué en Mexico • Hecho en Mexico
IMPORTANT:
Please read all instructions before
beginning installation
Legrand electrical systems conform to and
should be properly grounded in compliance with
requirements of the current National Electrical
Code or codes administered by local authorities.
All electrical products may present a possible
shock or fire hazard if improperly installed
or used. Legrand electrical products may
bear the mark of a Nationally Recognized
Testing Laboratory and should be installed
in conformance with current local and/or the
National Electrical Code.
IMPORTANT :
Veuillez lire l'ensemble des
instructions avant de commencer
l'installation.
Les systèmes électriques Legrand sont
conformes au Code National de l'électricité
(National Electrical Code) ou aux codes
locaux en vigueur et doivent être mis à la terre
conformément à ces codes.
Tous les produits électriques peuvent présenter
un risque d'électrocution ou d'incendie s'ils ne
sont pas installés ou utilisés correctement. Les
produits électriques Legrand peuvent porter la
marque d'un laboratoire reconnu et doivent être
installés conformément au Code national de
l'électricité et/ou aux codes locaux en vigueur.
IMPORTANTE:
Lea todas las instrucciones antes
de comenzar la instalación.
Los sistemas eléctricos Legrand cumplen con los
requisitos del Código Eléctrico Nacional (National
Electrical Code, NEC) actual o con los códigos
impuestos por las autoridades locales y deben
conectarse a tierra consecuentemente.
Todos los productos eléctricos pueden presentar
un riesgo de descarga o incendio si se los
instala o utiliza incorrectamente. Los productos
eléctricos Legrand pueden llevar la marca de
un laboratorio de pruebas reconocido a nivel
nacional y se deben instalar conforme al código
local en vigencia o al Código Eléctrico Nacional.
CAUTION: Do not operate tile stripper or
resurfacing equipment over top of
covers. This may result in damage to
the surface finish of the product.
ActivationMinimum Pour Height
RPAV34" [102mm]
RP4CTC4" [102mm]
RP7CTC4" [102mm]
RP4FFCTC4" [102mm]
RP4FFCTC154" [102mm]
ActivationMinimum Pour Height
RPAMD4CTC3 1/2" [89mm]
RPAMD8CTC3 1/2" [89mm]
RP9AM2CTC3 1/2" [89mm]
ATTENTION : Ne pas utiliser d'appareils de
décollage de carrelage ou de
resurfaçage sur le dessus des
couvercles sous peine d'endommager
la finition du produit.
ActivationHauteur de
remplissage minimale
RPAV3102 mm [4 po]
RP4CTC102 mm [4 po]
RP7CTC102 mm [4 po]
RP4FFCTC102 mm [4 po]
RP4FFCTC15102 mm [4 po]
ActivationHauteur de
remplissage minimale
RPAMD4CTC89 mm [3 1/2 po]
RPAMD8CTC89 mm [3 1/2 po]
RPAM2CTC89 mm [3 1/2 po]
PRECAUCIÓN: No accione removedores de
baldosas ni equipos de renovación de
la superficie sobre la parte superior de
las placas cobertoras del piso. Esto
puede generar daños en el acabado
superficial del producto.
ActivaciónAltura mínima
de volcado
RPAV3102 mm (4 pulg.)
RP4CTC102 mm (4 pulg.)
RP7CTC102 mm (4 pulg.)
RP4FFCTC102 mm (4 pulg.)
RP4FFCTC15102 mm (4 pulg.)
ActivaciónAltura mínima
de volcado
RPAMD4CTC89 mm (3 1/2 pulg.)
RPAMD8CTC89 mm (3 1/2 pulg.)
RPAM2CTC89 mm (3 1/2 pulg.)
Page 2
1
Secure Box: Locate and position box. Level with external
adjusting screws (RPSFB & RBSFB-OG only). Top may
extend above screed line. Excess can be cut away post
pour. Secure to substructure using conventional methods
such as screws and/or wire to prevent floating or shifting
during the concrete pour.
Note minimum pour height restrictions.
Fixation de la boîte : mettre la boîte en position. Mettre
de niveau avec des vis externes de réglage (RPSFB
et RBSFB-OG seulement). Le dessus de la boîte peut
dépasser de la chape. La partie qui dépasse peut être
coupée après le versement du béton. Fixer solidement
sur la sous-structure en utilisant des méthodes
conventionnelles comme des vis et/ou du câble pour
éviter le flottement ou le déplacement pendant le
versement du béton.
Noter la hauteur minimale de béton requise.
Fije la caja: Ubique y posicione la caja. Nivélela con los
tornillos de ajuste externos (solo RPSFB y RBSFB-OG).
La parte superior puede extenderse por encima de la
línea de la regla. El exceso se puede recortar después del
volcado. Fije la unidad a la subestructura con métodos
convencionales como tornillos o alambre para evitar que
flote o se mueva durante el volcado del hormigón.
Tenga presentes las restricciones correspondientes a
la altura mínima de volcado.
RPSFB
RPNFB
2
Attach Conduit Fitting(s) and Conduit:
RPNFB: Install and glue reducers and conduits into hubs.
CAUTION: Insert closed end reducers in any unused, open hub to
prevent concrete from entering box.
RPSFB & RPSFB-OG: Remove the (4) #8-32 x 1/2 assembly screws
holding the non-metallic body to the steel box. Remove knockout(s)
and attach conduit fitting(s). The steel base accepts Legrand’s
proprietary 2-inch conduit hub adapter (Cat. No. 2HUB). Remove
steel plate(s) and attach 2HUB adapter(s) per instructions provided.
NOTE: If dual service is required, only one (1) 2HUB
adapter can be used per service.
Relier le(s) raccord(s) de gaine et la gaine :
RPNFB: Installer et coller les réducteurs et les gaines dans les plots.
ATTENTION : Insérer des réducteurs à bouts fermés dans tous les
plots inutilisés et ouverts afin d'empêcher le béton de
pénétrer dans la boîte.
RPSFB & RPSFB-OG: Retirer les (4) vis d'assemblage 8-32 x 1/2 qui
retiennent le cordon non métallique sur la boîte métallique. Retirer la
ou les entrée(s) défonçable(s) et fixer le(s) raccord(s) de gaine. La base
métallique permet de recevoir l'adaptateur de gaines sur les plots
(cat. n° 2HUB),exclusif à Legrand. Retirer la ou les plaques métalliques
et relier le(s) adaptateur(s) 2HUB selon les indications fournies.
2HUB
REMARQUE : Si un double circuit est nécessaire, seul un (1)
adaptateur 2HUB peut être utilisé par circuit.
2
Page 3
3
Conecte los adaptadores del conducto y el conducto:
RPNFB: Instale y pegue los reductores y los conductos en los cubos.
PRECAUCIÓN: Introduzca reductores de extremos cerrados en
cualquier cubo abierto que haya quedado sin usar
para evitar que el hormigón ingrese a la caja.
RPSFB & RPSFB-OG: Retire los cuatro (4) tornillos de armado n.°
8-32 x 1/2 que sostienen el cuerpo no metálico a la caja de acero.
Retire los troqueles y conecte los adaptadores del conducto. La
base de acero admite adaptadores de cubo para conductos de 51
mm (2 pulg.) patentados de Legrand. (N.° decatálogo: 2HUB). Retire
las placas de acero y conecte los adaptadores 2HUB siguiendo las
instrucciones provistas.
NOTA: Si se requiere un servicio doble, solo se podrá
usar un (1) adaptador 2HUB por servicio.
Pour Concrete:
Secure temporary cover to box using duct tape. Pour concrete
around perimeter of box to desired depth. Box contains graduated
markings on the exterior to facilitate minimum pour height
requirements. Hand troweling recommended adjacent to box.
Verser le béton :
Fixer le couvercle temporaire sur la boîte avec un ruban adhésif.
Verser le béton autour du périmètre de la boîte jusqu'à la
hauteur désirée. La boîte possède des marques graduées sur
l'extérieur pour pouvoir respecter facilement la hauteur minimale
de remplissage. L'application à la truelle est recommandée à
proximité de la boîte.
Vuelque el hormigón:
Fije la tapa temporaria a la caja con cinta para conductos.
Vuelque hormigón alrededor del perímetro de la caja a la
profundidad deseada. La caja tiene marcas graduadas en el
exterior para facilitar los requisitos de la altura mínima de volcado.
Se recomienda paletear a mano en los sitios adyacentes a la caja.
4
Post Pour Height Adjustment:
Cut away the upper section of the box extending above the surface
flush with a handsaw. Deburr any plastic chips surrounding the
edge. Clean any debris that may have fallen into the box. Replace
the temporary cover until the floor covering is installed. If tile greater
than 1/4" [6mm] is to be used, cut the top edge of the box the
corresponding height above the concrete.
Réglage de la hauteur après le versement du béton :
couper à ras la partie supérieure de la boîte qui dépasse de la
surface avec une scie égoïne. Bien retirer les copeaux de plastique
sur la périphérie. Enlever tous les débris qui ont pu tomber dans la
boîte. Remettre en place le couvercle temporaire jusqu'à ce que le
revêtement de sol soit installé. Si des carreaux plus épais que 6 mm
doivent être utilisés, couper le rebord supérieur de la boîte à la hauteur
correspondante au-dessus du béton.
Ajuste de altura posterior al volcado:
Utilice una sierra de mano para recortar la sección superior de la
caja que sobresale por encima de la superficie de nivel. Desbaste las
astillas de plástico que pudiera haber alrededor del borde. Limpie los
residuos que pudieran haber caído en el interior de la caja. Vuelva
a colocar la tapa temporaria hasta que la cubierta del piso esté
colocada. Si se deben usar baldosas de más de 6 mm (1/4 pulg.),
corte el borde superior de la caja a la altura correspondiente por
encima del hormigón.
3
Page 4
5
Install the Floor Covering:
Carpet: Cut a 6-1/2 inch (165 mm) diameter section surrounding the
floor box opening.
Tile: Install tile within ¼ inch (6 mm) of the edge of the floor box
opening. Reinsert the temporary cover until the activation is installed.
Bare Concrete: Remove the foam gasket from the underside of the
activation flange and apply a bead of silicone around the perimeter of
the flange.
Installer le revêtement de sol :Tapis : Découper une section de diamètre 165 mm autour de
l'ouverture de la boîte au niveau du sol.
Carreaux : poser les carreaux à 6 mm du bord de l'ouverture de la
boîte de plancher. Remettre en place le couvercle temporaire jusqu'à
ce que la plaque d'activation soit installée.
Béton nu : retirer la garniture en mousse du dessous de la bride
d'activation et déposer un cordon de silicone autour du périmètre de la
bride.
Coloque la cubierta del piso:Alfombra: Corte una sección de 165 mm (6-1/2 pulg.) de diámetro
alrededor de la abertura de la caja para piso.
Baldosas: Coloque las baldosas a no más de 6 mm (¼ pulg.) del
borde de la abertura de la caja para piso. Vuelva a introducir la tapa
temporaria hasta instalar la activación.
Hormigón visto: Retire la junta de goma espuma de la parte inferior
del reborde de activación y aplique una gota de silicona alrededor del
perímetro del reborde.
6
Cover Installation:
Install the activation following the directions for each catalog number.
Installation du couvercle :
installer la plaque d'activation selon les recommandations propres à chaque numéro de catalogue.
Instalación de la tapa:
Instale la activación siguiendo las instrucciones correspondientes a cada uno de los números de catálogo.
4
Page 5
7
Divider Installation
Measure from the top of the cut edge of the floor box to the bottom.
Subtract 3 1/2" [89mm] from this dimension to determine the required
length of the divider. Score and snap the divider. Place inside of box.
Installation du diviseur
Mesurer la hauteur depuis le dessus du bord découpé de la boîte de
plancher jusqu'à sa base. Retirer 89 mm à cette valeur pour déterminer
la longueur requise du diviseur. Inciser et casser net le diviseur. Le
placer à l'intérieur de la boîte.
Instalación de divisores
Mida la distancia desde la parte superior del borde recortado de la caja
del piso hasta el fondo. Réstele 89 mm (3 1/2 pulg.) a esta dimensión
para determinar la longitud necesaria del divisor. Ranure y corte el
divisor. Introdúzcalo en la caja.
Inside
Dimension
Dimension
intérieure
Dimensión
interior
Depth Measured from Floor Covering
to bottom of Floor Box
6" – 5 3/4"152mm – 146mm2 1/4"
5 3/4" – 5 1/2"146mm – 140mm2"
5 1/2" – 5 1/4"140mm – 133mm1 3/4"
5 1/4" – 5"133mm – 127mm1 1/2"
5" – 4 3/4"127mm – 121mm1 1/4"
4 3/4" – 4 1/2"121mm – 114mm1"
4 1/2" – 4 1/4"114mm – 108mm3/4"
4 1/4" – 4"108mm – 102mm1/2"
Cut Divider
Below this Mark
Profondeur mesurée depuis le
revêtement de sol jusqu'à la base de la
boîte de plancher
6 po – 5 3/4 po152 mm – 146 mm2 1/4 po
5 3/4 po – 5 1/2 po146 mm – 140 mm(2 po)
5 1/2 po – 5 1/4 po140 mm – 133 mm1 3/4 po
5 1/4 po – 5 po133 mm – 127 mm1 1/2 po
5 po – 4 3/4 po127 mm – 121 mm1 1/4 po
4 3/4 po – 4 1/2 po121 mm – 114 mm1 po
4 1/2 po – 4 1/4 po114 mm – 108 mm3/4 po
4 1/4 po – 4 po108 mm – 102 mm1/2 po
Couper le diviseur
En dessous de
cette marque
Profundidad medida desde la
cubierta del piso al fondo de la caja
para piso
6" – 5 3/4"152 mm – 146 mm2 1/4"
5 3/4" – 5 1/2"146 mm – 140 mm2"
5 1/2" – 5 1/4"140 mm – 133 mm1 3/4"
5 1/4" – 5"133 mm – 127 mm1 1/2"
5" – 4 3/4"127 mm – 121 mm1 1/4"
4 3/4" – 4 1/2"121 mm – 114 mm1"
4 1/2" – 4 1/4"114 mm – 108 mm3/4"
4 1/4" – 4"108 mm – 102 mm1/2"
Cortar el divisor
debajo de esta
marca
5
Page 6
8
Volume Calculation for Wire Fill:
Determine wire fill capacity based on box height (post cut) and activation using charts below:
Wire Fill Calculations for RPSFB & RPSFB-OG Floor Boxes
For single service
activations –
RPAMD4CTC,
RPAMD8CTC and
RP9AM2CTC,
combine both gangs
to determine available
wire fill.
Calcul du volume nécessaire pour la mise en place des câbles :
Déterminer le volume pour la mise en place des câbles en se basant sur la hauteur de la boîte (après la
découpe) et la plaque d'activation en utilisant les tableaux ci-dessous :
Calculs de la capacité de câblage pour les boîtes de plancher RPSFB et RPSFB-OG
Hauteur minimale de
la boîte
(Mesurée à l'intérieur à
partir du dessus de la boîte
découpée –
Ne pas tenir compte de la
hauteur excédentaire)
3 1/2 po 89 mm55 po²901 mlNon recommandé pour les hauteurs de chape < 102 mm
4 po102 mm 60 po²983 ml50 po²820 ml56 po²918 ml45 po²738 ml
4 1/2 po 114 mm 65 po²1065 ml55 po²901 ml61 po²1000 ml50 po²820 ml
5 po127 mm 70 po²1147 ml60 po²983 ml66 po²1082 ml55 po²901 ml
5 1/2 po 140 mm 75 po²1229 ml65 po²1065 ml71 po²1164 ml60 po²983 ml
6 po152 mm 80 po²1311 ml70 po²1147 ml76 po²1246 ml65 po²1065 ml
Volume – Cat. n° RPSFB
(Chaque prise)
RP4CTC
(Volume disponible pour les
calculs de conducteurs)
RP7CTC et RP4FFCTC
(Volume disponible pour les
calculs de conducteurs)
RAV3CTC
(Volume disponible pour les
calculs de conducteurs)
Calculs de la capacité de câblage pour les boîtes de plancher RPNFB
Hauteur minimale de la
boîte
(Mesurée à l'intérieur à partir du
dessus de la boîte découpée –
Ne pas tenir compte de la
hauteur excédentaire)
3 1/2 po89 mm35 po²574 mlNon recommandé pour les hauteurs de chape < 102 mm
4 po102 mm 40 po²656 ml30 po²492 ml36 po²590 ml25 po²410 ml
4 1/2 po114 mm 45 po²738 ml35 po²574 ml41 po²672 ml30 po²492 ml
5 po127 mm 50 po²820 ml40 po²656 ml46 po²754 ml35 po²574 ml
5 1/2 po140 mm 55 po²901 ml45 po²738 ml51 po²836 ml40 po²656 ml
6 po152 mm 60 po²983 ml50 po²820 ml56 po²918 ml45 po²738 ml
Pour les activations à simple circuit – RPAMD4CTC, RPAMD8CTC et RPAM2CTC –, prendre en compte les
2 prises pour déterminer la capacité de câblage disponible.
Volume – Cat. n°
RPNFB
(Chaque prise)
RP4CTC
(Volume disponible pour les
calculs de conducteurs)
RP7CTC et RP4FFCTC
(Volume disponible pour les
calculs de conducteurs)
RAV3CTC
(Volume disponible pour les
calculs de conducteurs)
6
Page 7
Cálculo del volumen para el paso de cables:
Determine la capacidad de paso de cables según la altura de la caja (luego del corte) y la activación
con las siguientes tablas:
Cálculos de paso de cables para cajas para pisos RPSFB y RPSFB-OG
Altura mínima de
(Medida en el interior desde
la parte superior de la caja
Omitir el exceso de altura)
la caja
cortada –
Volumen – N.° decatálogo:
RPSFB
(cada juego)
(Volumen disponible para cálculos de
RP4CTC
conductores)
RP7CTC y RP4FFCTC
(Volumen disponible para cálculos de
conductores)
RAV3CTC
(Volumen disponible para cálculo de
conductores)
3 1/2"89 mm55 pies cúb.901 mlNo recomendado para volcados de menos de 102 mm (4 pulg.)
4"102 mm 60 pies cúb.983 ml50 pies cúb. 820 ml56 pies cúb.918 ml45 pies cúb.738 ml
4 1/2"114 mm 65 pies cúb.1065 ml55 pies cúb. 901 ml61 pies cúb.1000 ml50 pies cúb.820 ml
5"127 mm 70 pies cúb.1147 ml60 pies cúb. 983 ml66 pies cúb.1082 ml55 pies cúb.901 ml
5 1/2"140 mm 75 pies cúb.1229 ml65 pies cúb. 1065 ml71 pies cúb. 1164 ml60 pies cúb.983 ml
6"152 mm 80 pies cúb.1311 ml70 pies cúb. 1147 ml76 pies cúb.1246 ml65 pies cúb.1065 ml
Cálculos de paso de cables para la caja para piso RPNFB
Altura mínima de
(Medida en el interior desde
la parte superior de la caja
Omitir el exceso de altura)
la caja
cortada –
3 1/2"89 mm35 pies cúb.574 mlNo recomendado para volcados de menos de 102 mm (4 pulg.)
4"102 mm 40 pies cúb.656 ml30 pies cúb. 492 ml36 pies cúb.590 ml25 pies cúb.410 ml
4 1/2"114 mm 45 pies cúb.738 ml35 pies cúb. 574 ml41 pies cúb.672 ml30 pies cúb.492 ml
5"127 mm 50 pies cúb.820 ml40 pies cúb. 656 ml46 pies cúb.754 ml35 pies cúb.574 ml
5 1/2"140 mm 55 pies cúb.901 ml45 pies cúb. 738 ml51 pies cúb.836 ml40 pies cúb.656 ml
6"152 mm 60 pies cúb.983 ml50 pies cúb. 820 ml56 pies cúb.918 ml45 pies cúb.738 ml
Volumen – N.° decatálogo:
RPNFB
(cada juego)
RP4CTC
(Volumen disponible para cálculos
de conductores)
RP7CTC y RP4FFCTC
(Volumen disponible para cálculos de
conductores)
RAV3CTC
(Volumen disponible para cálculo de
conductores)
Para activaciones de un solo servicio: RPAMD4CTC, RPAMD8CTC y RPAM2CTC; combine ambos juegos para
determinar el volumen disponible para el paso de cables.
Remove (2) #6-32 cover
screws and lift off plastic
slide cover and gasket.
Retirer les vis de couvercle
(2) n° 6-32 et soulever le couvercle coulissant en plastique
et le joint.
Retire los dos (2) tornillos de
la tapa n.° 6-32 y levante la
tapa deslizante de plástico y
la junta.
Connect receptacle leads to branch circuit with
twist-on wire connectors or other approved
methods. Ground wire from adapter must be
connected to system ground. Orientate and align
activation with floor box and push into place – no
glue required.
Raccorder les fils de la prise au circuit de
dérivation en utilisant des capuchons de
connexion à torsion ou d'autres méthodes
approuvées. Le fil de terre de l'adaptateur doit
être connecté à la mise à la terre du système.
Orienter et aligner la plaque d'activation avec la
boîte de plancher et pousser pour mettre en place
(pas de colle nécessaire).
Conecte los cables del receptáculo al circuito
derivado con conectores de acción por giro
u otros métodos aprobados. El cable a tierra
proveniente del adaptador debe conectarse a
la puesta a tierra del sistema. Oriente y alinee la
activación con la caja para piso y empújela para
introducirla en su lugar; no es necesario aplicar
pegamento.
WARNING: Receptacle mounting means not grounded.
Grounding wire connection required. For isolated
ground wiring, connect ground leads to a separate
isolated grounding conductor.
(see NEC 250-146(d))
AVERTISSEMENT: Lors du montage, la prise n'est pas mise à la terre.
Connexion avec mise à la terre requise. Pour un
câblage à la terre isolée, connecter les fils de terre à
un conducteur de mise à la terre isolée distinct.
(voir NEC 250-146(d))
ADVERTENCIA: El medio de montaje del receptáculo no está
conectado a tierra. Se requiere una conexión a
tierra con cable. Para lograr un cableado a tierra
aislado, conecte polos de tierra a un conductor
aparte a tierra aislado.
(Consulte la sección 250-146(d) del NEC).
Pull data/communication cable(s)
through flange and terminate. Snap data/
communication jacks into appropriate
bezel and insert into flange. See
following details for options.
Tirer le(s) câble(s) de données/
communications à travers la bride et
raccorder. Clipser les connecteurs de
données/communication dans le châssis
approprié et insérer dans la bride. Pour
les options, voir les détails ci-dessous.
Haga pasar los cables de datos/
comunicaciones a través el reborde y
termínelos. Corte las fichas de datos/
comunicaciones con el bisel correcto e
introdúzcalas en el reborde. Consulte
los siguientes detalles para conocer las
opciones.
8
Page 9
KeystoneOrtronics
Avaya
Data/communication bezel options.
Options de châssis de données/
communications.
Opciones para bisel de datos/
comunicaciones.
Align gasket over receptacle and press
bead into flange channel.
Aligner le joint sur la prise et appuyer sur
la nervure pour l'insérer dans la rainure de
la bride.
Alinee la junta sobre el receptáculo y
presione la moldura para introducirla en el
canal del reborde.
Align and reattach cover. If circuit is connected
to an isolated ground, apply IG icon on
receptacle slide.
Aligner et refixer le couvercle. Si le circuit est
connecté à une terre isolée, placer un symbole TI
sur le couvercle coulissant de la prise.
Alinee y vuelva a sujetar la tapa. Si el circuito se
conecta a una puesta a tierra aislada, aplique el
icono de IG a la placa deslizante del receptáculo.
CAUTION: Gasket must be properly installed
to provide scrub water seal.
ATTENTION: Le joint doit être correctement mis
en place pour garantir l'étanchéité
aux eaux de lavage.
PRECAUCIÓN: La junta se debe colocar
correctamente para que actúe
como sello para el agua de
limpieza.
CAUTION: Receptacle supplied with this activation is not suitable for direct field wiring. Contact manufacturer for replacement.
Field modifications will void UL Listing. Replacement receptacle is limited to this manufacturer’s Catalog No.
RC37REC.
ATTENTION: La prise fournie avec cette plaque d'activation n'est pas adaptée pour un câblage direct. Contacter le fabricant pour
un échange. Toute modification sur le site annulera l'homologation UL. La prise de rechange doit correspondre
impérativement au n° RC37REC du catalogue de ce fabricant.
PRECAUCIÓN: El receptáculo que acompaña a esta activación no es apto para cableado directo en campo. Comuníquese con el
fabricante para obtener un producto de reemplazo. Toda modificación realizada en campo anulará la certificación UL.
El receptáculo de reemplazo se limita al n.° de catálogo RC37REC de este fabricante.
NOTE: The orange triangle shall only be placed
on devices that are wired for isolated
ground. See NEC 250-46(d).
REMARQUE: Le triangle orange doit être placé
uniquement sur les dispositifs
connectés à la terre isolée. Voir NEC
250-46(d).
NOTA: El triángulo naranja solo se debe ubicar en
dispositivos que estén cableados para
lograr una conexión a tierra aislada.
Consulte la sección 250-46(d) del NEC.
Remove (2) #6-32 cover screws and
lift off plastic slide cover and gasket.
Retirer les vis de couvercle (2) n° 6-32
et soulever le couvercle coulissant en
plastique et le joint.
Retire los dos (2) tornillos de la tapa
n.° 6-32 y levante la tapa deslizante
de plástico y la junta.
Connect receptacle leads to branch circuit
with twist-on wire connectors or other
approved methods. Ground wire from
adapter must be connected to system
ground. Orientate and align activation with
floor box and push into place – no glue
required.
Raccorder les fils de la prise au circuit de
dérivation en utilisant des capuchons de
connexion à torsion ou d'autres méthodes
approuvées. Le fil de terre de l'adaptateur
doit être connecté à la mise à la terre du
système. Orienter et aligner la plaque
d'activation avec la boîte de plancher et
pousser pour mettre en place (pas de colle
nécessaire).
Conecte los cables del receptáculo al
circuito derivado con conectores de acción
por giro u otros métodos aprobados. El
cable a tierra proveniente del adaptador
debe conectarse a la puesta a tierra del
sistema. Oriente y alinee la activación
con la caja para piso y empújela para
introducirla en su lugar; no es necesario
aplicar pegamento.
Pull data/communication cable(s)
through flange and terminate. Snap data/
communication jacks into appropriate
bezel and insert into flange. See
following details for options.
Tirer le(s) câble(s) de données/
communications à travers la bride et
raccorder. Clipser les connecteurs de
données/communication dans le châssis
approprié et insérer dans la bride. Pour
les options, voir les détails ci-dessous.
Haga pasar los cables de datos/
comunicaciones a través el reborde y
termínelos. Corte las fichas de datos/
comunicaciones con el bisel correcto e
introdúzcalas en el reborde. Consulte
los siguientes detalles para conocer las
opciones.
WARNING: Receptacle mounting means not grounded.
AVERTISSEMENT: Lors du montage, la prise n'est pas
ADVERTENCIA: El medio de montaje del receptáculo
Grounding wire connection required. For
isolated ground wiring, connect ground leads
to a separate isolated grounding conductor.
(see NEC 250-146(d))
mise à la terre. Connexion avec mise à la
terre requise. Pour un câblage à la terre
isolée, connecter les fils de terre à un
conducteur de mise à la terre isolée distinct.
(voir NEC 250-146(d))
no está conectado a tierra. Se requiere una
conexión a tierra con cable. Para lograr un
cableado a tierra aislado, conecte polos de
tierra a un conductor aparte a tierra aislado.
(Consulte la sección 250-146(d) del NEC).
10
Page 11
Extron Device Adapter – Supplied with RPAV3CTC
Adaptateur pour dispositif Extron – Fourni avec RPAV3CTC
Adaptador para dispositivos Extron – Provisto con
RPAV3CTC
Open Systems Adapter & Communication Jack – Supplied with RPAV3CTC
Connecteur de communication et adaptateur pour systèmes ouverts –
Fournis avec RPAV3CTC
Adaptador y ficha de comunicaciones Open Systems – Provistos con
RPAV3CTC
Extron Device (sold separately)
Dispositif Extron (vendu séparément)
Dispositivo Extron (se vende por separado)
NOTE: This adapter accommodates (1) single and
(1) double or (3) single Extron MAAP Devices.
(Mini Architectural Adapter Plates)
REMARQUE : Cet adaptateur accepte des dispositifs Extron
MAAP (1) simple et (1) double ou (3) simple.
(miniplaques d'adaptateur Architectural)
NOTA: Este adaptador tiene capacidad para un
(1) dispositivo Extron MAAP simple y uno
(1) doble o para tres (3) dispositivos Extron
MAAP simples. (Mini Architectural Adapter
Plates, MAAP)
Open Systems Communication Jack (sold separately)
Connecteur de communication pour systèmes ouverts
(vendu séparément)
Ficha de comunicaciones Open Systems (se vende por
separado)
Open Systems Adapter (Included)
Adaptateur pour systèmes ouverts (inclus)
Adaptador Open Systems (incluido)
Ortronics Series II Adapter & Communication Jacks (Series II Adapter included with RPAV3CTC, Series II Modular
Inserts sold separately)
Connecteurs de communication et adaptateur Ortronics Series II (adaptateur Series II inclus avec RPAV3CTC,
inserts modulaires Series II vendus séparément)
Adaptador y fichas de comunicaciones Ortronics Serie II
(adaptador Serie II incluido con RPAV3CTC; las piezas de
inserción modulares Serie II se venden por separado)
Ortronics Series II Jack (sold separately)
Connecteur Ortronics Series II (vendu séparment)
Ficha Ortronics Serie II (Se vende por separado)
Ortronics Series II Adapter (Included)
Adaptateur Ortronics Series II (inclus)
Adaptador Ortronics Serie II (incluido)
Ortronics TracJack Adapter & Communication Jack –
Supplied with RPAV3CTC
Connecteur de communication et adaptateur TracJack
Ortronics – Fournis avec RPAV3CTC
Adaptador TracJack y ficha de comunicaciones
Ortronics – Provistos con RPAV3CTC
Ortronics TracJack (Sold separately)
TracJack Ortronics (vendu séparément)
TracJack Ortronics (se vende por separado)
Align gasket over receptacle and press
bead into flange channel.
Aligner le joint sur la prise et appuyer sur
la nervure pour l'insérer dans la rainure de
la bride.
Alinee la junta sobre el receptáculo y
presione la moldura para introducirla en el
canal del reborde.
CAUTION: Gasket must be properly installed to
provide scrub water seal.
ATTENTION : Le joint doit être correctement mis
en place pour garantir l'étanchéité
aux eaux de lavage.
PRECAUCIÓN: La junta se debe colocar
correctamente para que actúe
como sello para el agua de
limpieza.
Align and reattach cover. If circuit
is connected to an isolated ground,
apply IG icon on receptacle slide.
Aligner et refixer le couvercle. Si le
circuit est connecté à une terre isolée,
placer un symbole TI sur le couvercle
coulissant de la prise.
Alinee y vuelva a sujetar la tapa. Si
el circuito se conecta a una puesta a
tierra aislada, aplique el icono de IG a
la placa deslizante del receptáculo.
NOTE: The orange triangle shall only be placed
on devices that are wired for isolated
ground. See NEC 250-46(d).
Remarque : Le triangle orange doit être placé
uniquement sur les dispositifs connectés
à la terre isolée. Voir NEC 250-46(d).
Nota: El triángulo naranja solo se debe ubicar en
dispositivos que estén cableados para
lograr una conexión a tierra aislada.
Consulte la sección 250-46(d) del NEC.
CAUTION: Receptacle supplied with this
activation is not suitable for
direct field wiring. Contact
manufacturer for replacement. Field
modifications will void UL Listing.
Replacement receptacle is limited
to this manufacturer’s Catalog No.
RC37REC.
ATTENTION : La prise fournie avec cette plaque
d'activation n'est pas adaptée pour
un câblage direct. Contacter le
fabricant pour un échange. Toute
modification sur le site annulera
l'homologation UL. La prise de
rechange doit correspondre
impérativement au n° RC37REC du
catalogue de ce fabricant.
PRECAUCIÓN: El receptáculo que acompaña
a esta activación no es apto
para cableado directo en campo.
Comuníquese con el fabricante para
obtener un producto de reemplazo.
Toda modificación realizada en
campo anulará la certificación UL. El
receptáculo de reemplazo se limita
al n.° de catálogo RC37REC de este
fabricante.
Remove (2) #6-32 cover screws and lift off plastic slide cover,
gasket support and gasket.
Retirer les vis de couvercle (2) n° 6-32 et soulever le couvercle
coulissant en plastique, le support du joint et le joint.
Retire los dos (2) tornillos de la tapa N.° 6-32 y levante la tapa
deslizante de plástico, el apoyo de la junta y la junta.
Connect receptacle leads to branch circuit with twist-on wire
connectors or other approved methods. Ground wire from adapter
must be connected to system ground. Orientate and align
activation with floor box and push into place – no glue required.
Raccorder les fils de la prise au circuit de dérivation en utilisant
des capuchons de connexion à torsion ou d'autres méthodes
approuvées. Le fil de terre de l'adaptateur doit être connecté à la
mise à la terre du système. Orienter et aligner la plaque d'activation
avec la boîte de plancher et pousser pour mettre en place (pas de
colle nécessaire).
Conecte los cables del receptáculo al circuito derivado con
conectores de acción por giro u otros métodos aprobados. El cable
a tierra proveniente del adaptador debe conectarse a la puesta a
tierra del sistema. Oriente y alinee la activación con la caja para
piso y empújela para introducirla en su lugar; no es necesario
aplicar pegamento.
WARNING: Receptacle mounting means not grounded. Grounding
wire connection required. For isolated ground
wiring, connect ground leads to a separate isolated
grounding conductor. (see NEC 250-146(d))
AVERTISSEMENT: Lors du montage, la prise n'est pas mise à la terre.
Connexion avec mise à la terre requise. Pour un
câblage à la terre isolée, connecter les fils de terre à
un conducteur de mise à la terre isolée distinct. (voir
NEC 250-146(d))
ADVERTENCIA: El medio de montaje del receptáculo no está
conectado a tierra. Se requiere una conexión a tierra
con cable. Para lograr un cableado a tierra aislado,
conecte polos de tierra a un conductor aparte a tierra
aislado. (Consulte la sección 250-146(d) del NEC).
13
Page 14
Electrical Wiring Chart
Circuit “A” Circuit “B”
Line Black Red
Neutral White White w/Blue Stripe
Ground Green Green w/Yellow Stripe
CAUTION: Receptacle supplied with this activation is
not suitable for direct field wiring. Contact
manufacturer for replacement. Field modifications
will void UL Listing. Replacement receptacle
is limited to this manufacturer’s Catalog No.
RC4REC2 or RC4REC2-25.
Tableau de câblage électrique
Circuit A Circuit B
Secteur Noir Rouge
Neutre Blanc Blanc avec bande bleue
Masse Vert Vert avec bande jaune
Tabla de cableado eléctrico
Circuito A Circuito B
Línea Negro Rojo
Neutral Blanco Blanco c/franja azul
Puesta a tierra
Verde Verde c/franja amarilla
ATTENTION: La prise fournie avec cette plaque d'activation
n'est pas adaptée pour un câblage direct.
Contacter le fabricant pour un échange. Toute
modification sur le site annulera l'homologation
UL. La prise de rechange doit correspondre
impérativement au n° RC4REC2 ou
RC4REC2-25 du catalogue de ce fabricant.
PRECAUCIÓN: El receptáculo que acompaña a esta activación
no es apto para cableado directo en campo.
Comuníquese con el fabricante para obtener
un producto de reemplazo. Toda modificación
realizada en campo anulará la certificación UL.
El receptáculo de reemplazo se limita al N.°
de catálogo RC4REC2 o RC4REC2-25 de este
fabricante.
Pull data/communications cable(s) through flange and terminate. Snap data/communication jacks into
appropriate adapters and insert into flange. See following details for options.
Tirer le(s) câble(s) de données/communications à travers la bride et raccorder. Clipser les connecteurs
de données/communication dans le châssis approprié et insérer dans la bride. Pour les options, voir les
détails ci-dessous.
Haga pasar el o los cables de datos/comunicaciones a través el reborde y termínelos. Encastre las fichas
de datos/comunicaciones en los adaptadores correctos e introdúzcalas en el reborde. Consulte los
siguientes detalles para conocer las opciones.
®
Ortronics
TracJack® Installation: TracJack Modules are sold separately.
Installation du TracJack® Ortronics®: les modules TracJack sont vendus séparément.
Instalación de Ortronics® TracJack®: Los módulos TracJack se venden por separado.
Combination
Combinaison
Combinación
Both Recessed
Deux éléments encastrés
Ambos elementos embutidos
Both Flush
Deux éléments affleurants
Ambos elementos a nivel
Recessed/Flush
Encastrés/affleurants
Embutido/A nivel
14
Page 15
®
Ortronics
Series II Installation: Series II Modular inserts are sold separately.
Installation des inserts Ortronics® Series II: inserts modulaires Series II vendus séparément.
Instalación de la Serie II de Ortronics®: Las piezas de inserción modulares Serie II se venden por separado.
Both Recessed
Deux éléments encastrés
Ambos elementos embutidos
Both Flush
Deux éléments affleurants
Ambos elementos a nivel
Recessed/Flush
Encastrés/affleurants
Embutido/A nivel
Wiremold® Open System Installation: AlI Modular inserts are sold separately.
Installation du système ouvert Wiremold®: tous les inserts modulaires sont vendus séparément.
Instalación del sistema abierto Wiremold®: Todas las piezas de inserción modulares se venden por separado.
Both Recessed
Deux éléments encastrés
Ambos elementos embutidos
Both Flush
Deux éléments affleurants
Ambos elementos a nivel
15
Recessed/Flush
Encastrés/affleurants
Embutido/A nivel
Page 16
Replace gasket support plate.
Remplacer la plaque de support du joint.
Vuelva a colocar la placa de apoyo de
la junta.
Align gasket over receptacle and press
bead into flange channel.
Aligner le joint sur la prise et appuyer sur
la nervure pour l'insérer dans la rainure
de la bride.
Alinee la junta sobre el receptáculo y
presione la moldura para introducirla en
el canal del reborde.
Align and re-attach cover. If circuit is
connected to an isolated ground, apply
IG icon on receptacle slide.
Aligner et refixer le couvercle. Si le
circuit est connecté à une terre isolée,
placer un symbole TI sur le couvercle
coulissant de la prise.
Alinee y vuelva a sujetar la tapa. Si el
circuito se conecta a una puesta a tierra
aislada, aplique el icono de IG a la placa
deslizante del receptáculo.
CAUTION: Gasket must be properly installed to provide
scrub water seal.
ATTENTION : Le joint doit être correctement mis en place
pour garantir l'étanchéité aux eaux de lavage.
PRECAUCIÓN: La junta se debe colocar correctamente
para que actúe como sello para el agua de
limpieza.
NOTE: The orange triangle shall only be placed on devices that
are wired for isolated ground. See NEC 250-46(d).
REMARQUE : Le triangle orange doit être placé uniquement sur les
dispositifs connectés à la terre isolée. Voir NEC 250-46(d).
NOTA: El triángulo naranja solo se debe ubicar en dispositivos
que estén cableados para lograr una conexión a tierra
aislada. Consulte la sección 250-46(d) del NEC.
Remove (2) #6-32 cover screws and lift
off plastic slide cover and gasket.
Orientate and align activation with
floor box and push into place – no glue
required.
Retirer les vis de couvercle (2) n° 6-32
et soulever le couvercle coulissant en
plastique et le joint.
Orienter et aligner la plaque
d'activation avec la boîte de plancher
et pousser pour mettre en place (pas
de colle nécessaire).
Retire los dos (2) tornillos de la tapa
n.° 6-32 y levante la tapa deslizante de
plástico y la junta.
Oriente y alinee la activación con la
caja para piso y empújela para introducirla en su lugar; no es necesario
aplicar pegamento.
Pull data/communication cable(s)
through flange and terminate. Snap data/
communication jacks into appropriate bezel
and insert into flange. See following details.
Align gasket over receptacle and press bead
into flange channel.
Tirer le(s) câble(s) de données/
communications à travers la bride et
raccorder. Clipser les connecteurs de
données/communication dans le châssis
approprié et insérer dans la bride. Voir les
détails ci-dessous. Aligner le joint sur la prise
et appuyer sur la nervure pour l'insérer dans la
rainure de la bride.
Haga pasar los cables de datos/
comunicaciones a través el reborde y
termínelos. Corte las fichas de datos/
comunicaciones con el bisel correcto e
introdúzcalas en el reborde. Consulte los
siguientes detalles. Alinee la junta sobre
el receptáculo y presione la moldura para
introducirla en el canal del reborde.
CAUTION: Gasket must be properly installed to provide scrub
water seal.
ATTENTION : Le joint doit être correctement mis en place pour
garantir l'étanchéité aux eaux de lavage.
PRECAUCIÓN: La junta se debe colocar correctamente para que
actúe como sello para el agua de limpieza.
Align and reattach cover.
Aligner et refixer le couvercle.
Alinee y vuelva a sujetar la tapa.
Wiremold® Open System Wiring Installation (All Modular Jacks sold separately):
Installation du câblage du système ouvert Wiremold® (tous les connecteurs modulaires sont vendus séparément) :
Instalación de cableado para sistema abierto Wiremold® (todas las fichas modulares se venden por separado) :
Cat 6 Jack (sold separately)
Connecteur cat. 6 (vendu séparment)
Ficha Cat 6 (Se vende por separado)
Wiremold Open System Adapter (Included)
Adaptateur Wiremold Open System (inclus)
Adaptador Wiremold Open System (incluido)
Ortronics® Series II Module (sold separately)
Module Ortronics
Módulo Serie II de Ortronics
®
Series II (vendu séparment)
Ortronics
Adaptateur Ortronics
Adaptador Serie II de Ortronics
Remove (2) #6-32 cover screws and
lift off plastic slide cover and gasket.
Orientate and align activation with
floor box and push into place – no
glue required.
Retirer les vis de couvercle (2) n° 6-32
et soulever le couvercle coulissant en
plastique et le joint. Orienter et aligner
la plaque d'activation avec la boîte de
plancher et pousser pour mettre en
place (pas de colle nécessaire).
Retire los dos (2) tornillos de la tapa
n.° 6-32 y levante la tapa deslizante
de plástico y la junta. Oriente y alinee
la activación con la caja para piso
y empújela para introducirla en su
lugar; no es necesario aplicar pegamento.
Pull data / communication cable(s)
through flange and terminate. Snap data/
communication jacks into appropriate
bezel and insert into flange. See following
details. Align gasket over receptacle and
press bead into flange channel.
Tirer le(s) câble(s) de données/
Align and reattach cover.
Aligner et refixer le couvercle.
Alinee y vuelva a sujetar la
tapa.
communications à travers la bride et
raccorder. Clipser les connecteurs de
données/communication dans le châssis
approprié et insérer dans la bride. Voir
les détails ci-dessous. Aligner le joint sur
la prise et appuyer sur la nervure pour
l'insérer dans la rainure de la bride.
Haga pasar los cables de datos/
comunicaciones a través el reborde y
termínelos. Corte las fichas de datos/
comunicaciones con el bisel correcto e
introdúzcalas en el reborde. Consulte los
siguientes detalles. Alinee la junta sobre
el receptáculo y presione la moldura para
introducirla en el canal del reborde.
CAUTION: Gasket must be properly installed to provide
ATTENTION: Le joint doit être correctement mis en place pour
PRECAUCIÓN: La junta se debe colocar correctamente para que
scrub water seal.
garantir l'étanchéité aux eaux de lavage.
actúe como sello para el agua de limpieza.
18
Page 19
Wiremold® Open System Wiring Installation (All Modular Jacks sold separately):
Installation du câblage du système ouvert Wiremold® (tous les connecteurs modulaires sont vendus séparément) :
Instalación de cableado para sistema abierto Wiremold® (todas las fichas modulares se venden por separado):
Ortronics® TracJack Module
Module TracJack
Ortronics
Módulo TrackJack
de Ortronics
Ortronics
Module Ortronics
Módulo Serie II de Ortronics
®
Series II Module
®
Series II
®
Ortronics
Adaptateur Ortronics
Adaptador Serie II de Ortronics
Series II Adapter (Included)
®
®
Series II (inclus)
®
(incluido)
Cat 6 Jack
Connecteur cat. 6
Ficha Cat 6
Wiremold Open System Adapter (Included)
Adaptateur Wiremold Open System (inclus)
Adaptador Wiremold Open System (incluido)
Fiber Optic Jack
Connecteur fibre optique
Ficha de fibra óptica
Attach a 2" or 1 1/4" trade size conduit fitting (not supplied) to the flange.
If a 1 1/4" trade size fitting is used,
insert the 1 1/4" reducing ring supplied before inserting the fitting.
Fixer un raccord de tube de 50,8 ou
31,7 mm [2 ou 1 1/4 po] (non fourni) à
la bride. En cas d'utilisation d'un raccord de 31,7 mm [1 1/4 po], insérer
l'anneau de réduction de 31,7 mm
[1 1/4 po] fourni avant d'installer le
raccord.
Conecte un accesorio de conducto
de tamaño comercial de 51 m (2
pulg.) o 32 mm (1 1/4 pulg.) (no
provisto) al reborde. Si se utiliza un
accesorio de tamaño comercial de
32 mm (1 1/4 pulg.), introduzca el aro
reductor de 32 mm (1 1/4 pulg.) provisto antes de introducir el accesorio.
Attach conduit to conduit fitting, pull wires
and push activation into floor box until
firmly seated on floor.
Relier la gaine au raccord de gaine, tirer les
câbles et pousser la plaque d'activation
dans la boîte de plancher jusqu'à ce qu'elle
soit bien positionnée sur le sol.
Conecte el conducto a su adaptador, haga
pasar los cables y empuje la activación
para introducirla en el interior de la caja
para piso hasta que quede bien asentada
sobre el piso.
19
CAUTION: Flange must be grounded. Connect
attached grounding conductor to system
ground. Maximum circuit conductor size
shall not exceed No. 12 AWG.
ATTENTION: La bride doit être mise à la terre.
Connecter à la terre le conducteur de
mise à la terre joint. La taille maximale du
conducteur du circuit ne doit pas dépasser
le n° 12 AWG.
PRECAUCIÓN: El reborde debe estar conectado a tierra.
Conecte el conductor de puesta a tierra
adjunto a la tierra del sistema. El tamaño
máximo de los conductores del circuito no
debe exceder el calibre 12 AWG.
Remove the screw plug(s) and install conduit fitting(s).
Attach conduit to conduit fitting.
Retirer le(s) bouchon(s) fileté(s) et fixer le(s) raccord(s) de
gaines. Fixer la gaine sur les raccords de gaine.
Retire los tapones para tornillos y conecte los adaptadores del conducto. Conecte el conducto a los adaptadores
para conductos.
CAUTION: Flange must be grounded. Connect attached grounding conductor to system
ground. Maximum circuit conductor size shall not exceed No. 12 AWG.
ATTENTION: La bride doit être mise à la terre. Connecter à la terre le conducteur de mise à
la terre joint. La taille maximale du conducteur du circuit ne doit pas dépasser
le n° 12 AWG.
PRECAUCIÓN: El reborde debe estar conectado a tierra. Conecte el conductor de puesta a
tierra adjunto a la tierra del sistema. El tamaño máximo de los conductores del
circuito no debe exceder el calibre 12 AWG.
Pull wires and cables through conduits and push activation into
floor box until firmly seated on floor.
Tirer les fils et les câbles à travers les gaines et pousser la plaque
d'activation dans la boîte de plancher jusqu'à ce qu'elle soit bien
positionnée sur le sol.
Haga pasar los cables y empuje la activación para introducirla
en el interior de la caja para piso hasta que quede bien asentada
sobre el piso.