LEGRAND MicroRex D21, LEXIC 604 774, LEXIC 604 773, MicroRex D22 Plus, LEXIC 604 776 Quick Start Manual

...
Page 1
MicroRex D21/D22 Plus
604 773 / 774 / 775 / 776 / 777 / 778
LEXIC
604 778604 776604 777604 775604 774 604 773
230V
50/60Hz
50/60Hz
P
1x 16A/250V~µ cos ϕ = 1 2x 16A/250V~µ cos ϕ = 1
1… 1,5 W
6 a
1 ... 4 mm
2
0,5 ... 2,5 mm
2
-20°C ... +55°C / - 4 °F to + 131 °F
-20°C ... +60°C / - 4 °F to + 140 °F
M
+
-
+
-
Ganggenauigkeit
± 1 s/Tag bei typischen Installationsbedingungen
Précision d’avance
± 1 s / jour aux conditions normales d'utilisation
Clock accuracy
± 1 s / day under typical installation conditions
Loopnauwkeurigheid
± 1 seconde/dag bij typische installatiecondities
Precisione di andamento
± 1 s /giorno alle condizioni di installazione tipiche
Precisión de marcha
± 1 s / día dadas las condiciones típicas de instalacíon
Gangnøjagtighed
± 1 s / døgn ved typiske installationsbetingelser
Käyntitarkkuus
± 1 sekunti / päivä tyypillisissä asennusolosuhteissa
Urverkets nøyaktighet
± 1 s / dag ved typiske installasjonsbetingelser
Gångnoggrannhet ± 1 s / dag vid typiska installationsvillkor
Precisão ± 1 s / dia sob condições típicas de instalação
∞ОЪ›‚ВИ· ˆЪФПФБИ·ОФ‡ МЛ¯·УИЫМФ‡ ±1 ‰В˘Щ. / ЛМ¤Ъ· ˘fi О·УФУИО¤˜ Ы˘Уı‹ОВ˜ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜
Programme 28 14 / Kanal
Programmes 28 14 / canal
Programs 28 14 / channel
Programma's 28 14 / kanaal
Programmi 28 14 / Canale
Programas 28 14 / Canal
Programmer 28 14 / kanal
Ohjelmia 28 14 / kanava
Programmer 28 14 / Kanal
Program 28 14 / kanal
Programas 28 14 / Canal
¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· 28 14 / ηӿÏÈ
Parallelkompensation
Compensé parallèle
Parallel compensation
Parallelcompensatie
Fluorescente compensato parallelo
Compensacion paralelo 60VA
Parallelkompensering 7µF
Rinnakkaiskompensointi
Parallellkompensering
Parallellkompenserad
Compensação em paralelo
¶·Ъ¿ППЛПЛ ·УЩИЫЩ¿ıМИЫЛ
NT 29 19 55 00
Reset
Gleichzeitig drücken
Appuyer simultanément Press at the same time Gelijktijdig drukken Premere simultaneamente Apretar simultáneamemte Trykkes samtidig Paina samanaikaisesti Trykk begge samtidig Tryck båda två samtidigt Carregar simultaneamente
¶È¤ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ·
Prog Memo free Time 0:00 Date 01.01.2004 Su/Wi EU
AC/DC AC/DC
1200W 1200W 2300W
+
1800W 2300W
100W 1800W
+
L N
N
L
OK
MENU
L N
1
L
OK
MENU
2
N
C1 OFF
NEXT
132 4 5
TIME
AUTO
WI
7
6
Page 2
Sicherheitshinweise
• Einbau und Montage dieses Produktes dürfen nur durch eine Fachkraft erfolgen. • Die elektrische Sicherheit ist nur dann gewährleistet, wenn das Produkt in der jeweils produktspezifischen Installationsumgebung mit allem mitgelieferten Zubehör installiert wird und die EMV-Bestimmungen eingehalten werden. • Beachten Sie ihre nationalen Vorschriften. • Das Gerät mit zwei Ausgängen darf bei einer Netzspannungsversorgung keine
Schutzkleinspannung schalten und bei einer Schutzkleinspannungsversorgung keine Netzspannung schalten. • Durch Eingriffe in das Produkt erlöschen jegliche Haftungsansprüche.
Précautions d'emploi
• La pose et le montage de ce produit doivent être assurés par une main-d'oeuvre spécialisée. • La sécurité électrique n'est garantie que lorsque le produit est installé dans un milieu d'installations spécifique à ce produit avec
tous les accessoires livrés et que les compatibilités électromagnétiques sont respectées. Les règlements nationaux doivent être respectés. L'appareil à deux sorties ne doit pas connecter une basse tension de protection en
présence d'une alimentation en tension secteur ni connecter une tension secteur en présence d'une alimentation en basse tension de protection. • Toute prétention à garantie est exclue en cas d'intervention dans le produit.
Safety
• This product may only be installed and assembled by specialist personnel. • Electrical safety is only assured if the product is installed in its specific environment with all the accessories supplied and in compliance with EMC
regulations. • National regulations must be noted. • The unit with two outputs must not switch a safety extra-low voltage (SELV) when connected to a mains supply, nor a mains supply when connected to an SELV supply.
• All liability is extinguished by unauthorized modification of the product.
Veiligheidsrichtlijnen
• Het inbouwen en monteren van dit product mag alleen door een vakman geschieden. • De elektrische veiligheid is alleen dan gegarandeerd wanneer het product in de productspecifieke installatie-omgeving met alle bijgeleverde toebehoren geïnstalleerd wordt en de EMC-bepalingen worden opgevolgd. • Houdt u zich aan de nationale voorschriften. • Het apparaat met twee uitgangen mag bij een netspanningsvoorziening geen zwakstroom schakelen en bij een zwakstroomvoorziening geen netspanning schakelen. • Door ingrepen in het product komen alle aanspraken op garantie te vervallen.
Disposizioni di sicurezza
• L’installazione di questo prodotto deve essere effettuata da elettricista specializzato. • A contatto con le apparecchiature elettriche è garantita la sicurezza e l’incolumità fisica, solo se il prodotto viene utilizzato, assieme agli
accessori forniti in dotazione, nell’apposito ambito di installazione, osservando le norme EMV (compatibilità elettromagnetica). • Osservare le norme nazionali in materia di sicurezza. • L'apparecchio con due uscite, se viene
alimentato con la tensione di rete, non deve inserire nessuna tensione inferiore a 42 V e, se viene alimentato da una tensione inferiore a 42 V, non deve inserire nessuna tensione di rete.
Instrucciones de seguridad
• La instalación y montaje de este producto sólo debe ser llevada a cabo por un técnico cualificado. • La seguridad eléctrica solamente puede ser garantizada, cuando el producto es instalado en el entorno de instalación
especificado para el producto, así como con todos los accesorios suministrados y observando las disposiciones correspondientes sobre la compatibilidad electromagnética. • Asimismo se deberán observar las disposiciones y reglamentación locales. • El aparato con dos salidas no debe conectar ninguna tensión baja de protección cuando sea alimentado por tensión de red y, por el contrario, cuando sea alimentado por tensión baja de protección no deberá conectar ninguna tensión de red. • Toda manipulación en el producto traerá consigo una pérdida de todos los derechos de garantía y se declinará toda responsabilidad.
Sikkerhedshenvisninger
• Dette produkt må kun indbygges og monteres af faguddannet personale. • Der er kun garanti for elektrisk sikkerhed når produktet installeres i de pågældende produktspecifikke installationsomgivelser med alt det medfølgende
tilbehør og EM-bestemmelserne overholdes. • Overhold de nationale forskrifter i dit land. • Apparatet med to udgange må ikke tilkoble lav beskyttelsesspænding, når det forsynes med netspænding og må ikke tilkoble
netspænding, når det forsynes med lav beskyttelsesspænding. • Ved indgreb i produktet går enhver form for garantikrav tabt.
Turvallisuusohjeet
• Tämän tuotteen asennuksen saa suorittaa vain ammattihenkilö. • Sähköturvallisuus on taattu ainoastaan silloin, kun laite asennetaan tuotteelle määrättyyn asennusympäristöön kaikkine lisävarusteineen ja noudatetaan
elektromagneettista yhteensopivuutta koskevia määräyksiä. • Noudata kansallisia määräyksiä • Kahden ulostulon laite ei saa kytkeytyä suojapienjännitteeseen ollessaan yhdistettynä verkkovirtaan eikä kytkeytyä verkkovirtaan ollessaan yhdistettynä suojapienjännitteeseen • Muutos laitteeseen aiheuttaa koko takuun raukeamisen.
Sikkerhetsinformasjon
• Dette apparatet må monteres av fagfolk! • Den elektriske sikkerhet er kun garantert dersom apparatet installeres forskriftsmessig med alt medlevert tilbehør, og dersom EMV-standarden overholdes. • Følg de nasjonale forskrifter. • Apparatet med to utganger må ikke kobles til lavspenning ved nettspenningstilførsel og ikke til nettspenning ved lavspenningstilførsel. • Garantien bortfaller dersom det foretas endringer på apparatet.
Säkerhetsanvisningar
• Denna produkt får endast byggas in och monteras av fackpersonal. • Den elektriska säkerheten kan endast garanteras när produkten installeras i respektive produktspecifik installationsomgivning med alla tillbehör som medföljer och EMK-bestämmelserna följs. • Iaktta nationella föreskrifter. • Vid försörjning med nätspänning får apparaten med två utgångar inte koppla skyddsklenspänning och vid försörjning med skyddsklenspänning får den inte koppla nätspänning. • Vid egenmäktiga ändringar av produkten upphör samtliga garantianspråk att gälla.
Indicações de segurança
• A aplicação e a montagem deste produto devem unicamente ser efectuadas por um especialista. • A segurança eléctrica só é garantida quando o produto é instalado nas imediações de instalação específicas ao produto, com todo o acessórios fornecido, e quando as disposições EMV são observadas. • Observe por favor as suas prescrições nacionais. • O aparelho com duas saídas não deve comutar nenhuma baixa tensão de protecção com uma alimentação de tensão de rede, e não deve comutar nenhuma tensão de rede com uma alimentação de baixa tensão de protecção. • Os direitos à responsabilidade atingem o seu termo quando o produto é modificado.
√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
∏ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ О·И Ы‡У‰ВЫЛ ·˘ЩФ‡ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ ВИЩЪ¤ВЩ·И У· Б›УВИ МfiУФ ·fi ЛПВОЩЪФПfiБФ. ∏ ЛПВОЩЪИО‹ ·ЫК¿ПВИ· В›У·И ВН·ЫК·ПИЫМ¤УЛ МfiУФ ·У ЩФ ЪФ˚fiУ ВБО·ı›ЫЩ·Щ·И ЫВ О·Щ¿ППЛПФ ВЪИ‚¿ППФУ
ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜, М·˙› МВ fiП· Щ· Ы¯ВЩИО¿ ·ЪВПОfiМВУ·, О·И ВКfiЫФУ ЩЛЪФ‡УЩ·И ФИ УФМИО¤˜ ‰И·Щ¿НВИ˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛУ ЛПВОЩЪФМ·БУЛЩИО‹ Ы˘М‚·ЩfiЩЛЩ·. ∆ËÚ›Ù ¿ÓÙ·
ЩФ˘˜ ВıУИОФ‡˜ О·УФУИЫМФ‡˜. ∏ Ы˘ЫОВ˘‹ МВ ‰‡Ф ВНfi‰Ф˘˜, fiЩ·У ЩЪФКФ‰ФЩВ›Щ·И МВ Щ¿ЫЛ ‰ИОЩ‡Ф˘, ‰ВУ ВИЩЪ¤ВЩ·И У· ВП¤Б¯ВИ О‡ОПˆМ· МВ МИОЪ‹ Щ¿ЫЛ ЪФЫЩ·Ы›·˜, О·И fiЩ·У ЩЪФКФ‰ФЩВ›Щ·И МВ МИОЪ‹ Щ¿ЫЛ
ÚÔÛÙ·Û›·˜ ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÂϤÁ¯ÂÈ Î‡Îψ̷ Ì ٿÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘. o ∏ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ Â¤Ì‚·ÛË ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ ··ÏÏ¿ÛÛÂÈ ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ·fi οı ۯÂÙÈ΋ ¢ı‡ÓË.
Page 3
C1
C2
Menüauswahl, Zurück im Menü,
Betätigung >1s = Zurück zur Betriebsanzeige
Sélection du menu, retour au menu,
activation > 1 s = retour au témoin lumineux de fonctionnement
Menu selection, back in menu,
actuation > 1 s = back to status display
Menukeuze, terug naar het menu,
bediening >1s = terug naar de bedrijfsindicator
Selezione di menu, indietro nel menu,
azionamento >1s = indietro al display di funzionamento
Selección de menú, retorno al menú,
accionamiento >1seg. = retorno a la indicación de servicio
Menuvalg, tilbage til menuen,
tryk på > 1 sek. = tilbage til driftsvisningen
Valikkovalinta. Takaisin valikkoon.
Vahvistus >1s = takaisin käyttönäyttöön
Menyutvalg, tilbake i menyen
Bekreftelse>1s = tilbake til vist driftstype
Menyurval, tillbaka i menyn,
manövrering > 1s = tillbaka till visning av driften
Selecção do menú, voltar para trás no menú,
accionamento >1s = voltar para a indicação de serviço
∂ИПФБ‹ МВУФ‡, ВИЫЩЪФК‹ ЫЩФ ЪФЛБФ‡МВУФ В›В‰Ф,
¿ЩЛМ· > 1 s = ВИЫЩЪФК‹ ЫЩЛУ ¤У‰ВИНЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
Bestätigung der Menüauswahl oder Übernahme der Parameter
Validation de la sélection du menu ou réutilisation des paramètres
Confirm menu selection or adopt parameters
Bevestiging van de menukeuze of overname van de parameters
Conferma della selezione di menu o accettazione dei parametri
Confirmación de la selección de menú o aceptación de los
parámetros.
Bekræftelse af menuvalget eller overførelse af parametre
Valikkovalinnan vahvistus tai muuttujien hyväksyntä.
Bekrefte menyvalg eller overta parameter
Bekräftelse av menyval eller övertagning av parametrar
Confirmação da selecção do menú ou aceitação dos parâmetros
∂Ȃ‚·›ˆÛË ÂÈÏÔÁ‹˜ ‹ ·Ô‰Ô¯‹ ·Ú·Ì¤ÙÚÔ˘
Auswahl der Menüpunkte oder Einstellen der Parameter.
Kanalauswahl
Sélection des rubriques du menu ou réglage des paramètres.
Sélection du canal
Select menu items or set parameters.
Channel selection
Keuze van de menupunten of instellen van de parameters.
Kanaalkeuze
Selezione delle voci di menu o impostazione dei parametri.
Selezione dei canali
Selección de los puntos de menú o ajuste de los parámetros.
Selección de canal.
Valg af menupunkter eller indstilling af parametre.
Valg af kanal
Valikkokohtien valinta tai muuttujien säätäminen.
Kanavavalinta
Valg av menypunkt eller innstilling av parameter.
Kanalvalg
Val av menypunkter eller inställning av parametrar.
Val av kanal
Selecção dos pontos do menú ou regulação dos parâmetros.
Selecção do canal
∂ÈÏÔÁ‹ ÛÙÔÈ¯Â›Ô˘ ÛÙ· ÌÂÓÔ‡ ‹ Ú‡ıÌÈÛË ·Ú·Ì¤ÙÚÔ˘.
∂ÈÏÔÁ‹ ηӷÏÈÔ‡
SET TIME/DATE
SET
PROG MODE
TIME/DATE SU WI
TIME/DATE SU WISET TIMESET TIMESET TIMESET
TIMESET SET
DATE
DAY
SET DATE
DAY
SET DATE
MONTH
SET DATE
MONTH
SET DATE
YEAR
DATE
SET
YEAR
TIME/DATE SU WISET
Page 4
SET SUmmer - WInter-time
SU
WI
SET
TIME/DATE SU WI
PROG MODE
SET SU WI
TIME/DATE SU WISET TIME/DATE SU WISET
SET
DAY
SU SET SU
DAY
SET SU WI
SET SU
SET SU WI
SET SU
MONTH
SET SU WI
SET SU
MONTH
YEAR
SU
SET
YEAR
SU
WI
DAY
WI
SET
SET
WI SET WI
DAY
MONTH
SET WI
MONTH
SET WI
YEAR
TIME/DATE SU WISET
Page 5
Prog NEW
Programmierung
Ein Programm = Einschaltzeit + Ausschaltzeit + Einschalt- und Ausschalttage Programme mit vordefinierten Ein- / Ausschalttagen
• DAY 1 - 7 (MO - SO) • DAY 1 - 5 (MO - FR) • DAY 6 - 7 (SA und SO) Programme eines Kanals sind untereinander logisch ODER verknüpft.
Programmation
Un programme = heure d'activation + heure de désactivation + jours d'activation et de désactivation Programmes avec jours prédéfinis d'activation et de désactivation
• DAY 1-7 (LU-DI) • DAY 1-5 (LU-VE) • DAY 6-7 (SA et DI) Les programmes d'un canal sont reliés les uns aux autres par un OU logique.
Programming
One program = switch-on time + switch-off time + switch-on and switch-off days Programs with predefined switch-on / switch-off days
• DAY 1-7 (MO-SU) • DAY 1-5 (MO-FR) • DAY 6-7 (SA and SU) Programs for each channel are interlinked with OR logic.
Programmering
Een programma = inschakeltijd + uitschakeltijd + inschakel- en uitschakeldagen Programma's met voorgedefinieerde in- / uitschakeldagen
• DAY 1 - 7 (MA - ZO) • DAY 1 - 5 (MA - VR) • DAY 6 - 7 (ZA en ZO) De programma's van een kanaal zijn onderling logisch OF (OR) gekoppeld.
Programmazione
Un programma = tempo di inserimento + tempo di disinserimento + giorni di inserimento e disinserimento. Programmi con giorni di inserimento/disinserimento predefiniti
• DAY 1 - 7 (LU - DO) • DAY 1 - 5 (LU - VE) • DAY 6 - 7 (SA e DO) I programmi di un canale rispondono ad una determinata logica reciproca OPPURE sono connessi l'un con l'altro.
Programación
Un programa = hora de conexión + hora de desconexión + días de conexión y días de desconexión Programas con días de conexión / desconexión predefinidos
• DIA 1 – 7 (LU – DO) • DIA 1 – 5 (LU – VIER) • DIA 6 – 7 (SA y DO) Los programas de un canal disponen entre sí de un enlace lógico O (OR).
Programmering
Et program = tændingstid + sluktid + tænd- og slukdage Programmer med fordefinerede tænd-/slukdage
• DAY 1 - 7 (MA - SØ) • DAY 1 - 5 (MA - FR) • DAY 6 - 7 (LØ og SØ) Programmerne i én kanal er indbyrdes logiske ELLER forbundet med hinanden.
Ohjelmointi
Yksi ohjelma = päällekytkemisaika + poiskytkemisaika + päälle- ja poiskytkemispäivät Ohjelmat, joissa esimääritetyt päälle-/poiskytkemispäivät
• DAY 1 - 7 (MA - SU) • DAY 1 - 5 (MA - PE) • DAY 6 - 7 (LA ja SU) Yhden kanavan ohjelmilla on looginen OR-yhteys.
Programmering
Et program = innkoblingstid + utkoblingstid + dager for inn- og utkobling Programmer med forhåndsdefinerte inn- og utkoblingsdager
• DAY 1 – 7 (MA – SØ) • DAY 1 – 5 (MA – FR) • DAY 6 – 7 (LØ og SØ), Programmene i en kanal er logisk i forhold til ELLER tilknyttet hverandre.
Programmering
Ett program = tillkopplingstid + frånkopplingstid + tillkopplings- och frånkopplingsdagar Program med fördefinierade till- / frånkopplingsdagar
• DAY 1 – 7 (MÅ – SÖ) • DAY 1 – 5 (MÅ – FR) • DAY 6 – 7 (LÖ och SÖ) Programmen för en kanal är logiskt ELLER förknippade med varandra.
Programação
Programa ligado = hora de ligação + hora de desligação + dias de ligação e dias de desligação Programas com os dias de ligação / desligação pré-definidos
• DIA 1 – 7 (SEG a DOM) • DIA 1 – 5 (SEG a SEX) • DIA 6 – 7 (SÁB e DOM) Os programas de um canal são lógicos OU encadeados um com o outro
¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜
ŒУ· ЪfiБЪ·ММ· = ГЪfiУФ˜ ¤У·ЪНЛ˜ + ГЪfiУФ˜ Щ¤ПФ˘˜ + ∏М¤ЪВ˜ ¤У·ЪНЛ˜ О·И Щ¤ПФ˘˜ ¶ЪФБЪ¿ММ·Щ· МВ ЪФВИПВБМ¤УВ˜ ЛМ¤ЪВ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
DAY 1 - 7 (MO - SO) DAY 1 - 5 (MO - FR) DAY 6 - 7 (SA О·И SO) ∆· ЪФБЪ¿ММ·Щ· ВУfi˜ О·У·ПИФ‡ В›У·И ИВЪ·Ъ¯ИО¿ Ы˘У‰ВМ¤У· МВ ПФБИО‹ ‡ПЛ ◊ (OR).
Page 6
C1 C2
DAY
1 - 7 1 - 5 6 - 7
ANY DAY
• • •
Einschalttag Di auswählen
Sélectionner le jour d'activation Ma
Select switch-on day TU
Inschakeldag Di kiezen
Selezionare giorno di inserimento MA
Selección de día de conexión MA
Valg af TI som tændingsdag
Valitaan päällekytkemispäiväksi TI
Velge innkoblingsdag tirsdag
Välj tillkopplingsdag TI
Seleccionar o dia de ligação Terça
∂ÈÏÔÁ‹ Ë̤ڷ˜ ¤Ó·Ú͢ ∆Ú
Ausschalttag Di auswählen
Sélectionner le jour de désactivation Ma
Select switch-off day TU
Uitschakeldag Di kiezen
Selezionare giorno di disinserimento MA
Selección de día de desconexión MA
Valg af TI som slukdag
Valitaan poiskytkemispäiväksi TI
Velge utkoblingsdag tirsdag
Välj frånkopplingsdag TI
Seleccionar o dia de desligação Terça
∂ÈÏÔÁ‹ Ë̤ڷ˜ Ù¤ÏÔ˘˜ ∆Ú
5x
Prog NEW
SET
PROG MODE
TIME/DATE SU WI
SET
PROG
MODE
TEST
MODIFY
NEW
C1
PROG
C
TEST
MODIFY
NEW
2
PROG
C1
TEST
MODIFY
NEW
NEWPROG
C1
TEST
MODIFY
NEW
PROG
C1
C2
ON
13245
6
OFF
7
6
NEWPROG
C1
13245
NEWPROG
C1
7
6
1 3245
7
6
NEWPROG
C1
1 3245
7
6
NEWPROG
C1
13245
NEWPROG
C1
7
1 3245
6
NEWPROG
C1
NEW
7
6
PROG
C1
ON
13245
OFF
7
6
NEW
PROG
C1
ON
1 3245
OFF
7
6
NEW
PROG
C1
ON
1 3245
OFF
7
6
ON
7
13245
7
6
OFF
ON
1 3245
6
OFF
7
ON
13245
6
OFF
7
ON
13245
OFF
Page 7
Prog MODIFY
C1 C2
• • •
Programm ändern
Modifier le programme
Edit program
Programma wijzigen
Modificare programma
Modificación de programa
Ændring af program
Ohjelman muuttaminen
Forandre program
Ändra program
Modificar o programa
∞ÏÏ·Á‹ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
Schaltzeiten ändern
Modifier les heures de commutation
Change switching times
Schakeltijden wijzigen
Modificare tempi di
inserimento/disinserimento
Modificación de horas de conmutación
Ændring af tænd-/sluktider
Kytkemisaikojen muuttaminen
Forandre koblingstider
Ändra kopplingstider
Modificar os tempos de comando
∞ÏÏ·Á‹ ÒÚ·˜ ¤Ó·Ú͢/Ù¤ÏÔ˘˜
Schalttage ändern
Modifier les jours de commutation
Change switching days
Schakeldagen wijzigen
Modificare giorni di inserimento/
disinserimento
Modificación de días de conmutación
Ændring af tænd-/slukdage
Kytkemispäivien muuttaminen
Forandre koblingsdager
Ändra kopplingsdagar
Modificar os dias de comando
∞ÏÏ·Á‹ Ë̤ڷ˜ ¤Ó·Ú͢/Ù¤ÏÔ˘˜
• MODIFY
Prog 1
Prog 2
Prog 3
• • • •
5x
SET
TIME/DATE SU WI
PROG MODE
PROG
C1
ON
1 3245
OFF
PROG
C1
ON
1 3245
OFF
MODIFY
MODIFY
PROG
C1
6
SET
PROG
MODE
TEST
MODIFY
NEW
C1
PROG
C
TEST
MODIFY
NEW
2
PROG
C1
TEST
MODIFY
NEW
PROG
C1
TEST
MODIFY
NEW
PROG
C1
MODIFY
TEST
MODIFY
NEW
PROG
C1
C2
MODIFY
7
MODIFYPROG
PROG
C1
MODIFY
PROG
C1
MODIFY
MODIFY
PROG
C1
7
6
ON
1 3245
OFF
7
6
PROG
C1
ON
1 3245
OFF
MODIFY
7
6
ON
13245
OFF
ON
13245
6
OFF
ON
7
6
13245
7
6
OFF
ON
1 3245
6
OFF
7
NEWPROG
ON
7
13245
7
6
OFF
PROG
C1
ON
13245
OFF
MODIFY
C1
7
6
Page 8
DEL ONE -> Einzelprogramm löschen , DEL C1/2 -> Programme eines Kanals löschen
DEL ONE -> effacer un programme isolé, DEL C1/2 -> effacer les programmes d'un canal
DEL ONE -> Einzelprogramm löschen , DEL C1/2 -> Programme eines Kanals löschen
DEL ONE -> effacer un programme isolé, DEL C1/2 -> effacer les programmes d'un canal
DEL ONE -> Delete a single program, DEL C1/2 -> Delete the programs for a channel
DEL ONE -> individueel programma wissen , DEL C1/2 -> programma's van een kanaal wissen
DEL ONE ->cancellare singolo programma , DEL C1/2 -> cancellare programmi di un canale
DEL ONE -> Borrar programa individual, DEL C1/2 -> Borrar programas de un canal
DEL ONE -> sletning af enkelt program, DEL C1/2 -> sletning af programmet i én kanal
DEL ONE -> yksittäisen ohjelman poistaminen, DEL C1/2-> yhden kanavan ohjelmien poistaminen
DEL ONE-> slette enkeltprogram, DEL C1/2 -> slette programmene i en kanal
DEL ONE -> radera enskilt program, DEL C1/2 -> radera programmen för en kanal
DEL ONE -> Anular o programa individual, DEL C1/2 -> Anular os programas de um canal
DEL ONE -> ¢И·БЪ·К‹ МВМФУˆМ¤УФ˘ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜, DEL C1/2 -> ¢И·БЪ·К‹ ЪФБЪ·ММ¿ЩˆУ МВМФУˆМ¤УФ˘ О·У·ПИФ‡
Prog MODIFY
• DELete ONE
• DELete ALL (DEL C1/2)
Prog 2
• • •
Prog 3
• • •
Prog TEST
prog -> Programme in Reihenfolge der Eingabe SERIAL -> Schaltbefehle in chronologischer Reihenfolge
prog -> programmes dans leur ordre d'entrée SERIAL -> Commande de commutation dans l'ordre chronologique
prog -> Programs in the order entered SERIAL -> Switching commands in chronological order
prog -> programma's in volgorde van de invoer SERIAL -> Schakelcommando's in chronologische volgorde
prog -> Programmi nell'ordine in cui sono stati immessi SERIAL -> Comandi di commutazione in ordine cronologico
prog -> Programas en el orden de la entrada SERIAL -> Ordenes de mando en orden cronológico
prog -> Programmer i indtastningsrækkefølge SERIAL -> Koblingskommandoer i kronologisk rækkefølge
prog -> ohjelmat niiden syöttämisjärjestyksessä SERIAL -> Kytkemiskäskyt aikajärjestyksessä
prog -> programmene i inntastingsrekkefølge SERIAL -> Koblingsordre i kronologisk rekkefølge
prog -> programmen enligt den ordning som inmatningarna skett SERIAL -> Kopplingskommandon i kronologisk ordning
prog -> Programas na sequência da introdução SERIAL -> Comandos de distribuiçâo na sequência cronológica
prog -> ∂ÎÙ¤ÏÂÛË ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Ì ÙË ÛÂÈÚ¿ Ô˘ ÔÚ›˙ÔÓÙ·È SERIAL -> ∂ОЩ¤ПЫЛ УЩФПТУ М ¯ЪФУФПФБИО‹ ЫИЪ¿
TEST
PROG
C1
13245
TEST
ON
OFF
PROG
C1
6
7
• prog
• SERIAL
• • •
• • •
• • •
Prog 1
Prog 2
DAY 1 DAY 2
PROG
C1
MODIFY
NEW
C1
PROG
C1
MODIFY
PROG
MODIFY
MODIFY
PROG
TEST
MODIFY
PROG
C1
ON
13245
OFF
PROG
C1
6
7
MODIFY
MODIFY
PROG
C1
MODIFYPROG
PROG
C1
MODIFY
TEST
MODIFY
NEW
PROG
C1
PROG
C1
TEST
TEST
PROG
C1
ON
13245
OFF
7
6
TESTPROG
PROG
C1
TEST
PROG
C1
ON
13245
OFF
TEST
7
6
PROG
C1
TEST
Page 9
Mode PERManent
Mode EXTRA
Der vom Programm vorgegebene Schaltzustand wird umgekehrt. Mit dem nächsten wirksamen Schaltbefehl übernimmt die Schaltuhr wieder das Ein- und Ausschalten.
L’état de commutation prescrit par le programme est inversé. A la saisie de l’ordre de commutation actif suivant, l’interrupteur horaire reprend la fonction de mise en circuit / mise hors circuit.
State of contact set by program will be reversed. The next program automatically returns the switch to ON or OFF as programmed.
De door het programma vastgelegde schakeltoestand wordt omgekeerd. Bij het volgende werkzame schakelcommando neemt de schakelklok het in- en uitschakelen weer over.
Lo stato di commutazione predefinito dal programma viene invertito. All’attivazione del successivo comando di inserimento/disinserimento l'interruttore orario riprende l'inserimento/disinserimento.
El estado de conmutación prescrito por el programa se invierte. Al activarse la orden de conmutación siguiente, el interruptor horario vuelve a la función de cierre de circuito / apertura de circuito, automática.
Den koblingstilstand der forindstilles af programmet, vendes om. Med den næste virksomme til-/frakoblingskommando overtager kontakturet til- og frakoblingen igen.
Koskettimen asento vaihtuu päinvastaiseksi ohjelmoituun asentoon nähden. Seuraava tapahtuma ohjelmassa palauttaa relelähdön asennon ohjelman mukaiseksi (PÄÄLLÄ tai POIS) ja poistaa käsiohjauksen.
Kontakttilstanden innstilt via programmering vil bli snudd. Det neste program vil automatisk få kontakten til å snu tilbake til ON eller OFF som programmert.
Programmets inställning ändras till det motsatta. Vid nästa omkoppling återgår uret automatiskt till ON eller OFF enligt programmet.
O estado de comutação prescrito para a programação é inverso. Ao retirar a ordem de comutação o interruptor horário retoma a função de ligado/desligado.
∞УЩИЫЩЪ¤КВИ ЩЛУ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ Ф˘ ЪФ‚П¤ВЩ·И ·fi ЩФ ЪfiБЪ·ММ·. ∫·Щ¿ ЩЛУ ВfiМВУЛ ВУВЪБfi ВУЩФП‹, Ф ¯ЪФУФ‰И·ОfiЩЛ˜ В·У¤Ъ¯ВЩ·И ЫЩЛУ О·УФУИО‹ ЩФ˘ ПВИЩФ˘ЪБ›·.
Handschalter - Dauer Ein/Aus
Commutation permanente Marche / Arrêt
Continuous switching On/Off
Handschakelaar - tijdsduur aan/uit
Commutazione forzata continua Marcia / Arresto
Conmutación Marcha / Paro permanente
Manuel kontakt – permanent til/fra
Jatkuva käsiohjaus
Kontinuerlig omskiftning
Manuell brytare – permanent till / från
Interruptor manual – tempo ligar/desligar
ГВИЪФО›УЛЩФ˜ ‰И·ОfiЩЛ˜ - ªФУ›Мˆ˜ ON/OFF
C1 C2
C1 C2
SET
PROG MODE
TIME/DATE SU WI
SET PROG
MODE
AUTO EXTRAPERM
C1
AUTO
PERMMODE
EXTRA
C1
MODE EXTRA
AUTO PERM
C 2
AUTO EXTRAPERMMODE
C1
C1
C2
PERM
PERM
MODE
C1
AUTO EXTRAPERMMODE
PERM
MODE
C1
PERM
C1 ON
1 3245
TIME
PERM
C1 OFF
1 3245
TIME
SU
6
PERM
SU
6
7
7
SET
PROG MODE
TIME/DATE SU WI
SET PROG
MODE
AUTO EXTRAPERM
C1
AUTO
PERMMODE
C1
MODE EXTRA
AUTO PERM
C 2
C2
EXTRA
AUTO EXTRAPERMMODE
C1
AUTO EXTRAPERMMODE
C1
EXTRA
C1 OFF
NEXT ON
1 3245
TIME
SU EXTRA
7
6
Loading...