
adorne
®
sofTap™ Dimmer, 10A, 120VAC, 5A, 277VAC, SP/3W, 60Hz, 0-10V, LED/EFL Dimmer
sofTap™ Variateur, 10 A, 120 VAC, 5 A, 277 VCA, SP/3W, 60 Hz, 0-10 V, LED/EFL Variateur
sofTap™ Regulador, 10 A, 120 VAC, 5 A, 277VAC, SP/3W, 60 Hz, 0-10 V, LED/EFL Regulador
No: 341180 – 03/17
Catalog Number(s) • Numéro(s) de catalogue • Número(s) de catálogo: ADTP4FBL3P
Country of Origin: Made in China • Pays d’origine : Fabriqué en Chine • País de origen: Hecho en China
Installation Instructions • Notice d’installation • Instrucciones de instalación
Spacers
Entretoises
Separadores
Ground Wire
Mise à la terre
Cable a tierra
sofTap™ Dimmer
Variateur sofTap
Regulador sofTap
TOP
TOP
TOP
DO NOT USE
DO NOT USE
DO NOT USE
PLATE INSTALLED
PLATE INSTALLED
PLATE INSTALLED
WITHOUT A WALL
WITHOUT A WALL
WITHOUT A WALL
Frame
Boîtier
Bastidor
Wall Plate
Plaque murale
Placa de pared
Remove spacers from the frame. Since this
dimmer fills the frame completely, you will not need the
spacers.From the back of the frame, pinch the tabs on
the spacer to release.
Enlever les entretoises du boîtier. Ce variateur
comblant entièrement le cadre, vous n’aurez pas
besoin d’entretoises. Depuis le dos du cadre, pincez les
languettes sur l’entretoise pour le libérer.
Quite los separadores del bastidor. Como este
regulador cubre completamente el marco, no necesitará
los separadores. Desde la parte posterior del marco,
presione las lengüetas del separador para quitarlo.
™
™
CAUTIONS
To reduce the risk of overheating and
possible damage to other equipment,
do not install incandescent dimmer to
control a receptacle, a fluorescent light
or bulb, a motor-operated appliance,
or a transformer-supplied appliance.
Do NOT use dimmer with incandescent
lamps whose power requirements
exceed maximum wattage of the dimmer.
A maximum sink current of 15mA can be
conducted into +10V control wire, i.e. the
violet wire.
This dimmer is compatible with
UL Listed 120VAC or 277VAC rated,
0-10V dimmable ballasts. For example,
Advance Transformer Mark 7™ or
Osram Sylvania QuickTronic Helios.
Use Class 2 wiring. Do not run Class 2
wires in the same conduit as line voltage
conductors.
For more information and helpful how-to
videos, visit
www.adornemyhome.com/install.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Please read these instructions completely
before you begin adorne® dimmers are
designed for installation in standard electrical
boxes. However, some of the installation
methods vary slightly from traditional
methods. If you do not understand these
instructions or are unsure of your abilities,
seek the assistance of a qualified electrician.
Use only with Legrand adorne® system. Utiliser seulement avec le système Legrand
MISES EN GARDE
Pour limiter le risque de surchauffe
et d’endommagement d’autres
équipements, ne pas installer
de variateur pour ampoules à
incandescence pour contrôler une prise,
une lampe ou une ampoule fluorescente,
un dispositif motorisé ou alimenté par
un transformateur.
Ne PAS utiliser le variateur avec des
lampes à incandescence dont les
spécifications de puissance dépassent
la puissance maximale du variateur.
Un courant absorbé maximal de 15
mA peut être conduit dans un câble
de commande de +10 V, c.-à-d. dans le
câble violet.
Ce gradateur est compatible avec les
ballasts à intensité réglable de 0 à
10 V homologués UL 120 V c.a. ou 277 V
c.a. Par exemple, Advance Mark 7™ ou
Osram Sylvania Quicktronic Helios.
Utilisez un câblage de classe 2. Ne faites
pas passer de fils de classe 2 dans le
même conduit que des conducteurs
à la tension du secteur.
Pour de plus amples informations ou
visualiser des vidéos instructives et
pratiques, rendez-vous sur
www.adornemyhome.com/install.
NOTICE D’INSTALLATION
Veuillez lire toutes ces instructions avant de
commencer. Les variateurs adorne® sont
conçus pour être installés dans des boîtiers
électriques standard. Toutefois, certaines
méthodes d’installation peuvent différer
légèrement des méthodes traditionnelles.
Si vous ne comprenez pas ces instructions
ou si vous êtes incertain de vos aptitudes,
n’hésitez pas à demander de l’aide auprès
d’un électricien qualifié.
adorne®.
PRECAUCIONES
Para reducir el riesgo de sobrecalentamiento y posibles daños a
otros equipos, no instale el regulador
incandescente para controlar un
receptáculo, una luz o un tubo
fluorescente, un dispositivo accionado
por motor o un dispositivo controlado
por interruptor.
NO utilice el regulador con lámparas
incandescentes cuyos requerimientos
de potencia excedan el vatiaje máximo
del regulador.
Se puede aplicar una corriente máxima
de drenaje de 15 mA al cable de control
de +10 V, es decir, el cable de color
violeta.
El regulador es compatible con los
balastros regulables calificados por
UL como aptos para 120 VAC o de
277 VAC y de 0 a 10 V. Por ejemplo,
transformadores Advance Mark 7™
u Osram Sylvania Quicktronic Helios.
Utilice cableado Clase 2. No extienda
cables Clase 2 en el mismo conducto
que los conductores del voltaje de línea.
Para obtener más información y videos
demostrativos, visite
www.adornemyhome.com/install.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Lea completamente estas instrucciones
antes de comenzar. Los reguladores
adorne® están diseñados para instalar
en cajas eléctricas estándares. Sin embargo,
algunos de los métodos de instalación
pueden variar ligeramente de los métodos
tradicionales. Si no entiende estas
instrucciones o no está seguro de
sus aptitudes, busque la ayuda de un
electricista calificado.
Utilizar únicamente con el sistema adorne®
de Legrand.
1
WARNING
To prevent severe shock or electrocution, always disconnect power at the
service panel before beginning work.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de chocs
électriques ou d’électrocutions,
toujours débrancher la source
d’alimentation électrique depuis le
coffret de distribution électrique avant
de commencer le travail.
ADVERTENCIA
Para evitar electrocuciones o
descargas eléctricas graves,
desconecte siempre la alimentación
en el panel de servicio antes de
comenzar a trabajar.
When replacing existing dimmers, label
wires before disconnecting.
Disconnect old dimmer.
Lors du remplacement de variateurs
existants, étiqueter les câbles avant de les
débrancher.
Débrancher l’ancien variateur.
Al reemplazar los reguladores existentes,
marque los cables antes de la desconexión.
Desconecte el regulador antiguo.
Single Pole
Pôle simple
Polo único
Common/Hot
Commun/courant
Común/Vivo
3-Way
In a 3-Way circuit,
identify the Common/
Hot wire — connected
to the terminal marked
Common or the oddcolored terminal screw.
Trois voies (3-Way)
Pour un circuit à trois
voies, identifier le fil
de courant/commun
raccordé à la borne
marquée « Common »
ou à la vis de borne de
couleur différente.
3 vías
En un circuito de 3 vías,
identifique el cable
Común/Vivo (es el que
está conectado al terminal
marcado como Común
o al tornillo del terminal
de color diferente).
If necessary, cut wires and strip
insulation using stripping guide on back of dimmer.
2
Si nécessaire, couper les fils et retirer la gaine
d’isolation en utilisant un guide de dénudage à
l’arrière du variateur.
Si es necesario, corte los cables y pele el
aislamiento con la guía pelacables de la parte
posterior del regulador.
3
WARNING
Failure to connect the ground
wire will result in an unsafe
installation that could lead to
personal injury.
AVERTISSEMENT
Ne pas raccorder le fil de
mise à la terre peut rendre
une installation non sécuritaire pouvant occasionner
des blessures.
ADVERTENCIA
Si no conecta el cable de
tierra, se producirá una
instalación insegura y
podrían ocasionar lesiones
personales.
Connect frame ground wire to bare ground wire
in box. Fold ground wires into back of box. Mount
frame to wall box with screws provided. Tighten
screws just enough to hold frame in place. Do
NOT over-tighten (to 10 in. lbs.).
Raccorder le fil de mise à la terre du boîtier au fil
de mise à la terre nu dans la boîte. Plier les fils
de mise à la terre et les insérer à l’arrière de la
boîte. Monter le boîtier sur la boîte murale à l’aide
des vis fournies. Serrer suffisamment les vis pour
maintenir le boîtier en place. Ne PAS trop serrer.
(à 10 livres-pouce).
Conecte el cable a tierra del bastidor al cable
a tierra pelado en la caja. Pliegue los cables a
tierra en la parte posterior de la caja. Monte el
bastidor a la caja de la pared con los tornillos
provistos. Ajuste los tornillos lo suficiente como
para sostener el bastidor en el lugar. NO ajuste
en exceso. (Ajuste a 10 libras-pulgada)
TIPS
• Pre-fold wires into wall
box to make it easier to
fit them in the box when
dimmer is connected.
• Use caution to avoid
marring wall surface
with the metal frame.
CONSEILS
• Plier d’abord les fils
dans la boîte murale
pour faciliter leur
insertion lorsque le
variateur est branché.
• Prendre soin de ne
pas érafler la surface
murale avec le boîtier
métallique.
CONSEJOS
• Pliegue de antemano
los cables en la caja de
la pared para que sea
más fácil introducirlos
en la caja cuando
el regulador esté
conectado.
• Tenga cuidado para
evitar dañar la superficie
de la pared con el
bastidor de metal.
+
10V
–
10V

4
NEUTRAL
HOT
3-WAY
1-POLE
STRIP GAGE
#14-#12
AWG
NEUTRAL
HOT
3-WAY
1-POLE
STRIP GAGE
#14-#12
AWG
Connect new dimmer as shown. Make
sure the terminal holes are clear. Insert
wires into terminals and tighten screws
securely. Do NOT over-tighten. (to 10
in. lbs.)
Brancher le nouveau variateur comme
illustré. Assurez-vous que les trous des
bornes sont claires. Insérer les fils dans
les bornes et serrer fermement les vis.
Ne PAS trop serrer. (à 10 livres-pouce).
Conecte el nuevo regulador como se
muestra en la figura. Asegúrese de que
los agujeros de la terminal están claros.
Inserte los cables en los terminales y
ajuste los tornillos. NO ajuste en exceso. (Ajuste a 10 libras-pulgada)
NOTE - No multi-gang derating required.
REMARQUE : Aucun déclassement
multivariateurs n’est nécessaire.
NOTA: No se requiere disminución múltiple.
Neutral
Hot
1-POLE
Common/
3-WAY
Violet
Gray
Single Pole
• Connect one wire to 1-POLE.
• Connect other wire to HOT.
• Do NOT use 3-WAY.
Gray
Violet
Neutral
HOT
WHITE
Gray
Violet
Gray
Violet
Neutral
3-WAY
1-POLE
Hot
Common/
3-Way
• Connect the wire identified as Common/Hot in Step 1 to HOT.
• Connect one of the other wires to 1-POLE.
• Connect remaining wire to 3-WAY.
Neutral
5
NOTE - If you have purchased an adorne®
Locator Light or Accent Nightlight, please
refer to those instructions at this step.
REMARQUE : Avec une lumière de
localisation ou une veilleuse adorne®,
se reporter aux instructions correspondante
de cette étape.
NOTA: Si compró una Luz nocturna
acentuada o una Luz de ubicación adorne®,
consulte dichas instrucciones cuando
realice este paso.
NOTE - In a 3-Way installation, use one dimmer
and one switch. Do NOT use two dimmers.
REMARQUE : Dans une installation à trois
voies, utiliser un variateur et un commutateur.
Ne PAS utiliser deux variateurs.
NOTA: En una instalación de 3 vías, utilice
un regulador y un interruptor. NO utilice dos
reguladores.
Carefully fold wires into box.
Snap dimmer into frame.
Plier soigneusement les fils dans
la boîte.Enclencher le variateur sur
le cadre.
Pliegue cuidadosamente los cables
hacia el interior de la caja. Empuje
el regulador en el marco.
Pôle simple
• Raccorder un fil à « 1-POLE » (pôle simple).
• Raccorder l’autre fil à « HOT ».
• Ne PAS utiliser « 3-WAY ».
Polo único
• Conecte un cable a 1-POLE (polo único).
• Conecte el otro cable a HOT (Vivo).
• NO use 3-WAY (3 vías).
WARNING: Do not pair different size wires in the same
terminal. If you have different size wires, use a wire nut to add a
6 inch pigtail of the same gauge wire to the smaller gauge wire.
AVERTISSEMENT : Ne pas associer des fils de section
différente dans la même borne. Avec des fils de section différente, utiliser un capuchon de connexion pour ajouter un toron
de 15 cm (6 pouces) du même calibre au fil de calibre plus petit.
ADVERTENCIA: No junte cables de diferentes calibres en
el mismo terminal. Si tiene cables de diferentes calibres, utilice
una tuerca para cables para agregar un empalme de 15 cm
(6 pulg.) del mismo calibre al cable de menor calibre.
NOTE – If you need to remove dimmer after snapping into frame, first remove
frame from wall box to access the four locking tabs on the back of the dimmer.
Insert a flat screwdriver to depress tabs as you apply pressure to push dimmer out.
TOP
WITHOUT A WALL
DO NOT USE
PLATE INSTALLED
ENCLENCHEMENT
ENCASTRE
REMARQUE : Si un variateur doit être enlevé du cadre, retirer d’abord
le cadre de la boîte murale pour accéder aux quatre languettes de verrouillage
situées à l’arrière du variateur. Insérer un tournevis à tête plate à l’arrière
du boîtier et appuyer sur les languettes du variateur pour le déverrouiller
et le pousser vers l’avant.
NOTA: Si necesita quitar el tomacorriente luego de encastrarlo en el bastidor,
primero quite el bastidor de la caja de pared para acceder a las cuatro lengüetas
de sujeción en la parte posterior del regulador. Inserte un destornillador plano para
presionar las lengüetas y empuje el regulador hacia afuera.
Trois voies (3-Way)
• Raccorder le fil identifié par « Common/Hot » (commun/courant)
de l’étape 1 à « HOT » (courant).
• Raccorder l’un des autres fils à « 1-POLE » (pôle simple).
• Raccorder le dernier fil à « 3-WAY » (3 voies).
3 vías
• Conecte el cable identificado como Común/Vivo en el paso
1 a HOT (Vivo).
• Conecte uno de los otros cables a 1-POLE (polo único).
• Conecte el cable restante a 3-POLE (tres polos).
Same size.
Section identique.
Mismo calibre.
Different size with pigtail.
Section différente avec toron.
Diferente calibre con empalme.
Different size.
Section différente.
Diferente calibre.
3
1
2
4
6
Snap wall plate to frame. There are
three click-stops to adjust the fit
of the wall plate to the dimmer and
the wall.
Enclencher la plaque murale
dans le boîtier. Trois arrêts par
enclenchement sont disponibles
pour permettre de choisir
l’alignement de la plaque murale
avec la surface frontale du variateur.
Encastre la placa de pared al
bastidor. Hay tres topes de
profundidad con clics para que
pueda ajustar la placa de pared con
el regulador y la pared.
CLIC
CLIC
NOTE – To remove wall plate, insert a small, flat screwdriver in notches on wall
plate and twist gently to pry from frame.
REMARQUE – Si la plaque murale doit être retirée, insérer un tournevis à tête
plate dans les rainures situées à l’arrière de la plaque et les tourner lentement.
NOTA: para quitar la placa de pared, inserte un destornillador plano pequeño
en las muescas de la placa de pared y gírelo suavemente para hacer palanca
contra el marco.
Wipe the dimmer with a damp, clean
cloth. DO NOT clean dimmer with
chemicals or cleaning solutions.
Essuyer le variateur avec un chiffon
propre et humide. NE PAS nettoyer
le variateur avec des produits
chimiques ou des détergents.
Limpie el regulador con un paño
limpio y húmedo. NO limpie el
regulador con productos químicos o
soluciones de limpieza.
No: 341180 – 03/17
© Copyright 2017 Legrand All Rights Reserved.
© Copyright 2017 Tous droits réservés Legrand.
© Copyright 2017 Legrand Todos los derechos reservados.
60 Woodlawn Street
West Hartford, CT 06110
1.877.BY.LEGRAND
(295.3472)
www.legrand.us
570 Applewood Crescent
Vaughan, ONT L4K 4B4
905.738.9195
www.legrand.ca

CONTROLS
On/Off Button
Rocker Button
LED Lights
Locator LED
TAP INPUT: 3 PUSHBUTTONS
On/Off pushbutton
• Momentary push with Load Off turns Load On to LDL (last dim level).
• Momentary push with Load On turns Load Off.
• Push and hold approximately 2s with Load On fades Load Off over
approximately 30s (“go to bed” feature). During the slow fade-off interval
the top-most lit LED in the bargraph will ash at approx 3 Hz.
• Double-tap with Load Off turns Load On to maximum brightness.
• Double-tap with Load On turns Load On to maximum brightness.
Rocker + pushbutton
• Momentary push with Load Off turns Load On to LDL (last dim level).
• Momentary push with Load On increases brightness 1 increment (approx
2% of max brightness).
• Push and hold with Load On ramps brightness up (approx 5 sec from min
to max).
• Double-tap with Load Off turns Load On to maximum brightness.
Rocker – pushbutton
• Momentary push with Load Off turns Load On to LDL (last dim level).
• Momentary push with Load On decreases brightness 1 increment (approx.
2% of max brightness).
• Push and hold with Load On ramps brightness down (approx 5 sec. from
max to min).
• Double-tap with Load Off turns Load On to maximum brightness.
VISUAL INDICATORS: 10 LEDS
Locator LED (White) – On whenever Load is Off.
Rocker + LED (White) – On whenever Load is On.
Rocker - LED (White) – On whenever Load is On.
Bargraph LEDs (White x 7) – On to indicate brightness level when Load is
On, Off when Load is Off.
USER ADJUSTMENTS –
Min Level Trim
• Hold Rocker button down for approximately 10s after minimum brightness
reached. Bargraph LEDs will turn on to indicate cal mode activated.
• Releasing button within 5 seconds activates automated Min Level Trim
feature as described in Initial Turn-on section below.
• Continuing to hold button for approximately 5 more seconds causes the
+/-LEDs to ash, and initiates manual calibration:
- Pressing On/Off button cycles through 12 preset trim levels.
- Pressing either Rocker button exits calibration and stores selected
trim level.
NOTE: When the dimmer loses power, when it turns back on it tries to set its
minimum output voltage at an optimal level for the light it is dimming. If you
want to override this behavior, lock in your Min Level Trim adjustment
as follows:
• Once you reach the Min Level Trim desired, hold down either the +
button or - button until the LEDs stop ashing. This takes approximately
10 seconds. This locks-in your new minimum output voltage setting and
prevents the dimmer from overriding your setting after it loses power.
Max Level Trim (energy saver)
• Hold Rocker + button down for approximately 10s after maximum
brightness reached. LEDs will ash to indicate cal mode activated.
• Pressing On/Off button cycles through 12 preset trim levels.
• Pressing either Rocker button exits calibration and stores selected
trim levels.
COMMANDES
Bouton
Marche/Arrêt
Bouton
à bascule
Voyants (DEL)
Diode
électroluminescente (DEL)
UTILISATION : 3 BOUTONS-POUSSOIRS
Bouton-poussoir Marche/Arrêt
• Pour allumer la lumière et rétablir le dernier niveau de luminosité utilisé,
appuyer rapidement sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte.
• Pour éteindre la lumière, appuyer rapidement sur l’interrupteur.
• Appuyer sur le bouton pendant environ 2 secondes pour éteindre
progressivement la lumière sur une durée d’environ 30 secondes (fonction
« Se coucher »). Durant cette extinction progressive, la diode la plus haute
clignote à une fréquence d’environ 3 Hz.
• Pour allumer la lumière et bénécier de la luminosité maximale, tapoter à
deux reprises sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte.
CONTROLES
Botón
Encendido/
Apagado
Botón Balancín
Luces LED
LED de
ubicación
CONTROL TÁCTIL: 3 BOTONES PULSADORES
Botón pulsador Encendido/Apagado
• Presionarla momentáneamente con la carga apagada enciende la carga en
el último nivel de graduación de la luz.
• Presionarlo momentáneamente con la carga encendida apaga la carga.
• Mantenerlo presionado durante aproximadamente 2 segundos con la
carga encendida hace que la carga se apague gradualmente a lo largo de
30 segundos (función para “ir a dormir”). Durante el intervalo de apagado
gradual lento, titilará el primer LED encendido de arriba hacia abajo del
indicador de barras a aproximadamente 3 Hz.
• Pour bénécier de la luminosité maximale, tapoter à deux reprises sur
l’interrupteur lorsque la lumière est allumée.
Bouton-poussoir + à bascule
• Pour allumer la lumière et rétablir le dernier niveau de luminosité utilisé,
appuyer rapidement sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte.
• Pour augmenter la luminosité d’un palier (environ 2 % de la luminosité
maximale), appuyer rapidement sur le bouton lorsque la lumière est
allumée.
• Pour augmenter la luminosité, maintenir enfoncé le haut de la palette
(environ 5 secondes entre la luminosité minimale et maximale).
• Pour allumer la lumière et bénécier de la luminosité maximale, tapoter à
deux reprises sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte.
Bouton-poussoir – à bascule
• Pour allumer la lumière et rétablir le dernier niveau de luminosité utilisé,
appuyer rapidement sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte.
• Pour diminuer la luminosité d’un palier (environ 2 % de la luminosité
maximale), appuyer rapidement sur le bouton lorsque la lumière est
allumée.
• Pour diminuer la luminosité, maintenir enfoncé le bas de la palette (environ
5 secondes entre la luminosité maximale et minimale).
• Pour allumer la lumière et bénécier de la luminosité maximale, tapoter
à deux reprises sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte.
INDICATEURS VISUELS : 10 DEL
Diode d’emplacement (blanche) : elle est allumée lorsque la lumière est
éteinte.
DEL + à bascule (blanche) : elle est allumée lorsque la lumière est allumée.
DEL - à bascule (blanche) : elle est allumée lorsque la lumière est allumée.
DEL en barres (7 blanches) : elles sont allumées pour indiquer le niveau de
luminosité lorsque la lumière est allumée et éteintes lorsque la lumière est
éteinte.
• Tocarla dos veces con la carga apagada lleva la carga a su brillo máximo.
• Tocarlo dos veces con la carga encendida lleva la carga a su brillo máximo.
Balancín + botón pulsador
• Presionarla momentáneamente con la carga apagada enciende la carga en
el último nivel de graduación de la luz.
• Presionarlo momentáneamente con la carga encendida aumenta el brillo
1 punto (aprox. 2 % del brillo máximo).
• Presionarla y mantenerla presionada con la carga encendida aumenta
rápidamente el brillo (aprox. 5 segundos del brillo mínimo al máximo).
• Tocarla dos veces con la carga apagada lleva la carga a su brillo máximo.
Balancín – botón pulsador
• Presionarla momentáneamente con la carga apagada enciende la carga en
el último nivel de graduación de la luz.
• Presionarlo momentáneamente con la carga encendida reduce el brillo
1 punto (aprox. 2 % del brillo máximo).
• Presionarla y mantenerla presionada con la carga encendida reduce
rápidamente el brillo (aprox. 5 segundos del brillo máximo al mínimo).
• Tocarla dos veces con la carga apagada lleva la carga a su brillo máximo.
INDICADORES VISUALES : 10 LED
LED de ubicación (Blanco): Encendido cuando la carga está apagada.
Balancín + LED (Blanco): Encendido cuando la carga está encendida.
Balancín - LED (Blanco): Encendido cuando la carga está encendida.
LED de indicador de barras (Blanco x 7): Encendido para indicar el nivel
de brillo cuando la carga está encendida, apagado cuando la carga está
apagada.
AJUSTEMENTS PAR L’UTILISATEUR
Réglage du niveau minimum
• Appuyer sur le bouton à bascule pendant environ 10 secondes une fois le
niveau minimum de luminosité atteint. Les DEL en barres s’allument pour
indiquerque le mode d’étalonnage est activé.
• Si le bouton est relâché dans les 5 secondes, la fonction de réglage du
niveau minimum automatique est activée comme indiqué dans la section
« Première mise en route » ci-après.
• Si le bouton est maintenu enfoncé pendant 5 secondes supplémentaires,
les DEL +/- clignotent et l’étalonnage manuel est initié :
- Le bouton Marche/Arrêt permet de choisir parmi 12 niveaux de
réglage prédénis.
- Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons à bascule permet de quitter
l’étalonnage et d’enregistrer le niveau de réglage sélectionné.
REMARQUE: Si le gradateur perd son alimentation, lorsqu’il se rallumera,
il se règlera à sa tension de sortie minimum, au niveau optimal pour la
gradation de l’éclairage. Si vous désirez contourner cette fonctionnalité,
réglez le niveau minimum comme suit :
• Une fois que vous avez choisi le réglage du niveau minimum désiré,
maintenez le bouton + ou le bouton - jusqu’à ce que les DEL cessent de
clignoter. Cela prend environ 10secondes. Ainsi, vos nouveaux paramètres
de tension de sortie minimum seront réglés et le gradateur n’outrepassera
pas vos réglages si l’alimentation est coupée.
Ajustement du niveau maximum (éco-énergétique)
• Appuyer sur le bouton à bascule + pendant environ 10 secondes une fois
le niveau maximum de luminosité atteint. Les DEL clignotent pour indiquer
que le mode d’étalonnage est activé.
• Le bouton Marche/Arrêt permet de choisir parmi 12 niveaux de réglage
prédénis.
• Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons à bascule permet de quitter
l’étalonnage et d’enregistrer le niveau de réglage sélectionné.
AJUSTES DEL USUARIO
Nivel mínimo de corte
• Mantenga presionado el botón Balancín durante aproximadamente 10
segundos después de alcanzar el brillo mínimo. Los LED de indicador de
barras se encienden para indicar el modo cal activado.
• Si suelta el botón durante 5 segundos, se active la función de Nivel de corte
mínimo como se describe en la sección Encendido inicial a continuación.
• Si continua presionando el botón durante aproximadamente 5 segundos
más, provocará que parpadeen los LED +/- , y se inicia la calibración
manual:
- Presionando el botón de Encendido/Apagado atravesará 12 niveles
de corte preestablecidos.
- Si presiona el botón Balancín, sale de la calibración y almacena el
nivel de corte seleccionado.
NOTA: Cuando el regulador pierde potencia, al momento de volver a
encenderse intenta establecer el voltaje de salida mínimo a un nivel óptimo
para la luz que está regulando. Si desea anular este comportamiento,
bloquee el ajuste Nivel mínimo de corte como se explica a continuación:
• Una vez que alcance el Nivel mínimo de corte deseado, mantenga
presionado el botón + o el botón - hasta que el LED deje de parpadear.
Esto demora aproximadamente 10 segundos. Esto ja el nuevo ajuste de
voltaje de salida mínimo y evita que el regulador anule dicho valor una vez
que pierde potencia.
Nivel máximo de corte (ahorro de energía)
• Mantenga presionado el botón Balancín + durante aproximadamente
10 segundos después de alcanzar el brillo máximo. Los LED parpadearán
para indicar el modo cal activado.
• Presionando el botón de Encendido/Apagado atravesará 12 niveles de
corte preestablecidos.
• Si presiona el botón Balancín, sale de la calibración y almacena el nivel de
corte seleccionado.
Technical Assistance:
(877) 295-3472
www.adornemyhome.com/install
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Limited lifetime warranty information for adorne® products is available
at www.adornemyhome.com/warranty. Limited warranty information for
adorne® products may also be obtained free of charge by sending a
written request, along with your proof of purchase (including purchase
date), to:
Legrand
Attn: adorne Customer Service/Warranty Department
50 Boyd Avenue
Syracuse, NY 13209
No: 341180 – 03/17
© Copyright 2017 Legrand All Rights Reserved.
© Copyright 2017 Tous droits réservés Legrand.
© Copyright 2017 Legrand Todos los derechos reservados.
Assistance technique :
(877) 295-3472
www.adornemyhome.com/install
GARANTIE A VIE LIMITEE
Les informations relatives à la garantie à vie limitée des produits adorne®
sont disponibles sur le site www.adornemyhome.com/warranty. Les
informations relatives à la garantie limitée des produits adorne® peuvent
également être obtenues gratuitement sur demande écrite accompagnée
de la preuve d’achat (y compris la date d’achat), à l’adresse suivante :
Legrand
Attn: adorne Customer Service/Warranty Department
50 Boyd Avenue
Syracuse, NY 13209
60 Woodlawn Street
West Hartford, CT 06110
1.877.BY.LEGRAND
(295.3472)
www.legrand.us
Asistencia técnica:
(877) 295-3472
www.adornemyhome.com/install
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Si desea obtener información sobre la garantía limitada de por vida
para los productos adorne®, visite www.adornemyhome.com/warranty.
Si desea obtener información sin cargo sobre la garantía limitada para
los productos adorne®, envíe un pedido por escrito, junto con una
prueba de compra (que incluya la fecha de compra), a:
Legrand
Attn: adorne Customer Service/Warranty Department
50 Boyd Avenue
Syracuse, NY 13209
570 Applewood Crescent
Vaughan, ONT L4K 4B4
905.738.9195
www.legrand.ca