LEGRAND IC7000 Installation Instructions Manual

Installation Instructions • Notice ďInstallation • Instrucciones de Instalación
Catalog Number(s) • Numéro(s) de Catalogue • Les Numéros de Catalogue:
Country of Origin: Made in
Broadcast Intercom Room Unit Station pour salle d'interphone de diffusion Unidad interior para transmisión de intercomunicador
5
4-JR 54-JR
niP niP
neneerG/etih erG/etihWW–1 –1
nee neerrGG–2 –2
egn egnarO arOetih etihWW–3 –3
eul eulBB–4 –4
eulB/etih eulB/etihWW–5 –5
egn egnaarrOO–6 –6
nnwwoorB/etih rB/etihWW–7 –7
nnwwoorrBB–8 –8
Doc. #1507223 8/18 Rev B
IC7000
1
2
Run a Cat 5/5e/6 cable from the enclosure wher e
Faites passer un câble de catégorie 5/5e/6 du boîti er
Tienda un cable cat. 5/5e/6 desde el gabinete donde se
The Broadcast Intercom Room Unit, PN IC7000-XX is
At the Broadcast Room Unit location, plug the
3
After all Units and Modules are connected, apply
Au niveau de la station pour salle d'interphone de
En el lugar de la unidad interior para transmisión, Une fois toutes les unités et tous les modules connectés,
Después de que todas las unidades y los módulos estén
Broadcast Room Unit (P/N IC7000-xx)
Door Unit (P/N IC5002-xx)
Selective Call 8-Location Distribution Modue (P/N IC5010)
Figure 1
China • Pays ďorigine: Fabriqué en Chine • Pais de origen: Hecho en China
for interior use only and fits in a single gang deep box (20 cu.in.) or a low voltage ring. The room unit is part
of the Selective Call Intercom family and can participate in a selective call, initiate a broadcast page,
and has the ability to talk to the last Door Unit that
rang.
La station pour salle d'interphone de diffusion, PN IC7000-XX, est réservée à un usage à l'intérieur et est adaptée à une boîte simple (327,75 cm³ [20 cu.in.]) ou à un anneau basse tension. Cette station fait partie de la famille des interphones d'appel sélectif et peut être utilisée pour émettre un appel sélectif, lancer une page de diffusion, et permet également de communiquer avec la dernière unité extérieure ayant sonné.
La unidad interior para transmisión de intercomunicador, n.º de pieza IC7000-XX, está destinada para uso interior solamente y cabe e n una caja de un solo juego (327,7 cm³ [20 pulg. cúb.]) o en un aro de bajo voltaje. La unidad interior es parte de
la familia de intercomunicadores de llamada selectiva
y puede participar en una llamada selectiva, iniciar una página de transmisión, y tiene la capacidad de hablar a la última unidad de la puerta que sonó.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Please read these instructions completely
before you begin.
the Selective Call Intercom Module will be
installed to the single gang box or LV ring at the Broadcast Room Unit location. This run cannot
exceed 330 feet (100 meters). Legrand recommends the box be mounted 56” from the floor to the bottom of the box. Terminate each end of the Cat 5/5e/6 cable/s with an RJ45 plug per Figure 1 (568A).
terminated Cat 5/5e/6 cables from the enclosure into the RJ-45 on the back of the unit. Attach the
unit to the box or LV ring using the supplied
screws. Then attach the wall plate.
power to the Selective Call Intercom Modul e and verify system functionality.
NOTICE D’INSTALLATION
Veuillez lire toutes ces instructions avant
de commencer.
devant accueillir le module d'interphone d'appel sélectif vers la boîte simple ou l'anneau basse tension dans la station pour salle d'interphone de diffusion. La longueur du câble ne doit pas dépasser 100 mètres (330 pieds). Legrand recommande un espacement de 142,24 cm (56 pouces) entre la base de la boîte et le plancher. Raccordez chaque embout de câble de catégorie 5/5e/6 à un connecteur RJ45, conformément à la figure 1 (568A).
diffusion, raccordez les embouts de câble de catégorie 5/5e/6 dépassant du boîtier au connecteur RJ45 à l'arrière de l'unité. Fixez l'unité à la boîte ou à l'anneau basse tension à l'aide des vis fournies. plaque murale.
alimentez le module d'interphone pour appels sélectifs, puis vérifiez la fonctionnalité du système.
Ensuite, fixez la
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Lea completamente estas instrucciones antes de comenzar.
instalará el módulo de intercomunicador de llamada selectiva en una caja de un solo juego o en un aro de
bajo voltaje en el lugar de la unidad interior para
transmisión. Este tendido no puede superar l os 100
metros (330 pies). Legrand recomienda montar la caja a 142,2 cm (56") desde el piso hasta el fondo de la caja. Termine cada extremo del o de los cables cat. 5/5e/6 con un enchufe RJ45 según la Figura 1 (568A).
enchufe los cables cat. 5/5e/6 con terminación desde el gabinete hacia dentro del RJ-45 en la parte posteri or de la unidad. Conecte la unidad a la caja o al aro de bajo
voltaje con los tornillos suministrados. placa de pared.
conectados, energice el módulo de intercomunicador de
llamada selectiva para verificar la funcionalidad del sistema.
Luego coloque la
800.223.4162
1.877.BY.LEGRAND
www.legrand.us www.legrand.ca
© Copyright 2013 Legrand All Rights Reserved. © Copyright 201 © Copyright 201
Doc. #1507223 8/18 Rev B
This device is verified to comply with Part 15 Class B of the FCC Rules.
Figure 2
talk: Depressing this button will allow you to communicate with all other active room units. Hold in the talk
do not disturb: Press this button once to
door: Pressing this butto n
monitor: Press this button
Cat 5e cable from IC5010 module
volume: Pressing the volume +
Figure 3
volume: La touche + du bouton à
deseado.
will allow you to communicate with the last Door Unit that rang its door
tone. Hold in the door button while speaking and let it go
to listen for a response.
porte : En appuyant ce
bouton, vous pourrez communiquer avec la dernière station extérieure ayant déclenché son signal. Maintenez le bouton enfoncé pendant que vous parlez, puis relâchez la pression pour écouter votre
interlocuteur.
puerta:
Presione este
botón y podrá comunicarse
con la última unidad de la puerta cuyo Mantenga presionado el
botón de la puerta mientras habla y suéltelo para
escuchar una respuesta.
once to put the Unit in monitor mode and the monitor button will change its normal white backlit color to red. This means that all active room units will be able to hear what is happening at this location. Press the monitor button again to return to normal mode. Note: Whe n in monitor mode, a door chime ring will not be heard.
surveillance : Appuyez une fois sur ce bouton pour faire basculer l'unité en mode surveillance. Dans ce cas, le bouton passera du mode blanc rétroéclairé habituel à une couleur rouge. Cela veut dire que toutes les stations pour salle actives seront en mesure d'entendre ce qui se passe à cet emplacement. Appuyez de nouveau sur le bouton surveillance pour passer en mode normal. Remarque : Lorsq ue ce mode est activé, cette unité ne reproduira pas le carillon de porte.
supervisión: Presione este botón para pasar la unidad al modo monitor, y el botón monitor cambiará su color blanco retroiluminado a rojo. Esto significa que todas las unidades interiores activas podrán escuchar lo que sucede en este lugar. Presione el botón monitor de nuevo para regresar al modo
normal. Nota: En el modo monitor, no se escuchará el timbre de la puerta en esta unidad.
timbre sonó.
rocker will increase the volume level while pressing on the – rocker will decrease volume. You can also hold in the volume + or ­rocker until you have reached the desired volume level.
bascule de volume vous permet d'augmenter le volume, tandis que la touche - du bouton à bascule vous permet de baisser le volume. Vous pouvez également maintenir la
pression sur les touches + ou - du
bouton à bascule jusqu'à atteindre le volume souhaité.
volumen: Si presiona el interruptor
+ de volumen, aumentará el nivel de volumen, y si presiona el interruptor
, el volumen disminuirá. También puede mantener presionado el interruptor + o - hasta que haya alcanzado el nivel del vol umen
put the unit in dnd mode and the butto n will change its normal white backlit color to red. While in dnd mode, both the speaker and microphone of the unit will be inactive. Press the button again to return the unit back to normal mode.
ne pas déranger: Appuyez une fois sur ce bouton pour mettre l'unité en mode « Ne pas déranger » et le témoin LED passera du mode blanc rétroéclairé habituel à une couleur rouge. Lorsque le mode « Ne pas déranger » est enclenché, le haut-parleur et le microphone de la station seront désactivés. Appuyez de nouveau sur le bouton pour faire basculer la station en mode normal.
no molestar: Presione este botón una vez para pasar la unidad al modo do not disturb, y el LED cambiará su color blanco retroiluminado a rojo. En el modo do not disturb, tanto el auricular como el micrófono de la unidad estarán inactivos. Presione el botón de nuevo para regresar la unidad al modo normal.
Câble de catégorie 5e du module
IC5010
Cable cat. 5e del módulo IC5010
button while speaking, and let it go to listen for a response.
parler : Appuyez sur ce bouton pour communiquer avec toutes les a utres stations pour salle actives. Maintenez le bouton enfoncé pendant que vous parlez, puis relâchez la pressi on pour écouter votre
interlocuteur.
hablar: Presionar este botón le permitirá comunicarse con todas las demás unidades interiores activas. Mantenga presionado el botón talk mientras habl a y suéltelo para escuchar una respuesta.
Cet appareil est vérifié pour se conformer à la partie 15 classe B de la FCC.
Este aparato está verificado para cumplir con la parte 15 clase B de la FCC.
3 Tous droits réservés Legrand. 3 Legrand Todos los derechos reservados.
Loading...