User guide 3
4
Manuel d’utilisation 5
Gebrauchsanweisung 6
Gebruiksaanwijzing 7
Brugsanvisning 8
Guarantee 9
Fittings 10
Partslist 11
Assembly 11
READ CAREFULLY
Important – retain for future use
Congratulations on the purchase of your new Leander chair. You have a chair that has been
specially developed to meet the needs of your child. The Leander chair can be used for babies,
children, and it is also a comfortable chair for adults.
• Read this User Guide carefully and follow every step exactly
• Keep the allen key and store it somewhere safe for future use
Assembly/adjustment
When assembling the chair, it is recommended that you do not tighten any of
the screws until the whole unit has been
assembled – this will make assembly easier.
Check and re-tighten all screws 2-3 weeks
after assembly.
High chair for baby
Place the backrest in the uppermost position.The seat is at the correct height when
the child’s elbows are level with the table
surface. The foot support is at the correct
height when the soles of the child’s feet can
rest flat on the foot support and their thighs
are resting on the seat. Use the safety bar
and leather strap to ensure the child’s safety.
Please ensure that the safty bar is turned the
right way up as you fit it through the back
rest (note page 14). The safety bar can be
placed in two positions.
Adjusting the seat and foot
support
As the child grows, you should frequently check
that he/she is sitting correctly on the chair.
When the child is aged around 4-6, the seat
and the foot support can be swapped round
to obtain the correct seat-depth.
Chair for junior
When the child has grown, make the chair
more comfortable by moving the backrest to
the lowest position.
Cleaning and maintenance
The chair can be wiped down with a moist
cloth and any surplus water dried off. The
colour may fade if the chair is placed in direct sunlight. The leather strap can be wiped
down with a moist cloth and any surplus
water dried off.The leather elements of the
chair should be treated every now and again
with leather cleaner or similar.
Product information
The lacquer used complies with the
standard EN71-3.
The Leander Chair complies with the
European Safety Standard EN 14988:2006.
Patent no. PA 2006 01104
Design no. 00579008-0001
IMPORTANT
GB
Specications 19
2
• Do not leave the child unattended in the chair
• Do not use the chair until the child is able to
sit upright on his/her own
• To prevent the risk of re, never place the
chair near an open flame or sources of
intense heat, such as electric heaters, gas
ovens etc.
• To prevent the chair from toppling backwards
in the event of the child pushing against the
table edge, the chair should be placed on an
even, solid surface. This way the chair will
glide backwards instead of toppling
• Make sure that the safety bar has been
properly fitted
• Do not use the chair if any part is broken,
torn or missing
• Do not use the chair unless all parts have
been fitted correctly, adjusted and tightened
3
LIRE ATTENTIVEMENT
Important – à garder pour une utilisation future
Félicitation pour l’achat de votre nouvelle chaise Leander. Vous avez une chaise qui ait été crée
pour répondre au besoin de votre enfant. La chaise peut être utilisée pour les bébés, enfants
et est aussi très confortable pour les adultes.
• Lisez attentivement la notice de montage et suivez bien les étapes
• Gardez la clé allen de montage pour toute utilisation future
CN
Assemblage
Quand vous assembler la chaise il est
recommandé de ne pas serrer à fond les
vices jusqu’à ce que toute la chaise ait été
montée. Ceci va faciliter le montage.
Vérifiez après 2 à 3 semaines les vices et
resserrer là où nécessaire.
Chaise haute pour bébé
Placez le dossier dans la position supérieur.
La position idéale est quand les coudes de
l’enfant sont à la même hauteur que la table.
Le support des pieds est à la bonne hauteur
quand la plante des pieds se repose à
plat et que les cuisses restent sur l’assise.
Utilisez la barre de sécurité et l’entre jambe
en cuir pour assurer la sécurité. Surveillez
de tourner la barre de sécurité du bon coté
en la glissant dans l’espace du dossier. (voir
page 14).
La barre de sécurité a deux positions.
Ajuster l’assise et le support
des pieds
Quand votre enfant grandi vous devriez vérifier
régulièrement que votre enfant est assis cor-
IMPORTANT
rectement.
Des l’âge de 4 à 6 ans les planches peuvent
être inversées pour donner une meilleure assise.
La chaise Junior
Quand l’enfant est plus grand vous pouvez
descendre le dossier pour un meilleur
soutien.
L’entretien et le nettoyage
La chaise peut être nettoyée avec une loque
humide. La couleur peut changer si vous
l’exposer au soleil. L’entre jambe en cuir
peut être nettoyé avec une loque humide.
De temps en temps traiter le cuir avec un
produit adéquat.
Information sur le produit
La couche de laque correspond aux normes
EN71-3
La chaise Leander correspond aux normes
de sécurité EN 14988 :2006
Patente numéro PA 2006 011 04
Design numéro 00579008-0001
FR
• Ne laisser jamais votre enfant sans surveil-
4
lance dans la chaise Leander
• N’Utilisez jamais la chaise Leander tant que
l’enfant ne sait pas s’asseoir tout seul
• Pour éviter le feu, ne placez jamais la chaise
près d’une source de forte chaleur tel que
feu ouvert ou four à gaz ou électrique
• Pour éviter que la chaise bascule en ar-
rière en s’appuyant contre la table, veuillez
toujours mettre la chaise sur un sol droit et
lisse. La chaise glissera en arrière au lieu de
basculer en arrière
• Surveillez à ce que la barre de sécurité ait
été montée correctement
• N’utilisez plus la chaise si un des
composants est défectueux
• Veuillez ne pas utiliser la chaise si celle-ci
n’a pas été montée correctement
5
SORGFÄLTIG DURCHLESEN:
Wichtig - für spätere Verwendung aufheben
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Leanderstuhl. Mit dem Leanderstuhl haben Sie einen Stuhl
bekommen, der das Wohl Ihres Kindes berücksichtigt. Der Leanderstuhl kann sowohl in der Baby-
als auch in der Jugendzeit angewandt werden und ist auch ein komfortabler Stuhl für Erwachsene.
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und befolgen Sie sie genau
• Bewahren Sie den Umbracoschlüssel und die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf
LEES DEZE VOORSCHRIFTEN ZORGVULDIG DOOR!
Belangrijk – bewaar ze voor later gebruik
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Leander Stoel. Met de Leander Stoel heeft u een stoel
aangeschaft die is afgestemd op en ontwikkeld voor de behoeften van uw kind. De Leander Stoel kan
gebruikt worden voor baby’s, kinderen en het is tevens een comfortabele stoel voor volwassenen.
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg ze gedetailleerd op
• Bewaar de inbussleutel goed voor later gebruik.
DE
Montage/Einstellung
Es wird empfohlen, bei der Montage des
Stuhls die Schrauben nicht fest anzuziehen,
bevor die ganze Einheit zusammengebaut
worden ist – dies erleichtert die Montage.
2-3 Wochen nach der Montage sollten alle
Schrauben nochmals überprüft und nachgezogen werden.
Hochstuhl für Kleinkinder
Stellen Sie die Rückenlehne auf die oberste
Position ein. Der Sitz hat die korrekte Höhe,
wenn sich die Ellbogen des Kindes in der
Höhe der Tischplatte befinden. Die Höhe
der Fussstütze ist korrekt eingestellt, wenn
die Oberschenkel des Kindes auf dem Sitz
ruhen. Verwenden Sie den Sicherheitsbügel
und den Lederriemen, um die Sicherheit
Ihres Kindes zu gewährleisten. Beachten
Sie bitte, dass der Sicherheitsbügel richtig
verwendet werden muss (oben/unten) und
dass seine Montage durch die Rückseite der
Rückenlehne vorgenommen werden muss
(vergl. Seite 14). Der Sicherheitsbügel hat
zwei Einstellungsmöglichkeiten.
Einstellung des Sitzes und
der Fussstütze
Während des Wachstums muss kontrolliert
ACHTUNG
werden, ob das Kind richtig sitzt. Sitz und
Fussstütze müssen der Grösse des Kindes
angepasst werden.
Im Alter von etwa 4 – 6 Jahren kann mann
den Sitz und die Fussstütze umtauschen,
um die korrekte Sitztiefe zu erreichen.
Stuhl
Wenn das Kind grösser geworden ist, erreicht man einen besseren Komfort, indem
man die Rückenlehne in die untere Position
bringt.
Reinigung und Wartung
Der Stuhl wird mit einem feuchten Lappen gereinigt und überschüssiges Wasser
abgetrocknet. Bei direkter Sonneneinwirkung
können farbliche Veränderungen auftreten.
Der Lederriemen wird mit einem feuchten
Lappen gereinigt und überschüssiges Wasser abgetrocknet. Das Leder muss ab und
zu mit Lederfett o.ä. gepegt werden.
Produktinformation
Der Lack entspricht dem Standard EN71-3.
Der Leanderstuhl ist laut Sicherheitsverordnung EN 14988:2006 genehmigt.
Patent Nr. PA 200601104
Design Nr. 000579008-0001
Montage/Verstellen
Haal bij montage van de Leander Stoel de
schroeven pas aan als de gehele stoel inelkaar
is gezet. Op deze manier is de Leander Stoel
het eenvoudigst te monteren. Haal alle schroeven 2-3 weken na montage nogmaals aan.
Hoge stoel voor de baby
Plaats de ruggensteun in de hoogste positie.
De zitting is op de juiste hoogte gemonteerd
wanneer de ellebogen van het kind op gelijke
hoogte zijn met het tafelblad. De voetesteun
is op de juiste hoogte gemonteerd wanneer
de zolen van de voeten plat op de steun
staan terwijl het kind stevig zit. Gebruik de
veiligheidsbeugel met leren tussenstuk om de
veiligheid van uw kind te garanderen. Verzeker
uzelf ervan dat de veiligheidbeugel met de
juiste kant naar boven wijst voordat u deze
door de ruggensteun haalt (zie gebruiksaanwijzing pagina 14). De veiligheidsbeugel kan in
twee posities worden geplaatst.
Verstellen van het de zitting en
de voetensteun
Aangezien uw kind groeit, dient u regelmatig
te controleren of uw kind nog op de juiste
manier op de stoel zit. Wanneer het kind de
leeftijd van 4-6 jaar bereikt kunt u de voetensteun en het zitgedeelte omwisselen zodat het
BELANGRIJK
kind de juiste zitdiepte behoudt.
Stoel voor kinderen in de junior leeftijd
Wanneer het kind gegroeid is, maakt u de
stoel comfortabeler indien u de ruggensteun
in de laagste positie monteert.
Schoonmaak en onderhoud
De Leander Stoel kan afgenomen worden
met een vochtige doek. Overtollig water
moet afgenomen worden. Door blootstelling
aan zonlicht kunnen er kleurveranderingen
optreden. Het leren tussenstukje kan ook met
een vochtige doek worden afgenomen en
ook hierbij dient men de waterresten met een
droge doek op te nemen. De leren onderdelen
van de stoel zouden zo nu en dan behandeld
moeten worden met een schoonmaakmiddel
speciaal bestemd voor het onderhoud van
leer.
Productinformatie
Het lakwerk voldoet aan de Europese Norm
EN71-3.
De Leander Stoel is geproduceerd conform
de Europese Veiligheidsnormen:
EN 14988:2006.
Patentnr. PA 200601104
Ontwerpnr. 00579008-0001
NL
6
• Hinterlassen Sie Ihr Kind niemals ohne
Aufsicht
• Verwenden Sie diesen Stuhl nicht, bevor Ihr
Kind selbst aufrecht sitzen kann
• Stellen Sie den Stuhl wegen der Brandge-
fahr niemals in die Nähe von offenem Feuer
oder anderen Wärmequellen wie elektrischen
Heizapparaten, Gasöfen o.ä.
• Um zu vermeiden, dass der Stuhl nach hinten
kippen kann, wenn sich das Kind von der
Tischkante abstösst, muss die Unterlage hart
und eben sein. So gleitet der Stuhl zurück
anstatt umzukippen
• Bitte beachten Sie, dass der Sicherheitsbügel
korrekt montiert wird
• Verwenden Sie den Stuhl nicht mit zerbrochenen, verschlissenen oder fehlenden Teilen
• Verwenden Sie den Stuhl nicht, bevor alle
Teile korrekt montiert, eingestellt und nachgezogen worden sind
• Verlies uw kind geen enkel moment uit het
oog
• Gebruik de stoel alleen als het kind zelfstan-
dig rechtop kan zitten
• Om risico van brand te voorkomen, de
stoel nooit naast een open vuur plaatsen
of bronnen van intensive warmte zoals
elektrische ovens, gasovens etc
• De stoel dient op een rechte stevige
ondergrond geplaatst worden om te zorgen
dat de stoel niet omkantelt indien het kind
zich afzet tegen het tafelblad. Bij stevige
plaatsing van de stoel zal de stoel naar
achteren glijden in plaats van omkantelen
• Zorg dat de veiligheidsbeugel goed bevestigd
is
• Gebruik de stoel niet indien er defecte,
gebroken of niet geleverde onderdelen zijn.
• Gebruik de stoel alleen indien alle onderdelen
correct gemonteerd zijn en alle schroeven
goed vastgedraaid zijn
7