Leander Chair which has been especially developed to meet the needs of your growing child.
The Leander Chair is suitable for babies (able to
sit unassisted), toddlers, older children as well as
adults.
• Please read this User Guide and follow every
step carefully.
• Remember to keep the Allen key and store it for
future use.
Assembly /adjustment
When assembling the chair, it is recommended
that you do not tighten any of the screws until the
whole unit has been assembled – this will make
the assembly easier. Check and re-tighten all
screws 2-3 weeks after assembly and on a regular
basis hereafter.
High chair for baby
Place the backrest in the upper position. The seat
is at the correct height when the child’s elbows are
level with the table surface. This will most likely be
at the highest setting when your child fi rst starts
using the Leander Chair. The footrest should be
placed so that your child’s feet rest comfortably
on it. Use the safety bar with the leather strap to
ensure the child’s safety. Check that the safety
bar correctly mounted on the chair. The safety bar
has two settings, which you use according to the
size of your child. If you wish to also use the safety
harness, please follow the directions supplied
with the harness. The harness and safety bar can
be used at the same time, if the leather strap is
removed from the safety bar. The tray can only be
applied with the Leander safety bar. Follow the
directions supplied with the tray.
Adjusting the seat and foot support
As your child grows, you will need to adjust the
seat and the footrest using the many settings on
the legs of the chair to ensure the optimal ergonomic position for your child.
Chair for junior
When your child is 4-6 years old, the seat and
footrest can be swapped to obtain greater seatdepth. Later on, the smaller footrest is removed all
together. Greater comfort may also be achieved by
adjusting the backrest to the lower setting.
Cleaning and maintenance
Clean your Leander Chair by wiping it with a
moist, soft cloth and dry off any surplus water
immediately. Use a mild detergent only – avoid any
chemical or ethanol based products. To prevent
scratching, do not use scouring pads for cleaning.
The colour may fade over time if placed in direct
sunlight.
Product information
The lacquer complies with the standard EN71-3.
The Leander high chair complies with the
European Safety standard EN 14988:2012.
Patent no. PA2006 01104
Design no. 00579008-001
WARNING
• Do not leave the child
unattended in the chair
• Do not use the chair until the
child is able to sit upright on
his/her own
• To prevent the risk of fi re,
never place the chair near
an open fl ame or sources of
intense heat, such as electric
heaters, gas ovens etc.
4
4
• To prevent the chair from
toppling backwards in the
event of the child pushing
against the table edge, the
chair should be placed on an
even, solid surface. This way
the chair will glide backwards
instead of toppling
• Make sure the safety bar
and leather strap has been
properly fi tted
• Make sure the harness has
been properly fi tted
• Make sure the tray has been
properly fi tted
• Do not use the chair if any
part is broken, torn or missing
• Do not use the chair unless
all parts have been fi tted
correctly, adjusted and
tightened
GEBRAUCHSANWEISUNG
WICHTIG! BITTE FÜR DEN SPÄTEREN
GEBRAUCH AUFBEWAHREN
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Leander-
DE:
Hochstuhls, der durch seine besondere Bauweise mit
Ihrem Kind mitwächst. Der Leander-Hochstuhl ist für
Babys (die ohne Unterstützung sitzen können), für Kleinkinder, für ältere Kinder und auch für Erwachsene geeignet.
• Bitte lesen Sie sich diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch und befolgen Sie jeden Schritt.
• Denken Sie daran, den Inbusschlüssel für zukünftigen
Gebrauch aufzubewahren.
Montage/Einstellung
Bei der Montage des Stuhls empfehlen wir, dass Sie
die Schrauben erst dann fest anziehen, wenn der Stuhl
vollständig zusammengebaut wurde – so lässt er sich
leichter montieren. Ziehen Sie die Schrauben 2-3 Wochen
nach der Montage noch einmal an und prüfen Sie sie
anschließend regelmäßig.
Hochstuhl für Babys
Stellen Sie die Rückenlehne in aufrechte Position. Der
Sitz hat die korrekte Höhe, wenn sich die Ellenbogen
des Kindes in einer Höhe mit dem Tablett befi nden. Zu
Beginn werden Sie den Leander-Stuhl für Ihr Kind darum
wahrscheinlich auf die höchste Position einstellen. Die
Fußstütze sollte so angebracht werden, dass die Füße
Ihres Kindes bequem darauf ruhen können. Verwenden
Sie zur Sicherheit Ihres Kindes den Sicherheitsbügel mit
dem Lederriemen. Prüfen Sie, dass der Sicherheitsbügel
korrekt am Stuhl montiert ist. Für den Sicherheitsbügel
gibt es zwei Einstellungen, mit denen Sie den Bügel an
die Größe Ihres Kindes anpassen können. Wenn Sie auch
den Sicherheitsgurt verwenden möchten, folgen Sie bitte
der Anleitung für den Sicherheitsgurt. Sicherheitsgurt und
Sicherheitsbügel können gleichzeitig verwendet werden,
wenn der Lederriemen vom Sicherheitsbügel entfernt wird.
Das Tablett lässt sich nur montieren, wenn der Sicherheitsbügel angebaut ist. Befolgen Sie bitte die Anleitung, die mit
dem Tablett ausgeliefert wird
Einstellung des Sitzes und der Fußstütze
Wenn Ihr Kind größer wird, müssen Sie den Sitz und die
Fußstütze anpassen. Um für Ihr Kind eine optimale ergonomische Sitzposition zu erreichen, können Sie die vielen
Einstellmöglichkeiten an den Stuhlbeinen nutzen.
Der Stuhl in Juniorgröße
Wenn Ihr Kind 4-6 Jahre alt ist, können Sie Sitz und
Fußstütze austauschen, um eine größere Sitzfl äche zu
erhalten. Später wird auf die kleinere Fußstütze völlig
verzichtet. Wird die Rückenlehne an die untere Position
versetzt, erreichen Sie noch mehr Sitzkomfort.
Reinigung und Pfl ege
Zur Reinigung wird der Leander-Hochstuhl mit einem
feuchten, weichen Tuch abgewischt und anschließend
abgetrocknet, um restliches Wasser zu entfernen. Verwenden Sie nur milde Reinigungsmittel – vermeiden Sie
jede Art von chemischen Reinigungsmitteln oder Produkte
auf Ethanolbasis. Benutzen Sie für die Reinigung keine
Scheuerschwämme, damit die Oberfl äche nicht zerkratzt
wird. Wenn der Stuhl direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist,
kann die Farbe mit der Zeit ausbleichen
Produktinformation
Der Lack entspricht dem Standard EN71-3.
Der Leander-Hochstuhl wird in Übereinstimmung mit
dem europäischen Sicherheitsstandard EN 14988:2012
hergestellt.
Patent Nr. PA2006 01104
Design Nr. 00579008-001
ACHTUNG
• Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt im Stuhl sitzen.
• Nutzen Sie den Stuhl erst,
wenn Ihr Kind ohne Unterstützung selbstständig
aufrecht sitzen kann.
• Stellen Sie den Stuhl nie in
die Nähe von offenem Feuer
oder von heißen Geräten,
wie elektrischen Heizungen,
Gasöfen usw., um Feuergefahr zu
vermeiden.
• Damit der Stuhl nicht nach
hinten umkippt, falls sich
das Kind an der Tischkante
abstößt, muss der Stuhl
auf einem geraden, festen
Untergrund stehen. Dann
gleitet der Stuhl rückwärts
und kippt nicht.
• Achten Sie darauf, dass
Sicherheitsbügel und Lederriemen korrekt angebracht
wurden.
• Achten Sie darauf, dass
der Sicherheitsgurt korrekt
befestigt wurde.
• Achten Sie darauf, dass das
Tablett korrekt angebracht
wurde.
• Benutzen Sie den Stuhl nicht,
wenn Teile gebrochen oder
verschlissen sind oder fehlen.
• Benutzen Sie den Stuhl nur
dann, wenn alle Teile korrekt
montiert, eingestellt und fest
angezogen sind.
5
5
MANUEL D’UTILISATION
IMPORTANT ! À CONSERVER POUR UNE
UTILISATION ULTERIEURE
Félicitations pour l’achat de votre nouvelle chaise
FR:
Leander. Celle-ci a été créée tout spécialement pour
répondre aux besoins de votre enfant pendant sa croissance. La chaise Leander convient aux bébés (sachant
s’asseoir tous seuls), aux jeunes enfants, aux enfants
plus âgés et aux adultes.
• Veuillez lire ce Manuel d’utilisation et suivre chaque
étape avec précaution.
• N’oubliez pas de conserver la clé Allen et de la conserver pour une utilisation ultérieure.
même temps si la lanière en cuir est retirée de la barre
de sécurité. Le plateau ne peut être utilisé qu’avec la
barre de sécurité Leander. Veuillez suivre les instructions fournies avec le plateau.
Réglages du siège et du support des pieds
Au fur et à mesure que votre enfant va grandir, vous
allez devoir régler le siège et le support des pieds à
l’aide des nombreux réglages situés sur les pieds de
la chaise, afi n d’assurer une position ergonomique
optimale de votre enfant.
Montage / réglages
Lors du montage de la chaise, il est recommandé de
ne pas serrer les vis jusqu’à ce que toute la chaise soit
entièrement montée - ceci facilitera le montage. Vérifi ez
et resserrez toutes les vis 2-3 semaines après le montage et à intervalles réguliers par la suite.
Chaise haute pour bébés
Placez le dossier dans la position supérieure. Le siège
est à la hauteur correcte lorsque les coudes de l’enfant
sont au même niveau que la surface de la table.
Lorsque votre enfant commence à utiliser la chaise
Leander, le siège est habituellement au réglage le plus
haut. Le support des pieds doit être placé de façon à
ce que les pieds de votre enfant y reposent confortablement. Utilisez la barre de sécurité avec la lanière
en cuir pour garantir la sécurité de votre enfant. Vérifi ez
que la barre de sécurité est correctement fi xée sur la
chaise. La barre de sécurité a deux réglages, que vous
pouvez utiliser en fonction de la taille de votre enfant.
Si vous souhaitez utiliser le harnais de sécurité, veuillez
suivre les indications fournies avec le harnais. Le
harnais et la barre de sécurité peuvent être utilisés en
WARNING
• Ne laissez jamais un enfant
sans surveillance sur la
chaise
• N’utilisez pas la chaise avec
un enfant ne sachant pas
encore s’asseoir tout seul
• Afi n d’éviter tout risque
d’incendie, ne placez jamais
la chaise près d’un feu ou
près de sources intenses de
chaleur telles que des radiateurs électriques, des fours à
gaz, etc.
6
6
• Afi n d’éviter que la chaise ne
• Assurez-vous que la barre de
Chaise junior
Lorsque votre enfant a 4-6 ans, le siège et le support
des pieds peuvent être échangés afi n d’obtenir une
meilleure profondeur d’assise. Plus tard, le support
des pieds le plus petit peut être tout simplement retiré.
Mettre le dossier sur la plus petite position de réglage
peut également apporter un confort supérieur.
Nettoyage et maintenance
Nettoyez votre chaise Leander avec un chiffon doux et
humide et faites sécher tout surplus d’eau immédiatement. N’utilisez qu’un détergent doux - évitez les
produits chimiques ou à base d’éthanol. N’utilisez pas
d’éponge à récurer afi n d’éviter les rayures. La couleur
peut s’effacer avec le temps en cas d’exposition
directe au soleil.
Informations sur le produit
La couche de laque est conforme à la norme EN71-3.
La chaise haute Leander est conforme à la
norme européenne EN 14988:2012.
Brevet n° PA2006 01104
Conception n° 00579008-001
bascule en arrière si l’enfant
pousse sur le bord de la
table, placez la chaise sur
une surface stable et plane.
De cette façon, la chaise
glissera vers l’arrière au lieu
de basculer
sécurité et la lanière en cuir
sont correctement installées
• Assurez-vous que le harnais
est correctement installé
• Assurez-vous que le plateau
est correctement installé
• N’utilisez pas la chaise en
cas de pièce cassée, arrachée ou manquante
• N’utilisez pas la chaise si
toutes les pièces ne sont pas
correctement fi xées, réglées
et serrées
GUÍA DEL USUARIO
IMPORTANTE
GUARDAR EN LUGAR SEGURO
Enhorabuena por adquirir su nueva silla Leander que
ES:
ha sido especialmente diseñada para adaptarse a
las necesidades de crecimiento de su hijo/a. La silla
Leander es adecuada para bebés (capaces de mantenerse sentados erguidos), niños y niñas, adolescentes e, incluso, adultos.
• Por favor, lea detenidamente esta Guía del Usuario
y siga todas sus indicaciones.
• Recuerde guardar la llave Allen para utilizarla en el
futuro.
Montaje/ajuste
Al montar la silla, se recomienda que no apriete del
todo los tornillos hasta que se haya montado la silla
por completo, ya que con este gesto facilitará el montaje. Compruebe y vuelva a apretar todos los tornillos
2-3 semanas después de montarla y después cada
cierto tiempo.
Trona para bebés
Coloque el respaldo en su posición superior. El
asiento estará a la altura adecuada cuando los codos
del bebé estén al nivel de la superfi cie de la mesa.
Probablemente, cuando su hijo/a comience a utilizar
la silla Leander, esta altura corresponda a la posición
superior. El reposapiés deberá estar colocado de
forma que los pies de su hijo/a se apoyen cómodamente encima del mismo. Utilice la barra de
seguridad con la correa de cuero para garantizar la
seguridad del menor. Compruebe que la barra de
seguridad esté correctamente montada en la silla.
La barra de seguridad cuenta con dos posiciones,
para utilizarla de acuerdo a la altura de su hijo/a. Si
también desea utilizar el arnés de seguridad, siga
las indicaciones suministradas junto con el arnés. El
arnés y la barra de seguridad se pueden utilizar simultáneamente, siempre que retire la correa de cuero de
la barra de seguridad. La bandeja también se puede
colocar conjuntamente con la barra de seguridad
Leander. Siga las instrucciones suministradas junto
con la bandeja.
Ajuste del asiento y del reposapiés
A medida que su hijo/a crezca, necesitará ajustar el
asiento y el reposapiés utilizando los distintos orifi cios
de las patas de la silla para garantizar una posición
ergonómica y óptima para el menor.
Silla infantil
Cuando su hijo/a tenga 4-6 años, el asiento y el
reposapiés se pueden intercambiar para que tenga
mayor profundidad para sentarse. Más adelante, se
puede quitar el reposapiés. Asimismo, puede lograr
una mayor comodidad colocando el respaldo en su
posición más baja.
Limpieza y mantenimiento
Limpie la silla Leander con un trapo suave humedecido y retire inmediatamente cualquier resto de
agua. Utilice un jabón neutro; evite utilizar productos
químicos o basados en etanol. Para evitar arañazos,
nunca limpie la silla con un estropajo. Si la silla está
expuesta a la luz directa del sol, con el tiempo, puede
llegar a perder color.
Información sobre el producto
El lacado cumple la norma EN71-3.
La trona Leander cumple con
Estándar de seguridad europeo EN 14988:2012.
Patente nº. PA2006 01104
Diseño nº. 00579008-001
AVISO
• No deje al menor desatendido
en la silla
• No utilice la silla hasta que
el/la niña pueda sentarse
erguido/a
• Para evitar el riesgo de incendio, nunca coloque la silla
cerca de una llama abierta o
de fuentes de calor intenso,
como radiadores eléctricos,
hornos de gas, etc.
• Para evitar que la silla vuelque
hacia atrás en caso de que
el/la niño/a haga fuerza
apoyándose contra el borde
de la mesa, coloque la silla
en una superfi cie lisa y rígida.
De esta manera, la silla se
deslizará hacia atrás en lugar
de volcar
• Asegúrese de que la barra
de seguridad y la correa de
cuero estén correctamente
colocadas
• Asegúrese de que el arnés se
haya fi jado adecuadamente
• Asegúrese de que la bandeja
esté debidamente montada
• No utilice la silla si le falta
alguna pieza, o está rota o
desgastada
• No utilice la silla a menos
que todas las piezas estén
correctamente montadas,
ajustadas y apretadas
7
7
GUIA DO USUÁRIO
IMPORTANTE!
GUARDAR PARA USO FUTURO
Parabéns pela compra da sua nova Cadeira Leander,
PT:
a qual foi especialmente desenvolvida para atender
as necessidades do seu fi lho que está a crescer. A
Cadeira Leander é adequada para bebés (que podem
se sentar sem ajuda), crianças pequenas, crianças
maiores e adultos.
• Leia este Guia do Usuário e siga cada passo com
atenção.
• Guarde a chave allen para usos futuros.
Montagem/ajuste
Ao montar a cadeira, recomenda-se não apertar cada
parafuso até terminar de montar todo o conjunto – isto
irá facilitar a montagem. Após 2-3 semanas da montagem, verifi que e reaperte todos os parafusos e, depois
disto, faça-o de forma regular.
Cadeira alta para o bebé
Coloque o encosto na posição superior. O assento
estará na altura correta quando o cotovelo da criança
estiver na mesma altura da superfície da mesa.
Provavelmente, será no nível mais alto, quando o
seu fi lho começar a utilizar a Cadeira Chair. O apoio
para os pés deve ser colocado de modo que os pés
da criança fi quem apoiados de forma confortável.
Utilize a barra de segurança com a alça de couro para
garantir a segurança da criança. Verifi que se a barra
de segurança está montada corretamente na cadeira.
A barra de segurança tem dois ajustes que podem ser
utilizados de acordo com o tamanho do seu fi lho. Se
deseja também utilizar o cinto de segurança, siga as
instruções fornecidas com o cinto. O cinto e a barra de
segurança podem ser utilizados ao mesmo tempo se
a alça de couro for removida da barra de segurança.
A bandeja apenas pode ser aplicada com a barra de
segurança Leander. Siga as instruções fornecidas com
a bandeja.
Ajuste do assento e do apoio para os pés
Conforme a criança cresce, será necessário ajustar o
assento e o apoio para os pés disponíveis nas pernas
da cadeira para garantir a posição ergonómica ideal
para o seu fi lho.
Cadeira para crianças maiores
Quando a criança tiver 4-6 anos, o assento e o apoio
para os pés podem ser trocados para obter uma maior
profundidade de assento. Mais tarde, o apoio para os
pés será removido por completo. Consegue-se um
maior conforto ajustando o encosto na posição mais
baixa.
Limpeza e manutenção
Limpe a Cadeira Leander com um pano macio humedecido, secando-a de seguida para retirar toda a água
restante. Utilize um detergente suave - evite produtos
químicos ou à base de etanol. Para evitar arranhaduras
não utilize esponjas ásperas para a limpeza. A cor
pode desaparecer ao longo do tempo se for colocada
sob luz solar direta.
Informação do Produto
O verniz está em conformidade com a norma EN71-3.
A cadeira alta Leander cumpre com a
Norma de segurança europeia EN 14988:2012.
Patente nº PA2006 01104
Desenho nº 00579008-001
WARNING
• Não deixe a criança sozinha
na cadeira
• Não utilize a cadeira até
que a criança seja capaz de
sentar corretamente por si
mesma
• Para evitar o risco de
incêndio, nunca coloque a
cadeira perto de chamas
ou fontes de calor intenso,
como aquecedores elétricos,
fornos de gás, etc.
8
8
• Para evitar que a cadeira
caia para trás, no caso de
a criança empurrar contra
a borda da mesa, a cadeira
deverá ser colocada sobre
uma superfície estável e
sólida. Desta forma, a cadeira irá deslizar para trás ao
invés de cair
• Certifi que-se de que a barra
de segurança e a alça de
couro estejam ajustadas corretamente
• Certifi que-se de que o cinto
de segurança esteja ajustado
corretamente
• Certifi que-se de que a
bandeja esteja ajustada corretamente
• Não utilize a cadeira se houver alguma peça quebrada,
estragada ou ausente
• Não utilize a cadeira a menos
que todas as peças estejam
instaladas corretamente,
ajustadas e fi rmes
ISTRUZIONI D’USO
IMPORTANTE! CONSERVARE
PER RIFERIMENTI FUTURI
Congratulazioni per l’acquisto della nuova Sedia
IT:
Leander, appositamente ideata per soddisfare qualsiasi
esigenza di crescita del tuo bambino. La Sedia Leander
è adatta per i più piccoli (purché in grado di stare seduti
da soli), per i più grandi e persino per gli adulti.
• Leggere e seguire attentamente le presenti istruzioni
d’uso.
• Conservare la chiave a brugola per manutenzioni
successive.
Montaggio/regolazione
In fase di montaggio della sedia, si consiglia di serrare
le viti solo quando l’intera unità sarà stata assemblata.
In tal modo il montaggio risulterà più semplice. Verifi care e serrare nuovamente tutte le viti 2-3 settimane
dopo il primo montaggio e successivamente a cadenza
regolare.
Seggiolone
Posizionare lo schienale in posizione verticale. La seduta si trova all’altezza corretta quando i gomiti del bambino sono a livello della superfi cie del tavolo. Al primo
utilizzo della Sedia Leander, è probabile che tale altezza
coincida con l’impostazione più alta. Il poggiapiedi
deve essere posizionato in modo che i piedi poggino
comodamente. Al fi ne di garantire la massima sicurezza
del bambino, utilizzare la barra di sicurezza con la
cinghia in pelle. Verifi care che la barra di sicurezza sia
montata correttamente. La barra di sicurezza prevede
due impostazioni, in base alla taglia del bambino. Se si
desidera utilizzare anche l’imbracatura di sicurezza, si
prega di seguire le istruzioni allegate. L’imbracatura e la
barra di sicurezza possono essere utilizzate allo stesso
tempo, purché la cinghia in pelle sia stata rimossa dalla
barra di sicurezza. Il vassoio può essere applicato solo
con la barra di sicurezza Leander. Seguire le istruzioni
che accompagnano il vassoio.
Regolazione della seduta e del poggiapiedi
In fase di crescita, è necessario regolare la seduta e
il poggiapiedi utilizzando le diverse impostazioni sulle
gambe della sedia, in modo da garantire una posizione
ergonomica ottimale.
Sedia junior
All’età di 4-6 anni, la seduta e il poggiapiedi possono
essere scambiati per ottenere una maggiore profondità
della seduta. Successivamente, è possibile rimuovere
il poggiapiedi più piccolo. È possibile ottenere un maggiore comfort regolando lo schienale sulla posizione
più bassa.
Pulizia e manutenzione
Pulire la Sedia Leander strofi nando con un panno morbido umido, avendo cura di asciugare immediatamente
l’acqua in eccesso. Utilizzare solo detergenti delicati –
evitare qualsiasi prodotto chimico o a base di etanolo.
Per evitare graffi , non utilizzare spugnette abrasive. In
caso di esposizione alla luce solare diretta, il colore può
sbiadire nel tempo.
Informazioni sul prodotto
La lacca è conforme allo standard EN71-3.
La Sedia Leander è conforme alle
norme di sicurezza EN 14988:2012.
Brevetto n. PA2006 01104
Design n. 00579008-001
AVVERTENZE
• Non lasciare il bambino sulla
sedia senza la supervisione
di un adulto
• Non utilizzare la sedia fi no a
quando il bambino non sarà
in grado di stare seduto da
solo
• Per prevenire il rischio di
incendi, non posizionare
la sedia in prossimità di
fi amme libere o fonti di calore
intenso, quali stufe elettriche,
forni a gas ecc.
• Per evitare che la sedia si
ribalti all’indietro, in caso
il bambino spinga contro
il bordo del tavolo con le
gambe, la sedia deve essere
posizionata su una superfi cie
piana e solida. In questo
modo la sedia scivolerà
anziché ribaltarsi
• Assicurarsi che la barra di
sicurezza e la cinghia in pelle
siano posizionate correttamente
• Verifi care che l’imbracatura
sia allacciata correttamente
• Controllare che il vassoio sia
montato correttamente
• Non utilizzare la sedia se
presenta componenti rotti,
danneggiati o mancanti
• Evitare l’uso prima che
tutti i componenti siano stati
inseriti, regolati e serrati correttamente
9
9
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.