Important: R ead these instructions thoroughly before using.
Important Safety Instructions:
Important: R ead these instructions t horoughly before using.
DANGER
Disconnect the electrical plug from the wall outlet before cleaning, moving,
•
servicing or when not in use for an extended period of t ime.
•Do not use this product if it is wet, in water, around water or any liquid.
To prevent suffocation keep plastic bags away from children.
•
•Plug directly into a wall outlet. Do not use an extension cord, adapter,
or surge protector.
serious injury or death:
-- To reduce the risk of burns, fire,
-- To reduce the risk of electric shock,
WARNING
•Always keep open flame and lit cigarettes away from upholstered furniture.
Upholstered furniture may burn rapidly with toxic gas and thick smoke.
•Closely supervise children and disabled persons using this product.
•Sit down in the unit slowly. To avoid tipover, do not throw your weight against
the back of the unit. Move the unit into or out of the reclining position slowly,
making sure that no children or pets are in close proximity.
•This product has many moving parts, serious injury can occur if not used properly.
Keep hands, fingers and body parts away from the mechanism. To reduce the r isk
of head entrapment and other injuries, keep children and pets away from the
openings and moving parts in and around fur niture.
•Only the occupant should operate the u nit. Never attempt to open the legrest
by pulling on it.
•Do not stand, sit or place extra weight on the arms, back or open legrest.
•To safely exit the unit and prevent a tr ipping hazard br ing the back upright
and close the legrest.
•Do not use this product if it is damag ed. Do not use attachments or
substitute parts.
•This product is intended for indoor residential use only.
•Provide a clear path for operation of the back and legrest. Place tables
and area rugs at a distance to allow the legrest to fully extend without
rubbing or interference.
•Check the condition of the power transformers, electrical cords, plugs and
connectors monthly. Keep the power transformers and electrical cords away
from heat sources. Never operate the unit with a damaged power transformer,
electr ical c ord, plug or connector. Contact your La-Z-Boy
•Do not use unit if power control is damaged or wet. Do not use unit if the
hand wand has been dropped in water or any liquid. Contact your La-Z-Boy
dealer for service.
•This product is not intended for use as a health care device.
•Users of medical devices should contact their health care provider before
using this product. Do not use this product if you have poor circulation,
are immobile or cannot sense heat, except as directed by your health
care provider.
elect ric shock or ser ious inju r y:
®
dealer for service.
®
•Do not use this product w here aerosol (spray) products are being used or
here oxygen is being administered.
w
•Do not operate the unit until the back is installed and locked.
•Before moving the product, disconnect the electr ical plug from the wall outlet
nd secure the mechanism to prevent unexpected opening or movement.
a
ever move the product by the mechanism, legrest, handle, reclining back
N
r swivel base.
o
•This unit is equipped with a tension adjustment feature for the reclining
mechanism that is preset at the factory. The tension setting can be changed
for your personal preference. To avoid tipover and insure stability, do not
operate the unit with the tension adjustment wing nuts completely loosened
(see R eclinin g Tension A djustme nt Instr uctions ).
•Do not attempt to disassemble or service the pump or motor. No serviceable
parts are inside. Contact you r La-Z-Boy
•The 01M/01N thermo-electric cooler chair is intended for a single occupant,
not exceeding 250 pounds. Do not operate the chair with more than one
occupant in or on any part of the chair.
•Do not allow electrical cord to be pinched between moving parts or between
the frame and the floor. Do not place cord under carpet or in location where it
could become wor n.
•Do not use pillow, blanket, or other cover between occupant and chair
surface when heat is engaged.
•Always unplug the power cord before connecting or disconnecting the hand wand.
•Unplug the power cord immediately if you detect strange odors or fumes
coming from the chair
•Burns may result from improper use and care of internal heating pads. To avoid risk
of burns, do not use pins, do not allow heating pad area to become wet, and do
not remove upholstery cover.
NOTICE
• Damage will occur to the mechanism if the legrest is forced closed from
the 1st or 2nd position. The legrest must be extended to the 3rd position
and then closed.
• The thermo-electric cooler is not a refrigerator. Do not use for long
term storage of food items.
• Excessive weight placed on the arms of the chair may damage the thermo-electric
cooler.Never lean or sit on the arms of the chair.
• Never immerse the thermo-electric cooler in water, or any liquid; the thermo-electric
cooler will be damaged.
• Prepare the thermo-electric cooler for storage when not in use for an extended
period of time (see Thermo-Electric Cooler Care and Maintenance).
-- To reduce the risk of product damage:
®
dealer for service infor mation.
Save These Instructions
4
Save These Instructions
5
Thermo-Electric Cooler Recliner with 2-Motor
Massage & Heat Assembly Instructions:
Thermo-Electric Cooler Recliner with 2-Motor
Massage & Heat Assembly Instructions:
WARNING
• Do not operate the unit until the back is installed and locked.
-- To reduce the risk of injury:
NOTICE: Do not plug in until ins tructed.
. Install the back.
1
• Lay the back across the chair arms. Lift the back at a slight angle and align
the brackets on the back with the brackets on the body (F
• Lower the back onto the body, making sure the back and body brackets are
completely engaged.
• To make sure the back is proper ly installed, with both sets of back
and body brackets engaged, s tand behind the chair and twist the
back from side to side. If one or both sides move out of position,
the brackets are not engaged (F
repeat the steps above.
• If you are unable to install the back properly, contact your La-Z-Boy
dealer for assistance.
• Lock the brackets by using a screwdriver to push down the locking levers (FIGURE 3).
2. The thermo-electric cooler power transformer, 2-mot or massage and heat power
transformer and rubber mat are stored inside the cooler during shipping. Remove
the power transformers from the cooler and unwind the cords.
NOTICE:
• Before operating, remove the white packing material located under
the cooler, inside the arm cavity.
3. Packing material is used under the thermo-electric cooler to protect and support
the cooler during shipping. The packing material must be removed before operating
the cooler to prevent damage. Lift the thermo-electric c ooler from the chair arm
and set in the seat (F
arm cavity (F
4. Carefully lower the thermo-electric cooler into the chair arm, making sure the
power connector is toward the back of the chair (F
5. To access the massage connectors, stand at the side of the chair and push
the back rearward to recline the seat and back. Hold the top arm closed to
prevent the cooler from falling out, and gently tip the chair forward to rest
on its arms and the top of the back.
IGURE 5).
-- To reduce the risk of product damage:
IGURE 4). Remove the white packing material from inside the
IGURE 2). Remove the back and
IGURE 6).
IGURE 1).
®
F
IGURE
Body
Bracket
Back Bracket
F
IGURE
Back
Bracket
F
IGURE
F
1
3
Locking
Lever
Locked
Position
5
IGURE
IGURE
F
F
IGURE
2
Back and body brackets on this
side are not engaged. Remove
the back and reinstall.
4
6
Chair
Back
(Assembly Instr uct ion s Continued)
Whi te Packin g
6
Mat erial
The rmo-Electric Cooler
Power Co nnec tor
7
Thermo-Electric Cooler Recliner with 2-Motor
Massage & Heat Assembly Instructions:
. Identify the four electrical connectors at the back of the chair, under the seat (F
6
The two rectangular connector s are for the hand wand connection (F
•
• The round connector is for the 2-motor massage and heat power
transformer connection (F
The black rectangular connector is for the thermo-electric cooler
•
power transformer connection (F
7. Align the two rectangular hand wand connectors (some of the connector pins are
square, others are round). Push the connector s together until they lock (F
8. Plug the 2-motor massage and heat power transformer into the round connector.
Make sure the connectors are securely fastened (F
9. Plug the thermo-electric cooler power transformer into the black rectangular
connector clamped to the inside arm. Push the connectors together until they
lock (F
IGURE 9).
WARNING
• Check the condition of the power transformers, electrical cords, plugs and
connectors monthly. Keep the power transformers and electrical cords away
from heat sources. Never operate the unit with a damaged power transformer,
electrical cord,plug or connector. Contact your La-Z-Boy
• Do not allow electrical cord to be pinched between moving parts or
between the frame and the floor. Do not place cord under carpet
or in location where it could become worn.
IGURE 8).
IGURE 9).
IGURE 8).
–
To reduce the risk of serious injury:
®
dealer for service.
GURE
I
IGURE 8
IGURE 8).
).
Thermo-Electric Cooler Recliner with 2-Motor
Massage & Heat Assembly Instructions:
).
7
F
F
IGURE
Thermo-Electric
ool er Power
C
Transfor mer
Con nector
F
IGURE
7
Han d Wand
C
9
onn ectors
Mas sage &
eat Power
H
Transfor mer
Con nector
IGURE
IGURE
F
8
Han d Wand
onn ectors
C
10
Mas sage & Heat
ower Transfor mer
P
Con nectors
10. Move the cords away from the base and hold the top arm closed to prevent the
cooler from falling out. Gently return the chair to the upright position. Make sure the
cords are not pinched in moving parts or under the base.
–
WARNING
• Provide a clear path for operation of the back and legrest. Place tables
and area rugs at a distance to allow the legrest to fully extend without
rubbing or interference.
11. Choose a location for the chair that is close to an electrical outlet.
Proceed to the Operating Instructions.
To reduce the risk of serious injury:
NOTICE: To prevent damage to the connectors and cords, it is
important to unfasten all connections prior to removing the back.
12. To remove the back, unplug the power transformers from the electrical outlet and
reverse the Assembly Instructions steps.
8
The rmo-Electric Cooler Power
Transfor mer Connectors
The rmo-Electric
Coo ler Power
Transfor mer
Mas sage & Heat
Power Transfor mer
9
La-Z-Touch 2-Motor Massage & Heat Recliner
Operating Instructions:
La-Z-Touch 2-Motor Massage & Heat Recliner
Operating Instructions
DANGER
• Plug directly into a wall outlet. Do not use an extension cord, adapter,
r surge protector.
o
WARNING
• Sit down in the unit slowly. To avoid tip over, do not throw your weight
against the back of the unit. Move the unit into or out of the reclining
position slowly, making sure that no children or pets are in close proximity.
• The 01M/01N chair is intended for a single occupant, not exceeding
250 pounds. Do not operate the chair with more than one occupant
in or on any part of the chair.
• To safely exit the unit and prevent a tr ipping hazard, bring the back
upright and close the legrest.
Operating In str uction s for 2-Motor Massage an d Heat
Plug the 2-motor massage and h eat power transformer directly into a wall outlet.
Make s ure t here is en ough sl ack i n the c ord r unn ing f rom t he chair to the ou tlet
to a llow fo r rocki ng and reclinin g. Ne ver stretc h or st rain a cord.
Automatic Timer Op era tio n
The system has an automatic timer that will shut off the MASSAGE and HEAT
functions after approximately 15 to 30 minutes of operation.
•Pushing down on the POWER button or either zone button will restart the massage.
•Pushing down on the HEAT button will restart the heat. Push down once for Low
Heat and twice for High Heat.
•When you are finished, make sure to push the P OWER button and the HE AT
button (if activated) to turn the system off. Press the HE AT button twice if in
Low Heat setting.
•The timer will also reset if you unplug the 2-motor massage and heat power
transformer or if there is a power outage.
The massage and heat functions may start automatically when electrical power is
restored after a power outage. The timer should automatically shut down the massage
and heat within 15 t o 30 minutes. There should be no risk of injur y or damage if this
happens. However, we recommend that you u nplug the power transformers if you
will be away from your residence for an extended period of time.
-- To reduce the risk of serious injury:
-- To reduce the risk of serious injury:
EAT
OWER
P
ctivates
A
massage
system when button
s backlit with LED.
i
Press once for
15-min. timer. Press
and hold down for
30-min. timer.
NOTE: To restar t unit
after timer sh uts o ff,
press either ZONE
or P WR butto n.
ZONES
Activates any or all
zones. LED indicates
which zone(s) has
been selected.
INTENSITY
Will increase (+) or
decrease (-) intensity
during all modes.
LA-Z-TOUCH 2-MOTOR MASSAGE AND HEAT POWER TRANSFORMER SPECIFICATIONS:
Input: 120V AC 60Hz 30W
Output: 12V AC 1.5 AMP
H
ctivates heat. Press
A
once for low and
twice for high. Use
ndependently or
i
with massage feature.
NOTE: Heat will
deacti vate in 30
minutes. To r esta rt,
press th e HE AT
button a gain .
MODES
ZONE - Choose either or
both zones for massage.
PULSE - Massage turns
on and off to simulate
a pulsing action.
WAVE - Massage moves
up and down or side to
side, depending on style,
in a wave-like action.
SPEED
Controls pulsing frequency
of massage in PULSE
mode and controls
velocity as it cycles
through in WAVE mode.
Press (+) to increa se
and (-) to decrease.
10
WARNING
• Do not use unit if power control is damaged or wet. Do not use unit if
the hand wand has been dropped in water or any liquid. Contact
your La-Z-Boy
®
- To reduce the risk of serious injury:
dealer for service.
11
Thermo-Electric Cooler Operating Instructions
Thermo-Electric Cooler Care and Maintenance
DANGER
• Disconnect the electrical plug from the wall outlet before cleaning,
moving, ser vicing or w hen not in use for an extended period of time.
• Plug directly into a wall outlet. Do not use an extension cord, adapter,
or surge protector.
NOTICE:
• The thermo-electric cooler is not a refrigerator. Do not use for long term
storage of food items .
• Never immerse the thermo-electric cooler in water, or any liquid.
Therm o-E lec tric Cooler Operating I nfo rmation
The Thermo-Electric Cooler is designed to keep pre-chilled food and beverages
cold. For maximum efficiency avoid placing warm or room temperature products
in the cooler.
The Thermo-Electric Cooler will lower the temperature to a pproximately 40° below
ambient room temperature. In no rmal room temperatures the cooler operates
as follows:
•The cooling cycle starts when the temperature inside the cooler
reaches 46° to 50° F or higher.
•The cooling cycle stops when the temperature has reached 38° – 40° F.
In very warm room temperatures, the inside temperature of the cooler may be higher
and the cooling cycle will run continuously.
Operating In str uction s for the Ther mo- Ele ctr ic Cooler
Plug the thermo-electric cooler power transformer directly into a wall outlet .
Make s ure t here is en ough sl ack i n the c ord r unn ing f rom t he chair to the ou tlet
to a llow fo r rocki ng and reclinin g. Ne ver stretc h or st rain a cord.
1. To turn the thermo-electric cooler on, press the on/off switch located on the top
of the cooler. A red light on the switch indicates the cooler is on.
2. Place pre-chilled items in the cooler.
3. Do not use ice or water in the cooler. The cooler does not have a drain.
4. Do not leave the cooler top open when the cooler is on.
5. To turn the thermo-electric cooler off, press the on/off switch located on the top
of the cooler. The red light on the switch will turn off.
6. Turn the thermo-electric cooler off and unplug the power transformer when not in use.
- To reduce the risk of electric shock
or ser ious injury:
- To reduce the risk of product damage:
DANGER
• Disconnect the electrical plug from the wall outlet before cleaning,
oving, servicing or when not in use for an extended period of time.
m
Plug directly into a wall outlet. Do not use an extension cord, adapter,
•
r surge protector.
o
NOTICE:
• Never immerse the thermo-electric cooler in water, or any liquid.
• Prepare the thermo-electric cooler for storage w hen not in use for an
extended period of time.
Proper care and maintenance is necessary for maximum cooler performance.
Therm o-E lec tric Cooler Cleaning
1. Turn the thermo-electric cooler off and unplug both power transformers.
2. Remove the rubber mat from inside the cooler. Rinse mat with water and let dry.
3. Use a soft damp cloth to clean the inside of the cooler. A mild dishwashing detergent
may be used when additional cleaning is necessary. Do not use harsh cleaning agents,
solvents or other abrasive products to clean the cooler.
4. Dry the inside of the cooler with a soft cloth or paper towel.
5. Place the rubber mat in the bottom of the cooler.
6. Plug both power transformers directly into a wall outlet.
Therm o-E lec tric Cooler Defrosting
It is possible for the thermo-electric cooler to accumulate frost when operated for an
extended period of time. Defrosting is necessary to maintain the efficiency of the cooler.
1. Turn the thermo-electric cooler off and unplug both power transformers.
2. Open the cooler and let it sit at room temperature until the frost melts.To prevent
damage, do not chip the frost from the cooler.
3. Remove the rubber mat from inside the cooler and let dry.
4. Dry the inside of the cooler with a soft cloth or paper towel.
5. Place the rubber mat in the bottom of the cooler.
6. Plug both power transformers directly into a wall outlet.
- To reduce the risk of burns, fire, electric
shock or serious injury:
- To reduce the risk of product damage:
12
(Cooler Care and Maintenance Co nti nue d)
13
Thermo-Electric Cooler Care and Maintenance
Therm o-E lec tric Cooler Vent Clea nin g
Vacuuming the vents once a year is recommended for maximum cooler performance.
Homes with multiple pets should vacuum the vents more frequently.
1. Turn the thermo-electric cooler off and unplug both power transformers.
2. Carefully lift the thermo-electric cooler from the arm of the chair and set in the seat.
3. Disconnect the power cord from the outlet on the backside of the cooler.
4. Use a vacuum with a crevice tool, or similar attachment, to vacuum the vents on the
lower sides and bottom of the cooler (F
5. Lay the cooler in the seat and connect the power cord to the outlet on the cooler.
6. Carefully lower the thermo-electric cooler into the arm of the chair, making sure the
power connector is toward the back of the chair (F
7. Plug both power transformers directly into a wall outlet.
F
IGURE
1
IGURE 1).
F
IGURE 2).
IGURE
2
Chair
Back
Thermo-Electric Cooler Recliner with 2-Motor
Massage & Heat Troubleshooting Instructions:
WARNING
• Do not attempt to disassemble or service the pump or motor. No serviceable
parts are inside. Contact you r La-Z-Boy
Tro ubl esh oot ing for 2- Mot or M ass age and He at Fu nct ion
here are no user maintenance or repair requirements. If the massage or heat
T
function does not wor k:
1. Make sure that the Automatic Timer Operation has not been activated. Press the
Power button to restart the massage. Press the Heat button to restart the heat.
2. Make sure the power transformer is plugged into an electrical outlet.
3. Make sure the electrical outlet is working. For example, make sure there are no
blown fuses or tripped circuit breakers.
4. Make sure all the connectors are secured; refer to the Assembly Instructions.
5. Make sure that the electrical cords are not crimped or pinched in any way.
Make sure the electrical cord or plug is not damaged.
If the massage system still does not operate properly, contact your dealer for
instructions on returning the unit for examination and repair. Except for replacement
of the power transformer, ne ver attempt to ma ke any repairs or ad justments yours elf.
-- To reduce the risk of injury:
®
dealer for service infor mation.
Vents
The rmo-Electric Cooler
Power Co nnec tor
Ther mo-Electric Cooler Storage
Proper storage of thermo-electric cooler is important if the cooler will not be operated
for an extended period of time.
1. Turn the thermo-electric cooler off and unplug both power transformers.
2. Follow the Defrosting and Cleaning steps if necessary.
3. Make sure the inside of the cooler is completely dry.
4. Place crumpled newspaper inside the thermo-electric cooler to keep the cooler
fresh during storage.
14
2-Motor M assage and Heat Power Tr ans for mer Replacement
If the power transformer must be replaced:
1. Unplug both power transformers from the electrical outlet.
2. Locate the 2-motor massage and heat power transformer connection;
refer to the Assembly Instructions.
3. Gently pull the connectors apart to disengage.
4. Push the replacement 2-motor massage and heat power transformer connector
into the mating connector; refer to the Assembly Instructions. Make sure the connectors
are securely fastened.
Tro ubl esh oot ing for T her mo-Electric Cooler Function
There are no repair requirements. If the thermo-electric cooler does not work:
1. Make sure the thermo-electric cooler power transformer is plugged into a working outlet.
2. Make sure the thermo-electric cooler switch is turned on.
3. Make sure the thermo-electric cooler connectors are secured;
refer to the Assembly Instructions.
If the thermo-electric cooler still does not work, contact your dealer for instructions
on returning the unit for examination and repair. Never attempt to make any repairsor adjustments yourself.
15
Reclining Tension Adjustment Instructions:
WARNING
• This unit is equipped with a tension adjustment feature for the reclining
mechanism that is preset at the factory.The tension setting can be changed for
your personal preference. To avoid tipover and assure stability,do not operate
the unit with the tension adjustment wing nuts completely loosened.
NOTICE:
Make sure the legrest on each unit is closed before tilting forward and
•
adjusting the tension.
• Do not completely tighten the wing nuts. The tension springs should not be
completely compressed after making adjustments. If this occurs, the wing
nuts must be loosened a minimum of
spring tensi on assembly.
• Do not completely loosen the wing nuts. The spring should not slide on the bolt
after making adjustments. If the spring slides on the bolt, tighten the wing nut
clockwise a minimum of
• Adjust both wing nuts equally.
Reclining Tension Adjustment Instructions
You can adjust the tensio n of the reclining mechanism to respond to your
individual size.
1. Unplug both power transformers from the electrical outlet. Gently roll the
reclining chair forward to rest on its arms and top of the back. Locate
the wing nuts, one on each side, toward the ba ck of the recliner under
the reclining seat (only one side shown below).
2. Adjust the tension by turning the wing nuts in ¼-tur n increments until the
desired setting is reached.
• A talle r or heavier person may choose to increase the reclining tension
by tightening the wing nuts clockwise.
• A smaller person may choose to decrease the reclining tension by
loosening the wing nuts counterclockwise.
3. Return the reclining chair to the up right position and test the new setting.
Make additional adjustments if needed, repeating these steps. Plug both
power transformers directly into a wall outlet.
-- To reduce the risk of injury:
- To reduce risk of product damage:
1
⁄2 -turn to avoid damage to the
1
⁄2-turn, after the spring no longer slides on the bolt.
3-Position Legrest Operating Instructions:
–
WARNING
Provide a clear path for operation of the back and legrest. Place tables
•
and area rugs at a distance to allow the legrest to fully extend without
rubbing or interference.
• To safely exit the unit and prevent a tripping hazard, bring the back
pright and close the legrest.
u
NOTICE
• Damage will occur to the mechanism if the legrest is forced closed
from the 1st or 2nd position. The legrest must be extended to the 3rd
position and then closed.
To Operate the Legrest
1. Your reclining chair is equipped with a three-position locking legrest for seating
comfort. Simply rotate the handle to operate the legrest (F
any one of three ideal positions. The 1st position is slightly inclined for relaxed reading
(F
IGURE 2). The 2nd position is slightly more inclined for comfortable television viewing
(F
IGURE 3). The 3rd position is fully extended for complete relaxation (FIGURE 4). To lower
the legrest, rotate the handle counterclockwise to the fully extended position,
then rotate clockwise to the fully closed position.
2. The chair back can be reclined with the legrest closed or extended. To recline,
apply pressure to the back. Sit upright to return the back to an upright position.
3. Bring the back upright and close the legrest before getting out of the chair.
Additional Feature on Selected Styles
The chair body can be tilted back when the legrest is in use.Shifting your body weight
rearward will cause the chair body to tilt backward offering a number of different positions.
F
IGURE
CLO SED
POS ITION
1
To reduce the risk of serious injury:
–
To reduce r isk of product damage:
IGURE 1).You may stop in
IGURE
F
1ST POSITION
2
16
Wing Nut
Tension Spring
F
F
IGURE
2ND POSITION3RD POSITION
3
IGURE
4
17
Furniture Placement Guide:
–
WARNING
Provide a clear path for operation of the back and legrest. Place tables
•
nd area rugs at a distance to allow the legrest to fully extend without
a
rubbing or interference.
Furniture Placement Guide
o place your reclining chair the proper distance from the wall, fully recline the
T
hair and leave a minimum of 2" of space between the top of the back and the
c
wall (F
IGURE 1).
Make sure tables and other items are at a safe distance to avoid interference
with the operation of the legrest. Improper placement of a table could cause the
occupant to become trapped in the seat, as demonstrated in F
must be enough clearance for the legrest to be fully extended before closing;
see 3-Position Le grest O perating I nstructions.
F
IGURE
To reduce the risk of serious injury:
IGURE 2. There
1
Notes:
18
IGURE
F
2” Mi n.
2
19
¡Felicitaciones!
Tabla de contenidos
Usted es ahora el orgulloso propietario
de un moderno sillón reclinable con cámara
de refrigeración termoeléctrica y 2 motores
®
para masaje y calor La-Z-Touch
de La-Z-Boy®.
Acaba de seleccionar uno de los
productos tapizados de más alta calidad
originados en la industria mobiliaria de
Estados Unidos, con el respaldo de más de
75 años de excelencia en fabricación.
®
En La-Z-Boy
estamos orgullosos de
Instrucciones de seguridad importantes....................22-23
Instrucciones de armado del sillón reclinable con
cámara de refrigeración termoeléctrica y 2 motores
para masaje y calor.....................................................24-27
Instrucciones de operación para
calor y masaje con 2 motores......................................28-29
Instrucciones de operación de la cámara
de refrigeración termoeléctrica.......................................30
Mantenimiento y cuidado de la cámara
de refrigeración termoeléctrica......................................31-32
Solución de problemas del sillón reclinable con cámara
de refrigeración termoeléctrica y 2 motores para
masaje y calor...................................................................33
Instrucciones de ajuste de la tensión de reclinación.............34
nuestros diseños y nuestro trabajo,
y sabemos que usted sentirá lo mismo
cuando comience a disfrutar del confort
y el estilo de su nuevo mobiliario.
IMPORTANTE
Lea estas instrucciones cuidadosamente antes
de usar su Sillón reclinable con cámara de refrigeración
termoeléctrica y 2 motores para masaje y calor
La-Z-Touch
20
®
. Guárdelas para futura referencia.
Instrucciones de utilización del apoyapiernas
de 3 posiciones.................................................................35
Guía para la ubicación del mobiliario...........................36
Importante : Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el producto.
PELIGRO
Desconecte el enchufe eléctrico del tomacorriente antes de limpiar, mover
•
o hacer un servicio al sillón, o cuando éste no se use por un período prolongado.
• No utilice este producto si el mismo está húmedo, en el agua, o cerca d e ésta
otro líquido.
u
• Para evitar la asfixia, mantenga las bolsas plásticas lejos de los niños.
Enchufe directamente en un tomacorriente de pared. No utilice un cable de
•
extensión, adaptador o protector contra sobretensión.
AD VE RTENCIA
• Siempre mantenga las llamas abiertas y los cigarrillos encendidos lejos del
mobiliario tapizado, ya que éste puede arder rápidamente,produciendo gas
tóxico y humo espeso.
• Super vise de cerca a los niños y a las personas incapacitadas cuando utilicen
este producto.
• Siéntese en la unidad lentamente. Para evitar que ésta se tumbe, no arroje su
peso contra el respaldo. Recline o enderece la unidad lentamente, asegurándose
de que no haya niños ni mascotas cerca.
• Este producto tiene muchas partes móviles que pueden causar lesiones serias
si no se utilizan correctamente.Mante nga las manos, dedos y demás partes
del cuerpo lejos del mecanismo. Para reducir el riesgo de que la cabeza quede
atrapada y de otras lesiones,mantenga a los niños y a las mascotas lejos de
las aberturas y piezas móviles del mobiliario.
• Sólo el ocupante debe operar la unidad. Nunca trate de abrir
el apoyapiernas jalándolo.
• No se pare, no se siente ni coloque peso adicional sobre los apoyabrazos,
el respaldo o el a poya piernas abierto.
• Para salir de la unidad sin problemas y evitar el riesgo de tropiezos, enderece
el respaldo y cierre el apoyapiernas.
• Si el producto es tá dañado, no lo use. No utilice accesorios
ni componentes sustitutos.
• Este producto es sólo para uso residencial en inter iores.
• Deje un espacio libre para el funcionamiento del re spaldo y el apoyapiernas
del sillón. Coloque las mesas y alfombras sueltas a distancia para poder
extender completamente el a poya piernas sin roces ni interferencias.
• Verifique mensualmente el estado de los transformadores de energía, los cables
eléctr icos, los enchufes y los conectores. Mantenga los transformadores de
energía y los cables eléctricos alejados de fuentes de calor. Nunca ponga la
unidad en funcionamiento si un transformador de energía, un cable eléctrico,
un enchufe o un conector están dañados. Comuníquese con su representante
de La-Z-Boy para realizar el mantenimiento de la unidad.
• No use la unidad si el control de encendido está dañado o húmedo,
o si la varilla de comando ha caído al agua u otro líquido. Comuníquese
con el repre sentante de La-Z-Boy
22
– Para reduci r el riesgo de choque eléctrico,
lesiones graves o muer te :
– Para reducir el riesgo
de quemaduras, incendio, choque
eléctrico o lesiones graves :
®
para realizar un servicio a la unidad.
Guarde estas instrucciones
Instrucciones de seguridad importantes :
Importante : Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el producto.
• Este producto no fue diseñado como dispositivo de asistencia médica.
• Quienes utilicen dispositivos médicos, deben consultar a su profesional de la salud
ntes de usar este producto. No lo utilice si sufre de mala circulación,está inmovilizado
a
o es insensible al calor, salvo que así se lo indique su profesional de la salud.
• No utilice este sillón donde se usen productos en aerosol (en atomizador)
i donde se administre ox ígeno.
n
• No opere la unidad hasta que el respaldo esté instalado y fijo.
• Antes de mover el producto, desconecte el enchufe eléctrico del tomacorriente
e pared y asegure el mecanismo para evitar una abertura o movimiento
d
inesperado. Nunca mueva el producto al jalando el mecanismo, el apoyapiernas,
la manija, el respaldo reclinable o la base giratoria.
• Esta unidad está e quipada con una función de ajuste de tensión para el
mecanismo reclinable, la cual viene preajustada de fábrica pero puede
cambiarse según su preferencia personal. Para evitar que la unidad se tumbe
y asegurar su estabilidad, no la opere cuando las tuercas mariposa de ajuste
de tensión estén completamente flojas (vea las Instr ucciones de ajuste de
la tensión de reclinación).
• No trate de desarmar o hacer un servicio a la bomba o al motor. Estos no contienen
piezas que se puedan reparar.Comuníquese con el distribuidor de La-Z-Boy
obtener información sobre el servcio técnico.
• El sillón con cámara de refrigeración termoeléctrica 01M/01N está diseñado
para un ocupante que no supere las 250 libras. No opere el sillón con más
de un ocupante en éste o en cualquier parte del sillón.
• Controle que el cable eléctrico no quede atrapado entre las partes móviles
o entre la estructura y el piso. No coloque el cable debajo de alfombras o en
lugares donde pueda desgastarse.
• No coloque almohadas , mantas o cobertores entre el ocupante y la superficie
del sillón cuando se active la función térmica.
• Siempre desenchufe el cable de energía antes de conectar o de desconectar
la varilla de comando.
• Desenchufe inmediatamente el cable de e nergía si detecta olores extraños
o humo provenientes del sillón.
• Podría sufrir quemaduras a causa del uso y cuidado incorrecto de las almohadillas
térmicas internas. Para evitar el riesgo de quemaduras, no utilice alfileres, no permita
que se moje el área de la almohadilla térmica y no retire la funda de tapizado.
®
para
-- Para evitar que el producto se dañe :
AV ISO
• Si se fuerza el cierre del apoyapiernas desde la 1ra o 2da posición, el mecanismo
se dañará. El apoyapiernas debe extenderse a la 3ra posición y luego cerrarse.
• La cámara de refrigeración termoeléctrica no es un refrigerador.
No la utilice para almacenar alimentos durante perío dos largos .
• El peso excesivo colocado sobre los brazos del sillón puede dañar la cámara de
refrigeración termoeléctrica. Nunca se recueste ni se siente sobre los brazos del sillón.
• Nunca sumerja la cámara de refrigeración termoeléctrica en agua o en
cualquier líquido, la cámara de refrigeración termoeléctrica se dañará.
• Prepare la cámara de refrigeración termoeléctrica para su almacenamiento cuando
no esté en uso durante un período prolongado (consulte Mantenimiento y cuidadode la cámara de refrigeración termoeléctrica).
Guarde estas instrucciones
23
Instrucciones de armado del sillón reclinable con
cámara de refrigeración termoeléctrica y 2 motores
para masaje y calor:
Instrucciones de armado del sillón reclinable con
cámara de refrigeración termoeléctrica y 2 motores
para masaje y calor:
AD VE RTENCIA
• No opere la unidad hasta que el respaldo esté instalado y fijo.
– Para reducir el riesgo de lesiones:
AV ISO : No en chu fe el transform ado r hasta que se le indique.
. Instale el respaldo.
1
Coloque el respaldo atravesado sobre los apoyabrazos del sillón.
•
evante el respaldo a un ángulo leve y alinee las ménsulas de sopor te
L
el respaldo con las ménsulas del cuerpo (F
d
• Baje el respaldo sobre el cuerpo, asegurándose de que las ménsulas
de soporte se enganchen completamente.
• Para asegurarse de que el respaldo esté correctamente instalado
con ambos juegos de ménsulas de soporte (del respaldo y del
cuerpo) enganchadas, párese detrás del sillón y mueva el respaldo
de lado a lado. Si uno o ambos laterales se salen de su posición
es porque las ménsulas de soporte no están enganchadas (F
Quite el respaldo y repita los pasos anteriores.
• Si no logra instalar correctamente el respaldo, comuníquese
con el distribuidor de La-Z-Boy
• Fije las ménsulas utilizando un destornillador para empujar hacia abajo
las palancas de inmovilización (F
2. El transformador de energía de la cámara de refrigeración termoeléctrica, el
transformador de energía del masajeador de 2 motores y de la unidad de calor,
y la almohadilla de caucho se almacenan dentro de la cámara de refrigeración
durante el transporte. Retire los transformadores de energía de la cámara de
refrigeración y desenrolle los cables.
®
IGURA 3).
para solicitar ayuda.
– Para reducir el riesgo de ocasionar
AVISO
• Antes d e usar, retire el material blanco de e mpaque que se encuentra
debajo de la cámara de refrigeración, dentro de la cavidad del brazo.
daños al producto:
IGURA 1
).
IGURA 2).
F
IGURA
Ménsula
del cuerpo
Ménsula
del respaldo
F
IGURA
Ménsula
del respaldo
F
1
3
Palanca de
inmovilización
Posición
tra bada
IGURA
IGURA
F
2
Las ménsulas del cuerpo y del
respaldo de este lado no
están enganchadas. Quite el
respaldo y vuelva a instalarlo.
4
3. Se utiliza material de empaque debajo de la cámara de refrigeración termoeléctrica
para proteger y dar soporte a la cámara de refrigeración durante el transporte.
Debe retirar el material de empaque antes de usar la cámara de refrigeración
para evitar daños. Levante la cámara de refrigeración termoeléctrica del brazo
del sillón y colóquela en el asiento (F
empaque de adentro de la cavidad del brazo (F
4. Baje c uidadosamente la cámara de refrigeración termoeléctrica sobre el brazo
del sillón, asegurándose de que el conector eléctrico quede hacia el respaldo
del sillón (F
5. Para tener acceso a los conectores de masaje, párese al lado del sillón y empuje
el respaldo hacia atrás para reclinar el asiento y el respaldo. Mantenga el brazo
superior cerrado para evitar que se caiga la cámara e incline levemente el sillón
para que quede apoyado sobre sus brazos y la parte superior del respaldo.
24
IGURA 6).
(Instruc ciones de ar mado, continuación)
IGURA 4). Retire el material blanco de
IGURA 5).
F
IGURA
5
Mat erial b lanco
de empaque
F
IGURA
6
Respaldo
del si llón
Con ector eléctrico de la cámara
de refrig eración ter moeléctr ica
25
Instrucciones de armado del sillón reclinable con
cámara de refrigeración termoeléctrica y 2 motores
para masaje y calor:
. Identifique los cuatro conectores eléctricos en el respaldo del sillón, debajo
6
el asiento (F
d
Los dos conectores rectangulares son para la conexión de la varilla manual (F
•
• El conector redondo es para la conexión del transfor mador de energía
de los 2 motores para calor y masaje (F
• El conector rectangular negro es para la conexión del transformador de energía
de la cámara de refrigeración termoeléctrica (FIGURE 9).
7. Alinee los dos conectores rectangulares de la varilla manual (algunas de las clavijas
del conector son cuadradas, otras son redondas). Presione los conectores juntos hasta
que traben (F
8. Enchufe el transformador de energía de los 2 motores para calor y masaje
en el conector redondo. Asegúrese de que los conect ores estén afianzados
de manera segura (F
9. Enchufe el transformador de energía de la cámara de refrigeración
termoeléctrica en el conector rectangular negro que está asegurado a la parte
interior del brazo. Presione los conectores juntos hasta que traben (F
AD VE RTENCIA
• Verifique mensualmente el estado de los transformadores de energía,
los cables eléctricos, los enchufes y los conectores. Mantenga
los transformadores de energía y los ca bles e léctricos alejados
de fuentes de calor. Nunca ponga la unidad en funcionamiento si un
transformador de energía, un cable eléctrico, un enchufe o un conector
están dañados. Comuníquese con su representante de La-Z-Boy para
realizar el mantenimiento de la unidad.
• No permita que el ca ble eléctrico quede comprimido entre las partes
en movimiento o entre el marco y el piso. No coloque el cable debajo
de la alfombra o en una ubicación en donde se puede desgastar.
IGURE 7
IGURE 8).
).
IGURE 8).
IGURE 8).
–
Para reducir el riesgo
lesiones graves:
IGURE 8
IGURE 9).
Instrucciones de armado del sillón reclinable con
cámara de refrigeración termoeléctrica y 2 motores
para masaje y calor:
).
F
IGURA
Conector del
ransformador
t
de energía
de la cámara
de refrigeración
F
IGURA
7
Con ectores
e la varill a
d
manual
9
Conector
el transformador
d
de energía
para masaje y calor
F
IGURA
Con ectores
d
manual
IGURA
F
8
e la varill a
10
Con ectores
el transformador
d
de energía pa ra
masaje y calor
10. Mueva los cables lejos de la base y sostenga el brazo superior cerrado para evitar
que la cámara de refrigeración se caiga. Regrese suavemente el sillón a la posición
recta. Asegúrese de que los cordones no estén comprimidos por partes en
movimiento o debajo de la base.
–
Para reducir el riesgo de choque
AD VE RTENCIA
• Deje un espacio libre para el funcionamiento del respaldo y el apoyapiernas
del sillón. Coloque las mesas y alfombras sueltas a distancia para poder
extender completamente el apoyapiernas sin roces ni interferencias.
11. Elija una ubicación para el sillón que esté cerca de un tomacorriente eléctrico.
Continúe con las Instrucciones de operación.
AV ISO :
desconectar
12. Para retirar el respaldo, desenchufe los transformadores de energía del tomacorriente
eléctrico e invierta los pasos de las Instrucciones de armado.
26
Para evitar que se dañen los conectores y cables, es impor tante
todas las conexiones antes de quitar el respaldo.
eléctrico o lesiones graves:
Con ectores del transfo rmador
de energía de la cá mara
de refrig eración ter moeléctr ica
Transfor mador
de energía de la cámara
de refrigeración
Transfor mador
de energía pa ra
masaje y calor
27
Instrucciones de operación del sillón reclinable
con 2 motores para masaje y calor La-Z-Touch:
– Para reducir el riesgo
PELIGRO
Enchufe directamente en un tomacorriente de pared. No utilice un cable
•
de extensión, adaptador o protector contra sobretensión.
AD VE RTENCIA
• Siéntese en la unidad lentamente. Para evitar que ésta se tumbe, no arroje
su peso contra el respaldo. Recline o enderece la unidad lentamente,
asegurándose de que no haya niños ni mascotas cerca.
• El sillón 01M/01N está diseñado para un ocupante, que no supere
las 250 libras. No opere el sillón con más de un ocupante
en éste o en cualquier parte del sillón.
• Para salir de la unidad sin problemas y evitar el riesgo de tropiezos, enderece
el respaldo y cierre el apoyapiernas.
Instr ucc ion es d e operación para calor y masaje co n 2 mo tor es
Enchufe el transformador de energía para calor y masaje con 2 motores directamente
en un tomacorr iente de pared. Ase gúrese d e que el ca ble que va de l silló n
al tomacorriente esté lo suficientemente flojo como para permitir que el sillón se
meza y se recline. Nunca te nse n i someta un ca ble a es fue rzo.
Operación del te mpo rizador automático
El sistema tiene un temporizador automático que detendrá las funciones de
MASAJE y TÉRMICA después de aproximadamente 15 a 30 minutos de funcionamiento.
•Al presionar el botón POWER (encendido) o cualquier botón de zona,
se reiniciará el masaje.
•Al presionar el botón HEAT (calor) se reiniciará la función térmica. Presiónelo
una vez para seleccionar calor bajo, o dos veces para calor alto.
•Cuando termine, a segúrese de presionar el botón POWER y el botón HEAT
(si está activado) para apagar la unidad. Presione el botón HEAT dos
veces si está en la posición de calor bajo.
•El temporizador también se restablecerá si desenchufa el transformador
de energía para calor y masaje con 2 motores o si hay un corte de energía.
Las funciones de masaje y térmica pueden iniciarse automáticamente
cuando se restablece la energía luego de un corte. El temporizador apagará
automáticamente ambas funciones dentro de los siguientes 15 a 30 minutos.
Esto no presenta ningún riesgo de lesiones o daños. Sin embargo, recomendamos
que desenchufe los transformadores de energía si estará fuera de su casa
durante un período prolongado.
de lesiones graves:
– Para reducir el riesgo
de lesiones graves:
Instrucciones de operación del sillón reclinable
con 2 motores para masaje y calor La-Z-Touch:
EAT (calor)
H
Activa la función térmica.
resiónelo una vez para
POWER (encendido)
Activa el sistema de
masaje cuando el
otón se retroilumina
b
con un diodo
luminoso. Presiónelo
na vez para iniciar
u
el tempor izador de
15 minutos. Presiónelo
y sosténgalo unos
segundos para iniciar
el tempor izador de
30 minutos.
NOTA: Pa ra re ini ciar la
unidad una vez apagado
el t emporizado r,
presio ne los botones
ZONE o PW R.
ZONAS
Activa cualquiera de las
zonas o todas. El diodo
luminoso indica qué zona o
zonas se han seleccionado.
INTENSITY (intensidad)
Aumenta (+) o disminuye (-)
la intensidad en todos los
modos.
ESPECIFICACIONES DEL TRANSFORMADOR DE ENERGÍA PARA
CALOR Y MASAJE CON 2 MOTORES LA-Z-TOUCH:
Entrada: 120 V CA 60 Hz 30 W
Salida: 12 V CA 1.5 AMP
P
seleccionar calor bajo,
dos veces para
o
eleccionar calor alto.
s
Puede usarse en for ma
independiente o con la
unción de masajes.
f
NOTA: La fu nción t érm ica
se d esactivará en 30
minuto s. Para reini ciarla,
presio ne nueva mente e l
botón HEAT.
MODOS
ZONE (zona) – Elija una
o ambas zonas para
el masaje.
PULSE (pulsación) –
El masaje se activa y se
desactiva para simular
una acción de pulsación.
WAVE (ola) – El masaje
se mueve de arriba a
abajo o de lado a lado,
según el modelo, en una
acción tipo ola.
SPEED (velocidad)
Controla la frecuencia
de pulsación del masaje
en el modo PULSE
(pulsación) y la
velocidad de los ciclos
en el modo WAVE (ola).
Presione (+) para aumentar
y (-) para disminuir.
28
AD VE RTENCIA
• No use la unidad si el control de encendido está dañado o húmedo,
o si la varilla de comando ha caído al agua u otro líquido. Comuníquese
con el representante de La-Z-Boy
lesiones serias :
®
para realizar un servicio a la unidad.
– Para reducir el riesgo
29
Instrucciones de operación de la cámara
de refrigeración termoeléctrica:
Mantenimiento y cuidado de la cámara
de refrigeración termoeléctrica:
– Para reducir el riesgo de choque
PELIGRO
Desconecte el enchufe del tomacorriente de pared antes de limpiar, mover,
•
ar servicio o cuando no está en uso durante un período prolongado.
d
Enchufe directamente en un tomacorriente de pared. No utilice un cable
•
e extensión, adaptador o protector contra sobretensión.
d
eléctrico o lesiones graves:
– Para reducir el riesgo de ocasionar
AVISO
• La cámara de refrigeración termoeléctrica no es un refrigerador.
No la utilice para almacenar alimentos durante períodos largos .
• Nunca sumerja la cámara de refrigeración termoeléctrica
en agua u otro líquido.
Infor mac ión de operación de la cámara de refr igeración termo elé ctr ica
La cámara de refrigeración termoeléctrica está diseñada para mantener la comida que se
ha enfriado previamente y las bebidas frías. Para obtener la máxima eficiencia, evite colocar
productos calientes o a temperatura ambiente en la cámara de refrigeración.
La cámara de refrigeración termoeléctrica disminuirá la temperatura a aproximadamente
40º debajo de la temperatura ambiente.En temperaturas ambiente normales, la cámara
de refrigeración opera de la siguiente manera:
•El ciclo de enfriamiento se inicia cuando la temperatura dentro
del refrigerador llega de 46 ºF a 50 ºF o más.
•El ciclo de enfriamiento se detiene cuando la temperatura ha llegado de 38 ºF a 40 ºF.
En temperaturas ambiente muy calientes, la temperatura interior de la cámara
de refrigeración puede ser mayor y el ciclo de enfriamiento funcionará continuamente.
Instr ucc ion es d e operación de la cáma ra de refr igeración termo elé ctr ica
Enchufe el transformador de energía de la cámara de refrigeración termoeléctrica
directamente en un tomacorriente de pared. Asegúrese de que haya suficiente
holgura en el cable que va del sillón al tomacorriente para permitir que el sillón
se pueda mecer y reclinar. Nunca estire ni tense el cable.
1. Para encender la cámara de refrigeración termoeléctrica, presione el interruptor
de encendido/apagado que se encuentra en la parte superior de la cámara
de refrigeración. Una luz roja en el interruptor indica que la cámara de refrigeración
está encendida.
2. Coloque productos enfriados previamente en la cámara de refrigeración.
3. No utilice hielo o agua en la cámara de refrigeración. La cámara de refrigeración
no tiene un drenaje.
4. No deje la cubierta de la cámara de refrigeración abierta cuando la cámara
de refrigeración está encendida.
5. Para apagar la cámara de refrigeración termoeléctrica, presione el interruptor
de encendido/apagado que se encuentra en la parte superior de la cámara
de refrigeración.La luz roja del interruptor se apagará.
6. Apague la cámara de refrigeración termoeléctrica y desenchufe el transformador
de energía cuando no estén en uso.
daños al producto:
– Para reducir el riesgo de quemaduras,
PELIGRO
• Desconecte el enchufe del tomacorriente de pared antes de limpiar, mover,
dar ser vicio o cuando no está en uso durante un período prolongado.
• Enchufe directamente en un tomacorriente de pared. No utilice un cable
de extensión, adaptador o protector contra sobretensión.
incendios, choques eléctricos
o lesiones graves:
– Para reducir el riesgo de ocasionar
AVISO
• Nunca sumerja la cámara de refrigeración termoeléctrica
en agua u otro líquido.
• Prepare la cámara de refrigeración termoeléctrica para su almacenamiento
cuando no esté en uso durante un período prolongado.
Se necesita un cuidado y mantenimiento adecuados para obtener el máximo rendimiento
de la cámara de refrigeración.
Limpieza de la cámara de refri ger aci ón termo elé ctr ica
1. Apague la cámara de refrigeración termoeléctrica y desenchufe ambos
transformadores de energía.
2. Retire la almohadilla de caucho del interior de la cámara de refrigeración.
Lave la almohadilla con agua y permita que seque.
3. Utilice un paño suave y húmedo para limpiar la parte interior de la cámara
de refrigeración. Puede utilizar un detergente suave para lavar platos cuando
sea necesaria una limpieza adicional. No utilice materiales de limpieza duros,
solventes ni otros productos abrasivos para limpiar la cámara de refrigeración.
4. Seque la parte interior de la cámara de refrigeración con un paño
suave o una toalla de papel.
5. Coloque la almohadilla de caucho en la parte inferior de la cámara de refrigeración.
6. Enchufe ambos transformadores de energía directamente en un tomacorriente de pared.
Descongelación de l a cámara de re fri ger aci ón termoeléctrica
Es posible que la cámara de refrigeración termoeléctrica acumule escarcha cuando
se opera durante un período prolongado. Es necesario descongelarla para mantener
la eficiencia de la cámara de refrigeración.
1. Apague la cámara de refrigeración termoeléctrica y desenchufe ambos transformadores
de energía.
2. Abra la cámara de refrigeración y déjela a temperatura ambiente hasta
que la escarcha se derrita.Para evitar daños,no pique la escarcha para desprenderla
de la cámara de refrigeración.
3. Retire la almohadilla de caucho de adentro de la cámara
de refrigeración y deje que seque.
4. Seque el interior de la cámara de refrigeriación con un paño
suave o una toalla de papel.
5. Coloque la almohadilla de caucho en la parte inferior de la cámara de refrigeración.
6. Enchufe ambos transformadores de energía directamente
en un tomacorr iente de pared.
daños al producto:
30
(Mantenimiento y cuidado de la cámara de refrigeración, continuación)
31
Mantenimiento y cuidado de la cámara
de refrigeración termoeléctrica:
impieza d e la vent ila ció n de la cámara de refri ger aci ón termo elé ctr ica
L
Se recomienda aspirar las ventilaciones una vez al año para obtener el máximo
endimiento de la cámara de refrigeración. En hogares donde hay mascotas
r
s necesario aspirar las ventilaciones con más frecuencia.
e
. Apague la cámara de refrigeración termoeléctrica y desenchufe ambos
1
ransformadores de energía.
t
. Levante cuidadosamente la cámara de refrigeración termoeléctrica del brazo
2
del sillón y colóquela en el asiento.
3. Desconecte el cable eléctrico del tomacorriente en la parte trasera
de la cámara de refrigeración.
4. Utilice una aspiradora con una herramienta con boquete, o un accesorio similar, para
limpiar las ventilaciones en los lados inferiores y en el fondo inferior de la cámara
de refrigeración (F
5. Coloque la cámara de refrigeración en el asiento y conecte el cable eléctrico
al tomacorriente de la cámara de refrigeración.
6. Baje cuidadosamente la cámara de refrigeración termoeléctrica sobre el brazo del sillón,
asegurándose de que el conector eléctrico quede hacia el respaldo del sillón (F
7. Enchufe ambos transformadores de energía directamente en un tomacorriente de pared.
F
IGURA
1
IGURA 1).
F
IGURA
IGURA 2).
2
Respaldo
del si llón
Solución de problemas del sillón reclinable con
cámara de refrigeración termoeléctrica y 2 motores
para masaje y calor:
AD VE RTENCIA
• No trate de desarmar o hacer un servicio a la bomba o al motor. Estos
no contienen piezas que se puedan reparar. Comuníquese con el distribuidor
de La-Z-Boy
olución d e pr obl ema s para la función de calor y masaje co n 2 mo tor es
S
No hay requerimientos de reparación o mantenimiento del usuario. Si la función
de calor o masaje no funcio na:
1. Asegúrese de que la operación del temporizador automático no se ha activado.
Presione el botón Power (Encendido) para reiniciar el masaje. Presione el botón Heat
(Calor) para reiniciar el calor.
2. Asegúrese de que el transformador de energía esté
enchufado a un tomacorriente eléctrico.
3. Asegúrese de que el tomacorriente eléctrico está funcionando. Por ejemplo, asegúrese
de que no haya fusibles quemados o interruptores de circuitos desconectados.
4. Asegúrese de que todos los conectores están asegurados,
consulte las Instrucciones de armado.
5. Asegúrese de que los cables eléctricos no estén doblados o comprimidos
de ninguna manera. Asegúrese de que el cable eléctrico o el enchufe no estén dañados.
Si el sistema de masaje aún no opera correctamente, comuníquese con su distribuidor para
obtener instrucciones sobre cómo devolver la unidad para una evaluación y reparación.
Excepto por el reemplazo del transformador de energía, nunca intente realizar ningunareparación o ajuste usted mismo.
®
para obtener información sobre el ser vicio técnico.
– Para reducir el riesgo de lesiones:
Ventilaciones
Con ector eléctrico de la cámara
de refrig eración ter moeléctr ica
Almacenamiento de la cámara de refrigeración termoeléctrica
El almacenamiento correcto de la cámara de refrigeración termoeléctrica es importante
si ésta no se operará durante un período prolongado.
1. Apague la cámara de refrigeración termoeléctrica y desenchufe
ambos transformadores de energía.
2. Siga los pasos de descongelación y limpieza, si es necesario.
3. Asegúrese de que la parte interior de la cámara de refrigeración esté
completamente seca.
4. Coloque papel periódico arrugado adentro de la cámara de refrigeración termoeléctrica
para mantener la cámara de refrigeración fresca durante el almacenamiento.
32
Reemplazo del tr ans for mador de energía para c alo r y ma saje co n 2 mo tor es
Si es necesario reemplazar el t ransformador de energía:
1. Desenchufe ambos transformadores del tomacorriente eléctrico.
2. Localice la conexión del transformador de energía para calor y masaje con 2 motores;
consulte las Instrucciones de armado.
3. Jale suavemente los conectores para desacoplarlos.
4. Inserte el conector de reemplazo del transformador de energía para calor y masaje
con 2 motores en su conector, consulte las Instrucciones de armado. Asegúrese
de que los conectores estén bien sujetos.
Solución de problemas para la función de la cámara de refrigeración termoeléctrica
No hay requisitos de reparación. Si la cámara de refrigeración termoeléctrica no funciona:
1. Asegúrese de que el transformador de energía de la cámara de refrigeración
termoeléctrica esté enchufado a un tomacorriente funcional.
2. Asegúrese de que el interruptor de la cámara de refrigeración termoeléctrica
esté encendido.
3. Asegúrese de que los conectores de la cámara de refrigeración termoeléctrica estén
asegurados; consulte las Instrucciones de ar mado.
Si la cámara de refrigeración termoeléctrica sigue sin funcionar, comuníquese con su
distribuidor para obtener instrucciones sobre cómo devolver la unidad para una
evaluación y reparación. Nunca intente realizar ninguna reparación o ajuste
usted mismo.
33
Instrucciones de ajuste de la tensión de reclinación:
Instrucciones de utilización
del apoyapiernas de 3 posiciones:
AD VE RTENCIA
Esta unidad está equipada con una función de ajuste de tensión para
•
l mecanismo reclinable, la cual viene preajustada de fábrica pero puede
e
ambiarse según su preferencia personal. Para evitar que la unidad se tumbe
c
y asegurar su estabilidad, no la opere cuando las tuercas mariposa de ajuste
de tensión estén completamente flojas (vea las Instrucciones de ajuste).
– Para reducir el riesgo de lesiones:
– Para reducir el riesgo de ocasionar
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que el apoyapiernas de cada unidad esté cerrado antes
de inclinarlas hacia adelante para ajustar la tensión.
• No apriete completamente las tuercas mariposa. Los resortes de tensión
no deben comprimirse completamente después de realizar ajustes. Si esto
ocurriera, las tuercas mariposa deben aflojarse girándolas en sentido
contrahorario un mínimo de 1/2 vuelta para evitar que se dañe
el mecanismo de tensión a resorte.
• No afloje completamente las tuercas mariposa. El resorte no debe deslizarse
sobre el perno después de hacer los ajustes.Si esto ocurriera, apriete la tuerca
mariposa girándola en sentido horario un mínimo de 1/2 vuelta una vez que
el resorte ya no se deslice sobre el perno.
• Ajuste ambas tuercas mariposa por igual.
Instrucciones de ajuste de la tensión de reclinación
Puede ajustar la tensión del mecanismo reclinable para que éste se adapte al
tamaño de su cuerpo.
1. Desenchufe ambos transformadores del tomacorriente eléctrico. Voltee suavemente
el sillón reclinable hacia delante para que se apoye sobre sus brazos y la parte
superior del respaldo. Localice las tuercas de mariposa, una de cada lado, que
se encuentran hacia la parte posterior del sillón debajo del asiento reclinable
(solamente se muestra un lado a continuación).
2. Ajuste la tensión girando las tuercas mariposa en aumentos de 1/4 de vuelta
hasta alcanzar el ajuste deseado.
• Una persona más alta o más pesada puede elegir aumentar la tensión de
reclinación apretando las tuercas mariposa en sentido horario.
• Una persona de contextura más pequeña puede elegir disminuir la tensión
de reclinación aflojando las tuercas mariposa en sentido contrahorario.
3. Regrese el silló n reclinable a la posición vertical y pruebe la nueva
configuración. Realice ajustes adicionales si es necesario, repitiendo
estos pasos. Enchufe ambos transformadores de energía
directamente en un tomacorr iente de pared.
daños al producto:
AD VE RTENCIA
• Deje un espacio libre para el funcionamiento del respaldo y el apoyapiernas
del sillón. Coloque las mesas y alfombras sueltas a distancia para poder
xtender completamente el apoyapiernas sin roces ni interferencias.
e
• Para salir de la unidad en forma segura y evitar tropiezos, mueva el respaldo
la posición vertical y cierre el apoyapiernas.
a
– Para reducir el riesgo de lesiones:
– Para reducir el riesgo de ocasionar
PRECAUCIÓN
• Si se fuerza el cierre del apoyapiernas desde la 1ra o 2da posición, el mecanismo
puede dañarse. El apoyapiernas debe extenderse a la 3ra posición y luego cerrarse.
Para operar el apoyapiernas
1. Su sillón reclinable está equipado con un apoyapiernas que puede fijarse en tres
posiciones diferentes para brindar máxima comodidad. Simplemente gire la manija para
operar el apoyapiernas (FIGURA 1). Puede detenerlo en la posición que más le agrade
de las tres. La 1ra posición permite una leve inclinación para leer en forma relajada
(FIGURA 2). La 2da posición es un poco más inclinada, para ver televisión cómodamente
(FIGURA 3). La 3ra posición se extiende completamente para lograr una relajación total
(FIGURA 4). Para bajar el apoyapiernas, gire la manija en sentido antihorario hasta
la posición completamente extendida y luego, gírela en sentido horario hasta
la posición completamente cerrada.
2. El respaldo del sillón se puede reclinar con el apoyapiernas cerrado
o extendido. Para reclinarlo,empuje el respaldo. Siéntese derecho si desea que
el respaldo se enderece nuevamente.
3. Antes de salir de la unidad, mueva el respaldo a la posición vertical y cierre
el apoyapiernas.
Característica adicional en ciertos modelos
El cuerpo del sillón puede inclinarse hacia atrás cuando el apoyapiernas está en uso. Si pasa
el peso de su cuerpo hacia atrás,el cuerpo del sillón se inclinará hacia atrás, ofreciéndole
una variedad de posiciones diferentes.
F
IGURA
POS ICIÓN
CER RADA
1
daños al producto:
IGURA
F
1ra POSICIÓN
2
34
Tuerca
mar iposa
Res orte de tensión
F
F
IGURA
2da POSICIÓN3ra POSICIÓN
3
IGURA
4
35
Guía para la ubicación del mobiliario:
– Para reducir el riesgo
AD VE RTENCIA
• Deje un espacio libre para el funcionamiento del respaldo y el apoyapiernas
del sillón. Coloque las mesas y alfombras sueltas a distancia para poder
xtender completamente el apoyapier nas sin roces ni interferencias.
e
Ubicación del mobiliar io
Para colocar el sillón reclinable a una distancia adecuada de la pared, reclínela
ompletamente dejando un mínimo de 5 cm (2") de espacio entre la parte
c
superior del respaldo y la pared (F
Asegúrese de que las mesas y demás elementos estén a una distancia segura
para evitar interferencias con el funcionamiento del apoyapiernas. La ubicación
inadecuada de una mesa podría hacer que el ocupante del sillón quede
atrapado en éste (F
extender completamente el apoyapiernas antes de cerrarlo.
IGURA 2). Debe ha ber suficiente espacio libre para poder
F
IGURA
de lesiones graves:
IGURA 1).
1
Notas:
36
F
IGURA
2
37
Félicitations!
Table des matières
Vous êtes désormais fier propriétaire
d'un fauteuil inclinable masseur de pointe
avec refroidisseur thermoélectrique
MD
La-Z-Touch
de La-Z-BoyMD.
Vous venez d’acheter un des meubles
rembourrés les plus perfectionnés
de l’industrie du meuble en Amérique du
Nord, fruit de plus de 75 ans d’expérience
dans la fabrication de meubles de qualité.
MD
La-Z-Boy
est fière de sa gamme de
Règles de sécurité importantes.................................40- 41
Montage du fauteuil inclinable avec refroidisseur
thermoélectrique, massage 2 moteurs et chaleur.....42-45
Fonctionnement du massage 2 moteurs chaleur...... 46-47
Fonctionnement du refroidisseur thermoélectrique........48
Entretien du refroidisseur thermoélectrique...............49-50
Dépannage du fauteuil inclinable avec refroidisseur
thermoélectrique, massage 2 moteurs et chaleur..........51
Réglage de la tension d’inclinaison.....................................52
Fonctionnement du repose-jambes
à 3 réglages......................................................................53
Comment disposer vos meubles..................................... 54
Bien lire toutes les instructions avant d'utiliser votre fauteuil
inclinable masseur avec refroidisseur thermoélectrique
La-Z-Touch
38
MD
. À conserver pour usage ultérieur.
39
Règles de sécurité importantes
Important : bien lire les instructions avant l’utilisation.
Règles de sécurité importantes
Important : bien lire les instructions avant l’utilisation.
DANGER
Touj ours débrancher la prise du mur avant de nettoyer, déplacer ou
•
ntretenir ce meuble, ou quand il n’est pas utilisé pour une longue période.
e
Ne pas utiliser ce meuble s’il est mouillé, dans l’eau ou près de l’eau ou
•
de tout autre liquide.
•Pour prévenir la suffocation, garder les sacs de plastique loin des enfant s.
•Brancher directement dans une prise de courant au mur. Ne pas utiliser de
allonge, d’adaptateur ou de limiteur de surtension.
r
AVERTISSEMENT
de blessures graves ou de mort :
–
Pour réduire les risques de brûlure,
d’incendie,
de choc électrique
ou de blessures graves :
•Garder vos meubles rembourrés loin des flammes ou des cigarettes allumées.
Ils peuvent brûler rapidement en présence de gaz toxique et de fumée épaisse.
•Une supervision étroite est nécessaire quand ce p roduit est utilisé par
des enfants ou des personnes handicapées.
Vous asseoir lentement sur le meuble. Pour éviter qu’il bascule, ne pas lancer votre poids
•
contre le dossier. Y aller lentement quand vous vous inclinez ou remettez en position
verticale, et vous assurer qu’il n’y a pas d’enfant ou d’animal de compagnie à proximité.
•Ce produit compte plusieurs pièces mobiles et peut causer des blessures graves
s’il n’est pas utilisé correctement. Garder les mains, les doigts et toute autre partie
du corps loin du mécanisme. Pour réduire le risque de coincer la tête et autres
blessures, garder les enfants et les animaux de compagnie loin des ouvertures
et des pièces mobiles dans le mobilier et autour de celui-ci.
•Seul l’occupant doit faire fonctionner le meuble. Ne jamais t enter d’ouvrir
le repose-pieds en tirant dessus .
•Ne jamais se tenir debout, s’asseoir ou mettre un poids excessif sur les bras,
le dossier ou le repose-jambes ouvert.
•
Pour sortir du meuble en toute sécurité et pour éviter de trébucher, remettre le dossier
à la verticale et refermer le repose-jambes.
•Ne pas utiliser ce produit s’il est endommagé. Ne pas utiliser d’acc essoires
ou d’éléments substituts.
•Ce produit est exclusivement réser vé à un usage résidentiel intérieur.
•Prévoir un parcours sans obstructions pour faire fonctionner le dossier
et le repose-jambes. Placer les tables et les carpettes assez loin pour qu e
le repose-jambes puisse s’ouvrir complètement sans frottement ni obstruction.
Vérifier tous les mois l’état des transformateurs, cordons d’alimentation, fiches
•
et connecteurs. Garder les transformateurs et cordons d’alimentation loin
des sources de chaleur. Ne jamais faire fonctionner le meuble si le transformateur,
le cordon d’alimentation, la fiche ou le connecteur sont endommagés.
Communiquer avec votre détaillant La-Z-BoyMDpour le service.
•
Ne pas utiliser le meuble si la commande électrique est endommagée ou mouillée.
– Pour réduire le risque de choc électr ique,
Ne pas utiliser le meuble si la commande manuelle est tombée dans l’eau ou dans
tout autre liquide. Communiquer avec votre détaillant La-Z-Boy
•Ce produit n’est pas conçu pour servir de dispositif de santé.
•
Les personnes qui utilisent des dispositifs médicaux doivent communiquer avec leur
fournisseur de soins de santé avant d’utiliser ce produit. Ne pas utiliser ce produit
si vous avez une mauvaise circulation, si vous êtes immobile ou si vous ne pouvez
ressentir la chaleur, sauf sur les conseils de votre professionnel de la santé.
•Ne pas utiliser ce produit dans des endroits où l’on utilise des produits en
aérosol ou si l’on administre de l’oxygène.
•Ne pas faire fonctionner le meuble avant d’avoir installé et bloqué le dossier.
MD
pour le service.
•Avant de déplacer le produit, débrancher la fiche électrique de la prise
e courant et bloquer le mécanisme pour ne pas qu’il s’ouvre ou bouge
d
soudainement. Ne jamais déplacer le produit par le mécanisme,
le repose-jambes, la poignée, le dossier inclinable ou la base pivotante.
Ce meuble est doté d’un réglage de tension pour le m écanisme d’inclinaison,
•
réréglé en usine. Vous pouvez personnaliser ce réglage. Pour éviter de faire
p
basculer le meuble et pour en assurer la stabilité, ne jamais faire fon ctionner
le meuble quand l’écrou à ailettes qui règle la tension est complètement
esserré (voir les instructions touchant le réglage de la tensi on).
d
•Ne jamais tenter de démonter la pompe ou le moteur ou d’en faire l’entretien.
es éléments ne contiennent aucune pièce à entretenir. Votre détaillant
C
La-Z-Boy
•Le fauteuil avec refroidisseur thermoélectrique 01M/01N est conçu pour un seul
occupant dont le poids n’excède pas 115 kg (250 lb). Ne pas faire fonctionner
le fauteuil avec plus d’un occupant sur le fauteuil ni sur toute partie de celui-ci.
•Ne pas laisser le cordon d’alimentation se coincer entre les pièces mobiles
ou entre la charpente et le plancher. Ne pas le faire passer sous une carpette
ou dans un endroit où il pourrait s’user.
•Ne pas mettre de coussin, de couverture o u autre revêtement entre l’occupant
et le fauteuil quand la chaleur est activée.
•Toujours débrancher le cordon d’alimentation avant de connecter
ou déconnecter la commande manuelle.
•Débrancher le cordon d’alimentation immédiatement si des odeurs
ou vapeurs étranges émanent du fauteuil.
•Une mauvaise utilisation et un mauvais entretien des coussins chauffants internes
peuvent causer des brûlures. Pour éviter les brûlures, ne pas utiliser d’épingles,
ne pas mouiller l’endroit des coussins chauffants et ne pas retirer le revêtement
du rembourrage.
•Forcer le repose-jambes à se fermer à partir de la 1reou 2eposition risque
d’endommager le mécanisme. Toujour s ouvrir le repose-jambes à la 3
avant de le refermer.
•Le refroidisseur thermoélectrique n’est pas un réfrigérateur. Ne pas y ranger longtemps
les aliments.
•Un poids excessif sur les bras du fauteuil peut endommager le refroidisseur
thermoélectrique. Ne jamais s’appuyer ni s’asseoir sur les bras du fauteuil.
•Ne jamais plonger le refroidisseur thermoélectrique dans l’eau ni dans tout autre liquide.
Cela va endommager le refroidisseur thermoélectrique.
•Préparer le refroidisseur thermoélectrique pour le rangement quand il n’est pas utilisé
pour une longue période (voir la section Entretien du refroidisseur thermoélectrique).
AV I S
MD
vous renseignera au sujet du service.
– Pour réduire le risque d’endommager le produit :
e
position
40
Conserver ces instructions
Conserver ces instructions
41
Montage du fauteuil inclinable avec refroidisseur
thermoélectrique, massage 2 moteurs et chaleur
– Pour réduire le risque
AVERTISSEMENT
Attendre que le dossier soit installé et bloqué avant de faire fonctionner le meuble.
•
de blessures :
AVIS : Attendre les instructions avant de brancher.
1. Installer le dossier.
• Déposer le dossier sur les b ras du fauteuil. Soulever légèrement le dossier
et aligner les fixations du dossier avec les fixations de la base (F
• Replacer le dossier sur la base; s’assurer que les fixations du dossier
et de la base sont entièrement engagées.
• Pour s’assurer que le dossier est installé correctement, avec les deux
jeux de fixations du dossier et de la base bien engagés, se tenir
debout derrière le fauteuil et faire bouger le dossier d’un côté
à l’autre. Si un côté ou deux sortent de leur position, les fixations
ne sont pas engagées (F
• Si vous n’arrivez pas à installer correctement le dossier, communiquer
avec votre détaillant La-Z-Boy
• Bloquer les fixations à l’aide d’un tournevis en poussant les leviers
de fixation vers le bas (F
2. Le transformateur électrique, le transformateur du massage chaleur 2 moteurs et le tapis
de caoutchouc sont rangés dans le refroidisseur pendant le transport. Retirer les
transformateurs électriques du refroidisseur et dérouler les cordons.
IGURE 3).
IGURE 2). Retirer le dossier et recommencer.
D
M
pour obtenir de l’aide.
– Pour réduire le risque de dommages
AV I S
• Avant de le faire fonctionner, retirer le matériau d’emballage blanc
sous le refroidisseur, dans la cavité du bras.
3. Le matériau d’emballage sous le refroidisseur thermoélectr ique sert à protéger
ce dernier durant le transport. Le matériau d’emballage doit être retiré avant
de faire fonctionner le refroidisseur pour éviter les dommages. Retirer le refroidisseur
thermoélectr ique du bras du fauteuil et le déposer sur le siège (F
le matériau d’emballage blanc de la cavité du bras (F
4. Déposer avec soin le refroidisseur thermoélectr ique dans le bras du fauteuil
en s’assurant que le connecteur électrique est à l’arrière du fauteuil (F
5. Pour accéder aux connecteurs du massage, se tenir debout à côté du fauteuil
et pousser le dossier vers l’arrière pour que le siège et le dossier s’inclinent.
Garder le bras du dessus fermé pour empêcher le refroidisseur de sortir, et faire
doucement basculer le fauteuil vers l’avant pour qu’il repose sur ses bras
et le dessus du dossier.
au produit :
IGURE 5).
IGURE 1).
IGURE 4). Retirer
IGURE 6).
Montage du fauteuil inclinable avec refroidisseur
thermoélectrique, massage 2 moteurs et chaleur
F
F
IGURE
Fixation
de la base
F
IGURE
Fixation
du dossier
F
IGURE
1
Fixation
du dossier
3
5
Levier de
blocage
Levier
bloqué
IGURE
IGURE
F
F
IGURE
2
Sur ce côté, les fixations du dossier
et de la base ne sont pas bloquées.
Retirer le dossier et réinstaller.
4
6
Dossier du
fauteuil
42
(Montage – su ite )
Matériau d’emballage blanc
Connecteur électrique du
refroidisseur thermoélectr ique
43
Montage du fauteuil inclinable avec refroidisseur
thermoélectrique, massage 2 moteurs et chaleur
Montage du fauteuil inclinable avec refroidisseur
thermoélectrique, massage 2 moteurs et chaleur
. Repérer les quatre connecteurs électriques à l’arrière du fauteuil, sous le siège (F
6
Les deux connecteurs rectangulaires servent à connecter la commande
•
anuelle (F
m
• Le connecteur rond sert à connecter le massage 2 moteurs et le transformateur
électrique de la chaleur (F
• Le connecteur rectangulaire noir sert à connecter le transformateur électrique
du refroidisseur thermoélectrique (FIGURE 9).
7. Aligner les deux connecteurs rectangulaires de la commande manuelle (certaines
broches sont carrées, d’autres rondes).Pousser les connecteurs ensemble jusqu’à ce
qu’ils bloquent (F
8. Brancher le transformateur électrique du massage 2 moteurs et de la chaleur dans
le connecteur rond. S’assurer que les connecteurs sont solidement fixés (F
9. Brancher le transformateur électrique du refroidisseur thermoélectrique dans
le connecteur rectangulaire noir fixé à l’intérieur du bras. Pousser les connecteurs
ensemble jusqu’à ce qu’ils bloquent (F
AVERTISSEMENT
• Vérifier tous les mois l’état des transformateurs, cordons d’alimentation, fiches
et connecteurs. Garder les transformateurs et les cordons d’alimentation loin
des sources de chaleur. Ne jamais faire fonctionner le meuble si le transformateur
électrique,le cordon d’alimentation, la fiche ou un connecteur est endommagé.
Communiquer avec votre détaillant La-Z-Boy
• Ne pas laisser le cordon d’alimentation se coincer entre des pièces mobiles
ou entre la charpente et le sol. Ne pas placer le cordon sous la carpette
ou dans un endroit où il pourrait s’user.
10. Éloigner les cordons de la base et tenir le bras du dessus fermé pour empêcher
le refroidisseur de sortir. Retourner doucement le fauteuil en position verticale.
S’assurer que les cordons ne sont pas coincés dans les pièces mobiles ou sous la base.
IGURE 8
IGURE 8).
).
IGURE 8).
IGURE 9).
–
Pour réduire le risque de
blessures graves :
MD
pour le service.
I
IGURE 8).
GURE
).
7
F
F
IGURE
Connecteur
u transformateur
d
électrique
du refroidisseur
thermoélectrique
F
IGURE
7
Connecteurs de
a commande
l
manuelle
9
Connecteurs
u transformateur
d
électrique massage
et chaleur
IGURE
IGURE
F
8
Connecteurs de
a commande
l
manuelle
10
onnecteurs du
C
transformateur électrique
massage et chaleur
–
AVERTISSEMENT
• Prévoir un parcours sans obstructions pour faire fonctionner le dossier
et le repose-jambes. Placer les ta bles et les carpettes assez loin pour
que le repose-jambes puisse s’ouvrir complètement sans frottement
ni obstruction.
11. Choisir pour le fauteuil un emplacement près d’une prise de courant.
Passer aux instructions pour le fonctionnement.
Pour réduire le risque de
blessures graves :
AV I S : Il est important de débrancher toutes les connexions avant
de retirer le dossier pour éviter d’endommager les connecteurs
et les cordons.
12. Pour retirer le dossier, débrancher les transformateurs électriques de la prise
de courant et inverser les étapes du montage.
44
Con necteurs du transformat eur
éle ctrique du refroi diss eur
the rmoélectrique
Transformateur
électrique du refroidisseur
thermoélectrique
Transfor mateur
éle ctrique massage
et chaleur
45
Fonctionnement du fauteuil inclinable
massage 2 moteurs et chaleur La-Z-Touch
–
DANGER
• Brancher directement dans une prise de courant au mur. Ne pas utiliser
e rallonge, d’adaptateur ou de limiteur de surtension.
d
AVERTISSEMENT
• Vous asseoir lentement sur le meuble. Pour éviter qu’il bascule, ne pas lancer
votre poids contre le dossier.Y aller lentement quand vous vous inclinez ou
remettez en position verticale, et vous assurer qu’il n’y a pas d’enfant
ou d’animal de compagnie à proximité.
• Le fauteuil 01M/01N est conçu pour un seul occupant dont le poids
n’excède pas 115 kg (250 lb). Ne pas faire fonctionner le fauteuil avec
plus d’un occupant sur le fauteuil ni sur toute partie de celui-ci.
• Pour sortir du meuble en toute sécurité et pour éviter de trébucher,
remettre le dossier en position ver ticale et refermer le repose-jambes.
Fonctionnement du m ass age 2 moteurs chaleur
Brancher le transformateur électrique du massage 2 moteurs chaleur directement
dans une prise murale. S’ assurer qu ’il y a assez de je u dans le co rdon du fa uteuil
à la pr ise d e coura nt pour perm ettre l e berce ment et l’inclina ison. N e jamai s étire r
ou f orcer u n cordo n.
Fonctionnement de la minuterie automatique
Le système de massage chaleur est doté d’une minuterie automatique qui éteint
les fonctions MASSAGE et HEAT après environ 15 ou 30 minutes de fonctionnement.
•
Appuyer sur PWR ou tout bouton de zone fait redémarrer le massage.
• Appuyer sur le bouton chaleur HEAT fait redémarrer la chaleur. Appuyer une
fois pour une chaleur de faible intensité et deux fois pour une chaleur intense.
•
Quand vous avez terminé, assurez-vous d’appuyer sur POWER et sur HEAT (si ce
der nier bouton est activé) pour éteindre le système. Appuyez deux fois sur HEAT
si vous êtes en mode chaleur de faible intensité.
• La minuterie se remet à zéro si on débranche le transformateur électrique
du massage 2 moteurs chaleur ou s’il y a une panne de courant.
Les fonctions massage et chaleur peuvent démarrer automatiquement quand
le courant est rétabli après une panne. La minuterie doit automatiquement éteindre
le massage et la chaleur après 15 ou 30 minutes. Si cela se produit, il n ’y a aucun
risque de blessures ou de dommages . Toutefois, nous recommandons de débrancher
les transformateurs électriques si vous vous absentez de la maison pendant une
longue période.
Pour réduire le risque
de blessures graves :
–
Pour réduire le risque
de blessures graves :
MD
Fonctionnement du fauteuil inclinable
massage 2 moteurs et chaleur La-Z-Touch
OWER
P
Active
le système
uand le
q
voyant lumineux
est rétro-éclairé en
EL. Appuyer une
D
ois pour la minuterie
f
de 15 minutes ou
appuyer et tenir
enfoncé pour
la minuterie de
30 minutes.
REMARQUE : P our
redéma rrer le sy stème
après l’arrêt de la
minuterie, appuyer
soit s ur ZO NE,
soit s ur PW R.
ZONES
Active une ou toutes les
zones. Le voyant DEL
indique la ou les
zones choisies.
INTENSITY
Augmente (+) ou diminue (-)
l’intensité dans tous les modes.
CARACTÉRISTIQUES DU TRANSFORMATEUR ÉLECTRIQUE
LA-Z-TOUCH MASSAGE 2 MOTEURS CHALEUR :
Entrée : 120V c.a. 60Hz 30W
Sortie : 12V c.a. 1,5 A
EAT
H
ctive la chaleur. Appuyer
A
une fois pour faible et
deux fois pour intense.
eut fonctionner seul ou
P
en même temps que le
massage.
REMARQUE : L a chale ur se
désactive après 30 minutes.
Pour r edémarr er, appuy er
de n ouveau s ur HE AT.
MODES
ZONE - Vous permet
de choisir une ou deux
zones de massage.
PULSE -
en marche et s’arrête pour
simuler une pulsation.
WAVE - Le massage se
déplace de haut en bas
ou de gauche à droite,
selon le modèle, comme
une vague.
SPEED
Commande la fréquence
du massage dans le mode
PULSE et la vélocité
pendant le mode WAVE.
Appuyer sur (+) pour
augmenter ou sur (-)
pour diminuer.
MD
Le massage se met
46
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas ce produit si la commande électrique est endommagée
ou mouillée. N’utilisez pas le fauteuil si la commande manuelle est
tombée dans l’eau ou tout autre liquide. Communiquez avec votre
détaillant La-Z-Boy
MD
pour le service.
de blessures graves :
-- Pour réduire le risque
47
Fonctionnement du refroidisseur thermoélectrique
Entretien du refroidisseur thermoélectrique
– Pour réduire le risque de choc électrique
DANGER
• Débrancher la fiche électrique de la prise murale avant de nettoyer, déplacer
u entretenir le meuble ou s’il n’est pas utilisé pendant une longue période.
o
brancher directement dans une prise de courant au mur. Ne pas utiliser
•
e rallonge, d’adaptateur ou de limiteur de surtension.
d
ou de blessures graves :
– Pour réduire le risque de dommages
AV I S
• Le refroidisseur thermoélectrique n’est pas un réfrigérateur. Ne pas y ranger
longtemps les aliments .
• Ne jamais plonger le refroidisseur thermoélectr ique d ans l’eau ni dans
tout autre liquide.
Renseignements sur le fonctionnement du refroidisseur ther moé lec trique
Le refroidisseur thermoélectr ique est conçu pour garder au froid des aliments
et boissons déjà refroidis. Pour une efficacité maximum, éviter d’y déposer
des produits chauds ou de température ambiante.
Le refroidisseur thermoélectrique abaisse la température à environ 4,4°C (40°F) sous
la température ambiante de la pièce. Dans les pièces de températures normales,
le refroidisseur fonctionne comme suit :
•Le cycle de refroidissement commence quand la température à l’intérieur
du refroidisseur atteint 7,8° à 10°C (46° à 50°F) ou plus.
•Le cycle de refroidissement s’arrête quand la température atteint
de 3,3° à 4,4°C (de 38° à 40°F).
Dans les pièces très chaudes, la température interne du refroidisseur peut être plus
élevée et le cycle de refroidissement fonctionne de manière continue.
Fonctionnement du r efr oid iss eur thermoélectr iqu e
Brancher le transformateur électrique du massage 2 moteurs chaleur directement
dans une prise murale. S’ assurer qu ’il y a assez de je u dans le co rdon du fa uteuil
à la prise de courant pour permettre le bercement et l’inclinaison. Ne jamais étirer
ou f orcer u n cordo n.
1. Pour allumer le refroidisseur thermoélectrique, appuyer sur la touche marche/arrêt sur
le dessus du refroidisseur. Un voyant rouge indique que le refroidisseur est en marche.
2. Déposer des aliments prérefroidis dans le refroidisseur.
3. Ne pas mettre de glace ni d’eau dans le refroidisseur. Il n’est pas muni d’un drain.
4. Ne pas laisser le couvercle ouvert quand le refroidisseur est en marche.
5. Pour éteindre le refroidisseur thermoélectrique, appuyer sur la touche marche/arrêt
sur le dessus du refroidisseur. Le voyant rouge s’éteint.
6. Arrêter le refroidisseur thermoélectrique et débrancher le transformateur électrique
quand le refroidisseur n’est pas utilisé.
au produit :
– Pour réduire le risque de brûlures,
DANGER
d’incendie, de choc électrique
ou de blessures graves :
Débrancher la fiche électrique de la prise de courant murale avant
•
e nettoyer, déplacer ou entretenir le meuble ou s’il n’est pas utilisé pendant
d
une longue période.
• Brancher directement dans une prise de courant au mur. Ne pas utiliser
de rallonge, d’adaptateur ou de limiteur de surtension.
– Pour réduire le risque de dommages
AV I S
• Ne jamais plonger le refroidisseur thermoélectr ique dans l’eau
ou dans tout autre liquide.
• Préparer le refroidisseur thermoélectrique pour le rangement
quand il n’est pas utilisé pour une longue période.
La performance maximum du refroidisseur exige un entretien efficace.
Nettoyage du refroidisseur t her moélectrique
1. Éteindre le refroidisseur thermoélectrique et débrancher les deux
transformateurs électriques.
2. Retirer le tapis en caoutchouc de l’intérieur du refroidisseur.
Rincer le tapis à l’eau et le laisser sécher.
3. Utiliser un chiffon doux humide pour nettoyer l’intérieur du refroidisseur. Au besoin,
utiliser un détergent à vaisselle doux. Ne pas utiliser d’agents nettoyants forts,
de solvants ou autres produits abrasifs pour nettoyer le refroidisseur.
4. Essuyer l’intérieur du refroidisseur avec un chiffon doux ou un essuie-tout.
5. Remettre le tapis en caoutchouc au fond du refroidisseur.
6. Brancher le transformateur électrique directement dans un prise de courant murale.
Dégivrage du refroid iss eur thermoélectr iqu e
Il se peut que le refroidisseur thermoélectrique accumule du givre quand il fonctionne
longtemps. Il faut le dégivrer pour garder l’efficacité du refroidisseur.
1. Éteindre le refroidisseur thermoélectrique et débrancher les deux
transformateurs électriques.
2. Ouvrir le refroidisseur et le laisser à la température ambiante jusqu’à ce que le givre
fonde. Pour prévenir les dommages, ne pas gratter le givre.
3. Retirer le tapis en caoutchouc de l’intérieur du refroidisseur et le laisser sécher.
4. Essuyer l’intérieur du refroidisseur avec un chiffon doux ou un essuie-tout.
5. Remettre le tapis en caoutchouc au fond du refroidisseur.
6. Brancher les deux transformateurs électriques directement dans un prise
au produit :
48
(Entretien du re fro idi sse ur - suite)
49
Entretien du refroidisseur thermoélectrique
Nettoyage des bouches d’aération du r efr oid iss eur ther moélectrique
Il est recommandé de passer l’aspirateur une fois par année pour une performance
maximum du refroidisseur. Les ménages qui ont beaucoup d’animaux doivent passer
l’aspirateur dans les bouches d’aération plus souvent.
1. Éteindre le refroidisseur thermoélectrique et débrancher les deux
ransformateurs électriques.
t
. Soulever avec soin le refroidisseur thermoélectrique du bras du fauteuil
2
t le déposer sur le siège.
e
. Déconnecter le cordon d’alimentation de l’arrière du refroidisseur.
3
. Utiliser un aspirateur doté d’un suceur plat pour nettoyer les bouches
4
d’aération des côtés inférieurs et du fond du refroidisseur (F
5. Déposer le refroidisseur sur le siège et connecter le cordon d’alimentation dans
la prise du refroidisseur.
6. Déposer avec soin le refroidisseur thermoélectrique dans le bras du fauteuil en
s’assurant que le connecteur se trouve vers l’arrière du fauteuil (F
7. Brancher les deux transformateurs électriques dans une prise de courant murale.
F
F
IGURE
1
IGURE
2
IGURE 1).
IGURE 2).
Dossier du
fauteuil
Dépannage du fauteuil inclinable avec refroidisseur
thermoélectrique, massage 2 moteurs et chaleur
–
AVERTISSEMENT
• Ne jamais tenter de démonter la pompe ou le moteur ou d’en faire
l’entretien. Ces éléments ne contiennent aucune pièce à entretenir.
otre détaillant La-Z-Boy
V
Dépannage de la fonction m ass age 2 moteurs chaleur
Il n’y a aucune exigence d’entretien ou de réparations pour l’utilisateur.
Si la fonction massage ou chaleur ne fonctionne pas :
1. S’assurer que la minuterie automatique n’est pas activée. Appuyer sur le bouton
Power pour redémarrer le massage. Appuyer sur le bouton Heat pour
redémarrer la chaleur.
2. S’assurer que le transformateur électrique est branché dans une prise de courant.
3. S’assurer que la prise de courant fonctionne. Par exemple, s’assurer qu’aucun
fusible n’a sauté et qu’aucun disjoncteur n’a déclenché.
4. S’assurer que tous les connecteurs sont bien engagés; se reporter à la section Montage.
5. S’assurer que les cordons d’alimentation ne sont ni coincés ni pincés. S’assurer que
le cordon d’alimentation et la fiche ne sont pas endommagés.
Si le massage ne fonctionne toujours pas correctement, communiquer avec votre
détaillant, qui vous expliquera comment retour ner le meuble pour examen
et réparation. Sauf pour le remplacement du transformateur électrique, n e jamai stenter de fa ire v ous-mêm e quelque répar ation o u ajust eme nt qu e ce so it.
D
M
ous renseignera au sujet du service.
v
Pour réduire le risque
de blessures :
Bou ches
d’a ération
Con necteur électr ique
du refroidisseur t hermoélectr ique
Rangement du refroidisseur thermoélectrique
Il est important de bien ranger le refroidisseur thermoélectrique s’il ne fonctionne
pas pendant une longue période.
1. Éteindre le refroidisseur thermoélectrique et débrancher les deux
transformateurs électriques.
2. Au besoin, suivre les étapes du dégivrage et du nettoyage.
3. S’assurer que l’intérieur du refroidisseur est complètement sec.
4. Déposer du papier journal froissé dans le refroidisseur thermoélectrique pour
le garder au frais pendant le rangement.
50
Remplacement du transforma teu r él ect rique du massage 2 m ote urs c hal eur
S’il faut remplacer le transformateur électrique :
1. Débrancher les deux transformateurs électriques de la prise de courant.
2. Repérer la connexion du transformateur électrique du massage 2 moteurs chaleur;
se reporter à la section Montage.
3. Tirer doucement sur les connecteurs pour les déconnecter.
4. Enfoncer le connecteur du nouveau transformateur électrique du massage 2 moteurs
chaleur dans le connecteur correspondant; se reporter à la section Montage. S’assurer
que les connecteurs sont bien engagés.
Dépannage du refr oid iss eur thermoélectr iqu e
Il n’y a aucune exigence de réparation. Si le refroidisseur
thermoélectr ique ne fonctionne pas :
1. S’assurer que le transformateur électrique du refroidisseur thermoélectr ique
est branché dans une prise de courant qui fonctionne.
2. S’assurer que l’interrupteur du refroidisseur thermoélectrique est en position de marche.
3. S’assurer que les connecteurs du refroidisseur thermoélectrique sont bien engagés;
se reporter à la section Montage.
Si le massage ne fonctionne toujours pas correctement, communiquer avec votre
détaillant, qui vous expliquera comment retourner le meuble pour examen et réparation.
Ne jamais tenter de faire vous-même quelque réparation ou ajustement que ce soit.
51
Réglage de l’inclinaison
Fonctionnement
du repose-jambes à 3 réglages
-- Pour réduire le risque
AVERTISSEMENT
e meuble est doté d’un réglage de tension pour le mécanisme d’inclinaison,
•
C
réréglé en usine. Vous pouvez personnaliser ce réglage. Pour éviter de
p
faire basculer le meuble et pour en assurer la stabilité, ne jamais faire
fonctionner le meuble quand l’écrou à oreilles qui règle la tension est
complètement desserré.
de blessures :
– Pour réduire le risque
AV I S
• Vous assurer que le repose-jambes de chaque meuble est fermé avant
de faire basculer vers l’avant et de régler la tension.
• Ne pas resserrer complètement les écrous à oreilles, ce qui risque
de causer des dommages. Les ressorts ne doivent pas être complètement
comprimés après le réglage. Le cas échéant, tourner l’écrou à oreilles
dans le sens anti-horaire au moins un demi-tour pour éviter d’endommager
le mécanisme de tension des ressorts.
• Ne pas desserrer complètement les écrous à oreilles. Le ressort ne doit
pas glisser sur le boulon après le réglage. Le cas échéant, tourner les
écrous à oreilles dans le sens horaire au moins un demi-tour a près que
le ressort cesse de glisser sur le boulon.
• Régler les deux écrous à oreilles à égalité.
Réglage de la tension d'inclinaison
Vous pouvez régler la tension du mécanisme d’inclinaison pour convenir à votre taille.
1. Débrancher les deux transfo rmateurs électriques de la prise de courant.
Faire doucement basculer le fauteuil vers l’avant pour qu’il repose sur ses bras
et sur le dessus du dossier. Repérer les écrous à ailettes, un de chaque côté,
vers l’arrière du fauteuil sous le siège inclinable (un seul côté illustré ci-après).
2. Régler la tension en tournant les écrous à oreilles par quarts de tour jusqu’à ce
que le réglage voulu s oit atteint.
• La personne plus grande ou plus lourde peut choisir d’augmenter la tension
d’inclinaison en resserrant les écrous à oreilles dans le sens horaire.
• La personne plus courte peut choisir de réduire la tension d’inclin aison
en desserrant les écrous à oreilles dans le sens anti-horaire.
3. Remettre le fauteuil en position debout et tester le nouveau réglage. Faire
des réglages supplémentaires au besoin, en répétant ces éta pes. Brancher
les deux transformateurs électriques directement dans une prise de courant au mur.
de dommages au produit :
AVERTISSEMENT
• Prévoir un parcour s sans obstructions pour faire fonctionner le dossier et
le repose-jambes. Placer les tables et les carpettes assez loin pour que le
epose-jambes puisse s’ouvrir complètement sans frottement ni obstruction.
r
Pour sortir du meuble en toute sécurité et pour éviter de trébucher,
•
emettre le dossier à la verticale et refermer le repose-jambes.
r
de blessures graves :
-- Pour prévenir les domm ages au produit :
AV I S
• Forcer le repose-jambes à se fermer à partir de la 1reou 2eposition
risque d’endommager le mécanisme. Toujours ouvrir le repose-jambes
e
-- Pour réduire le risque
à la 3
Pour faire fonctionner le repose-jambes
1. Votre fauteuil est muni d’un repose-jambes verrouillable en 3 positions pour le
confort de l’assise. Tourner simplement la manette pour faire fonctionner le
repose-jambes (F
3 positions idéales. La 1reest légèrement inclinée pour la lecture détendue (FI
La 2eest un peu plus inclinée pour regarder la télé (FIGURE 3). La 3eest entièrement
inclinée pour une détente complète (F
tourner la manette dans le sens anti-horaire jusqu’à l’ouverture complète, puis
la tourner dans le sens horaire jusqu’à la position entièrement fermée.
2. L’inclinaison du dossier du fauteuil est possible, que le repose-jambes soit ouver t
ou fermé. Pour vous incliner, exercer une pression sur le dossier. Pour que le
dossier reprenne la position ver ticale, transférer votre poids vers l’avant.
3. Remettre le dossier à la verticale et fer mer le repose-jambes avant de vous lever.
Atout supplémentaire sur certains modèles
Le corps du fauteuil peut se déplac er vers l’arrière quand le repose-jambes est en
usage. Transférer votre poids vers l’arrière fait déplacer le corps du fauteuil ver s
l’arrière pour offrir plusieurs positions.
IGURE
F
POS ITION
FER MÉE
position avant de le refermer.
IGURE 1).Vous pouvez vous arrêter dans n’importe laquelle des
1
GURE
IGURE 4). Pour refer mer le repose-jambes,
IGURE
F
1rePOS ITION
2
2).
52
Écrou à oreilles
Res sort
de tension
F
F
IGURE
e
POS ITION3ePOS ITION
2
3
IGURE
4
53
Comment disposer vos meubles
AVERTISSEMENT
• Prévoir un parcours sans obstructions pour faire fonctionner le fau teuil,
e dossier et le repose-jambes. Placer les tables et les carpettes assez
l
loin pour que le repose-jambes puisse s’ouvrir complètement sans
frottement ni obstruct ion.
Comment disposer vos meubles
Pour placer votre fauteuil inclinable à une bonne distance du mur, incliner
ntièrement le fauteuil en laissant au moins 5 cm entre le dessus du dossier
e
entièrement incliné et le mur (F
Vous assurer que les tables et autres articles sont assez loin pour ne pas gêner
le repose-jambes. Une table mal placée pourrait coincer l’occupant dans
le fauteuil, tel qu'illustré à la F
que le repose-jambes soit entièrement ouvert avant d’être refer mé. VoirFoncti onnement d u re pos e-jambe s à 3 ré glages à la page précédente.
F
IGURE
IGURE 1).
IGURE 2. Il faut qu’il y ait assez de jeu pour
1
-- Pour réduire le risque de
blessures graves :
Notes:
54
IGURE
F
min.
5 cm
2
55
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.