ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di sicurezza.
CAUTION! It is important to be careful on safety grounds.
ATTENTION! Redoublez d’attention pour des motifs de sécurité.
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicherheitsgründen zu beachten ist.
¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de seguridad.
ATTENTIE! Uit veiligheidsoverwegingen goed opletten.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Σημαντική υπόδειξη που πρέπει να τηρηθεί για λόγους ασφαλείας.
IMPORTANTE • IMPORTANT • IMPORTANT • WICHTIG • IMPORTANTE •
BELANGRIJK • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
> INSTALLAZIONE • INSTALLATION • MISE EN PLACE • INSTALLATION • INSTALACIÓN •
INSTALATIE • ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
OFF
optional
1. 2. 3. 4.
1/2 inch • 13 mm
CLICK!
5. 5B. 6. 7.
5÷40°C
min 15 l/min • max 1 MPa
8. 9.
1 min
9
> AVVIAMENTO • STARTING UP • DEMARRAGE • INBETRIEBNAHME • PUESTA EN MARCHA •
INGEBRUIKNAME • ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
OK
> FUORI SERVIZIO • SWITCHING OFF • EXTINCTION DE L’APPAREIL • BETRIEB BEENDEN •
PARA DEL APARATO • APPARAAT UITSCHAKELEN • ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
OFF
1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
10
0°C
IT
> INDICAZIONI GENERALI
• Le prestazioni e la semplicità d’uso dell’apparecchio sono idonee ad un utilizzo PROFESSIONALE.
• L’apparecchio può essere usato per il lavaggio di super ci in ambienti esterni,
ogni qualvolta si richieda l’uso di acqua in
pressione per eliminare lo sporco.
• Con opportuni accessori opzionali si possono svolgere lavori di schiumatura, sabbiatura e lavaggi con spazzola rotativa da
applicare alla pistola.
> AVVERTENZE GENERALI
ATTENZIONE! Prestare attenzione per
motivi di sicurezza.
ATTENZIONE: Apparecchio da utilizzarsi
solo all’aperto.
ATTENZIONE: Alla ne di ogni lavoro, scol-
legare sempre il collegamento elettrico e
idrico.
ATTENZIONE: Non usare l’apparecchio se
il cavo elettrico o parti importanti dell’apparecchio risultano danneggiate, es. dispositivi di sicurezza, tubo alta pressione,
pistola ecc.
ATTENZIONE: Questo apparecchio è stato
progettato per essere utilizzato con il detergente fornito o prescritto dal costruttore, tipo shampoo detergente neutro a
base di tensioattivi biodegradabili anionici. L’impiego di altri detergenti o sostanze
chimiche può compromettere la sicurezza
dell’apparecchio.
ATTENZIONE: Non utilizzare l’apparecchio
in prossimità di persone, salvo il caso in cui
queste indossino abiti protettivi.
ATTENZIONE: Il getto della lancia non
deve essere indirizzato verso parti meccaniche contenenti grasso lubri cante: in
caso contrario il grasso verrà disciolto e
disperso sul terreno. I pneumatici e le valvole d’aria dei pneumatici devono essere
lavati mantenendo una distanza minima
di 30 cm; in caso contrario essi potrebbero
essere danneggiati dal getto d’acqua alta
pressione. Il primo segno di tale danneggiamento è dato dallo sbiadimento del
pneumatico. Pneumatici e valvole d’aria
dei pneumatici danneggiati sono pericolosi per la vita.
ATTENZIONE: I getti ad alta pressione
possono essere pericolosi se usati impropriamente. I getti non devono essere diretti verso le persone, gli animali, verso le apparecchiature elettriche vive oppure verso
l’apparecchio stesso.
ATTENZIONE: I tubi essibili, gli accessori
e i raccordi per l’alta pressione, sono importanti per la sicurezza dell’apparecchio.
Utilizzare solamente tubi essibili, accessori e raccordi prescritti dal costruttore (è
estremamente importante preservare l’integrità di questi componenti evitandone
un uso improprio e prevenendoli da pieghe, urti, abrasioni).
ATTENZIONE: La pistola è dotata di un
fermo di sicurezza. Ogni qualvolta si interrompe l’uso della macchina è importante
azionare il fermo di sicurezza per evitare
aperture accidentali.
- Non dirigere il getto verso se stessi oppure
verso altre persone per pulire abiti o scarpe.
- Non permettere che l’apparecchio venga
usato da bambini o da personale non addestrato.
- Dispositivi di sicurezza: pistola dotata di
fermo di sicurezza, macchina dotata di
protezione da sovraccarichi elettrici (CL.
I), pompa dotata di valvola di by pass o dispositivo di arresto.
- Il pulsante di sicurezza della pistola non
serve al bloccaggio della leva durante il
funzionamento, ma per evitarne aperture
accidentali.
ATTENZIONE: Apparecchi non dotati di
A.S.S. – Automatic Stop System: non devono rimanere in funzione per più di 2
minuti a pistola rilasciata. L’acqua riciclata
aumenta notevolmente di temperatura
provocando gravi danni alla pompa.
11
IT
ATTENZIONE: Apparecchi dotati di A.S.S
– Automatic Stop System: è buona norma
non lasciarli in stand-by per più di 5 minuti.
ATTENZIONE: Spegnere completamen-
te l’apparecchio (interruttore generale in
posizione OFF) ogni qualvolta lo si lascia
incustodito.
ATTENZIONE: Ogni macchina viene col-
laudata nelle sue condizioni d’uso, per
cui è normale che alcune gocce d’acqua
rimangano presenti al suo interno.
ATTENZIONE: Fare attenzione a non dan-
neggiare il cavo elettrico. Fare sostituire
immediatamente il cavo di alimentazione
danneggiato dal servizio assistenza clienti/elettricista specializzato autorizzati.
ATTENZIONE: Macchina con uido in
pressione. Impugnare la pistola saldamente per prevenire la forza di reazione.
Utilizzare solo l’ugello di alta presione in
dotazione alla macchina.
ATTENZIONE: Il tubo ad alta pressione è
stato progettato e costruito per resistere
alle alte pressioni. Per non danneggiarlo
va trattato con particolare riguardo. Un
cattivo utilizzo può generare danni o rotture premature e causare il decadimento
della garanzia.
ATTENZIONE: Il prodotto non deve essere
usato dai bambini o da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o
mancanti di adeguata esperienza e conoscenza, nchè non siano state adeguatamente addestrate o istruite.
ATTENZIONE: I bambini, anche se control-
lati, non devono giocare con il prodotto.
ATTENZIONE: Non mettere in funzione
l’idropulitrice prima di aver srotolato il
tubo ad alta pressione.
ATTENZIONE: Avvolgere e svolgere il tubo
avendo cura di non causare il ribaltamento
dell’idropulitrice.
ATTENZIONE: Quando si svolge o avvolge
il tubo, la macchina deve essere spenta ed il
tubo scarico dalla pressione (fuori servizio).
> ALIMENTAZIONE IDRICA
Collegamento idrico
Attenzione - Pericolo!
Aspirare solamente acqua ltrata o pulita. Il
rubinetto di prelievo dell’acqua deve garantire una erogazione pari al doppio della portata
massima della pompa.
Portata minima: 30 l/ min. Temperatura massima dell’acqua in ingres--
so: 40°C
Pressione massima dell’acqua in ingresso: -
1Mpa
Collocare l’idropulitrice il più vicino possibile
alla rete idrica di approvvigionamento.
Alimentazione dalla conduttura dell’acqua
• Collegare un tubo essibile di alimentazione (non compreso nella fornitura) al
raccordo di entrata per l’acqua dell’apparecchio ( g. 1, pos. 7) ed all’alimentazione
dell’acqua (pressione max 10 bar).
• Collegare il tubo ad alta pressione al raccordo di uscita dell’acqua dell’apparecchio
( g. 1, pos. 6) ed aprire il rubinetto dell’acqua.
L’idropulitrice può essere collegata direttamente alla rete pubblica di distribuzione dell’acqua
solamente se nella tubazione di alimentazione
è installato un dispositivo antiri usso con svuotamento conf
Assicurarsi che il tubo sia almeno Ø 13 mm e
che sia rinforzato.
La non osservanza delle suddette condizioni
provoca gravi danni meccanici alla pompa nonché il decadimento della garanzia.
> TUBO AD ALTA PRESSIONE
orme alle normative vigenti.
ATTENZIONE: Il tubo ad alta pressione è
stato progettato e costruito per resistere
alle alte pressioni. Per non danneggiarlo
va trattato con particolare riguardo.
Un cattivo utilizzo può generare danni o rotture
premature e causare il decadimento della garanzia. (Vedere illustrazioni).
12
IT
> ALIMENTAZIONE ELETTRICA
- Il collegamento elettrico dell’apparecchio
deve essere conforme alla norma IEC 364.
Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi
che i dati di targa siano rispondenti a quelli
della rete elettrica e che la presa sia protetta con un interruttore magnetotermico
di erenziale “SALVAVITA” con sensibilità di
intervento inferiore a 0,03 A - 30ms.
- In casi di incompatibilità tra la presa e la
spina dell’apparecchio, fare sostituire la
presa con altra di tipo adatto da personale
professionalmente quali cato.
- Non utilizzare l’apparecchio in caso di temperatura ambiente inferiore a 0°C, se esso
é equipaggiato con cavo in PVC (H VV-F).
ATTENZIONE: Prolunghe non adeguate
possono essere pericolose.
- Se viene utilizzata una prolunga, la spina
e la presa dovranno essere impermeabili
all’acqua e il cavo deve avere le dimensioni
indicate nella tabella sottostante.
230-240V400-415V
3G 2,5 mm
2
4G 2,5 mm
max 20 mmax 30 m
AVVERTENZA: Questa idropulitrice è equipaggiata di A.S.S. (Automatic Stop System), il quale provvede a spegnere l’idropulitrice durante
la fase di by-pass. Per avviare l’idropulitrice è
perciò necessario posizionare l’interruttore su
“ON” quindi premere la leva della pistola, l’A.S.S.
provvederà ad avviare l’apparecchio rispegnendolo automaticamente qualora venga rilasciata
la leva. Si consiglia perciò di inserire la sicura posta sulla leva della pistola ogni qualvolta si fermi
la macchina, per evitare accensioni accidentali.
• Spontanei avviamenti della macchina sen-
za intervenire sulla pistola sono imputabili a
2
(se presente)
fenomeni quali bolle d’aria nell’acqua o altro
e non a difettosità del prodotto.
• Non lasciare la macchina in stand-by senza
sorveglianza per più di 5 minuti. In caso contrario è necessario, per la protezione della
macchina, riportare l’interruttore in posizione “OFF”.
• Veri care che l’accoppiamento del tubo
alta pressione con la macchina e con la pisto-
la in dotazione sia correttamente eseguito,
vale a dire senza perdita d’acqua.
Se la macchina è dotata di regolatore di
pressione:
• Con la pressione regolata al minimo l’A.S.S.
potrebbe non intervenire. Evitare quindi di
far funzionare in by-pass la macchina per
più di 1 minuto.
• Evitare azionamenti con frequenza elevata
della leva della pistola ( perchè potrebbero
causare malfunzionamenti).
> USO PREVISTO DELLA MACCHINA
Le prestazioni e l’uso della macchina sono idonee ad un utilizzo professionale. Le tecnologie
costruttive sono state studiate per garantire
altissimi livelli di a dabilità, sicurezza e durata nel tempo. È assolutamente vietato usare la
macchina in ambienti o zone classi cate potenzialmente esplosive. La temperatura dell’ambiente di lavoro deve essere compresa tra +5 ÷
+50 °C. È vietato e ettuare modi che alla struttura e a qualsiasi organo della macchina.
CORRETTO UTILIZZO DELLA MACCHINA
• L’idropulitrice deve essere posizionata su un
piano sicuro, stabile e in posizione orizzontale.
• In caso di funzionamento in ambiente chiuso
deve essere assicurata su ciente aerazione e
scarico dei gas.
• Ogni qualvolta si usa l’idropulitrice ad alta
pressione si consiglia di impugnare la pistola nella posizione corretta, con una mano
sull’impugnatura e l’altra sulla lancia.
• Il getto dell’acqua non deve mai essere diretto verso il cablaggio elettrico o la macchina.
13
IT
> INSTALLAZIONE ED AVVIAMENTO
INSTALLAZIONE
L’installazione dell’apparecchio deve avvenire
su un piano solido e perfettamente orizzontale.
Fissare al pavimento con n° 4 tasselli in acciaio
Ø 10 (vedi g. 2).
Il pavimento deve essere idoneo a questo tipo
di ssaggio.
MESSA IN SERVIZIO 1° AVVIAMENTO
Per la prima volta o dopo un periodo di lunga
inattività è necessario collegare per alcuni minuti solo il tubo di aspirazione per fare uscire
dalla mandata eventuali impurità in modo da
non intasare l’ugello della pistola.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
Controllare che la tensione di rete corrisponda
alla tensione della Vs. macchina indicata sulla
targhetta dati tecnici.
II Vs. impianto elettrico deve essere eseguito da
tecnici quali cati in grado di operare secondo
le disposizioni delle normative in vigore (messa
a terra, fusibile, salvavita, ecc.).
L’allacciamento alla rete elettrica deve essere
e ettuato da personale quali cato.
Collegare il cavo di alimentazione di sezione
adeguata alla potenza assorbita dall’apparecchio (vedere Dati Tecnici).
Collegare il cavo di messa a terra assieme agli
altri cavi di messa a terra presenti all’interno
della scatola elettrica.
In mancanza di una delle norme di cui sopra,
il costruttore declina ogni responsabilità per
iI personale addetto e non riconosce alcuna
garanzia.
RIFORNIMENTO
Riempire il serbatoio con combustibile indicato sulla targhetta dati tecnici (Diesel, g. 1, pos.
14).
Evitare che il serbatoio si vuoti durante il funzionamento per non danneggiare la pompa del
gasolio.
L’uso di combustibili non adeguati può
causare pericolo.
Riempire il serbatoio del detergente con pro-
dotti consigliati adatti al tipo di lavaggio da
e ettuare ( g. 1, pos. 13).
ATTENZIONE: Usare solamente deter-
genti liquidi, evitare assolutamente
prodotti acidi o molto alcalini. Vi consi-
gliamo di usare i nostri prodotti che sono
stati studiati appositamente per l’uso con
idropulitrici.
AVVIAMENTO
Mettere in moto la macchina premendo l’interruttore ( g. 1, pos. 1) e lasciarla funzionare per
qualche minuto per eliminare impurità e bolle
d’aria dal circuito idraulico, quindi fermarla, innestare il tubo ad alta pressione alla pistola ( g.
3) e montare la lancia ( g. 4). Assicurarsi che il
regolatore del detergente sia chiuso.
A macchina nuovamente in moto controllare
che il getto sia uniforme, diversamente pulire
l’ugello da eventuali impurità, attendere qualche secondo a nchè sia raggiunta la pressione
di esercizio, quindi aprire e chiudere la pistola
due o tre volte.
Per lavare ad acqua calda premere l’interruttore
( g. 1, pos. 4) e portare il termostato ( g. 1, pos.
2) nella posizione di temperatura desiderata.
Per miscelare detergente o disinfettante al getto
d’acqua, regolare la quantità sulla pompa detergente o sul rubinetto regolatore (se presente).
> MONTAGGIO DELLA LANCIA
Per montare la lancia sulla pistola è su ciente
inserire l’estremità lettata della lancia ( g. 4,
pos. 1) nel foro presente sulla pistola ( g. 4, pos.
2), avvitare la lancia come indicato dalla freccia
(A) no a raggiungere il completo accoppiamento.
> ASPIRAZIONE DEL DETERGENTE
L’aspirazione del detergente avviene automaticamente quando si preme l’interruttore detergente
( g. 1, pos. 5).
ATTENZIONE: Usare solamente deter-
genti liquidi, evitare assolutamente
14
IT
prodotti acidi o molto alcalini. Vi consi-
gliamo di usare i nostri prodotti che sono
stati studiati appositamente per l’uso con
idropulitrici.
> ELEMENTI DI COMANDO
1
2
3
C
B
4
5
INTERRUTTORI DI COMANDO
1
Interruttore elettropompa
2
Interruttore bruciatore
3
Interruttore detergente
4
Interruttore interno
5
Regolatore temperatura acqua
6
Spie
- posizione ON: attiva i comandi esterni
4
- posizione OFF: consente di disattivare i
comandi esterni.
A: Spia verde accensione interruttore elet-
6
B: Spia controllo perdite
- lampeggia quando si aziona ripetu-
Eliminare la perdita, rivolgendosi ad
tropompa
tamente in breve tempo la leva della
pistola oppure quando si veri ca una
perdita nel circuito alta pressione.
un centro assistenza autorizzato.
A
6
- rimane accesa quando si abbandona
Spegnere e riaccendere l’interruttore
C: Spia bruciatore
- lampeggia quando il serbatoio gaso-
Fare rifornimento.
- rimane accesa quando si accende il
> DISPOSITIVO DI SICUREZZA DELLA PI-
Ogni qualvolta si ha la necessità di fermare la
macchina è importante inserire la sicura ( g. 5
pos. S) presente sulla pistola per evitare aperture accidentali.
> DECALCIFICAZIONE
Il trattamento di decalci cazione è da e ettuarsi periodicamente con prodotti speci ci.
La periodicità dipende dalla durezza dell’acqua. Si consiglia di far eseguire l’operazione al
personale della nostra assistenza in quando il
prodotto decalci cante può provocare usura
dei componenti. Per lo smaltimento del decalci cante attenersi alle norme vigenti.
• Tanica addolcitivo liquido (se presente)
Riempire la tanica dell’a
prodotti (in ogni caso non corrosivi) il dosaggio è regolato ad un valore medio, i Servizi di
Assistenza possono adattare la regolazione alle
condizioni locali.
> MANUTENZIONE
CONTROLLO LIVELLO OLIO POMPA
Controllare periodicamente il livello dell’olio. Il
cambio dell’olio deve essere fatto inizialmente
dopo 50 ore di lavoro, successivamente ogni
la macchina in stand-by per un tempo superiore a 20 minuti.
elettropompa.
lio si vuota ed arresta il bruciatore.
bruciatore.
STOLA
ddolcitivo con nostri
IMPORTANTE: Prima di e ettuare qualsiasi manutenzione alla idropulitrice
scaricare la pressione, togliere il collegamento elettrico e idrico.
15
IT
500 ore. Si consiglia olio SAE 20/30 - Capacità
olio 0,7 Kg
CONTROLLO FILTRO ASPIRAZIONE ACQUA
Ispezionare e pulire periodicamente il ltro di
aspirazione acqua ( g. 6) posto nel raccordo di
entrata. É importante per evitare intasamenti e
compromettere il buon funzionamento della
pompa.
SOSTITUZIONE UGELLO LANCIA
Sostituire l’ugello qualora la pressione scenda
al di sotto dei normali valori.
MOTORE ELETTRICO
Se vi è un’anomalia nel funzionamento del motore questo si arresta. Attendere 5-10 minuti
prima di rimetterlo in marcia. Se l’anomalia
persiste consultare il capitolo “INCONVENIENTI
E RIMEDI”. Se malgrado ciò non si riesce ad eliminare l’inconveniente sospenderne l’uso e rivolgersi ad un centro di Assistenza Autorizzato.
CAVO ELETTRICO
ATTENZIONE: Fare attenzione a non dan-
neggiare il cavo elettrico. Fare sostituire
immediatamente il cavo di alimentazione
danneggiato dal servizio assistenza clienti/ elettricista specializzato autorizzati.
PULIZIA FILTRO GASOLIO
Controllare periodicamente il ltro gasolio ( g.
7) se deteriorato o troppo sporco sostituirlo.
> SCHEMA ELETTRICO
Vedere illustrazioni, pag. 6.
> SCHEMA IDRICO
Vedere illustrazioni, pag. 6.
> INCONVENIENTI E RIMEDI
Prima di qualsiasi intervento sulla macchina
togliere l’alimentazione elettrica, idrica e scaricare la pressione. Operare sistematicamente
per la ricerca dei guasti in base allo schema seguente; se malgrado ciò non si riesce ad eliminare l’inconveniente, si richieda l’intervento del
Servizio Assistenza Autorizzato.
Inconvenienti Azionando l’interruttore
di accensione la macchina
non parte
Cause • Spina non bene inserita.
• Fusibili del quadro di allacciamento bruciati.
Rimedi • Controllare accuratamente
la spina ed il cavo elettrico.
• Controllarli e sostituirli.
Inconvenienti Il motore ronza ma non
parte
Cause • Mancanza di una fase (per
modelli trifase).
• Tensione bassa.
• Pompa alta pressione bloccata.
Rimedi • Rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato.
• Rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato.
• Rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato.
Inconvenienti Il motore si arresta improv-
visamente o dopo qualche
istante
Cause • L’interruttore salvamotore
è intervenuto a causa della tensione di rete insu ciente.
Rimedi • Controllare il valore della
tensione di rete.
• Rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato.
Inconvenienti A lancia aperta la pressio-
ne scende e sale
16
IT
Cause • Ugello intasato o deforma-
to.
• Serpentina caldaia o lancia intasate dal calcare.
Rimedi • Pulirlo o sostituirlo.
• Procedere alla disincrostazione.
Inconvenienti Eccessive vibrazioni alla
mandata
Cause • Valvole usurate o sporche.
Rimedi• Controllare e/o sostituire.
Inconvenienti La pompa gira ma non rag-
giunge le pressioni prescritte
Cause • La pompa aspira aria.
• Valvole usurate.
• Sede valvola di regolazione usurata.
• Ugello inadeguato o usurato.
• Guarnizioni usurate.
Rimedi • Controllare i condotti d’a-
spirazione e assicurarsi
che siano ben stagni.
• Controllare e/o sostituire.
• Rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato.
• Rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato.
Inconvenienti Oscillazioni irregolari di
pressione
Cause • Valvole di aspirazione e/o
mandata usurate.
• Presenza di corpi estranei
nelle valvole che ne pregiudicano il funzionamento.
• Aspirazione d’aria.
• Guarnizioni usurate.
Rimedi • Controllare e/o sostituire.
• Controllare e pulire le valvole.
• Controllare i condotti di
aspirazione.
• Controllare e/o sostituire
le guarnizioni.
Inconvenienti Calo di pressione
Cause • Ugello usurato.
• Valvole aspirazione e/o
mandata rotte o esaurite.
• Corpi estranei nelle valvole che ne pregiudicano il
funzionamento.
• Sede valvola di regolazione usurata.
• Guarnizioni usurate.
Rimedi • Cambiare ugello.
• Controllare e/o sostituire
le valvole.
• Controllare e pulire le valvole.
• Controllare e/o sostituire la
sede valvola di regolazione.
• Sostituire guarnizioni.
Inconvenienti Rumorosità
Cause • Aspirazione di aria.
• Molle valvola di aspirazione e/o mandata rotte o
esaurite.
• Corpi estranei nelle valvole aspirazione mandata.
• Cuscinetti usurati.
• Temperature eccessive del
liquido pompato.
17
IT
Rimedi • Veri care che i condotti di
aspirazione siano ben stagni.
• Sostituire le molle valvola.
• Controllare e pulire le valvole di aspirazione e mandata.
• Sostituire i cuscinetti.
• Diminuire la temperatura
del liquido pompato.
Inconvenienti Presenza di acqua nell’olio
Cause • Anello di tenuta lato car-
ter usurato.
• Alta percentuale di umidità nell’aria.
• Guarnizioni completamente usurate.
Rimedi • Controllare e/o sostituire
anello di tenuta.
• Cambiare l’olio con frequenze doppie rispetto a
quelle prescritte.
• Sostituire le guarnizioni.
Inconvenienti Tra lamenti di acqua dagli
scarichi fra carter e testata
Cause • Guarnizioni usurate.
• Pistone usurato.
• O.R. tappo pistone usurato.
Rimedi • Sostituire le guarnizioni.
• Sostituire il pistone.
• Sostituire O.R. tappo pistone.
Inconvenienti Tra lamenti di olio dagli
scarichi fra testata e carter
Cause • Anelli di tenuta lato carter
usurati.
Rimedi • Sostituire anelli di tenuta.
Inconvenienti Azionando l’interruttore
bruciatore non si veri ca
l’accensione della caldaia
Cause • Mancanza gasolio.
• Filtro gasolio intasato.
• Pompa gasolio bloccata o
bruciata.
• Termostato guasto.
• Scarica accensione insu ciente o totalmente assente.
• Elettrodi non a distanza
corretta.
• Fusibile bruciato.
Rimedi • Veri care il livello nel ser-
batoio e controllare la pulizia del tubetto rigido di
aspirazione.
• Sostituire il ltrino di linea.
• Sostituirla.
• Sostituirlo.
• Rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato.
• Controllare il loro posizionamento.
• Sostituirlo.
Inconvenienti Acqua non su cientemen-
te calda
Cause • Scarso rendimento della
caldaia.
• Serpentina caldaia intasata dal calcare.
Rimedi • Pulire ltro ugello brucia-
tore.
• Pulire il ltro gasolio.
• Veri care pressione pompa gasolio.
• Procedere alla disincrostazione.
Inconvenienti Eccessivo fumo dal camino
18
IT
Cause • Combustione non corretta.
• Combustibile alterato con
presenza di impurità o acqua.
Rimedi • Pulire il ltro gasolio.
• Pulire la caldaia.
• Svuotare il serbatoio e pulirlo accuratamente.
• Pulire il ltro gasolio.
Inconvenienti Aspirazione detergente in-
su ciente
Cause • Detergente esaurito.
• Iniettore incrostato.
• Serpentina, tubo o lancia
intasati.
Rimedi • Riempire la tanica con de-
tergente.
• Pulire.
• Pulire o procedere alla disincrostazione.
> RIPARAZIONI - RICAMBI
Per eventuali inconvenienti non menzionati nel
presente manuale o rotture della macchina, si
prega di interpellare un Servizio Assistenza Autorizzato per la relativa riparazione o per
l’eventuale sostituzione di parti di ricambio
originali. Utilizzare esclusivamente ricambi originali.
> PULIZIA CALDAIA
ATTENZIONE: Per tutte le operazioni
di manutenzione della caldaia, della
pompa alta pressione e della macchina
è necessario rivolgersi a personale professionalmente specializzato o ad un
nostro centro di assistenza autorizzato.
La pulizia della caldaia deve essere eseguita
periodicamente ogni 180 ÷ 200 ore di lavoro
procedendo come sottoindicato:
Smontare la angia porta ugello e porta elet-
trodi (testa bruciatore) ( g. 8).
Pulire con aria compressa il ltro ugello e controllare la posizione degli elettrodi ( g. 9).
Togliere il coperchio della caldaia, svitando i 3
dadi, pulire il de ettore ( g. 10).
Quindi s lare il coperchio interno a mano ( g.
11).
Svitare i dadi di bloccaggio della serpentina
( g. 12) ed estrarre la serpentina stessa dalla
caldaia.
Con la spazzola di ferro pulire la serpentina ( g.
13).
Aspirare i residui della caldaia ( g. 14).
Rimontare il tutto eseguendo le operazioni in
senso inverso.
N.B. Periodicamente iI controllo totale e la
regolazione della combustione deve essere
eseguita, come prescrive la legge, da personale specializzato.
> CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad
accurati collaudi e sono coperti da garanzia da
difetti di fabbricazione in conformità alla normativa vigente (minimo 12 mesi). La garanzia
decorre dalla data di acquisto. In caso di riparazione dell’idropulitrice o degli accessori nel
periodo della garanzia, bisogna allegare una
copia della ricevuta.
La garanzia vale solo se: - Si tratta di difetti
del materiale o di fabbricazione. - Le istruzioni
indicate nel presente manuale sono state seguite attentamente. - Le riparazioni sono state
e ettuate da riparatori autorizzati. - Siano stati
utilizzati accessori originali. - L’idropulitrice non
sia stata sottoposta a sovraccarichi quali urti,
cadute o gelo. - È stata usata solo acqua pulita.
- L’idropulitrice non sia stata oggetto di locazione o in altro modo sia stata oggetto dell’uso
commerciale/professionale.
Sono esclusi dalla garanzia: - Le parti soggette a normale usura. - Il tubo ad alta pressione e
19
accessori optional. - I danni accidentali, per trasporto, per incuria o inadeguato trattamento,
per uso ed installazione errati od impropri, non
conformi alle avvertenze riportate sul Iibretto di
istruzioni. - La garanzia non contempla l’eventuale pulizia degli organi funzionanti.
Una riparazione da garanzia comprende la
sostituzione di parti difettose, mentre sono
esclusi la spedizione e l’imballaggio. È esclusa
la sostituzione dell’apparecchio ed il prolungamento della garanzia a seguito di intervenuto
guasto. Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni a persone o cose,
causati da cattiva installazione o imperfetto uso
dell’apparecchio.
ATTENZIONE! Difetti quali ugelli otturati, macchine bloccate per residui di formazioni di calcare, accessori danneggiati (es. tubo piegato)
e/o macchine che non presentano difetti NON
SONO COPERTI DA GARANZIA.
> SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio elettrico o elettronico, la legge
(conformemente alla direttiva UE
2002/96/CE del 27 gennaio 2003 sui
ri uti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e alle legislazioni nazionali degli Stati membri UE che hanno messo
in atto tale direttiva) Le vieta di smaltire questo
prodotto o i suoi accessori elettrici/elettronici
come ri uto domestico non separato. È tenuto, invece, a far uso dei previsti punti di raccolta
gratuiti.
IT
20
EN
> GENERAL INFORMATION
• This appliance’s performance and userf-
riendliness make it suitable for PROFESSIONAL use.
• The appliance can be used for washing
surfaces outdoors, whenever pressurised
water is required to remove dirt.
• With special optional accessories, it can
be used for foaming and sandingblasting,
and for washing with a rotary brush for application to the gun.
> SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION! It is important to be careful
on safety grounds.
WARNING: This appliance is for outdoor
use only.
WARNING: Always disconnect the elec-
tricity and water supplies on completion
of every job.
WARNING: Never use the appliance if the
electrical cable or important parts of the
appliance are damaged, e.g. safety devices, high pressure hose, gun, etc.
WARNING: This appliance has been de-
signed for use with the detergent provided
or the detergent speci ed by the manufacturer, such as a neutral shampoo based on
biodegradable anionic surface active detergents. The use of other detergents or chemicals may put the appliance’s safety at risk.
WARNING: Never use the appliance with
people in the vicinity, unless they are
wearing protective clothing.
WARNING: Do not direct the nozzle to-
ward mechanical parts containing lubricant grease, as the grease will dissolve and
spread over the surrounding ground. Vehicle tyres/tyre valves may only be cleaned
from a minimum distance of 30 cm, otherwise the vehicle tyre/tyre valve could
be damaged by the high-pressure jet. The
rst indication of this is a discoloration
of the tyre. Damaged vehicle tyres/tyre
valves can be deadly dangerous.
WARNING: High pressure jets may be dan-
gerous if improperly used. Jets must never
be pointed at people, animals, life electrical equipment or the appliance itself.
WARNING: The hoses, accessories and
high pressure couplings are important for
the appliance’s safety. Use only hoses, accessories and couplings recommended by
the manufacturer (it is extremely important to protect these components against
damage by avoiding their improper use
and protecting them against bending,
knocks and scratches).
WARNING: the gun is tted with a safety
catch. Whenever use of the machine is
interrupted it is important to operate the
safety catch to prevent accidental activation of the jet.
- Never point the jet at yourself or others to
clean clothing or footwear.
- Never allow children or untrained people
to use the appliance.
- Safety features: gun equipped with safety
locking device, appliance equipped with
(Class I) overload cutout, pump equipped
with by-pass valve or shutdown device.
- The safety button on the gun is not there
to lock the lever during operation, but to
prevent its accidental operation.
WARNING: Appliances not equipped with
A.S.S. – Automatic Stop System: must not
be left in operation for more than 2 minutes with the gun released. The recycled
water heats up considerably, seriously
damaging the pump.
WARNING: Appliances equipped with
A.S.S – Automatic Stop System: these appliances should not be left in standby for
more than 5 minutes.
WARNING: Switch the appliance o com-
pletely (master switch on OFF) whenever it
is left unattended.
WARNING: Every machine is tested in its
operating conditions, so it is normal for a
few drops of water to be left inside it.
WARNING: Take care not damage the elec-
tric cable. Have a damaged power cord
21
EN
replaced immediately by an authorized
service point or an electrical specialist.
WARNING: Appliance with uid under
pressure. Keep a rm hold on the gun and
be prepared to take the kickback pressure.
Only use the high pressure nozzle provided with the appliance.
WARNING: The high pressure hose is de-
signed and produced to withstand high
pressures. To avoid damage, it must be
handled with special care. Misuse may
lead to premature breakages or damage
and cause the loss of warranty cover.
WARNING: The appliance is not to be used
by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction.
WARNING: Children being supervised not
to play with the appliance.
WARNING: Never start the high-pressure
cleaner without rst completely unwinding the high-pressure hose.
WARNING: When winding and unwinding
the pipe take care not to cause the highpressure cleaner to overturn.
WARNING: Before unwinding or wind-
ing the hose, switch the machine o and
release the pressure in the hose itself
(switching o ).
> WATER SUPPLY
Water supply connection
Caution - Danger!
Only clean or ltered water should be used
for intake. The delivery of the water intake tap
should be equal to the double of the maximum
pump range.
Minimum delivery rate: 30 l/ min. Maximum intake water temperature: 40°C Max inlet water pressure: 1Mpa-
Place the cleaner as close to the water supply
system as possible.
Water supply from the water main
• Connect a supply hose (not included) to
the water inlet of the unit (ref. 1, pos. 7) and
to the water supply
• Connect high pressure hose to the ma-
chine connection (ref. 1, pos. 6) and turn
on the water tap.
The cleaner can be connected directly to the
mains drinking water supply hose is tted with
a back ow preventer valve as per current regulations in force.
Make sure that the hose is at least Ø 13 mm and
that it is reinforced.
Failure to comply with the above conditions
causes serious mechanical damage to the
pump and the los
> HIGH PRESSURE HOSE
(max. pressure 10 bar).
s of warranty cover.
WARNING: The high pressure hose is de-
signed and produced to withstand high
pressures. To avoid damage, it must be
handled with special care.
Misuse may lead to premature breakages or
damage and cause the loss of warranty cover.
(See illustrations).
>
ELECTRICITY SUPPLY
- The appliance’s electrical connection must
comply with the IEC 364 standard.
Before connecting the appliance, make
sure that the nameplate data are the same
as those of the electrical mains and that
the socket is protected by a di erential
security breaker with tripping sensitivity
below 0.03 A - 30 ms.
- If the appliance’s plug is not compatible
with the socket, have the socket replaced
with another of suitable type by professionally quali ed sta .
- Never use the appliance in ambient temperatures below 0° C if it is equipped with
a PVC (H VV-F) cable.
WARNING: Inadequate extension cords
can be dangerous.
- If an extension lead is used, the plug and
socket must be watertight and the cable
must have the dimensions shown in the
22
EN
table below.
230-240V400-415V
3G 2,5 mm
2
4G 2,5 mm
2
max 20 mmax 30 m
(if tted)
PLEASE NOTE: This water cleaner is equipped
with the A.S.S. (Automatic Stop System), which
stops the machine during the bypass phase. To
start the water cleaner, it is therefore necessary
to set the switch on position “ON”; after that
press the pistol trigger: the Automatic Stop
System will start the machine and will stop it
automatically when the trigger is released. It is
advisable to put on the safety of the pistol trigger whenever the machine is stopped, in order
to avoid unintentional starting.
• Any automatic start of the machine without pressing the gun trigger is attributable
to air bubbles in the water or other similar
phenomena which do not imply the existence of any defects in the machine.
• Do not leave the appliance unattended
during the standby for more than 5 minutes.
Contrarily, for the safety of the appliance it
is necessary to re-turn the switch into the
OFF position.
• Please check that the coupling of the high
pressure hose with the appliance and the
gun supplied as standard equipments made
correctly, that is to say without any water
leak.
If the appliance is equipped with a pressure
regulator:
• when the pressure is set to minimum the
A.S.S. may not trigger. Therefore, do not allow the appliance to function in by-pass for
more than 1 minute.
• do not act on the gun lever too frequently
(this may cause a malfunction).
> SUITABLE USE OF THE MACHINE
The performances of the machine are suitable
for a professional use. Structural technologies
have been studied to assure high reliability and
safety levels, and long life. It is absolutely forbidden to use the machine in potentially explosive environments or areas.
The working temperature must range between
+ 5° and + 50°C. It is forbidden to carry out any
modi cation to the structure and to any elements of the machine.
CORRECT USE OF THE MACHINE
• The cleaner must be placed on a rm, stable
surface and must be horizontal.
• In case of operation indoors, adequate venti-
lation and gas venting must be assured.
• Whenever using the high-pressure cleaner,
users are urged to hold the gun in the correct
position, with one hand on the grip and the
other on the spray rod.
• The water jet must never be pointed at the
electrical cables or at the machine.
> INSTALLATION AND START-UP
INSTALLATION
The equipment must be installed on a sturdy,
perfectly at surface. Fasten to the oor with 4
steel wedges Ø 1 (see ref. 2).
The oor must be suitable for this kind of fastening.
ST
1
START-UP
When starting up for the rst time or after a
long perio
d out of use, connect the intake line
only for a few minutes so that any dirt is vented
from the delivery outlet.
ELECTRICAL CONNECTION
Check that the mains voltage is the same as
that of your machine, indicated on the technical data plate. Your electrical system must be
constructed by quali ed technicians capable of
working in accordance with the requirements
of the regulations in force (earth connection,
fuses, di erential security breaker, etc).
The connection to the mains must be carried
23
EN
out by quali ed personnel.
Connect a supply cable whose diameter is suitable for the power used by the equipment (see
Technical Data).
Connect the ground cable together with the
other ground cables located inside the electric
box.
In case of failure to comply with one of the
regulations stated above, the manufacturer
declines all responsibility for the sta and
provides no warranty.
FILLING UP WITH FUEL
Fill the tank with the fuel indicated on the technical data plate (Diesel, ref. 1, pos. 14).
Avoid that the tank is empty when the machine is
running in order not to damage the fuel pump.
Incorrect fuel shall not used as they as
provide hazard.
Fill up the detergent tank with the suggested
products, suitable for the kind of washing to be
carried out (ref. 1, pos. 13).
CAUTION: Make use only of liquid de-
tergent, do not absolutely use acid or
too much alkaline products. We suggest
you to make use of our products, which
have been studied for the use with washer
machines.
START-UP
Switch on the machine by pressing the switch
(ref. 1, pos.1) and leave it to run for a few minutes to eliminate any dirt and air bubbles from
the water circuit, then switch it o , connect the
high pressure line to the spray gun (ref. 3) and
t the spray rod (ref. 4). Make sure that the detergent regulator is in the closed position.
When the machine is running again, check that
the jet is even; otherwise, clean the nozzle to
remove any dirt. Wait a few seconds for the operating pressure to be reached, then operate
the gun for two or three short bursts.
To wash with hot water, press the switch (ref. 1,
pos. 4) and turn the thermostat (ref. 1, pos. 2) to
the desired temperature setting. To mix detergent or disinfectant to the water jet, adjust the
quantity on the detergent pump or the control
cock (if any).
> LANCE ASSEMBLY
To t the lance to the gun, it is su cient to insert the threaded end of the lance (ref. 4, pos.
1) into the hole on the gun (ref. 4, pos. 2); then
screw the lance as shown by the arrow (A) until
the connection is tight.
> DETERGENT SUCTION
The detergent is automatically aspirated when
you press the detergent switch ( g. 1, pos. 5).
CAUTION: Make use only of liquid de-
tergent, do not absolutely use acid or
too much alkaline products. We suggest
you to make use of our products, which
have been studied for the use with washer
machines.
> CONTROL COMPONENTS
1
2
3
C
B
4
5
CONTROL SWITCHES
1
Motor pump switch
2
Burner switch
3
Detergent switch
A
6
24
EN
4
Internal switch
5
Water temperature controller
6
Pilot lights
- position ON: enables the external con-
4
- position OFF: disables the external con-
6
B: Leak pilot light
- ashes when the pistol lever is repeat-
Remove the leak, referring to an au-
- remains ON when the machine is left
Switch on and o the motor pump
C: Burner switch
- ashes when the gasoil tank is emp-
Refuel.
- remains ON when the burner switch-
> GUN SAFETY DEVICE
Whenever the machine has to be stopped, it is
important to engage the safety catch (S, ref. 5)
on the gun so that it cannot be operated accidentally.
> DESCALING
The descaling procedure must be carried out periodically with speci c products. The interval depends on the hardness of the water. This operation should be carried out by our after-sales service, since the descaling product may cause wear
of components. Comply with the regulations in
force when disposing of the descaling agent.
• Liquid softener tank (if any)
Fill the softener tank with our products (in all
cases, with non corrosive products). The dispensing rate is set at a medium value; the After
Sales Services will be able to adapt the setting
trols
trols.
A: Motor pump ON green pilot light
edly operated in a short time or when a
leak occurs in the high pressure circuit.
thorized service centre.
in stand-by for over 20 minutes.
switch.
ty; the burner is stopped.
es on.
to local conditions.
> MAINTENANCE
IMPORTANT:
the cleaner, discharge the pressure and
disconnect the electricity and water
supplies
CHECKING THE PUMP OIL LEVEL
Check the oil level periodically. The oil must be
changed for the rst time after 50 working hours,
with subsequent changes every 500 hours. SAE
20/30 oil is recommended - Oil capacity 0,7 Kg
CHECKING THE WATER INTAKE FILTER
Inspect and clean the water intake lter (ref. 6)
on the intake union periodically. This is important to prevent fouling which may impair operation of the pump.
REPLACING THE SPRAY ROD NOZZLE
Replace the nozzle when the pressure drops
below the normal values.
ELECTRIC MOTOR
If the motor malfunctions, it cuts out. Wait 5-10
minutes before restarting. If the problem persists, refer to the “TROUBLESHOOTING” section.
If you are still unable to eliminate the problem,
stop using the machine and contact an Authorized Service Centre
ELECTRICAL CORD
Before doing any work on
.
.
WARNING: Take care not damage the elec-
tric cable. Have a damaged power cord replaced immediately by an authorized service point or an electrical specialist
CLEANING THE FUEL FILTER
Check the fuel lter (ref. 7) periodically and replace if it has deteriorated or is excessively dirty
> ELECTRIC DIAGRAM
See illustrations, page 6.
> WATER DIAGRAM
See illustrations, page 6.
.
.
25
EN
> TROUBLESHOOTING
Before doing any work on the machine, disconnect the electricity and water supplies and discharge the pressure. Proceed systematically to
identify faults following the chart below; if you
are still unable to eliminate the problem, call in
the Authorized After-Sales Service
FaultWhen the main switch is
Cause • Plug not properly connect-
Repair •
FaultThe motor hums but does
Cause • A phase is missing (in
Repair • Contact an authorised
FaultThe motor stops suddenly
Cause • The motor-protecting
turned on the machine
does not start
ed
.
•
Connection panel fuses
are burnt out
Carefully check the plug
and the electric cable
•
Check them and replace
them
.
not start
three phase models
•
Lows voltage.
•
High pressure pump is
blocked
service centre.
• Contact an authorised
service centre.
• Contact an authorised
service centre.
or after a while
switch is on because of insu cient mains voltage
.
.
.
.
).
.
Repair • Check the value of the
FaultWhen the lance is turned
Cause • The nozzle is either
Repair •
FaultTo much vibrations at the
Cause • The valve are worn out or
Repair•
FaultThe pump does not reach
Cause • The pump sucks air.
Repair •
FaultIrregular pressure uctua-
mains voltage
• Contact an authorised
service centre.
on pressure values decrease and increase
clogged or deformed
•
Either boiler coil or lance
are clogged with limestone
.
Either clean it or replace it.
•
Descaling.
delivery
dirty
.
Check and/or replace.
the xed pressures
•
The valves are worn out.
•
The setting valve area is
worn out
•
The nozzle is unsuitable or
worn out
•
The seals are worn out.
Check the suction pipes.
•
Check and/or replace.
• Contact an authorised
service centre.
• Contact an authorised
service centre.
tions
.
.
.
.
26
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.