Lavor Domus IR, Zeus, Kronos User Manual [pt]

UWAGA: przed użyciem
İKKAT: MAKİNAYI KULLANMADAN
anvisningarna före användning.
.
D
i brug. ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση. HUOMIO: lue ohjeet
PAŽNJA: prije upotrebe pročitajte upute.
ÖNCE KULLANIM TALİMATLARINI OKUYUNUZ
uporabo preberite navodila. VIKTIGT! läs
przeczytać instrukcje. ВНИМАНИЕ: прочетете указанията преди употреба.
ennen käyttöä. ADVARSEL: les bruksanvisningen før bruk. POZOR: pred
si přečtěte návod k obsluze. PAS PÅ! læs instruktionsbogen før maskinen tages
ВНИМАНИЕ: Перед началом использования оборудования внимательно
ознакомьтесь с руководством по эксплуатации!.
ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI
WET & DRY VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
NAß-UND TROCKENSAUGER
ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO
NAT & DROOGSTOFZUIGER
MÄRKÄ/KUIVAIMURI
VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE
VAKUUMRENSER TIL VÅD- OG TØRRENS
ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO
НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ
USISAVAČ PRAŠINE, USISAVAČ TEKUĆINE
SESALNIK ZA PRAH, SESALNIK ZA TEKOČINE
VYSAVAČ PRACHU, VYSAVAČ KAPALIN
KURU / ISLAK ELEKTRİK SÜPÜRGESİ
ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY
(ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ) ПРАХОСМУКАЧКА ЗА СУХО И МОКРО ПОЧИСТВАНЕ
ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ
IT pag. 8 EN pag. 10 FR page 12 DE Seite 14 ES pág. 16 NL blz. 18 NO side 20 FI sivu 22 SV sid. 24 DA sd. 26 PT pág. 28 EL σελ. 30 HR str. 32 SL str. 34 CS srt. 36 TR sf. 38 PL str. 40 BG стр. 42 RU стр. 44
Zeus-Kronos
Domus-Taurus
Delta-Domino
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before
use. ATTENTION: lire attentivement les istructions
LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing
vor gebrauch sorgfältig lesen. ADVERTENCIA: leer
avant l’usage. ACHTUNG: die anweisungen bitte
atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
instruções antes da utilização. POZOR: před použitím
aandachtig lezen. ATENÇÃO: ler atentamente as
Titano
BA C D E
C
F F G G
H H
x 5
x 4
KRONOS/DELTAKRONOS/DELTA
optional
optional
ZEUS/DOMINO DOMUS/DOMINO PF-IF
I
L
M
care delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are diffe­rences in the scopes of delivery. vant le modèle, la fourniture peut varier.
im Lieferumfang. hay diferencias en el contenido sumini­strado. diferenças no volume de fornecimento.
S
optional
N
optional
N
G
O
O1
optional
P
Q
kuvaus laatikon kyljestä. van het model zijn er verschillen in de leveringspakketten. kan det være ulike leveringsomfang. Leveransomfånget varierar allt efter mo­dell. forskelle i leveringen. υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο. razlike u sadržaju isporuke. na model prihaja do razlik v obsegu do­bave. obsah dodávky. rak teslimat kapsamında farklar olabilir.
różnice w zakresie dostawy. руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отличается в зависимости от модели
F G
H
DOMUS/DOMINO PR-IR TAURUS/ TITANO PR- IR
In base al modello si possono verifi-
Je nach Modell gibt es Unterschiede
Según el modelos,
Consoante o modelo, existem
Mallien varustetaso vaihtelee, katso
Afhankelijk
Alt etter modell
Afhængigt af modellen er der
Στο παραδοτέο
Ovisno o modelu postoje
V závislosti na modelu se liší
Modele bağlı ola-
W zależności od modelu istnieją
C F
G
H
Sui-
Glede
В данном
Aspirazione polveri
Dry suction Aspiration poussiere Trockensaugen Aspiración de polvo Stofzuigen Støvsuging Kuiva Imurointi Torrdammsugning Tør-Rensning Aspiração de poeiras στεγνο καθαρισα Usisavanje prašine Sesanje prahu Vysávání prachu Kuru vakumlama
Zasysanie pyłów
R2 R2
optional
RR
optional
optional
RR
optional
R4
optional
Сухо почистване
Сухая уборка
R1
optional
Aspirazione liquidi
Liquid suction Aspiration liquides Naß-saugen Aspiración de líquidos Wateropzuigen Vannsuging Markaimurointi Våtsugning Vad-rensning Aspiração de líquidos υγρο καθαρισα Usisavanje tekućine Sesanje tekočin Vysávání kapalin. Islak vakumlama
Zasysanie cieczy
DOMUS/DOMINO PR-IR TAURUS/ TITANO PR- IR
R3
optional
Мокро почистване Влажная уборка
KRONOS/DELTA ZEUS/DOMINO
DOMUS/ DOMINO PF-IF DOMUS/ DOMINO PR-IR TAURUS/ TITAN O PR-I R
Filtro
HEPA HEPA
Filtre
HEPA HEPAFilter
Filtro
HEPA HEPA HEPA Suodatin Filtro HEPA HEPA
Φίλτρο σκόνης
HEPA HEPA
Filtr
Фильтр “HEPA” для сухой
уборки
Filter
Filtr
HEPA
HEPA Филтър HEPA
filter
Filter
Filtre
ZEUS/DOMINO DOMUS/ DOMINO PF-IF
R1
RR
OPTIONAL
SE PRESENTE IF PRESENT SI INCLUSE WENN VORHANDEN SI ESTUVIERA PRESENTE INDIEN AANWEZIG SE PRESENTE JE-LI PŘÍTOMNÁ SÅFREMT MASKINEN ER
FORSYNET DERMED
Sistema di prevenzione correnti statiche di serie negli apparecchi con fusto inox • Standard anti-static current system equipped on steel canister vacuums • Systeme prevention courants statiques de serie dans les appareils avec conteneur en inox • Schutzsystem statischer Strom, Serienmäßig in den Geräten mit Edelstahlbehälter • Sistema para prevención de corrientes estáticas de serie en aparatos con recipiente inox • Preventiesysteem van statische stroom standaard bij de apparaten met een roestvrij stalen romp • Sistema de prevenção contra corren­tes estáticas de série nos aparelhos com recipiente de colecta em inox • συστημα προληψης στατικων ρευματων σειρας στις συσκευες με ανοξειδωτο βυτιο
ОПЦИЯ: Стандартна анти-статик система към настоящото оборудване за металния резервоар на
вакуума.
Антистатическая защита смонтирована в стальном баке пылесоса.
ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ KUI OLEMAS MIKÄLI VARUSTEENA KISZERELÉS SZERINT JEI YRA JA IR JEKK PREŻENTI DERSOM SLIK FINNES JEŻELI WYSTĘPUJE
ЕСЛИ ЕСТЬ AK JE K DISPOZÍCII ČE JE V KOMPLETU I FÖREKOMMANDE FALL АКО Е НАЛИЧЕН NEKI MODELI DACĂ ESTE PREZENTĂ MEVCUT İSE ЯКЩО ПРИСУТНЯ
(опция): АКО Е
НАЛИЧНО
KRONOS/DELTA-ZEUS/DOMINO 53
Verificare il corretto posizionamento del gancio per la chiusura testata/fusto sulla
lamella • Make sure that the hook is in the right position on the thin plate for a proper head/tank fastening • Verier positionnement correct du crochet pour la fermeture tete/conteneur sur la lamelle • Die korrekte Anordnung des Hakens für den Verschluss des Kopfes/behälters auf der Lamelle überprüfen • Controleer of de
F
haak voor het sluiten van de kop/romp goed op het plaatje geplaatst is • Vericar la
corecta colocación del gancho para comprobar el cierre/recipiente sobre la lámina
• Vericar o correcto posicionamento do gancho para o fechamento da cabeceira/ recipiente de colecta na lamela • διαπιστωστε τη σωστη τοποθετηση του γαντζου για το κλεισιμο κεφαλης/βυτιου στο ελασμα
D
ZEUS/ DOMINO 53
TAURUS/ TITAN O
ON
OFF
E1 E2
1 MOTOR
3 MOTOR
2 MOTOR
DOMUS/ DOMINO 78
E1 E1
1 MOTOR
1 MOTOR
• MODELLI CON PRESA
• OUTLET MODELS
• MODÈLES À PRISES
• MODELLE MIT STECKDOSE
• MODELOS CON TOMA
• MODELLEN MET AANSLUITING
• MODELLER MED STRØMUTTAK
• PISTORASIAMALLIT
• MODELLER MED UTTAG
• MODELLER MED STIK
KRONOS/DELTA/ZEUS/DOMINO 53
MODELOS COM TOMADA DE AR
• ΜΟΝΤΕΛΑ ΜΕ ΠΡΙΖΑ
• MODELI S
PRIKLJUČKOM
• MODELI Z VTIČNICO
• MODELY SE ZDÍŘKOU
• PRİZLİ MODELLER
• MODELE Z CHWYTEM
Модели с
электророзеткой
MANUAL:
AUTO
2200 W MAX
D
E3
ON ON
D
E3
ON
OFF
Per attivare la funzione presa elettroutensile è neces-
sario posizionare l'interruttore D su (I)ON e l'interruttore E3 su (0)OFF. Con utensile inserito, l’aspiratore si accende all’accensione dell’utensile. Il tubo di aspirazione collega­to aspira direttamente polvere, trucioli. Lo spegnimento dell'aspiratore avviene in modo ritardato allo spegni­mento dell'elettroutensile.
Sulla presa elettroutensili si ha tensione anche con inter-
ruttore D in posizione (I)ON.
To activate the socket-electric tool function, put switch
D on (I)ON and switch E3 on (0) OFF. When a tool is con­nected the vacuum will automatically start as the tool is started. The suction hose will suck directly dust and wood shavings. The vacuum switching off is delayed with respect to the electric tool switching off.
Even when switches D is (I) ON , the electric tool socket is
live.
Pour activer la fonction prise-électro-outil, positionner
l’interrupteur D sur (I)ON et l'interrupteur E3 sur (0)OFF. L’aspirateur se met en marche au branchement de votre outil électro portatif. Le flexible d’aspiration collectera directement la poussière, les copeaux. L’arrêt de l’aspira­teur est différé par rapport à celui de l'électro-outil.
Sur la prise électro-outil, la tension existe même avec l’in-
terrupteur D en position (I)ON.
Um die Anschlussbuchse des Zusatzgerätes mit Span-
nung zu versorgen, muss der Schalter D auf (I) ON, der Schalter E3 auf (0)OFF gestellt werden. Beim angeschlos­senem Elektrowerkzeug startet der Nasstrockensauger beim Einschalten des Werkzeuges. Über den angesch­lossenen Saugschlauch wird Staub, Spaene direkt abge­saugt. Das Sauggerät wird erst nach dem Zusatzgerät abgeschaltet.
Die Anschlussbuchse des Zusatzgerätes steht auch dann
unter Spannung, wenn die Schalter D auf (I)ON stehen.
Para activar la función de toma eléctrica para herra-
mientas, situar el interruptor D en posición (I) ON y el interruptor E3 en (0)OFF. Una vez enchufada la herra­mienta a la corriente, la aspiradora se pondrá en funcio­namiento cuando se conecte el interruptor del brazo. Automáticamente aspirará el polvo y las serraduras. El
aspirador arranca de modo retardado respecto a la her­ramienta eléctrica.
En la toma de herramientas eléctricas, se dispone tam-
bién de tensión con los interruptores D en posición (I) ON.
Para activar a função tomada - utensílio eléctrico é
necessário posicionar o interruptor D em (I)ON e o inter­ruptor E3 em (0)OFF. Com a ferramenta ligada na tomada localizada no corpo do aspirador, o mesmo se liga auto­maticamente quando a ferramenta entra em funciona­mento. A mangueira de aspiraçaõ - conectada aspira di­retamente a poeira. O desligamento do aspirador ocorre
de maneira retardada com relação
ao desligamento do utensílio eléctrico.
Na tomada utensílio eléctrico há tensão mesmo com os
interruptores D na posição (I)(I)ON.
Aktivoidaksesi laitteen pistorasiatoiminnon, kytkin
D on asetettava (I)ON- kohtaan ja kytkin E3 (0)OFF
-kohtaan. Kun laite on liitetty, imuri kytkeytyy päälle lait­teen päällekytkeytymisen yhteydessä. Liitetty imuputki imee pölyä ja lastuja suoraan. Sulkemista siivooja on niin myöhässä sulkemisen työkalu.
Sähkölaitteiden pistorasiassa on virta myös kun kytkimet
D ovat (I)ON- asennossa.
Om de functie aansluiting voor elektrisch gereedschap
te activeren moet schakelaar D op (I)ON gezet worden en schakelaar E3 op (0)OFF”. Als het gereedschap aan­gebracht is, wordt de stofzuiger ingeschakeld zodra het gereedschap aangezet wordt. De aangesloten zuigbuis zuigt rechtstreeks stof en spanen op.
Op de aansluiting voor elektrisch gereedschap staat
spanning ook als schakelaar D en E3 op stand (I)ON staan. Niet geschikt voor warme as.
For å aktivere funksjonen “kontakt for elektriske
redskaper” er det nødvendig å stille bryteren D på (I) ON, og bryteren E3 på (0)OFF. Når verktøyet er satt i, vil støvsugeren slå seg på når man slår på verktøyet. Den tilkoblede sugeslangen suger direkte opp støv og fliser.
Kontakten for elektriske redskaper er under spenning
også når bryteren D og E3 er i posisjon (I)ON. Den egner seg ikke for varm aske.
För koppla till uttaget för elverktyget, ställ brytaren D i
läget (I)ON och brytaren E3 i läget (0)OFF. När verktyget är insatt, startar dammsugaren när verktyget startas. Sugslangen suger upp damm och spån direkt.
Elverktygets uttag är även spänningssatt när brytaren D
och E3 är i läge (I)ON. Ej lämplig för varm aska.
Til aktivering af funktionen stikdåse elektroværktøj
skal afbryderen D indstilles på (I)ON og afbryderen E3 på (0)OFF. Når værktøjet er sat i, tændes støvsugeren samtidigt med at værktøjet tændes. Den tilsluttede støvsugerslange opsuger støv og spåner direkte.
Der er spænding på stikdåsen til elektroværktøjer også
med afbryderen D og E3 på (I)ON. Er ikke egnet til varm aske.
Για την ενεργοποίηση της λειτουργίας πρίζας-ηλεκτρικού
εργαλείου απαιτείται να τοποθετήσετε το διακόπτη D στο (I)ON και το διακόπτη E3 στο (0)OFF. Με το εργαλείο τοποθετημένο, ο απορροφητήρας ανάβει με το άναμμα του εργαλείου. Ο συνδεδεμένος σωλήνας απορρόφησης απορροφά κατ’ ευθείαν σκόνη, ρινίσματα.
Στην πρίζα ηλεκτρικών εργαλείων υπάρχει τάση και με το
διακόπτη D και E3 σε θέση (I)ON. Δεν είναι κατάλληλο για στάχτη θερμή.
Za uporabu funkcije priključka električnog alata
potrebno je prekidač D u položaju (I)ON i prekidač E3 u položaju (0)OFF. Kada je električni alat priklopljen, te kada se isti ukljući, istodobno će se ukljućiti i usisavač. Cijev za usisavanje direktno usisava prašinu, strugotinu.
Priključak za električni alat je pod naponom i kada
su prekidači D i E3 u položaju (I)ON. Nije prikladan za usisavanje toplog pepela.
Za aktivirati funkcijo “vtičnica za elektroorodje” morate
postaviti stikalo D na položaj (I)ON in stikalo E3 na položaj (0)OFF. Če je orodje priključeno, sesalnik in orodje se istočasno zaženeta. Priključena sesalna cev direktno izsesa prah, ostružke.
Vtičnica za elektroorodje je pod napetostjo tudi kadar sta
stikala D in E3 na položaju (I)ON. Naprava ni primerna za izsesavanje toplega pepela.
K aktivování funkce uchycení elektropříslušenství je
třeba přepínač D uvést do polohy (I)ON a přepínač E3 do polohy (0)OFF. Po připevnění příslušenství se vysavač zapne při zapnutí příslušenství. Připojená vysávací hadice vysává přímo prach, třísky. V
E3 zdířce na elektropříslušenství je napětí, i když je
přepínač D a E3 v poloze (I)ON. Přístroj není vhodný k vysávání horkého popela.
Elektrikli aletler fonksiyonunu etkinleştirmek için D
düğmesini (I) ON konumuna getirmek E3 düğmesini ise
(0) OFF konumuna getirmek gereklidir.
Alet takıldığında aletin çalıştırılması ile elektrik süpürgesi
de çalışmaya başlar. Bağlı olan emme borusu direk olarak toz ve talaşı çeker.
Elektrikli alet prizinde D ve E3 düğmeleri (I) ON
konumundayken de gerilim vardır. Sıcak kül için uygun
değildir.
Aby aktywować funkcję chwytu elektronarzędzia
należy ustawić wyłącznik D na (I)ON i wyłącznik E3 na
(0)OFF. Z włożonym narzędziem odkurzacz włącza się w momencie włączenia się narzędzia. Podłączona rura ssąca zasysa bezpośrednio kurz, wióry.
Na chwycie elektronarzędzia napięcie jest obecne
również z wyłącznikiem D i E3 w pozycji (I)ON. Nie nadaje się do gorącego popiołu.
Aby aktywować funkcję chwytu elektronarzędzia
należy ustawić wyłącznik na (0)OFF. Z włożonym narzędziem odkurzacz włącza się w momencie włączenia się narzędzia. Podłączona rura ssąca zasysa bezpośrednio kurz, wióry.
Na chwycie elektronarzędzia napięcie jest obecne
również z wyłącznikiem nadaje się do gorącego popiołu.
Чтобы активизировать функцию электрической
розетки для инструмента, ус тановите выключатель
D в положение (I) ON и вык лючатель (0) OFF. Включите вилку электроинструмента в
розетку пылесоса. Пылесос автоматически начнет работу при включении электроинструмента.
Даже когда выключатель D и E3 находятся в положении (I) ON, розетка для электроинструмента активна.
D
na (I)ON i wyłącznik
D
i E3 w pozycji (I)ON. Nie
E3
в положение
E3
KRONOS/DELTA /ZEUS/DOMINO 53
S
Optional
T
Optional
Istruzioni originali
DESCRIZIONE E MONTAGGIO
(vedi fig.
①②③④⑧
)
A Cavo elettrico B Testata motore C Maniglia per il trasporto D Interruttore ON/OFF generale E1 Interruttore ON/OFF 1 motore E2 Interruttore ON/OFF 2 motori E3 Interruttore Presa elettroutensili F Ganci per la chiusura testata/fusto G Bocchettone di aspirazione H Fusto I Tubo fle x L Pennello rotondo
M Lancia diritta N Tubo prolunga O Corpo porta accessori O1 Accessorio moquette (tappeti) - optional P Accessorio setolato (pavimenti) Q Accessorio per liquidi R1 Filtro (aspirazione polvere) - optional R2 Filtro (aspirazione polvere) -optional R3 Filtro (aspirazione liquidi) - optional R4 Filtro in carta da applicare direttamente sul
bocc
hettone di aspirazione-optional
RR Disco sostegno filtro S Adattatore elettroutensili T Presa elettroutensili
- optional
- optional
UTILIZZO PREVISTO
• Questo apparecchio è adatto anche per uso collettivo,
per esempio, negli alberghi, nelle scuole, negli ospe­dali, nelle fabbriche, nei negozi, negli uffi ci e nei resi­dence.
• Può essere usato come aspiratore per liquidi e aspira­tore a secco.
• La non osservanza delle suddette condizioni provoca
il decadimento della garanzia.
Simboli
ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di
sicurezza.
IMPORTANTE SE PRESENTE
Doppio isolamento (SE PRESENTE): è una prote-
zione supplementare dell’isolamento elettrico.
SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI
2 I componenti l’imballaggio possono costituire po­tenziali pericoli (es. sacco in plastica) riporli quindi fuori della portata dei bambini e altre persone o ani­mali non coscienti delle loro azioni.
Gli utilizzatori devono essere adeguatamente istruiti all'uso di questo apparecchio.
3 Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul presente
manuale può costituire pericolo pertanto deve essere
evitato.
Utilizzare la presa utensile presente sull'apparecchio (solo per gli apparecchi dotati di presa utensile) solo per gli scopi specificati nel manuale istruzione
4 Prima di svuotare il fusto, spegnere l’apparecchio e
staccare la spina dalla presa di corrente.
Controllare l’apparecchio prima di ogni utilizzo.
8 Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di met-
tere l’orifizio di aspirazione vicino a parti delicate del corpo come occhi, bocca, orecchie.
9 Il prodotto non deve essere usato dai bambini o da
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ri­dotte o mancanti di adeguata esperienza e conoscen­za, finchè non siano state adeguatamente addestrate o istruite.
10 I bambini, anche se controllati, non devono giocare
con il prodotto.
5 Prima dell’uso l’apparecchio deve essere montato
correttamente in ogni sua parte.
6 Accertarsi che la presa sia conforme alla spina
dell’apparecchio.
11 Non afferrare mai la spina del cavo elettrico con
le mani bagnate.
12 Accertarsi che il valore di tensione indicato sul
blocco motore corrisponda a quello della fonte di energia cui si intende collegare l’apparecchio.
26 Non aspirare sostanze infiammabili (es. cenere
del camino e fuliggine), esplosive, tossiche o peri­colose per la salute.
13 Non lasciare incustodito l’apparecchio funzionan-
te.
14Togliere sempre la spina dalla presa di corrente pri-
ma di effettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio o quando rimane incostudito o alla portata di bambi­ni o di persone non coscienti dei loro atti.
15 Non tirare mai o alzare l’apparecchio utilizzando il
cavo elettrico.
16 Non immergere l’apparecchio in acqua per la puli-
zia né lavarlo con getti d’acqua.
17 In ambienti umidi (ad es. il bagno) l’apparec-
chio deve essere collegato solo a prese di corrente fornite di interruttore differenziale. Per eventuali dubbi rivolgersi ad un elettricista.
18 Controllare scrupolosamente se cavo, spina o
parti dell’apparecchio risultano danneggiate ed in tal caso non utilizzare assolutamente l’apparec­chio ma rivolgersi al Servizio Assistenza per la sua riparazione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve es­sere sostituito dal costruttore oppure dal servizio assistenza, oppure da personale qualificato al fine di evitare situazioni di pericolo.
20 Nel caso vengano utilizzate prolunghe elettriche assicurarsi che queste appoggino su superfici asciutte e protette da eventuali spruzzi d’acqua.
Prima di aspirare i liquidi, verificare la funzionalità
del galleggiante. Quando si aspirano liquidi, quando
il fusto è pieno, l'apertura di aspirazione viene chiu­sa da un galleggiante e si interrompere il processo di aspirazione. Spegnere l'apparecchio, staccare la spina e svuotare il fusto. Assicurarsi regolarmente che il gal­leggiante (dispositivo di limitazione del livello dell'ac­qua) sia pulito e senza segni di danneggiamento.
In caso di ribaltamento si raccomanda di rialzare l’ap­parecchio prima di spegnerlo.
Spegnere immediatamente l’apparecchio in caso di fuoriuscita di liquido o schiuma.
Non usare l’apparecchio per aspirare acqua da re­cipienti, lavandini, vasche, ecc.
Non usare solventi e detergenti aggressivi.
29 Manutenzioni e riparazioni devono essere effet­tuate sempre da personale specializzato; le parti che eventualmente si guastassero vanno sostituite solo con ricambi originali.
30 Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni causati a persone, animali o cose in seguito al man­cato rispetto di queste istruzioni o se l’apparecchio viene usato in modo irragionevole.
CURA E MANUTENZIONE
⑤⑥⑦
L'apparecchio non richiede manutenzione.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica , staccan­do la spina dalla presa elettrica , prima di effettuare
qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia.
• Pulire la parte esterna della macchina con uno strac­cio asciutto.
• Spostare l'apparecchio solo aerrando la maniglia di
trasporto che si trova sulla testa del motore.
• Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luogo
asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
PULIZIA DEL FILTRO R2
1- Smontare il filtro 2- Lavare il filtro 3- Lasciare asciugare il filtro prima di rimontarlo
Dopo l’operazione di pulizia del filtro, verificare lo stato di idoneità per un successivo utilizzo. In caso di danneggiamento o rottura, sostituirlo con un filtro originale.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad accurati collaudi e sono coperti da garanzia da difetti di fabbri­cazione in conformità alle normative vigenti applicabili nei vari Paesi. La garanzia decorre dalla data di acquisto. Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a normale usura, le parti in gomma, spazzole di carbone, i filtri, gli accessori e gli optional; i danni accidentali, per trasporto, per incuria o inadeguato trattamento, per uso ed instal­lazione errati o impropri. La garanzia non contempla la pulizia degli organi funzio­nanti, delle incrostazioni, dei filtri e ugelli in genere.
UTILIZZO (vedi fig.
③④⑧⑨⑩⑪⑫
• Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione (0) OFF
e collegare l’apparecchio ad una presa di corrente idonea.
• La macchina deve essere sempre mantenuta su una
base orizzontale, in modo sicuro e stabile.
• Inserire il ltro adatto all'uso.
Non lavorare mai senza aver montato i filtri.
• Utilizzare gli accessori più adatti per l'uso richiesto.
• Posizionare l’interruttore su (I) ON per accendere
l’apparecchio.
• Quando la funzione è terminata, mettere l'interruttore
su (0) OFF e staccare la spina dalla presa di corrente.
• L’utilizzo dell’apparecchio in concomitanza con polve­ri particolarmente fini (dimensione minore di 0,3 μm) richiede l’adozione di specifici filtri forniti in opzione (Hepa).
SM ALTI MENTO
Quale proprietario di un apparecchio elettrico o
elettronico, la legge (conformemente alla direttiva
UE 2002/96/CE del 27 gennaio 2003) le vieta di smal­tire questo prodotto o i suoi accessori elettrici / elettro­nici come rifiuto domestico solido urbano e le impone invece di smaltirlo negli appositi centri di raccolta. E’ pos­sibile smaltire il prodotto direttamente dal distributore mediante l’acquisto di un prodotto nuovo, equivalente a quello da smaltire
Translation of the original instructions
DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS
see fig.
①②③④⑧
A
Electri
B
Motor head
C
Carrying handle
D
ON/OFF MAIN Switc h
E1
ON/OFF Switch (1 MOTOR)
E2
ON/OFF Switch (2 MOTORS)
E3
ON/OFF Switch (socket outlet)
F
Suction inlet
G
Head on tank locks
H
Tank
I
Flexible hose
)
cal power cord
L Round brush
M
Straight lance
N
Tube
O
Accessory holder
O1
Accessory carpet - optional
P
Accessory (floor dry suction)
Q
Accessory (floor liquid suction)
R1
Filter (dry suction) - optional
R2
Filter (dry suction) - optional
R3
Filter (liquid suction) - optional
R4
Paper bag to fit directly on
the suc tion inlet - optional
RR
Filter-retaining disc
S
Power tools adapter (models with socket
outlet) - optional
T Socket for
Power
tools
- optional
INTENDED USE
• This appliance is suitable for commercial use, for
example in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and rental businesses.
• The appliance is intended for use as a wet and dry
vacuum cleaner.
• Failure to comply with the abovementioned conditions
will lead to cancellation of the guarantee.
SYMBOLS
CAUTION! It is important to be careful of the fol-
lowing items.
IMPORTANT IF PRESENT
Double insulated (IF PRESENT): supplementary
insulation is applied to the basic insulation to pro­tect against electric shock in the event of failure of the basic insulation.
SAFETY
GENERAL WARNING
Components used in packaging (if plastic bags) can be dangerous keep away from children and animals.
Operators shall be adequately instructed on the use of these machines.
The use of this machine for anything not specified in this manual may be dangerous and must be avoided.
Only use the socket outlet on the appliance for purposes specified in the instruction manual. (note: this is only for appliance provided with the socket outlet).
Only use the socket outlet on the appliance for
purposes specified in the instruction manual. (note: this is only for appliances provided with socket outlet).
Before emptying the tank, switch off the machine and disconnect the plug from the socket outlet.
Always check the appliance before use.
The suction nozzle should be kept away from the
body, especially delicate areas such as eyes, ears and mouth.
The appliance is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and know­ledge, unless they have been given supervision or in­struction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
The equipment should be correctly assembled before use.
Ensure that power sockets used are correct for the machine
Never grasp the mains plug with wet hands.
Check that voltage indicated on the rating plate is
the same as the supply voltage.
These machines are not suitable for vacuuming
health endangering dusts or inflammable/explo­sive substances (like ash and soot).
Never leave the equipment unattended whilst in use.
Never carry out any maintenance on the machine
without first disconnecting from the mains supply or when it is left unattended or reachable by children or disables.
The power cord should not be used to pull or lift the
machine.
The machine should never be immersed and never use water jet against the appliance to clean it.
When using the machine in wet rooms (e.g. in the bathroom) only connect it to sockets which are connected in series with a ground fault
circuit interrupter. In case of doubt, consult an electrician.
Periodically examine the power cord and machine for damage. If any damage is found, do not use the appliance but contact your service centre for repair.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service centres or similarly qualified people in order to avoid a hazard.
If an extension cord is used, th e plu g and s o cket mus t be of watertight construction.
Before vacuuming liquids, check the float functions correctly. When vacuuming liquids, and when the tank is full, a float closes the suction opening, and the vacuum operation is interrupted. Then switch off the machine, disconnect the plug and empty the tank. Regularly clean the water level limiting device (float) and examine it for signs of damages.
If the machine overturns, it would be recommended to stand it up before switching off.
If foam or liquid escape from the appliance, switch off immediately.
The equipment should not be used to vacuum wa­ter from containers lavatories, tubs, etc.
Aggressive solvents or detergents should not be used.
Service and repairs must be carried out by qualified personnel only. Only use manufacturer original spare parts for service repair.
The manufacturer cannot be held responsible for any damage/injury caused to persons, animals or propert y caused by misuse of the appliance, not in compliance with manual instructions.
USE
(see fig.
③④⑧⑨⑩⑪⑫
• Be sure that switch is in o position (0) OFF and
connect the machine to a suitable socket.
• The machine must be always kept on horizontal bases,
in a safe and stable way.
• Insert the suitable lters for the proper use.
Never use the appliance without filters .
• Use the most suitable accessories for the requested
usage.
• Put switch on (I) ON position in order to start the
machine.
• When job is over, switch o (0) OFF and keep away the
plug from the socket.
• If the appliance is used with especially ne dust
(size below 0.3 µm) the filter supplied will require cleaning more frequently. For especially demanding applications, the use of specific filters supplied as an optional (Hepa) may be necessary.
CARE AND MAINTENANCE
⑤⑥⑦
The unit is maintenance-free.
The machine shall be disconnected from its power source, by removing the plug from the socket-outlet, during cleaning or maintenance
• Clean the exterior part of the machine with a dry
cloth.
• Move the appliance only by catching the carrying
handle located on the motor head.
• Store the appliance and the accessories in a dry safe
place, out of the reach of children.
FILTER CLEANING R2
1- Remove the filter 2- Wash the filter 3- Let the filter drying befor reassemble it
Once the filter has been cleaned, check whether it is suitable for further use. If it has been damaged or broken, replace it with an original filter.
WARRANTY CONDITIONS
All our machines are subjected to strict tests and are co­vered against manufacturing defects in accordance with applicable regulations. The warranty is effective from the date of purchase. The following are not included in the warranty: - Parts subject to normal wear. - Rubber parts, charcoal, filters and the accessories and optional accessories. - Acciden­tal damage, caused by transport, neglect or inadequate treatment, incorrect or improper use and installation failing - The warranty shall not cover any cleaning ope­rations to which the operative components may be subjected, such as clogged nozzles and filter blocked due to limestones.
DISPOSAL WEEE
As the owner of electrical or electronic equipment, the law (in accordance with the EU Directive 2002/96/EC of 27 January 2003) prohibits you from disposing of this product or its electrical / electronic accessories as mu­nicipal solid waste and obliges you to make use of the appropriate waste collection facilities. The product can be disposed of by returning it to the distributor when a new product is purchased. The new product must be equivalent to that being disposed of.
Traduction des instruction originales
DESCRIPTIF ET MONTAGE
(voir fig.
①②③④⑧
A
Cable electrique
B
Tete moteur
C Poignée de transport D
Interrupteur ON/OFF principal
E1
Interrupteur ON/OFF 1 MOTEUR
E2
Interrupteur ON/OFF 2 MOTEUR
E3
Interrupteur ON/OFF
F
Crochets de fermeture tete/cuve
G
Connecteur d’spiration
H
Cuve
I
Tuyau flexible
L
Brosse ronde
prise-électro-outil
UTILISATION PRÉVUES
• Cet appareil est indiqué par un emploi collectif, par
exemple, dans les auberges, les écoles, les hôpitaux, les usines, les magasins, les bureaux et les résidences.
• Cet appareil est destiné à aspirer les salissures
mouillées et sèches.
• Le non respect des conditions indiquées ci-dessus en­traîne la perte de la garantie.
SYMBOLES
ATTENTION! Redoublez d’attention pour des
motifs de sécurité.
IMPORTANT
SI INCLUE (voir carton) Double isolation (si inclue): il s' agit d'une protec-
tion supplementaire pour l'isolation éléctrique
SECURITÉ AVERTISSEMENTS
Les composants de l’emballage peuvent constituer des dangers potentiels (exemple: le sac en plastique) qui doivent être maintenus hors de portée des enfants et autres personnes ou animaux non responsables de leurs actes.
Les utilisateurs doivent être suffisamment formés pour utiliser cet appareil.
Toute utilisation autre que celle indiqué e sur le présent manuel peut constituer un danger qui peut donc être évité.
N’utilisez la (uniquement pour les appareils équipés d’une
électriques
prise-électro-outils présente sur l’appareil
prise
) que pour les utilisations précisées dans le
manuel d'instructions.
Avant de vider le réservoir, éteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prise de courant.
Vérifiez l’appareil avant chaque utilisation.
Quand l’appareil est en fonctionnement, il faut éviter
M
Suceur plat
N
Tuyau
O
Support raclette
O1
Raclette moquette - en option
P
Raclette (sol/raclette pour aspiration poussiere)
Q
Raclette (sol/raclette pour aspiration liquides)
R1
Filtre (aspiration poussiere) - en option
R2
Filtre (aspiration poussiere) - en option
R3
Filtre (aspiration liquides) - en option
R
4 Sac papier à appliquer directement sur le
connecteur d’aspiration - en option
RR
Anneau de fixation filtre S Adaptateur pour outils élec triques T Prise pour outils élec triques
de mettre l’orifice d’aspiration près d’une partie délicate du corps comme les yeux, la bouche ou les oreilles.
Le pro duit ne peut être utilisé par des enfants ou autre s personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales seraient limitées ou par des personnes dont l’expérience et/ou la maîtrise ne seraient pas optimales. Ceci reste valable jusqu’au moment ou ces personnes auront été correctement instruites et formées.
Les enfants, mêm e sous contrôle parental, ne peuvent jouer avec le produit.
Avant l’utilisation, I’appareil doit être monté correctement dans son ensemble.
Vérifier que la prise murale soit conforme à la fiche de l’appareil.
Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les mains mouillées.
Vérifier que la valeur de la tension indiquée sur le bloc moteur corresponde à la source d’énerqie à la quelle on entend relier l’appareil.
Ne pas aspirer de substances inflammables (com­me la cendre de la cheminée ou la suie), explosi­ves, toxiques ou nocives pour la santé.
Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans sur­veillance.
Enlever toujours la fiche de la prise de courant avant d’effectuer quelque intervention que ce soit sur l’ap­pareil, ou, quand celui-ci reste sans surveillance ou à la portée des enfants ou des personnes non responsa­bles de leurs actes.
Ne pas tirer ou soulever l’appareil en utilisant le cable électrique.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau pour le nettoya­ge ni le laver avec un jet d’eau.
Si l’appareil doit fonctionner dans des locaux hu­mides (par ex. dans une salle de bain) ne le raccor­dez qu’à des prises femelles protégées par un di­sjoncteur différentiel. En cas de doute, consultez un électricien agréé.
Contrôler scrupuleusement si le cable électrique,
la fiche ou des parties isolées de l’appareil ne so­ient pas endommagées et dans un tel cas ne pas utiliser l’appareil mais s’adresser au Service Après Vente pour sa réparation.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Dans le cas où une rallonge électrique viendrait à être
utilisée, il faut s’assurer que cet ajout soit sur des sur­faces sèches et protégé des projections éventuealles d’eau.
Avant d’aspirer les liquides, vérifiez l e fonctionnement du flotteur. Lorsque des liquides sont aspirés et que le bidons est plein, l’ouverture de l’aspiration est fer­mée par un flotteur et le processus d'aspiration s’in­terrompt. Eteignez l’appareil, débranchez-le et videz le bidon. Assurez-vous régulièrement que le flotteur (dispositif de limitation du niveau de l’eau) est propre et non endommagé
En cas de renversement, il faut recommander de rele­ver l’appareil avant de l’eteindre.
Eteindre immédiatement l’appareil en cas d’écoule­ment de líquide ou de mousse.
Ne pas utiliser l ’appareil pour aspirer l’eau de réci­pients, éviers bassins, etc.
Ne pas utiliser des solvants ou des détergents agressi­fs.
L’entretien et les réparations doivent être assurés par des personnes spécialisées; les pièces qui éventuelle­ment sont endommagées seront remplacées par des pièces de rechange d’origine.
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages causés aux personnes, animaux ou choses par suite de manque de respect de ces instructions ou si l’appareil a été utilisé d’une façon anormale.
sponibles en option, (Hepa) peut s'avérer nécessaire.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (voir fig.
⑤⑥⑦)
L’appareil n’exige aucun entretien particulier.
Débrancher l’appareil avant toute intervention de nettoyage et d’entretien.
• Nettoyer la parte éxtérieure de l'appareil avec un chif-
fon sec
• Deplacer l'appareil seulement en utilisant la poigné
de transport propre.
• Garder l'appareil et les accessoires dans un endroit sec
et sure, hors des enfants .
NETTOYEUR LE FILTRE R2
1- Dèmonter le filtre 2- Laver le filtre 3- Laisser sécher le filtre avant de le remettre
Après avoir nettoyé le filtre, vérifiez qu’il est en bon état. S’il est cassé ou endommagé, remplacez-le par un filtre d’origine.
CONDITIONS DE GARANTIE
Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux essais et sont sous garantie pour tous les défauts de fabrication conformément aux normes en vigueur. La garantie s’ap­plique ą patir de la date d’achat du produit. Sont exclus de la garantie: Les parties sujettes à normale usure; Les composants en gomme, les balais de charbons, les filtres, les accessoires et les accessoires sont en option. - Les dommages accidentels dus au transport, à négligence et à une utilisation incorrecte, provoqués par une mise en place impropre ou incorrect. - La garantie n’envisage pas le nettoyage des organes de fonctionnement, des filtres et buses obstrué des incrustations, es bloquées à cause de résidus calcaires.
UTILISATION
(voir fig.
③④⑧⑨⑩⑪⑫)
• S’assurer que l’interrupteur soit en position (0) OFF
et brancher l’appareil à une prise de courrant appro­priée.
• L’appareil doit être en position horizontale, sur un
plan stable et sûr.
• Utiliser les ltres correspondants à l’usage prévu.
Ne jamais utiliser l’appareil sans avoir monté les fil­tres.
• Monter les accessoires plus adaptés à l’ usage prévu.
• Placer interrupteur sur (I) ON pour allumer l’ appareil.
• Une fois terminé le travail placer l’interrupteur sur (0)
OFF et enlever la prise de courant.
• L’aspiration de poussières particulièrement nes
(inférieures à 0,3 µm) nécessite un nettoyage plus fréquent du filtre en dotation. Pour des conditions d'exercice difficiles, l'adoption de filtres spéciaux, di-
ÉLIMINATION
En tant que propriétaire d’un appareil électrique
ou électronique, la loi (conformément à la directi­ve UE 2002/96/CE du 27 janvier 2003) vous défend d’éliminer ce produit ou ses accessoires électriques/électroniques comme un déchet domestique solide urbain et vous impose au contraire de l’éliminer dans les centres de collecte prévus à cet effet. On peut éliminer le produit directement du distributeur moyennant l’achat d’un nouveau produit, équivalent à celui que l’on doit éliminer.
Übersetzung des Originalanleitung
BESCHREIBUNG UND MONTAGE
( S. ABB.
①②③④⑧
)
A Gerätekabel
B Motorkopf C Transporthandgriff D EIN/AUS-Schalter E1 EIN/AUS-Schalter (1 Motor) E2 EIN/AUS-Schalter (2 Motoren) E3 EIN/AUS-Schalter (
Steckdose für
F Haken zum Kopf-/Fass-schließen G Saugstutzen H Behälter I Saugschlauch L Rundbürste
Elektrogeräte)
M Gerade Lanze N Verlängerungsrohr O Allzweckdüse O1
Zubehör Teppichbürste - Optional
P Zubehör ( Trockensaugen) Q Zubehör (für Flüssigkeiten ) R1 Filter (Trockensaugen) - Optional R2 Filter (Trockensaugen) - Optional R3 Filter (für Flüssigkeiten) - Optional R4 Papierfilter nur zum
Trockensaugen - Optional
RR Stützenscheibe für Filter S Adapter für Elektrogeräte T
Steckdose für
Elektrogeräte
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
• Dieses Gerät ist auch für die kommerzielle Verwen­dung geeignet, zum Beispiel in Hotels, Schulen, Kran­kenhäusern, Fabriken, Geschäften, Büros und im Ver­mietgeschäft.
• Sie können dieses Gerät wie Nass und Trockensauger
benutzen.
• Die Nichtbefolgung der obengenannten Bedingun­gen hat den Verfall der Garantie zur Folge.
SYMBOLE
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicher-
heitsgründen zu beachten ist.
WICHTIG WENN VORHANDEN Doppelisolierung (WENN VORHANDEN): sie ist
einen zusätzlichen Schutz der elektrischen Isolie­rung dieses Produkt verlangt keine Erdung.
SICHERHEIT WARNHINWEISE
2 Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. die
Plastikhülle) - daher unerreichbar für Kinder, für ande­re Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt sind, oder für Tiere aufbewahren.
Bediener soll über den Gebrauch dieser Maschinen
angemessen belehrt werden.
3 Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anleitung
nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein und muß
daher vermieden werden..
Benutzen Sie den Werkzeuganschluss am Gerät (nur
für Geräte, die mit Werkzeuganschluss ausgestattet sind) nur für die im Handbuch erläuterten Zwecke.
4 Bevor Sie den Behälter entleeren, schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steck­dose.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch.
8 Wenn das Gerät arbeitet muss sorgfältig darauf ge-
achtet werden, dass die Saugdüse nicht an empnd­liche Körperstellen gehalten wird wie Augen, Mund oder Ohren.
9 Kinder und Personen mit einer körperlichen oder
geistigen Behinderung dürfen das Gerät nur unter
Aufsicht bzw. Anleitung verwenden.
10 Auch unter Aufsicht dürfen Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
5 Vor dem Gebrauch muß das Gerät mit allen Teilen
korrekt zusammengesetzt werden.
6 Überprüfen Sie, ob Steckdose und Gerätestecker zu-
sammenpassen.
11 Netzstecker niemals mit feuchten Händen an-
packen.
12 Das Gerät nur dann anschließen, wenn die auf
dem Typenschild angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
26 Keine leicht entflammbaren (z.B. Asche oder Ruß
aus dem Kamin), explosiven, giftigen oder gesund­heitsschädlichen Stoffe aufsaugen.
13 Das in Betrieb befindliche Gerät niemals unbeauf-
sichtigt lassen.
14 Vor jeder Wartung, Reinigung und Filterwechsel
sowie nach dem Gebrauch ist das Gerät auszuschalten und der Netzstecker ist zu ziehen.
15 Niemals an der Anschlußleitung ziehen oder das
Gerät daran hochheben.
16 Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser tauchen
oder mit einem Wasserstrahl reinigen.
17
Die Verwendung des Gerätes in den potenziel­len feuchten Räumen (wie z.B. das Bad) ist verbo­ten.
18 Vor Gebrauch überprüfen Sie sorgfältig, ob die Netzanschlußleitung, das Gehäuse oder andere Teile des Gerätes beschädigt sind; ist das Gerät be­schädigt, so dürfen Sie es auf keinen Fall benutzen, sondern veranlassen Sie beim Kundendienst eine Reparatur.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss
es durch den Hersteller, den Kundendienst oder
qualifiziertes Personal ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
20 Falls elektrische Verlängerungen benutzt werden,
muss sichergestellt sein, dass diese für die entspre­chende Anwendung geeignet sind.
Kontrollieren Sie vor dem Aufsaugen von Flüssigkei-
ten die Funktionstüchtigkeit des Schwimmers. Beim Absaugen von Flüssigkeiten mit vollem Fass, wird die
Absaugöffnung durch einen Schwimmer geschlossen und der Absaugvorgang wird unterbrochen. Schalten Sie das Gerät dann aus, trennen Sie es vom Stromnetz
und entleeren Sie das Fass. Überprüfen Sie regelmä­ßig, dass der Schwimmer (Vorrichtung für die Begren-
zung des Wasserstands) sauber und ohne Anzeichen von Beschädigungen ist.
Falls das Gerät umgekippt ist, Gerät sofort ausschal-
ten, Netzstecker ziehen und erst dann das Gerät rich­tig aufstellen.
Das Gerät sofort ausschalten und Netzstecker ziehen,
wenn Flüssigkeit oder Schaum austritt.
Niemals das Gerät benutzen, um Wasser aus Be-
hältern, Waschbecken, Wannen, etc. zu saugen.
Keine aggressiven Lösungsmittel oder Reinigungs-
mittel verwenden.
29 Service und Reparaturen dürfen nur durch quali-
ziertes Personal ausgeführt werden; Defekte Teile des Gerätes dürfen nur mit Originalteilen ersetzt werden.
30 Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden
an Personen und Gegenständen, die durch den un-
sachgemäßen Gebrauch verursacht wurden.
BEDIENUNG
③④⑧⑨⑩⑪⑫)
( S. ABB.
• Kontrollieren Sie, dass der Schalter auf (0) OFF steht.
Es wird empfohlen, das Gerät an einem Stromkreis mit
FI-Schutzschalter anzuschließen.
• Das Gerät darf nicht auf Halterungen, Sockeln oder
ähnlichen Unterlagen aber auf Horizontalfläche, ste­tig und sicher gestellt werden.
• Benutzen Sie das Gerät niemals ohne die geeigneten
Filter.
Niemals arbeiten, ohne die Filter eingebaut zu ha-
ben.
• Benutzen Sie das Gerät mit dem für den jeweiligen
Zweck geeigneten Zubehör.
• Schalten Sie den Schalter auf (I) ON um das Gerät ein-
zuschalten.
• Wenn Sie Ihre Arbeit beenden bzw. unterbrechen
möchten, stellen Sie den Schalter auf die Position (0) OFF. Ziehen Sie den Stecker stets aus der Netzdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
• Die Verwendung des Gerätes bei besonders feinen
Staubkörnern (unter 0,3 µm) erfordert eine häufigere Reinigung des mitgelieferten Filters. Bei Verwendun­gen in schwerwiegenden Fällen kann sich der Einsatz
von spezifischen optional gelieferten Filtern als not­wendig erweisen (Hepa).
WARTUNG / REINIGUNG ( S. ABB.
⑤⑥⑦)
Das Gerät muss nicht gewartet werden. Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor War-
tungs- und Reinigungsarbeiten durchgeführt wer­den.
• Reinigen Sie das Äußere des Gerätes mit einem tro­ckenen Tuch.
• Bitte das Gerät nur an dem Handgri benutzen.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, frostsiche­ren, für Kinder unzugänglichen Ort
FILTERREINIGUNG R2
1- Den Filter abmontieren 2- Den Filter waschen 3- Vor dem Einsetzen den Filter gut trocknen lassen.
Nach dem Reinigen des Filters überprüfen Sie, ob er
noch für eine weitere Benutzung geeignet ist. Bei Be-
schädigung oder Bruch ersetzen Sie ihn durch einen Original-Filter.
GARANTIE
Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen un­terzogen. Die Garantie deckt gemäß der herrschenden
Vorschriften Fabrikationsfehler ab. Die Garantie gilt vom Verkaufsdatum an. Von der Garantie ausgeschlossen sind: - die sich bewegenden, der Abnutzung unterlie­genden Teile - Gummiteile, Kohlebürsten, Filter, Zu­behör und Optional-Zubehörteile. - Zufällige Schäden und Schäden, die durch Transport. Nachlässigkeit oder falsche Behandlung, falsche und zweckentfremdete Benutzung und Installation verursacht werden. - Die Garantie beinhaltet nicht das gg. erforderliche Reinigen
der funktionstüchtigen Teile, verstopfte Düsen und Fil­ter, blockierte Düsen durch Verkalkung.
ENTSORGUNG
Das Gesetz (gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EG
vom 27.Januar 2003) verbietet dem Besitzer eines elektrischen oder elektronischen Gerätes , dieses Pro­dukt oderdessen elektrisches/elektronisches Zubehör
als gemeinen Hausmüll zu entsorgen und macht ihm
zur Auflage, das Gerät bei einer entsprechenden Sam­melstellen zu entsorgen. Das Produkt kann auch direkt bei dem Händler, bei dem man ein neues, dem zu ent­sorgenden gleichwertiges Produkt erwirbt, entsorgt werden.
Loading...
+ 33 hidden pages