PUTEKĻSŪCĒJS ŠĶIDRUMU UN SAUSU NETĪRUMU SAVĀKŠANAI
VYSAVAČ PRACHU, VYSAVAČ KAPALIN
ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ
WET & DRY VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
NAß-UND TROCKENSAUGER
ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO
ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO
MÄRKÄ/KUIVAIMURI
NAT & DROOGSTOFZUIGER
STØVSUGING-VANNSUGING
VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE
KURU / ISLAK ELEKTRİK SÜPÜRGESİ
ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY
EN pag. 12
FR page 14
DESeite 16
ES pág. 18
PT pág. 20
FI sivu 22
NL blz. 24
NO side 26
SV sid. 28
DA sd. 30
EL σελ. 32
HR str. 34
SL str. 36
CS srt. 38
TR sf. 40
PL str. 42
RUстр. 44
LVIpp. 46
صفحة 1
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo. WARNING: read the
avant l’usage. ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen.
instructions carefully before use. ATTENTION: lire attentivement les istructions
ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização. HUOMIO: lue
lezen. ADVARSEL: les bruksanvisningen før bruk. VIKTIGT! läs
ohjeet ennen käyttöä. LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig
PAS PÅ! læs instruktionsbogen før maskinen tages i brug.
före användning.
•
Technical data plate
1
R
Q
P
PP
O
optional
O
optional
N
optional
CABD
optional
(0) OFF
(I) ON
R
Q
(0) OFF
(I) ON
CABD
optional
R
Q
ABD
optional
optional
optional
optional
optional
optional
optional
optional
E
F
G
H
H1
H2
I
I
J
J2
2
PP
M
optional
CLICK!
optional
optional
optional
optional
J1
L
L1
L2
In base al modello si possono vericare delle dierenze nella fornitura. Depending on the model, there
are dierences in the scopes of delivery.
es Unterschiede im Lieferumfang.
soante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento.
laatikon kyljestä.
kan det være ulike leveringsomfang.
er der forskelle i leveringen.
modelu postoje razlike u sadržaju isporuke.
na modelu se liší obsah dodávky.
od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy.
прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отличается в зависимости от модели
putekļsūcēja modeļa, komplektācija var atšķirties.
Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringspakketten. Alt etter modell
Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο. Ovisno o
Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell gibt
Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado. Con-
Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus
Leveransomfånget varierar allt efter modell. Afhængigt af modellen
Glede na model prihaja do razlik v obsegu dobave. V závislosti
Modele bağlı olarak teslimat kapsamında farklar olabilir. W zależności
В данном руководстве по эксплуатации дано описание
Modelli con presa
Outlet Models
Modèles à prises
Modelle mit Steckdose
Modelos con toma
Modelos com tomada de ar
Pistorasiamallit
Modellen met Aansluiting
Modeller med Strømuttak
Modeller med Uttag
Modeller med Stik
Μοντελα με Πριζα
Modeli s priključkom
Modeli z vtičnico
Modely se Zdířkou
pri�zli� modeller
Modele Z Chwyt
Модели с электророзеткой
Modeļi ar kontakrozeti
2200 W max
2200 W max
C
C
DDD
DDD
Spaene direkt abgesaugt.
• Die Anschlussbuchse des Zusatzgerätes steht auch
dann unter Spannung, wenn die Schalter D und DD
auf (I)ON stehen. Nicht geeignet für heisse Asche.
(0) OFF
(I) ON
(0) OFF
(I) ON
Per attivare la funzione presa elettroutensile è
necessario posizionare l'interruttore D su (I)ON e
l'interruttore DD su (0)OFF. Con utensile inserito,
l’aspiratore si accende all’accensione dell’utensile.
Il tubo di aspirazione collegato aspira direttamente
polvere, trucioli.
• Sulla presa elettroutensili si ha tensione anche con
interruttore D e DD in posizione (I)ON. Non adatto a
ceneri calde.
To activate the socket-electric tool function, put
switch D on (I)ON and switch DD on (0) OFF. When
a tool is connected the vacuum will automatically
start as the tool is started. The suction hose will suck
directly dust and wood shavings.
• Even when switches D and DD are (I) ON , the electric
tool socket is live. Not suitable for any hot items.
Pour activer la fonction prise-électro-outil,
positionner l’interrupteur D sur (I)ON et l'interrupteur DD sur (0)OFF. L’aspirateur se met en marche au
branchement de votre outil électro portatif. Le exible
d’aspiration collectera directement la poussière, les
copeaux.
• Sur la prise électro-outil, la tension existe même avec
l’interrupteur D et DD en position (I)ON. Ne convient
pas pour l’aspiration de cendres chaudes.
Um die Anschlussbuchse des Zusatzgerätes mit
Spannung zu versorgen, muss der Schalter D auf
(I) ON, der Schalter DD auf (0)OFF gestellt werden.
Beim angeschlossenem Elektrowerkzeug startet der
Nasstrockensauger beim Einschalten des Werkzeuges.
Über den angeschlossenen Saugschlauch wird Staub,
8
Para activar la función de toma eléctrica para
herramientas, situar el interruptor D en posición (I)
ON y el interruptor DD en (0)OFF. Una vez enchufada
la herramienta a la corriente, la aspiradora se pondrá
en funcionamiento cuando se conecte el interruptor
del brazo.Automáticamente aspirará el polvo y las
serraduras.
• En la toma de herramientas eléctricas, se dispone
también de tensión con los interruptores D y DD en
posición (I)ON. No es apto para cenizas calientes.
Para activar a função tomada - utensílio eléctrico é
necessário posicionar o interruptor D em (I)ON e o
interruptor DD em (0)OFF. Com a ferramenta ligada na
tomada localizada no corpo do aspirador, o mesmo
se liga automaticamente quando a ferramenta entra
em funcionamento. A mangueira de aspiraçaõ conectada aspira diretamente a poeira.
• Na tomada utensílio eléctrico há tensão mesmo com
os interruptores D e DD na posição (I)(I)ON. Naõ aspira
cinzas quentes.
Aktivoidaksesi laitteen pistorasiatoiminnon, kytkin
D on asetettava (I)ON- kohtaan ja kytkin DD (0)OFF
-kohtaan. Kun laite on liitetty, imuri kytkeytyy päälle
laitteen päällekytkeytymisen yhteydessä. Liitetty
imuputki imee pölyä ja lastuja suoraan.
• Sähkölaitteiden pistorasiassa on virta myös kun
kytkimet D ja DD ovat (I)ON- asennossa. Ei sovellu
kuumalle tuhkalle.
Om de functie aansluiting voor elektrisch
gereedschap te activeren moet schakelaar D op (I)
ON gezet worden en schakelaar DD op (0)OFF”. Als
het gereedschap aangebracht is, wordt de stofzuiger
ingeschakeld zodra het gereedschap aangezet wordt. De
aangesloten zuigbuis zuigt rechtstreeks stof en spanen op.
• Op de aansluiting voor elektrisch gereedschap staat
spanning ook als schakelaar D en DD op stand (I)ON staan.
Niet geschikt voor warme as.
For å aktivere funksjonen “kontakt for elektriske redskaper”
er det nødvendig å stille bryteren D på (I)ON, og bryteren DD
på (0)OFF. Når verktøyet er satt i, vil støvsugeren slå seg på
når man slår på verktøyet. Den tilkoblede sugeslangen suger
direkte opp støv og iser.
• Kontakten for elektriske redskaper er under spenning også
når bryteren D og DD er i posisjon (I)ON. Den egner seg ikke
for varm aske.
För koppla till uttaget för elverkt yget, ställ brytaren D i läget
(I)ON och brytaren DD i läget (0)OFF. När verktyget är insatt,
startar dammsugaren när verktyget startas. Sugslangen
suger upp damm och spån direkt.
• Elverktygets uttag är även spänningssatt när brytaren D och
DD är i läge (I)ON. Ej lämplig för varm aska.
Til aktivering af funktionen stikdåse elektroværktøj skal
afbryderen D indstilles på (I)ON og afbryderen DD på (0)OFF.
Når værktøjet er sat i, tændes støvsugeren samtidigt med at
værktøjet tændes. Den tilsluttede støvsugerslange opsuger
støv og spåner direkte.
• Der er spænding på stikdåsen til elektroværktøjer også med
afbryderen D og DD på (I)ON. Er ikke egnet til varm aske.
Για την ενεργοποίηση της λειτουργίας πρίζας-ηλεκτρικού
εργαλείου απαιτείται να τοποθετήσετε το διακόπτη D
στο (I)ON και το διακόπτη DD στο (0)OFF. Με το εργαλείο
τοποθετημένο, ο απορροφητήρας ανάβει με το άναμμα
του εργαλείου. Ο συνδεδεμένος σωλήνας απορρόφησης
απορροφά κατ’ ευθείαν σκόνη, ρινίσματα.
• Στην πρίζα ηλεκτρικών εργαλείων υπάρχει τάση και με το
διακόπτη D και DD σε θέση (I)ON. Δεν είναι κατάλληλο για
στάχτη θερμή.
Za uporabu funkcije priključka električnog alata potrebno
je prekidač D u položaju (I)ON i prekidač DD u položaju (0)
OFF. Kada je električni alat priklopljen, te kada se isti ukljući,
istodobno će se ukljućiti i usisavač. Cijev za usisavanje
direktno usisava prašinu, strugotinu.
• Priključak za električni alat je pod naponom i kada su
prekidači D i DD u položaju (I)ON. Nije prikladan za usisavanje
toplog pepela.
Za aktivirati funkcijo “vtičnica za elektroorodje” morate
postaviti stikalo D na položaj (I)ON in stikalo DD na položaj
(0)OFF. Če je orodje priključeno, sesalnik in orodje se
istočasno zaženeta. Priključena sesalna cev direktno izsesa
prah, ostružke.
• Vtičnica za elektroorodje je pod napetostjo tudi kadar sta
stikala D in DD na položaju (I)ON. Naprava ni primerna za
izsesavanje toplega pepela.
K aktivování funkce uchycení elektropříslušenství je třeba
přepínač D uvést do polohy (I)ON a přepínač DD do polohy
(0)OFF. Po připevnění příslušenství se vysavač zapne při
zapnutí příslušenství. Připojená vysávací hadice vysává
přímo prach, třísky. V
• E zdířce na elektropříslušenství je napětí, i když je přepínač D
a DD v poloze (I)ON. Přístroj není vhodný k vysávání horkého
popela.
Elektrikli aletler fonksiyonunu etkinleştirmek için D
düğmesini (I) ON konumuna getirmek DD düğmesini ise (0)
OFF konumuna getirmek gereklidir. Alet takıldığında aletin
çalıştırılması ile elektrik süpürgesi de çalışmaya başlar. Bağlı
olan emme borusu direk olarak toz ve talaşı çeker.
• Elektrikli alet prizinde D ve DD düğmeleri (I) ON
konumundayken de gerilim vardır. Sıcak kül için uygun
değildir.
Aby aktywować funkcję chwytu elektronarzędzia należy
ustawić wyłącznik D na (I)ON i wyłącznik DD na (0)OFF. Z
włożonym narzędziem odkurzacz włącza się w momencie
włączenia się narzędzia. Podłączona rura ssąca zasysa
bezpośrednio kurz, wióry.
• Na chwycie elektronarzędzia napięcie jest obecne również
z wyłącznikiem D i DD w pozycji (I)ON. Nie nadaje się do
gorącego popiołu.
Чтобы активировать розетку для подключения
электроинструмента, приведите выключатель D (I) в
положение ON, а выключатель DD в положение (0) OFF.
Пылесос автоматически включается и выключается в
соответствии с работой электроинструмента. Через
шланг происходит всасывание пыли и стружки.
• Даже когда выключатели D и DD находятся в положении
(I) ON, розетка для подключения электроинструмента
находится под напряжением
Lai putekļsūcējam pieslēgtu elektroinstrumentu un
aktivizētu putekļu sūkšanu no elektroinstrumenta
putekļu izmešanas atveres, pievienojiet elektroin
strumenta kontaktdakšu putekļsūcēja kontaktrozetei un pavirziet slēdzi D pozīcijā (I) ON un slēdzi
mentu, automātiski tiks ieslēgta putekļu un netīrumu
sūkšana no elektroinstrumenta putekļu izmešanas
atveres.
• Uzmanību!
Pat tad, kad putekļsūcēja D un DD slēdži ir
ieslēgti (I) ON pozīcijā, putekļsūcēja kontaktrozetē
plūst strāva. Putekļsūcēja kontaktrozetei nedrīkst
pieslēgt sildierīces.
9
10
Istruzioni originali
DESCRIZIONE E MONTAGGIO
①
(vedi g.
) * : optional
A Testata motore
B Maniglia per il trasporto
C Presa per elettroutensili sino a 2200 W
(modelli con presa)
D Interruttore generale
DD Interruttore ON/OFF (modelli con presa)
E Tub o ex
F Impugnatura
G Adattatore per elettroutensili
(modelli con presa)
HLancia diritta
H1
Bocchetta rettangolare piccola*
H2
Pennello*
I Tubo prolunga
J
Spazzola combinata
(pavimenti/accessorio per tappeti)*
J2
Spazzola combinata
(per polvere/ liquidi)*
J1 Corpo porta accessori/accessorio (per tappeti)*
L accessorio pavimenti (per polvere/ liquidi)*
L1 accessorio pavimenti (per polvere)*
L2 accessorio pavimenti (per liquidi)*
M Filtro in carta da applicare direttamente sul
bocchettone di aspirazione*
N Filtro (aspirazione polvere) *
O Filtro (aspirazione polvere) *
P Filtro per liquidi (aspirazione liquidi)*
PP Disco sostegno ltro
Q Ganci per la chiusura testata/fusto
R Cavo elettrico
S Fusto
T Bocchettone di aspirazione
UTILIZZO PREVISTO
• Questo apparecchio è adatto anche per uso collettivo,
per esempio, negli alberghi, nelle scuole, negli ospe
dali, nelle fabbriche, nei negozi, negli uci e nei residence.
• Può essere usato come aspiratore per liquidi e aspira
tore a secco.
• La non osservanza delle suddette condizioni provoca
il decadimento della garanzia.
Simboli
ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di
sicurezza.
IMPORTANTE
BLOCCATO
APERTO
OPTIONAL: SE PRESENTE
Doppio isolamento (SE PRESENTE): è una prote-
zione supplementare dell’isolamento elettrico.
SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI
•
I componenti l’imballaggio possono costituire potenziali pericoli (es. sacco in plastica) riporli quindi fuori
della portata dei bambini e altre persone o animali
non coscienti delle loro azioni.
•
Gli utilizzatori devono essere adeguatamente
istruiti all'uso di questo apparecchio.
•
Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul presente
manuale può costituire pericolo pertanto deve essere
evitato.
•
Utilizzare la presa utensile presente sull'apparecchio
(solo per gli apparecchi dotati di presa utensile) solo
per gli scopi specicati nel manuale istruzione
•
Prima di svuotare il fusto, spegnere l’apparecchio e
staccare la spina dalla presa di corrente.
-
•
Controllare l’apparecchio prima di ogni utilizzo.
•
Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di mettere l’orizio di aspirazione vicino a parti delicate del
corpo come occhi, bocca, orecchie.
•
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capa
cità siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza
o della necessaria conoscenza, purché sotto sorve
glianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto
istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla
comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
La pulizia e la manutenzione destinata ad essere ef
fettuata dall’utilizzatore non deve essere eettuata
da bambini senza sorveglianza.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•
Prima dell’uso l’apparecchio deve essere montato correttamente in ogni sua parte.
•
Accertarsi che la presa sia conforme alla spina dell’apparecchio.
•
Non aerrare mai la spina del cavo elettrico con le
mani bagnate.
•
Accertarsi che il valore di tensione indicato sul
blocco motore corrisponda a quello della fonte di
energia cui si intende collegare l’apparecchio.
•
Non aspirare sostanze inammabili (es. cenere del
camino e fuliggine), esplosive, tossiche o pericolo
se per la salute.
•
Non lasciare incustodito l’apparecchio funzionante.
-
-
-
-
•
Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima
di eettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio o
quando rimane incostudito o alla portata di bambini
o di persone non coscienti dei loro atti.
•
Non tirare mai o alzare l’apparecchio utilizzando il
cavo elettrico.
•
Non immergere l’apparecchio in acqua per la pulizia
né lavarlo con getti d’acqua.
•
In ambienti umidi (ad es. il bagno) l’apparecchio
deve essere collegato solo a prese di corrente for
nite di interruttore dierenziale. Per eventuali
dubbi rivolgersi ad un elettricista.
•
Controllare scrupolosamente se cavo, spina o parti dell’apparecchio risultano danneggiate ed in tal
caso non utilizzare assolutamente l’apparecchio
ma rivolgersi al Servizio Assistenza per la sua ri
parazione.
•
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal costruttore oppure dal servizio
assistenza, oppure da personale qualicato al ne
di evitare situazioni di pericolo.
•
Nel caso vengano utilizzate prolunghe elettriche assicurarsi che queste appoggino su superci asciutte e
protette da eventuali spruzzi d’acqua.
•
Prima di aspirare i liquidi, vericare la funzionalità
del galleggiante. Quando si aspirano liquidi, quando
il fusto è pieno, l'apertura di aspirazione viene chiu
sa da un galleggiante e si interrompere il processo di
aspirazione. Spegnere l'apparecchio, staccare la spina
e svuotare il fusto. Assicurarsi regolarmente che il gal
leggiante (dispositivo di limitazione del livello dell'acqua) sia pulito e senza segni di danneggiamento.
•
In caso di ribaltamento si raccomanda di rialzare l’apparecchio prima di spegnerlo.
•
Spegnere immediatamente l’apparecchio in caso di
fuoriuscita di liquido o schiuma.
•
Non usare l’apparecchio per aspirare acqua da recipienti, lavandini, vasche, ecc.
•
Non usare solventi e detergenti aggressivi.
•
Manutenzioni e riparazioni devono essere eettuate
sempre da personale specializzato; le parti che even
tualmente si guastassero vanno sostituite solo con
ricambi originali.
•
Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni
causati a persone, animali o cose in seguito al man
cato rispetto di queste istruzioni o se l’apparecchio
viene usato in modo irragionevole.
UTILIZZO (vedi g. ②③⑤)
• Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione (0)
OFF e collegare l’apparecchio ad una presa di cor
rente idonea.
• La macchina deve essere sempre mantenuta su
una base orizzontale, in modo sicuro e stabile.
• Inserire il ltro adatto all'uso.
•
Non lavorare mai senza aver montato i ltri.
• Utilizzare gli accessori più adatti per l'uso richiesto.
• Posizionare l’interruttore su (-) ON per accendere
l’apparecchio.
• Quando la funzione è terminata, mettere l'interrut
tore su (0) OFF e staccare la spina dalla presa di
correte.
• L’utilizzo dell’apparecchio in concomitanza con polve-
ri particolarmente ni (dimensione minore di 0,3 μm)
-
richiede l’adozione di specici ltri forniti in opzione
(Hepa).
CURA E MANUTENZIONE
(vedi g.
-
L'apparecchio non richiede manutenzione.
•
④
)
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica , staccan-do la spina dalla presa elettrica , prima di eettuare
qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia.
• Pulire la parte esterna della macchina con uno strac
cio asciutto.
• Spostare l'apparecchio solo aerrando la maniglia di
trasporto che si trova sulla testa del motore.
• Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luogo
asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
-
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad accurati
collaudi e sono coperti da garanzia da difetti di fabbri
cazione in conformità alle normative vigenti applicabili
nei vari Paesi.
La garanzia decorre dalla data di acquisto.
Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a normale
usura, le parti in gomma, spazzole di carbone, i ltri, gli
accessori e gli optional; i danni accidentali, per trasporto,
per incuria o inadeguato trattamento, per uso ed instal
lazione errati o impropri.
La garanzia non contempla la pulizia degli organi funzio
nanti, delle incrostazioni, dei ltri e ugelli in genere.
La macchina è destinata esclusivamente ad un uso hob
bystico e NON PROFESSIONALE:
La garanzia non copre l'uso diverso da quello privato.
SMALTIMENTO
-
Quale proprietario di un apparecchio elettrico o
elettronico, la legge (conformemente alla direttiva
UE 2002/96/CE del 27 gennaio 2003) le vieta di smal
tire questo prodotto o i suoi accessori elettrici / elettronici come riuto domestico solido urbano e le impone
invece di smaltirlo negli appositi centri di raccolta. E’ pos
sibile smaltire il prodotto direttamente dal distributore
mediante l’acquisto di un prodotto nuovo, equivalente a
quello da smaltire
livello pressione acustica: LpA = 75 dB (A)
11
-
-
-
-
-
-
-
-
12
Translation of the original instructions
DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS
(see g. ①) * :
optional
A Motor head
B
Carrying handle
CSocket for tools up to 2200 W (outlet models)
D Main switch
DD ON/OFF Switch (outlet models)
E Flexible hose
F Handle
G Power tool adapter (outlet models)
H Straight lance
H1 Small b
rush
*
H2 Round brush *
I Tube
J Double function brush
(oor/carpet accessory)*
J2 Double function brush (dry suction/ liquid suction*
J1 Accessory holder(carpet accessory)*
L Floor accessory /dry suction/ liquid suction*
L1 Floor accessory brush (dry suction)*
L2 Floor accessory (liquid suction)*
M Paper bag to t directly on the suction inlet *
N Filter (dry suction) *
O Filter (dry suction) *
P Liquid lter (liquid suction)
PP Filter-retaining disc
Q Head on tank locks
R
Electri
cal power cord
S Tank
T Suction inlet
INTENDED USE
• This appliance is suitable for commercial use, for
example in hotels, schools, hospitals, factories, shops,
o ces and rental bussinesses.• The appliance is
intended for use as a wet and dry vacuum cleaner.
• The appliance is intended for use as a wet and dry
vacuum cleaner.
• Failure to comply with the abovementioned
conditions will lead to cancellation of the guarantee.
SYMBOLS
CAUTION! It is important to be careful on safety
grounds.
IMPORTANT
LOCKED
OPEN
IF PRESENT
Double insulated (IF PRESENT): supplementary
insulation is applied to the basic insulation to pro
tect against electric shock in the event of failure of
the basic insulation.
SAFETY
GENERAL WARNING
•
Components used in packaging (if plastic bags) can
be dangerous keep away from children and animals.
•
Operators shall be adequately instructed on the
use of these machines.
•
The use of this machine for anything not specied in
this manual may be dangerous and must be avoided.
•
Only use the socket outlet on the appliance for purposes specied in the instruction manual. (note: this is
only for appliances provided with socket outlet).
•
Before emptying the tank, switch o the machine and
disconnect the plug from the power outlet.
•
Always check the appliance before use.
•
The suction nozzle should be kept away from the
body, especially delicate areas such as eyes, ears and
mouth.
•
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and by persons with reduced physi
cal, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and if they understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
Children shall not play with the appliance.
•
The equipment should be correctly assembled before
use.
•
Ensure that power sockets used are correct for the
machine.
•
Never grasp the power cord with wet hands.
•
Check that voltage indicated on the rating plate is
the same as the supply voltage.
•
These machines are not suitable for vacuuming
health endangering dusts or inammable/explo
sive substances (like ash and soot).
•
Never leave the equipment unattended whilst in use.
•
Never carry out any maintenance on the machine
without rst disconnecting from the mains supply or
when it is left unattended or reachable by children or
disables..
-
-
•
The power cord should not be used to pull or lift the
machine.
•
The machine should never be immersed and never
use water jet against the appliance to clean it.
•
When using the machine in wet rooms (e.g. in the
bathroom) only connect it to sockets which are
connected in series with a ground fault circuit in
-
terrupter. In case of doubt, consult an electrician.
•
Periodically examine the power cord and machine for damage. If any damage is found, do not use
the appliance but contact your service centre for
repair.
•
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service centres or similar
-
ly qualied people in order to avoid a hazard.
•
If an extension cord is used, the plug and socket must
be of watertight construction.
•
Before vacuuming liquids, check the oat functions
correctly. When vacuuming liquids, and when the
tank is full, a oat closes the suction opening, and the
vacuum operation is interrupted. Then switch o the
machine, disconnect the plug and empty the tank.
Regularly clean the water level limiting device (oat)
and examine it for signs of damages.
•
If the machine overturns, it would be recommended
to stand it up before switching o.
•
If foam or liquid escape from the appliance, switch o
immediately..
•
The equipment should not be used to vacuum water from containers lavatories, tubs, etc.
•
Aggressive solvents or detergents should not be
used.
•
Service and repairs must be carried out by qualied
personnel only. Only use manufacturer original spare
parts for service repair.
•
The manufacturer cannot be held responsible for any
damage/injury caused to persons, animals or proper
-
ty caused by misuse of the appliance,
USE
(see g.
①②③ ⑤
)
• Be sure that switch is in o position (0) OFF and con-
nect the machine to a suitable socket.
• The machine must be always kept on horizontal ba
-
ses, in a safe and stable way.
• Insert the suitable lters for the proper use.
•
Never use the appliance without lters .
• Use the most suitable accessories for the requested
usage.
• Put switch on (-) ON position in order to start the ma
-
chine.
• When job is over, switch o (0) OFF and keep away the
plug from the socket.
• If the appliance is used with especially ne dust
13
(size below 0.3 µm) the lter supplied will require
cleaning more frequently. For especially deman
ding applications, the use of specic lters supplied as an optional (Hepa) may be necessary.
CARE AND MAINTENANCE
④
(see g.
)
The unit is maintenance-free.
•
The machine shall be disconnected from its power
source, by removing the plug from the socket-outlet, during cleaning or maintenance
• Clean the exterior part of the machine with a dry cloth.
• Move the appliance only by catching the carrying
handle located on the motor head.
• Store the appliance and the accessories in a dry
safe place, out of the reach of children.
WARRANTY CONDITIONS
All our machines are subjected to strict tests and are covered against manufacturing defects in accordance with
applicable regulations. The warranty is eective from
the date of purchase.
The following are not included in the warranty: Parts subject to normal wear. - Rubber parts, charcoal,
lters and the accessories and optional accessories. - Ac
cidental damage, caused by transport, neglect or inadequate treatment, incorrect or improper use and installation failing - The warranty shall not cover any cleaning
operations to which the operative components may be
subjected, such as clogged nozzles and lter blocked
due to limestones. This machine is intended to be used
for domestic and hobby work: the warranty does not
cover any other dierent kind of use.
DISPOSAL (WEEE)
As the owner of electrical or electronic
equipment, the law (in accordance with the EU Directive 2002/96/EC of 27 January 2003) prohibits
c
you from disposing of this product or its electrical /
electronic accessories as municipal solid waste and
obliges you to make use of the appropriate waste
collection facilities.
The product can be disposed of by returning it to
the distributor when a new product is purchased.
The new product must be equivalent to that being
disposed of.
sound pressure level : LpA = 75 dB (A)
-
-
14
Traduction des instruction originales
DESCRIPTIF ET MONTAGE
(voir g. ① )
* : en option
A Tete moteur
B Poignée de transport
C Branchement des outils jusqu’a’ 2200 W
(modèles à prises)
D Interrupteur général
DD Interrupteur ON/OFF (modèles à prises)
E Tuyau exible
F Poignee
G Adaptateur pour outils électriques
(modèles à prises)
H Suceur plat
H1 Petit suceur *
H2 Brosse ronde *
I Tuy au
J Brosse combinee (sol/raclette pour moquette)*
J2 Brosse combinee (aspiration poussiere/ liquides)*
J1 Support raclette/raclette moquette*
L Brosse sol (aspiration poussiere/ liquides)*
L1 Brosse sol (aspiration poussiere)*
L2 Raclette sol (aspiration liquides)*
M Sac papier à appliquer directement sur le
connecteur d’aspiration *
N Filtre (aspiration poussiere) *
O Filtre (aspiration poussiere) *
P Filtre mousse (aspiration des liquides)
PP Anneau de xation ltre
Q Crochets de fermeture tete/cuve
R Cable electrique
S Cuve
T Connecteur d’spiration
UTILISATION PRÉVUES
• Cet appareil est indiqué par un emploi collectif, par
exemple, dans les auberges, les écoles, les hôpitaux,
les usines, les magasins, les bureaux et les résidences.
• Cet appareil est destiné à aspirer les salissures
mouillées et sèches.
• Le non respect des conditions indiquées ci-dessus en
-
traîne la perte de la garantie.
SYMBOLES
ATTENTION! Redoublez d’attention pour des
motifs de sécurité.
IMPORTANT
FERMÉ
OUVERT
SI INCLUE (voir carton)
Double isolation (si inclue): il s' agit d'une protec-
tion supplementaire pour l'isolation éléctrique
SECURITÉ
AVERTISSEMENTS
•
Les composants de l’emballage peuvent constituer
des dangers potentiels (exemple: le sac en plastique)
qui doivent être maintenus hors de portée des enfants
et autres personnes ou animaux non responsables de
leurs actes.
•
Les utilisateurs doivent être susamment formés
pour utiliser cet appareil.
•
Toute utilisation autre que celle indiquée sur le présent manuel peut constituer un danger qui peut donc
être évité.
•
N’utilisez la poignée présente sur l’appareil (uniquement pour les appareils équipés d’une poignée) que
pour les utilisations précisées dans le manuel d'in
structions .
•
Avant de vider le réservoir, éteignez l’appareil et débranchez la che de la prise de courant.
•
Vériez l’appareil avant chaque utilisation.
•
Quand l’appareil est en fonctionnement, il faut éviter
de mettre l’orice d’aspiration près d’une partie déli
cate du corps comme les yeux, la bouche ou les oreilles.
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physi
ques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou
des personnes manquant d’expérience et de con
naissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appa
reil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sauf s’ils sont âgés de plus de
8 ans et sous surveillance. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
•
Avant l’utilisation, I’appareil doit être monté correctement dans son ensemble.
•
Vérier que la prise murale soit conforme à la che de
l’appareil.
•
Ne saisissez jamais la che mâle avec les mains
mouillées.
•
Vérier que la valeur de la tension indiquée sur le
bloc moteur corresponde à la source d’énerqie à la
quelle on entend relier l’appareil.
•
Ne pas aspirer de substances inammables (comme la cendre de la cheminée ou la suie), explosives, toxiques ou nocives pour la santé.
•
Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans surveillance.
•
Enlever toujours la che de la prise de courant avant
d’eectuer quelque intervention que ce soit sur l’ap
pareil, ou, quand celui-ci reste sans surveillance ou à
-
-
-
-
-
-
la portée des enfants ou des personnes non responsables de leurs actes.
•
Ne pas tirer ou soulever l’appareil en utilisant le cable
électrique.
•
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau pour le nettoyage ni le laver avec un jet d’eau.
•
Si l’appareil doit fonctionner dans des locaux humides (par ex. dans une salle de bain) ne le raccordez qu’à des prises femelles protégées par un disjoncteur diérentiel. En cas de doute, consultez
un électricien agréé.
•
Contrôler scrupuleusement si le cable électrique,
la che ou des parties isolées de l’appareil ne so
ient pas endommagées et dans un tel cas ne pas
utiliser l’appareil mais s’adresser au Service Après
Vente pour sa réparation.
•
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou une personne de qualication similaire
an d'éviter un danger.
•
Dans le cas où une rallonge électrique viendrait à être
utilisée, il faut s’assurer que cet ajout soit sur des sur
faces sèches et protégé des projections éventuealles
d’eau.
•
Avant d’aspirer les liquides, vériez le fonctionnement
du otteur. Lorsque des liquides sont aspirés et que
le bidons est plein, l’ouverture de l’aspiration est fer
mée par un otteur et le processus d'aspiration s’interrompt. Eteignez l’appareil, débranchez-le et videz
le bidon. Assurez-vous régulièrement que le otteur
(dispositif de limitation du niveau de l’eau) est propre
et non endommagé
•
En cas de renversement, il faut recommander de relever l’appareil avant de l’eteindre.
•
Eteindre immédiatement l’appareil en cas d’écoulement de líquide ou de mousse.
•
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer l’eau de récipients, éviers bassins, etc.
•
Ne pas utiliser des solvants ou des détergents agressifs.
•
L’entretien et les réparations doivent être assurés par
des personnes spécialisées; les pièces qui éventuelle
ment sont endommagées seront remplacées par des
pièces de rechange d’origine.
•
Le fabricant décline toute responsabilité pour des
dommages causés aux personnes, animaux ou choses
par suite de manque de respect de ces instructions ou
si l’appareil a été utilisé d’une façon anormale.
UTILISATION
(voir g.
①②③ ⑤
)
• S’assurer que l’interrupteur soit en position (0) OFF
et brancher l’appareil à une prise de courrant appro
-
priée.
• L’appareil doit être en position horizontale, sur un
plan stable et sûr.
15
• Utiliser les ltres correspondants à l’usage prévu.
•
Ne jamais utiliser l’appareil sans avoir monté les l-
tres.
• Monter les accessoires plus adaptés à l’ usage prévu.
• Placer interrupteur sur (-) ON pour allumer l’ appareil.
• Une fois terminé le travail placer l’interrupteur sur (0)
OFF et enlever la prise de courant.
• L’aspiration de poussières particulièrement nes
(inférieures à 0,3 µm) nécessite un nettoyage plus
fréquent du ltre en dotation. Pour des conditions
d'exercice diciles, l'adoption de ltres spéciaux, di
-
sponibles en option, (Hepa) peut s'avérer nécessaire.
Débrancher l’appareil avant toute intervention de
nettoyage et d’entretien.
• Nettoyer la parte éxtérieure de l'appareil avec un
chion sec
• Deplacer l'appareil seulement en utilisant la poigné
de transport propre.
• Garder l'appareil et les accessoires dans un endroit sec
et sure, hors des enfants
CONDITIONS DE GARANTIE
Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux
essais et sont sous garantie pour tous les défauts de
fabrication conformément aux normes en vigueur. La
garantie s’applique ą patir de la date d’achat du pro
duit.
Sont exclus de la garantie: Les parties sujettes à
-
normale usure; Les composants en gomme, les balais de
charbons, les ltres, les accessoires et les accessoires sont
en option. - Les dommages accidentels dus au transport,
à négligence et à une utilisation incorrecte, provoqués
par une mise en place impropre ou incorrect. - La garan
tie n’envisage pas le nettoyage des organes de fonctionnement, des ltres et buses
bloquées à cause de résidus calcaires
obstrué
des incrustations, es
.
La machine n’est PAS destinée à une utilisation PROFESSIONNELLE mais privée: la garantie ne couvre pas
les utilisations autres que celles privées.
ÉLIMINATION
En tant que propriétaire d’un appareil électrique ou
électronique, la loi (conformément à la directive UE
2002/96/CE du 27 janvier 2003) vous défend d’éliminer
ce produit ou ses accessoires électriques/électroniques
comme un déchet domestique solide
pose au contraire de l’éliminer dans les centres de collecte
prévus à cet eet. On peut éliminer le produit directement
du distributeur moyennant l’achat d’un nouveau produit,
équivalent à celui que l’on doit éliminer.
urbain et vous im-
Niveau de pression acoustique: LpA = 75 dB (A)
16
Übersetzung des Originalanleitung
BESCHREIBUNG UND MONTAGE
* :
Optional
( S. ABB.① )
A Motorkopf
B Transporthandgri
C Steckdose für Elektrowerkzeug bis 2200 W
(Modelle mit Steckdose)
D Hauptschalter
DD EIN/AUS-Schalter (Modelle mit Steckdose)*
E Saugschlauch
F Handgri
G Adapter für Elektrogeräte (Modelle mit Steckdose)*
H Gerade Lanze*
H1 Polsterduese *
H2 Rundbürste*
I Verlängerungsrohr*
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
• Dieses Gerät ist auch für die kommerzielle Verwendung
geeignet, zum Beispiel in Hotels, Schulen, Krankenhäu
sern, Fabriken, Geschäften, Büros und im Vermietgeschäft.
• Sie können dieses Gerät wie Nass und Trockensauger be
nutzen.
• Die Nichtbefolgung der obengenannten Bedingungen
hat den Verfall der Garantie zur Folge.
SYMBOLE
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicherheits-
gründen zu beachten ist.
WICHTIG VERRIEGELTOFFENWENN VORHANDEN Doppelisolierung (WENN VORHANDEN): sie ist ei-
nen zusätzlichen Schutz der elektrischen Isolierung
dieses Produktes verlangt keine Erdung.
SICHERHEIT
WARNHINWEISE
• Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. die Plastik-
hülle) - daher unerreichbar für Kinder, für andere Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt sind, oder
für Tiere aufbewahren.
• Bediener soll über den Gebrauch dieser Maschinen an-
gemessen belehrt werden.
• Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anleitung
nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein und muß da
her vermieden werden.
• Benutzen Sie den Werkzeuganschluss am Gerät (nur für
Geräte, die mit Werkzeuganschluss ausgestattet sind)
nur für die im Handbuch erläuterten Zwecke.
• Bevor sie die Trommel ausleeren, schalten sie das Gerät
J Kombibürste (Boden/Zubehör Teppichbürste)*
J2
Kombibürste (für Trockensaugen/ Flüssigkeiten)*
J1 Allzweckdüse/ Teppichbür ste*
L Bürste für Boden (für Trockensaugen/ Flüssigkeiten)*
L1 Bürste für Boden (für Trockensaugen)*
L2 Zubehör für Boden (für Flüssigkeiten)
M Papierlter nur zum (für Trockensaugen) *
N Filter (für Trockensaugen) *
O Filter (für Trockensaugen) *
P Schwammlter für Flüssigkeit (Naß-saugen)*
PP Stützenscheibe für Filter
Q Haken zum Kopf-/Fass-schließen
R Gerätekabel
S Behälter
T Saugstut zen
aus und ziehen sie den Stecker aus der Steckdose.
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch.
-
• Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf achten, daß
die Saugdüse nicht an eine empndliche Körperstelle
gehalten wird, wie Augen, Mund oder Ohren.
-
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Perso-
nen mit verringerten physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwen
dung beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Reinigung und Pege des Geräts dürfen
nicht von Kindern durchgeführt werden, außer Sie sind
älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Bewahren Sie das Ge
rät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren auf. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
• Vor dem Gebrauch muß das Gerät mit allen Teilen korrekt
zusammengesetzt werden.
• Überprüfen Sie, ob Steckdose und Gerätestecker zusam-
menpassen.
• Netzstecker niemals mit feuchten Händen anpa-
cken.
• Das Gerät nur dann anschließen, wenn die auf dem
Typenschild angegebene Spannung mit der Netz
spannung übereinstimmt.
• Keine leicht entammbaren (z.B. Asche oder Ruß aus
dem Kamin), explosiven, giftigen oder gesundheits
schädlichen Stoe aufsaugen.
• Niemals das Gerät an der Anschlußleitung ziehen oder
hochheben.
• Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Filterwechsel und
nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und den Ste
cker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, nicht in der Reichweite von Kindern oder
Personen lassen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt
sind.
• Das in Betrieb bendliche Gerät niemals unbeaufsichtigt
lassen.
• Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser tauchen oder
-
-
-
-
-
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.