LAVAZZA Tiny Operating Instructions Manual

ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
LEGGERE
ATTENTAMENTE
REA D THE
INSTRUCTIONS
CAREFULLY
LIRE
ATTENTIVEMENT
LES INSTRUCTIONS
DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG
AUFMERKSAM LESEN
LEER ATENTAMENTE
LA S INSTRUCCIONES
LER ATENTAMENTE
AS INSTRUÇÕES
2
Congratulazioni!
Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da caffè espresso Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Non ci resta che augurarle la preparazione di tanti ottimi caffè grazie a Lavazza!
Welcome!
Dear Customer thank you for purchasing the Lavazza A MODO MIO espresso coffee machine and for choosing our company. Before operating the machine, we recommend you carefully read the operating instructions that explain how to use, clean and maintain it in perfect working order. We hope you enjoy brewing authentic Italian coffee, thanks to Lavazza!
Félicitations!
Cher Client, vous avez choisi le système espresso Lavazza A MODO MIO et nous vous remercions de votre confiance. Avant de mettre votre machine en marche, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi. Il vous explique comment utiliser, nettoyer et conserver votre machine en parfait état de fonctionnement. Nous vous souhaitons d’intenses moments de dégustations.
Herzlichen Glückwunsch!
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser Espresso-Maschine Lavazza A MODO MIO und wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns entgegenbringen. Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, empfehlen wir Ihnen, die Gebrauchsanweisung aufmerksam zu lesen, in der der Gebrauch, die Reinigung und die Pflege beschrieben werden. Nun wünschen wir Ihnen viel Spaß bei der Zubereitung von vielen köstlichen Kaffees mit Lavazza!
¡Enhorabuena!
Estimado cliente, enhorabuena por haber elegido la máquina de café espresso Lavazza A MODO MIO y gracias por confiar en Lavazza. Antes de poner la cafetera en marcha, le aconsejamos que lea atentamente las instrucciones de uso, donde se explica cómo utilizarla, limpiarla y mantenerla en condiciones óptimas. ¡Le deseamos que disfrute preparando infinidad de cafés excepcionales gracias a Lavazza!
Parabéns!
Estimado cliente, felicitamo-lo por ter escolhido a máquina de café espresso Lavazza A MODO MIO e agradecemos a confiança que depositou em nós. Antes de colocar a máquina em funcionamento, aconselhamos que leia atentamente as instruções de utilização que explicam como a mesma deve ser utilizada, limpa e mantida de forma perfeitamente eficiente. Só nos resta desejar-lhe a preparação de muitos óptimos cafés graças à Lavazza!
3
IT
Destinazione d’uso:
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni domesti­che e similari quali: – nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri
ambienti professionali; – nelle fattorie; – utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale; – negli ambienti tipo bed and breakfast. È vietato qualunque utilizzo improprio (non descritto nelle presenti istruzioni). È vietato apportare modifiche tecniche. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
Ubicazione:
Sistemare la macchina per caffè in un posto sicuro, dove nessuno possa rove­sciarla o venirne ferito. Non tenere la macchina a temperatura inferiore a 4°C poiché il gelo potrebbe danneggiarla. Non usare la macchina per caffè all’a­perto. Non posare la macchina su superfici molto calde e/o nelle vicinanze di fiamme libere.
Alimentazione di corrente:
Collegare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta della macchina.
SICUREZZA
4
ITIT
Cavo d’alimentazione:
Non usare la macchina per caffè se il cavo d’alimentazione è difettoso. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica simi­lare, in modo da prevenire ogni rischio. Non far passare il cavo d’alimentazione per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e proteggerlo dall’olio. Non portare o tirare la macchina per caffè tenendola per il cavo. Non estrarre la spina tirandola per il cavo; non toccarla con le mani bagnate. Evitare che il cavo d’ali­mentazione cada liberamente da tavoli o scaffali.
Pericolo di folgorazione:
Non mettere mai a contatto dell’acqua le parti sotto tensione e/o corrente. Questo apparrecchio non deve essere immerso.
Protezione bambini al di sotto degli 8 anni:
Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con l’apparecchio. I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici. Non lasciare alla loro portata i materiali utilizzati per imballare la macchina.
Pericolo d’ustioni:
Non toccare le parti calde (gruppo portacapsula, etc.) subito dopo l’uso dell’ap­parecchio. Durante l’erogazione della bevanda prestare attenzione ad eventuali schizzi di liquido caldo.
Pulizia:
Prima di pulire la macchina, è indispensabile scollegare la spina dalla presa di corrente ed aspettare che la macchina si raffreddi. Non immergere la macchina nell’acqua! È severamente vietato cercare d’intervenire all’interno della macchi­na. Sostituire l’acqua nel serbatoio dopo 3 giorni di inutilizzo. Per evitare di dan­neggiare l’apparecchio non utilizzare detergenti alcalini per la pulizia, bensì un panno morbido e un detergente delicato.
SICUREZZA
5
IT
Custodia della macchina:
Quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolungato, staccare la spina dalla presa e custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini. Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.
Riparazioni / Manutenzione:
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa. Non mettere in funzione una macchina difettosa. Soltanto i Centri di Assistenza Autorizzati possono effettuare interventi e riparazioni. Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni responsabilità per eventuali danni.
Serbatoio acqua:
Immettere nel serbatoio soltanto acqua fresca potabile non gasata. Non mettere in funzione la macchina se non c’è acqua a sufficienza nel serbatoio.
Cassetto porta capsule:
Nel cassetto porta capsule devono essere inserite solo capsule compatibili; non inserire le dita o qualsiasi altro oggetto. Le capsule sono da usarsi una sola volta.
Smaltimento della macchina a fine vita:
INFORMAZIONE AGLI UTENTI: il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura di­smessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compa­tibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazio­ne delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
SICUREZZA
6
ITIT
• Macchina
• Kit di benvenuto composto da 9 capsule assortite
Lavazza A MODO MIO e brochure Lavazza
A MODO MIO
• Libretto di istruzioni
• Guida rapida
• Foglio garanzia
COMPONENTI MACCHINA
Cavo alimentazione
* Le caratteristiche ed il contenuto della confezione possono variare in base al mercato di riferimento
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE *
Serbatoio acqua
Coperchio
serbatoio acqua
Pulsante accensione / stand-by / erogazione
Cassetto porta capsule
Erogatore caè
Griglia poggia tazze
Cassetto raccogli gocce
7
IT
Non si assumono responsabilità per eventuali
danni in caso di:
• impiego errato e non conforme agli scopi previsti;
• riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza autorizzati;
• manomissione del cavo d’alimentazione;
• manomissione di qualsiasi componente della macchina;
• impiego di pezzi di ricambio e accessori non originali;
• mancata decalcificazione;
• stoccaggio in locali al di sotto di 4°C;
• utilizzo in locali con temperatura inferiore a 10°C o superiore a 40°C;
• utilizzo in locali con umidità relativa superiore al 95%;
• utilizzo di capsule non compatibili.
In questi casi viene a decadere la garanzia.
AVVIAMENTO MACCHINA
Posizionare la macchina su una superficie piana e sta-
bile, lontano da acqua e fonti di calore. I danni causa­ti alla macchina a causa della mancata osservanza di queste indicazioni non sono coperti da garanzia.
Sollevare e rimuovere il coperchio, dopodiché estrarre
il serbatoio dell’acqua.
Risciacquare il serbatoio prima di utilizzarlo.
Riempire il serbatoio dell’acqua fino al livello MAX indi-
cato, usando soltanto acqua fresca potabile non gasata. Rimontare il serbatoio e richiudere con il coperchio.
Se il serbatoio dell’acqua non è inserito corretta-
mente non è possibile effettuare erogazioni o aprire il cassetto porta capsula.
PREDISPOSIZIONE MACCHINA
Acqua calda e altri liquidi possono danneggiare il
serbatoio e la macchina. Non mettere in funzione la macchina senza acqua: accertarsi che ve ne sia a sufficienza all’interno del serbatoio.
Max
Min
8
ITIT
Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente.
Premere il pulsante di accensione/stand-by/erogazione
per accendere la macchina.
La macchina inizia il ciclo di riscaldamento. Il pulsante
di accensione/stand-by/erogazione comincia a lam­peggiare con luce di colore bianca.
La macchina è pronta quando il pulsante di accen-
sione/stand-by/erogazione è acceso con luce fissa bianca.
Al primo avviamento effettuare un’erogazione di al-
meno 0,5 litri d’acqua senza capsula, posizionando un contenitore sotto l’erogatore del caffè.
FUNZIONE STAND-BY
Per garantire il risparmio energetico, dopo 9 minuti di inuti-
lizzo la macchina passerà automaticamente alla modalità stand-by. E’ possibile portare la macchina in modalità stand­by manualmente, prima dei 9 minuti, tenendo premuto il pulsante per almeno 3 secondi. Tale stato è segnalato dallo spegnimento del pulsante. Premendo nuovamente il pulsante è possibile riattivare la macchina.
PREDISPOSIZIONE MACCHINA
9
IT
EROGAZIONE CAFFÈ
Accertarsi che il pulsante di accensione/stand-by/eroga-
zione sia acceso con luce fissa bianca.
Nel cassetto porta capsule devono essere inseri-
te esclusivamente capsule Lavazza o compatibili. Non inserirvi le dita o qualsiasi altro oggetto.
Le capsule monodose sono predisposte per erogare
un solo caffè/prodotto. NON riutilizzare le capsule dopo il loro impiego. L’inserimento di 2 o più cap­sule contemporaneamente provoca il malfunziona­mento della macchina.
Posizionare la tazza sotto l’erogatore caffè per un espresso classico.
PREPARAZIONE CAFFÈ
Rimuovere il cassetto raccogli gocce per utilizzare taz-
ze di diverse dimensioni per un caffè lungo.
Se durante il ciclo di erogazione viene interrotta l’ali-
mentazione elettrica o si esaurisce l’acqua all’ interno del serbatoio procedere come segue:
- Ripristinare l’alimentazione elettrica o riempire il serba­toio acqua fino a livello MAX indicato.
- Premere il pulsante di accensione/stand-by/erogazione; attendere che sia acceso con luce fissa bianca.
- Sostituire la capsula all’interno del cassetto porta capsule con una nuova.
- Ricominciare la procedura di erogazione caffè.
10
ITIT
Estrarre il cassetto porta capsule dalla macchina.
Inserire una capsula Lavazza o compati-
bile nel cassetto porta capsule.
PREPARAZIONE CAFFÈ
Reinserire il cassetto porta capsule all’interno della macchina.
Premere il pulsante di accensione/stand-by/erogazione
ed attendere l’erogazione della quantità desiderata.
Premere nuovamente il pulsante per terminare l’erogazione.
11
IT
PREPARAZIONE CAFFÈ
Durante l’erogazione il pulsante di accensione/stand-by/
erogazione è acceso con luce lampeggiante bianca. L’ero­gazione di caffè viene interrotta automaticamente dopo 110 secondi.
Attendere circa 5/6 secondi prima di estrarre il cas-
setto porta capsule ed eliminare la capsula usata.
Estrarre il cassetto porta capsule ed eliminare la capsu-
la usata.
Reinserire il cassetto porta capsule all’interno della
macchina.
Per una nuova erogazione attendere che il pulsan-
te di accensione/stand-by/erogazione sia acceso con luce fissa bianca.
12
ITIT
MANUTENZIONE E PULIZIA
PULIZIA MACCHINA
Mai utilizzare solventi, alcool o sostanze aggressive o
forni per l’asciugatura dei componenti della macchina. Lavare i componenti (esclusi quelli elettrici) con acqua fredda/tiepida e panni/spugne non abrasive. Tutti i componenti smontabili sono lavabili in lavastoviglie. Non lasciare l’acqua nel circuito e nel serbatoio per più di 3 giorni; se questo dovesse accadere svuotare, sciac­quare e riempire nuovamente il serbatoio con acqua fresca, quindi effettuare un’erogazione (senza capsula) prima di erogare il caffè o una bevanda.
PULIZIA EROGATORE CAFFÈ
Per la pulizia dell’erogatore eseguire settimanalmente la pro-
cedura EROGAZIONE CAFFÈ senza inserire la capsula.
PULIZIA CASSETTO RACCOGLI GOCCE E CASSETTO ACQUA IN ECCESSO
Estrarre il cassetto raccogli gocce e rimuovere la griglia poggia tazze.
Svuotare e pulire dopo circa 10 caffè erogati oppure ogni
due/tre giorni il cassetto acqua in eccesso e il cassetto raccogli gocce.
Rimuovere e svuotare il cassetto acqua in eccesso. La-
vare e asciugare tutte le parti prima di rimontarle.
Verificare periodicamente che il cassetto raccogli gocce
non sia pieno al fine di evitare malfunzionamenti e danni alla macchina.
13
IT
MANUTENZIONE E PULIZIA
PULIZIA CASSETTO PORTA CAPSULE
Estrarre il cassetto porta capsule dalla macchina.
Lavare con acqua fredda o tiepida il cassetto porta cap-
sule. Asciugare con un panno o spugna non abrasivo.
Il cassetto porta capsule è composto da aghi perfo-
ratori non inserirvi le dita o qualsiasi altro oggetto.
Reinserire il cassetto porta capsule all’interno della
macchina.
14
ITIT
Rimontare sulla macchina il serbatoio dell’acqua con
all’interno la soluzione decalcificante.
Posizionare un contenitore sotto l’erogatore e accende-
re la macchina.
MANUTENZIONE E PULIZIA
DECALCIFICAZIONE
La formazione di calcare è una normale conseguenza
dell’uso della macchina; la decalcificazione è necessa­ria ogni 3-4 mesi di utilizzo della macchina e/o quando si osserva una difficoltà di erogazione a causa della ri­duzione della portata dell’acqua.
Quanto indicato nel manuale di uso e manutenzione ha
priorità rispetto alle indicazioni riportate su accessori e/o materiali d’uso venduti separatamente, qualora sussista un conflitto.
Verificare che non siano presenti capsule all’interno
del cassetto porta capsule.
Rimuovere e svuotare il serbatoio dell’acqua.
Per eseguire la decalcificazione, si può utilizzare un pro-
dotto decalcificante per macchine da caffè di tipo non tos­sico e/o nocivo, comunemente reperibile in commercio.
Riempire il serbatoio con una soluzione di decalcifi­cante e acqua come specificato sulla confezione del prodotto decalcificante.
Non bere la soluzione decalcificante e i prodotti
erogati fino al completamento del ciclo. Non utiliz­zare in nessun caso l’aceto come decalcificante.
15
IT
Premere il pulsante di accensione/stand-by/erogazione
ed erogare 2 tazze (circa 150 ml ciascuna) di acqua.
Lasciare agire il decalcificante per circa 15-20 minuti.
Accendere la macchina premendo il pulsante di accen-
sione/stand-by/erogazione ed eseguire le operazioni descritte ai punti e .
Ripetere le operazioni descritte al punto fino al
completo svuotamento del serbatoio dell’acqua.
Rimuovere il serbatoio, risciacquarlo con acqua fresca
e potabile. Riempirlo completamente.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Accendere la macchina premendo il pulsante di accen-
sione/stand-by/erogazione . Posizionare un conte­nitore adeguato sotto l’erogatore. Premere il pulsante di accensione/stand-by/erogazione ed erogare l’in­tero contenuto del serbatoio.
Terminata l’acqua, riempire nuovamente il serbatoio e
ripetere le operazioni descritte al punto  . Al termine il ciclo di decalcificazione è concluso, rimuovere il con­tenitore e svuotarlo.
16
ITIT
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
Problema riscontrato Cause possibili Soluzione
La macchina non si accende. Spia spenta dopo aver premuto il pulsante di accensione/stand-by/ erogazione.
»   Macchina non collegata alla
rete elettrica.
»   La macchina è collegata
a prese multiple o ad una ciabatta non funzionante.
»   Alimentazione non presente.
»   Collegare la macchina alla rete elettrica.
»   Collegare la macchina direttamente alla rete elettrica.
»   Verificare la presenza di corrente collegando un altro
dispositivo elettrico all’alimentazione.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
La macchina impiega molto tempo per scaldarsi.
»   Stoccaggio macchina in
ambiente troppo freddo (es: cantina/garage).
»   La macchina ha molto calcare.
»   Mantenere la macchina in ambiente adeguato ed
effettuare 2 erogazioni senza capsule.
»   Decalcificare la macchina.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Macchina rumorosa. »   Piano di appoggio non stabile.
»   Cavo elettrico mal posizionato.
»   Parti mobili non inserite
correttamente. »  Manca acqua nel serbatoio. »  Capsula non presente.
»   Verificare il piano di appoggio. »   Verificare il corretto posizionamento del cavo nella
base della macchina.
»   Inserire correttamente le parti mobili.
»  Rabboccare con acqua fresca potabile non gasata. »  Inserire una capsula Lavazza o compatibile.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
La macchina non eroga. »   Guasto elettrico: il pulsante
non funziona.
»  Manca acqua nel serbatoio. »   Serbatoio non inserito
correttamente. »   Mancato innesco.
»   Premere il pulsante e verificare il funzionamento
della spia (accesa lampeggiante di colore bianco) e
l’avviamento della macchina. »  Rabboccare con acqua fresca potabile non gasata. »   Inserire correttamente il serbatoio.
»  Ripetere la procedura di avviamento macchina.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
17
IT
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
Problema riscontrato Cause possibili Soluzione
La macchina perde acqua dalla parte posteriore.
»   Serbatoio non inserito
correttamente.
»   Serbatoio danneggiato.
»   Inserire correttamente il serbatoio.
»   Verificare la presenza di perdite nel serbatoio
tenendolo separato dalla macchina.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
La macchina perde acqua dalla parte frontale.
»   Capsula incastrata.
»   Capsula non idonea.
»   Aprire il cassetto porta capsule e rimuovere la capsula
all’interno. »   Utilizzare capsule Lavazza o compatibili.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Spia  accesa lampeggiante di colore rosso.
»   Macchina guasta. »  Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Il caffè sgorga troppo velocemente, non viene erogato un caffè cremoso.
»  Capsula non idonea. »  Capsula già usata.
»   Utilizzare capsule Lavazza o compatibili. »   Aprire il cassetto porta capsule e rimuovere la capsula
all’interno e inserirne una nuova.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Il caffè è freddo. »   Erogazione a gocce, circuito
idraulico intasato.
»   La macchina ha molto calcare.
»   Effettuare il ciclo di lavaggio macchina.
»   Decalcificare la macchina.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Il caffè fuoriesce a gocce. »   Capsula difettosa.
»   Pompa non correttamente
funzionante.
»   Erogatore/circuito idraulico
intasato.
»   La macchina ha molto calcare.
»   Sostituire la capsula con una nuova. »   Verificare la rumorosità anomala della macchina.
»   Eseguire ciclo di lavaggio erogatore caffè
(vedi MANUTENZIONE E PULIZIA). »   Decalcificare la macchina.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
18
ITIT
Problema riscontrato Cause possibili Soluzione
Cassetto porta capsule bloccato.
»   Serbatoio non inserito
correttamente.
»   Inserire correttamente il serbatoio.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Il tasto non funziona ed il relativo LED risulta spento.
»   Blocco meccanico. »   Provare a disalimentare la macchina estraendo la
spina di alimentazione per 10 secondi e reiserirla.
Accendere la macchina e verificare il corretto
funzionamento del tasto.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
Per qualsiasi problematica non riportata nei casi sopra elencati rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza
CARATTERISTICHE TECNICHE
• Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione: Vedere targhetta posta sulla macchina
• Dimensioni: Altezza Larghezza Profondità
246 mm 120 mm 290 mm
• Peso: circa 2,7 kg
• Serbatoio acqua: 0,75 L - Estraibile
• Materiali impiegati per la carrozzeria: Termoplastico
• Lunghezza cavo: 0,8 m
• Termofusibili
19
EN
Intended use:
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; – bed and breakfast type environments. It is prohibited to make any technical changes to the machine. Do not use the machine for unauthorized purposes since this would create seri­ous hazards! The machine may not be used by children under 8 years of age or persons with physical, sensory or mental impairment, or lacking the necessary experience, unless supervised or after being instructed in the safe use of the machine and understanding the potential dangers. Do not let children play with the machine. The necessary cleaning and mainte­nance must not be carried out by children if not under direct supervision.
Installation site:
Place the coffee machine in a safe place, where nobody may overturn it or be injured by it. Do not keep the machine at a temperature below 4°C (39,2°F) as freezing may damage it. Do not use the coffee machine outdoors. Do not place the machine on very hot surfaces or close to flames.
Power supply:
Connect the coffee machine to a suitable mains socket. The voltage must match the one on the appliance identification plate.
SAFETY
20
ITEN
Power supply cable:
Do not operate the coffee machine if the power cord is damaged. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer (or the latter’s techni­cal service staff) or, in any case, by a person duly qualified to do that, in order to prevent any risk. Do not pass the power cable for angles and sharp edges, over very hot objects, and protect it from oil. Do not carry or pull the coffee machine holding it by the power cord. Do not remove the plug by pulling the power cord, do not touch it with wet hands. Power cord should not hang loose from tables or shelves.
Danger of electrocution:
Live parts should never come into touch with water. Do not immerse the ma­chine.
Protect children under 8 years of age:
Prevent children from playing with the machine. Children are not aware of the risks related to electric household appliances. Do not leave the machine pack­aging materials within the reach of children.
Danger of burns:
Do not touch the hot parts (cartridge holder group) of the machine immediately after use. While dispensing the drink, pay attention to any possible splashes of hot liquid.
Cleaning:
Before cleaning, unplug the machine and let it cool down. Do not immerse the machine in water! It is strictly forbidden to tamper with the internal parts of the machine. Change the water in the tank if not used for 3 days. To prevent dam­age to the appliance do not use alkaline cleaning agents when cleaning, use a soft cloth and a mild detergent.
SAFETY
21
EN
Storing the machine:
If the machine remains inactive for a long time, unplug it and store it in a dry place out of reach of children. Keep it protected from dust and dirt.
Servicing / Maintenance:
In case of failure, problems or a suspected fault resulting from falling of the machine, immediately unplug the machine. Do not attempt to operate a faulty machine. Servicing and repairs can only be performed by Authorized Service Centres. All liability for damages resulting from work not carried out by profes­sionals is declined.
Water tank:
Fill the tank only with fresh, non-sparkling, drinking water. Do not operate the machine if the water is not at least above the minimum level indicated on the tank.
Pod holding tray:
Only compatible pods shall be put into the pod holding tray; do not put in your fin­gers or any other object. The pods shall be used only once.
Machine disposal at the end of its operational life:
INFORMATION FOR THE USER: the symbol of the crossed-out wheeled bin on the appliance or its packaging indicates that the product must be disposed of separately from other waste at the end of its operational life. The user must therefore take the appliance to be disposed of to an appropriate separate collection centre for electrical and electronic equipment. Appropriate separate collection for the dismantled appliance being subsequent­ly sent out for recycling, treatment and for environmentally friendly disposal, contribute to the prevention of possible negative effects on the environment and on human health, and encourage recycling of the materials the appliance is made of. Specific administrative sanctions provided for by current regulations will be ap­plied for illicit disposal of the product by the user.
SAFETY
22
ITEN
machine
• Welcome kit consisting of 9 assorted Lavazza
A MODO MIO” pods and a Lavazza “A MODO MIO” leaflet
• Instruction booklet
• Quick guide
• Warranty sheet
MACHINE COMPONENTS
Power supply cable
* The characteristics and the package content can vary according to the target market
PACKAGE CONTENT *
Water tank
Water tank cover
Switch-on/ stand-by/ supply button
Pod holding tray
Coee dispensing unit
Drip tray grill
Drip tray drawer
23
EN
We are not liable for any damages in case of:
• incorrect use and other uses than the intended purposes;
• repairs performed at unauthorised service centres;
• tampering with the power cord;
• tampering with any part of the machine;
• use of spare parts and accessories which are not original;
• no water softening;
• storage in rooms below 4°C (39,2°F);
• use below 5° C (41°F);
• use over 40° C (104°F);
• using non-compatible capsules.
In any of these cases, the warranty is cancelled.
STARTING THE MACHINE
Place the coffee machine on a flat and stable surface,
far from water and heat sources. Machine damages due to non-observance of these indications are not covered by warranty.
Lift and remove the cover, then the water tank itself.
Rinse the tank before using it.
Fill the water tank up to the MAX level indicated, using
only fresh drinking water. Fit the tank back into place, then close by using the cover.
If the water tank has not been fitted in correctly, the
beverage cannot be supplied and the pod holding tray cannot be opened.
MACHINE SETTING
Hot water and other liquids can damage the tank
and the machine. Do not operate the machine with­out water: make sure that there is enough water in the tank.
Max
Min
24
ITEN
Fit the supply plug into the power outlet.
Press the switch-on/ stand-by/ supply button to
switch the machine on.
The coffee machine starts the heating cycle. The
switch-on/ stand-by/ supply button will start blink­ing to a light white.
The machine will be ready for use when the switch-on/
stand-by/ supply button will start blinking to a light white.
At first power-on, supply at least 0.5 liters of water
without capsule placing a container under the coffee spout.
STAND-BY FUNCTION
To ensure the energy conservation the machine automati-
cally passes to the stand-by mode after 9 minutes of not being used. The machine can be set to the stand-by mode manually, within a 9 minutes’ time, by keeping the button pressed down for at least 3 seconds. This mode is indicated by the switching off of the button. The machine can be re­activated by pressing the button again.
MACHINE SETTING
25
EN
COFFEE DISPENSING
Make sure that the switch-on/ stand-by/ supply lights
up to a steady white light.
Only Lavazza pods (or any other com-
patible pod) shall be put Into the pod holding tray. Do not insert fingers or other objects.
Single-dose capsules are prepared to dispense one
coffee/product. DO NOT use the capsules more than once. Inserting two or more capsules can cause the machine to malfunction.
Place the cup under the coffee dispenser for a classic espresso.
PREPARING THE COFFEE
Remove the drip tray to use cups of different sizes for
a long coffee.
If, during the dispensing cycle power supply is interrupted
or water is exhausted within the tank proceed as follows:
- Restore the power supply or fill the water tank up to the indi­cated MAX level.
- Press the switch-on/supply button and wait for the button to light up to a steady white light.
- Replace the pod inside the pod fitting compartment with a new one.
- Restart the coffee dispensing.
26
ITEN
PREPARING THE COFFEE
Remove the pod holding tray from the machine.
Put a Lavazza pod (or any other compat-
ible pod) into the pod holding tray.
Fit the pod holding tray back into the machine.
Press the switch-on/ stand-by/ supply button then
wait for the desired amount to be supplied. Press the button again to stop the supply.
27
EN
PREPARING THE COFFEE
The switch-on/ stand-by/ supply button will light up to a
blinking white light when the product is being supplied. The coffee automatically stops dispensing after 110 seconds.
Wait approximately 5/6 seconds before taking the
pod holding tray out and discarding the used pod.
Pull out the pod holding tray, remove the used capsule.
Fit the pod holding tray back into the machine.
To supply the product again, wait for the switch-on/
stand-by/ supply to light up to a steady white light.
28
ITEN
MAINTENANCE AND CLEANING
Empty and clean the excess water drawer and the drip
tray after 10 coffees made or every two / three days.
Remove and empty the excess water drawer. Clean and
dry all parts before putting them back.
Check periodically that the excess water drawer and the
drip tray are not full so as to avoid malfunctioning and damages to the machine.
CLEANING THE MACHINE
Never use solvents, alcohol or other aggressive sub-
stances or ovens for drying the coffee machine compo­nents. Wash machine components (electric components excluded) with cold/lukewarm water and non-abrasive clothes/sponges. All removable components can be cleaned by using a dishwasher. Do not leave water in the tank and water circuit for more than 3 days. If this is the case, drain the tank and circuit, rinse it and refill it with fresh water, then carry out a delivery without capsule before making any coffee or other beverage.
COFFEE DISPENSER CLEANING
To clean the dispenser, perform a weekly COFFEE
BREWING procedure without inserting the capsule.
CLEAN THE EXCESS WATER DRAWER AND THE DRIP TRAY
Take off the drip tray and remove the drip tray grill.
29
EN
MAINTENANCE AND CLEANING
Fit the pod holding tray back into the machine.
CLEANING THE POD HOLDING TRAY
Remove the pod holding tray from the machine
.
Wash the pod holding tray with cold or warm water,
then dry it by using a non-abrasive cloth or sponge.
The pod holding tray incorporates perforating nee-
dle: do not put your fingers or any other object into it.
30
ITEN
Fit the water tank (with the decalcifying solution in it)
back onto the machine.
Power the machine ON and place a suitable container
under the spout.
MAINTENANCE AND CLEANING
DESCALING
Limescale normally builds up with extended use of
the appliance; the machine needs descaling every 3-4 months and/or whenever a reduction in water flow is noticed.
In the event of any operational conflict, this use and
maintenance manual shall prevail on any indication spec­ified on accessories and/or components sold separately.
Verify that no pods are found inside the pod hold-
ing tray.
Remove and empty the water tank.
For descaling can be used a descaling product for coffee
machines of non-toxic and/or harmful type, commercial­ly available.
Refill the tank with a descaling solution and water as specified on the package of the descaling product.
Do not drink the descaling solution and products
dispensed until the completion of the cycle. Never use vinegar as a descaling solution.
Loading...
+ 70 hidden pages