LAURASTAR COMPACT User Manual

Edition N°1 03/1999 Art. N° 5010000.714
MDE Compact 27.8.2001 16:07 Page 1
Mode d’emploi
Gebrauchsanweisung
Operating Instructions
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
FrançaisDeutschEnglishItalianoNederlandsEspañolNorsk
MDE Compact 27.8.2001 16:07 Page 2
Index
• Descriptif 1
• Mesures de sécurité 1
• Installation 2
• Première utilisation 3
• Mise en route 4
• Conseils d’utilisation 4
• Conseils pratiques 6
• Remplissage 6
• Sécurité et rangement 7
• Entretien 8
• Contrôle/ réparation 9
• Problèmes/ solutions 10
• Données techniques 10
• Service clientèle 11
• Déclaration de conformité CE 11
• Garantie internationale LauraStar 12
• Carte de garantie 12
Inhalt
• Abbildung 1
• Wichtige Sicherheitshinweise 1
• Installation 2
• Erstmalige Inbetriebnahme 3
• Inbetriebnahme 4
• Anwendungshinweise 4
• Praktische Tips 5
• Füllen 6
• Sicheres Verstauen 7
• Wartung 7
• Kontrolle/Reparatur 8
• Störungen/Lösungen 9
• Technische Daten 10
• Kundendienst 11
• CE-Konformitätserklärung 11
• Internationale LauraStar-Garantie 12
• Garantiekarte 12
Innholdsfortegnelse
• Beskrivelse 1
• Sikkerhetsinstrukser 1
• Installasjon 2
• Ved første bruk 3
• Igangsetting 4
• Bruksråd 4
• Praktiske råd 6
• Påfylling 6
• Rydde bort strykejernet 7
• Vedlikehold 8
• Kontroll / reparasjon 9
• Feilsøking 10
• Tekniske spesifikasjoner 10
• Kundeservice 11
• Konformitetserklæring,EU 11
• Internasjonal garanti LauraStar 12
• Garantiseddel 12
Indice
• Descrizione 1
• Norme di sicurezza 1
• Installazione 2
• Primo utilizzo 3
• Avvio 4
• Consigli d'uso 4
• Consigli pratici 6
• Riempimento 6
• Sicurezza e sistemazione 7
• Manutenzione 8
• Controllo/riparazione 9
• Problemi/soluzioni 10
• Dati tecnici 10
• Assistenza clienti 11
• Dichiarazione di conformità CE 11
Garanzia internazionale LauraStar
12
• Scheda di garanzia 12
Índice
• Descripción 1
• Medidas de seguridad 1
• Instalación 2
• Primera utilización 3
• Puesta en marcha 4
• Consejos para la utilización 4
• Consejos prácticos 6
• Llenado 6
• Seguridad y colocación 7
• Mantenimiento 8
• Control/reparación 9
• Problemas/soluciones 10
• Datos técnicos 10
• Servicio de atención al cliente 11
• Declaración de conformidad CE 11
Garantía internacional LauraStar
12
• Tarjeta de garantía 12
Contents
• Description 1
• Safety precautions 1
• Installation 2
• Preparing to use your iron 3
• Starting to use your iron 4
• Hints for using your iron 4
• Practical hints 6
• Refilling 6
• Safety and storage 7
• Maintenance 8
• Checking and repairing 9
• Problems / solutions 10
• Technical data 10
• Customer service 11
• Declaration of CE conformity 11
• LauraStar International Warranty 12
• Warranty card 12
Index
• Beschrijving 1
• Veiligheidsmaatregelen 1
• Installatie 2
• Eerste gebruik 3
• Voorbereiding 4
• Gebruikstips 4
• Praktische tips 6
• Vullen 6
• Veiligheid en opbergen 7
• Onderhoud 8
• Controle/reparatie 9
• Problemen/oplossingen 10
• Technische gegevens 10
• Klantendienst 11
• Conformiteitsverklaring CE 11
• Internationale garantie LauraStar 12
• Garantiekaart 12
MDE Compact 27.8.2001 16:07 Page 3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
MDE Compact 27.8.2001 16:07 Page 4
Français
Deutsch
English
ItalianoNederlands
Mode d’emploi Gebrauchsanweisung Operating Instructions
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones
Bruksanvisning
EspañolNorsk
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée et vous félicitons d'avoir choisi LauraStar COMPACT.
Nous désirons vous donner quelques conseils pour l'emploi de votre appareil LauraStar COMPACT.Nous vous prions de bien vouloir lire attentivement ce mode d'emploi avant la première mise en marche de l'appareil.
Table
Fer
Coffre de rangement
Mode d’emploi
Housse
Tapis silicone
Bouteille de remplissage
Chaudière
Interrupteur du fer
Interrupteur de la chaudière
Témoin lumineux vert de la vapeur
Témoin lumineux rouge de fin d’eau
Bouchon de remplissage
Fiche de courant
Câble d’alimentation
Monotube
Thermostat du fer
Bouton de commande vapeur
Crochets de sécurité
Poignée de réglage de hauteur de la table
Capot
Mesures de sécurité importantes
Veuillez lire attentivement les pages suivantes et informer tout nouvel utilisateur de votre appareil.
1
1. N'utilisez votre appareil que pour le repassage.
2. Cet appareil est un appareil électrique dont certaines parties devi-
ennent très chaudes lors de l'utilisation.Le contact avec ces surfaces peut par conséquent provoquer de graves brûlures aux personnes et endommager des objets environnants.
3. Cet appareil contient de la vapeur sous pression.N'ouvrez en aucun cas le bouchon sans lire auparavant les instructions du mode d'em­ploi. Le contact avec la vapeur sous pression peut provoquer de graves brûlures.
4. Les enfants doivent être tenus éloignés de l'appareil.L'appareil doit être rangé hors de leur portée lorsqu'il n'est pas utilisé. L'appareil branché ne doit en aucun cas être laissé sans surveillance.
5. Déclenchez les interrupteurs avant de brancher ou débrancher l'ap­pareil,avant de remplir la chaudière ou avant tout entretien.
6. L'appareil et les câbles ne doivent être utilisés que s'ils sont en par­fait état.
7. Pour prévenir des risques d'électrocution,il est impératif de ne pas ouvrir vous-même l'appareil ou de changer le cordon d’alimentation. En cas de dommage ou de doute,l'appareil doit être immédiatement retourné au service après-vente agréé.
8. Cet appareil peut provoquer de graves électrocutions s'il est mis en contact avec de l'eau ou tout autre liquide.
9. Ne débranchez pas votre appareil en tirant sur le cordon électrique, mais saisissez fermement la fiche et retirez-la.
10. Le câble d’alimentation et le monotube ne doivent pas pouvoir entrer en contact avec des surfaces chaudes.
11. Pour éviter la chute du fer et des brûlures,il est impératif de ne pas tirer sur le monotube.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Français
Descriptif
21
MDE Compact 27.8.2001 16:07 Page 5
Ouvrez votre planche jusqu’à la
hauteur désirée. Mettez la housse selon les instructions ci-dessous.
Soulevez le capot du coffre de
rangement en écartant légèrement les crochets. Sortez le fer, le monotube, le tapis silicone et le câble électrique.
Refermez le capot en contrôlant
soigneusement sa fermeture.
2
Mise en place
Installation
Contrôlez la fermeture du capot. Mettez la planche verticalement sur
la pointe (chaudière dirigée vers le haut).
Inclinez la planche vers l’avant en
pressant simultanément la poignée de réglage de hauteur de la planche.
La housse
Pour installer la housse sur la table de repassage,enfilez-la en passant l’élastique sous le capot, entre la table et le capot. Ajustez-la sur le capot du coffre de rangement. Ajustez-la ensuite à l’avant de la planche.
Si vous désirez une nouvelle housse vous pouvez vous adresser à votre revendeur ou à votre service clientèle.
Les accessoires
Tapis silicone (code 508.0001.703): Le logo du tapis doit être orienté vers le haut.Ce tapis est destiné à recevoir le fer chaud.Ne déposez pas le fer sur une autre sur­face; ceci pourrait causer de graves endommagements.
Bouteille: elle vous permet de remplir facilement le réservoir de la chaudière.
Français
MDE Compact 27.8.2001 16:07 Page 6
3
!
Remplissage avant utilisation de l’appareil
L'appareil est débranché. 1. Dévissez le bouchon de remplissage. 2. Remplissez la chaudière d'eau en pressant sur la bouteille. 3. Le plein achevé, revissez le bouchon de remplissage avec soin. Attention: évitez de faire déborder la chaudière;
remplissez avec précaution!
Attention
Veillez à ce que la chaudière ne fonctionne jamais sans eau, car la mise en chauffe de
l’appareil sans eau peut invalider la garantie de votre système!
Si la chaudière est trop remplie d’eau,il se peut que votre fer crache de l’eau en début
d’utilisation !
En aucun cas le bouchon de remplissage ne doit être dévissé pendant l’utilisation de
l’appareil. Pour le remplissage en cours de repassage suivre les instruction de la page 6.
Français

Système débranché
Première utilisation
Débranchez toujours le câble d'alimenta­tion avant de remplir la chaudière.
Quelle eau choisir?
L’eau du robinet chaude ou froide.Vous pouvez la remplacer par de l’eau déminéralisée ou filtrée,si l’eau du robinet est très dure (haute teneur en calcaire).
déminéralisée
ou filtrée
ATTENTION: N’utilisez jamais d’additifs, de produits chimiques, ni d’eau adoucie au sel, ni d’eau déionisée,ni d’eau de mer adoucie car ces produits nuisent à la bonne qualité de la vapeur et peuvent endommager l’appareil.
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 7
4
Branchement de l’appareil
Mise en route
Pour éviter des décharges électriques,branchez la fiche de courant uniquement dans une prise munie de mise à terre.
1. Branchez la fiche
de courant dans la prise.
2. Enclenchez les deux interrupteurs et attendez que le témoin lumineux vert de la vapeur s'allume (environ 8 minutes).
Le témoin lumineux vert de la vapeur s'éclaire lorsque l'appareil est prêt à l'emploi.
Conseils d’utilisation
Réglage du thermostat
Ce disque ne règle que la température de la semelle du fer.
Repassage sans semelle téflon: adaptez la température en fonction du tissu.
Repassage avec vapeur:secteur peint en noir.
Avant de commencer le repassage:
• Donnez 2 ou 3 grands coups de vapeur pour évacuer l’eau condensée dans le tube, puis testez votre fer sur un chiffon: s’il crache encore de l’eau, augmentez légèrement la tempéra­ture.
Si le fer n’émet pas de vapeur, réduisez légèrement la température .
ATTENTION: Après un changement de réglage, il s'écoule environ 2 minutes pour que la nouvelle température soit stabilisée.
Bouton de commande vapeur
Ce bouton permet de commander la sor­tie de la vapeur du fer.
Avant de commencer le repassage:
Donnez 2 ou 3 grands coups de vapeur de côté pour évacuer l’eau condensée dans le tube.
Règle générale
Vous repassez tous les tissus avec la vapeur.Vous pouvez repasser certains tissus sans vapeur si vous le jugez nécessaire.Dans ce cas-là, il ne faudra pas enclencher l’interrupteur de la chaudière,mais uniquement celui du fer.
Pour améliorer la qualité du repassage et augmenter l’autonomie de votre appareil,repassez une fois le tissu avec la vapeur,puis une seconde fois sans vapeur,pour sécher le tissu.
La soie
Vous repassez la soie normalement avec la vapeur.
Pour les soies foncées,il est conseillé d’u­tiliser la semelle Teflon® en vente séparé­ment chez votre revendeur.
Français
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 8
5
Angora/ laine
Passez le fer,tout en donnant de
la vapeur, à environ 10 cm du tissu afin de ne pas feutrer.
Prenez le vêtement en main et
agitez-le pour lui redonner son volume.
Défroisser verticalement
Suspendez le vêtement sur un cintre ou tenez-le à la main.
En faisant un mouvement de haut en bas, touchez légèrement le tissu tout en don­nant des projections courtes de vapeur.
Remarque: Presque tous les tissus se défroissement facilement, à l’exception du coton, du lin et de certaines soies.
Si un tissu ne se défroisse pas bien, mettez-le sur la planche et repassez-le normalement.
Les tissus spéciaux
Le velours,le velours côtelé, le jersey
Sans la semelle Teflon® vous passez à 1 cm du tissu
avec la vapeur puis vous égalisez à la main.
ATTENTION
La manipulation avec le fer chaud et la vapeur sous pression, peut causer de graves brûlures.
Utilisation de la semelle Teflon®
Conseils pratiques
La semelle Teflon® est indispensable pour les tissus foncés qui sont sensibles au lustrage et les tissus synthétiques qui ont ten- dance à coller au fer.
En cas d’utilisation de la semelle Teflon®: 1.Posez le fer dans la semelle. 2.Tirez le ressort vers l’arrière du fer, comme indiqué sur le dessin.Attendez environ 1 minute;la semelle aura alors atteint la même température que le fer.Cela évitera des coulées d’eau de condensation sur le tissu. N’oubliez pas d’enlever la semelle Teflon® après utilisation.
ATTENTION: Le contact avec la semelle Teflon® peut provoquer de graves brûlures et endommager des objets environnants.
Français
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 9
Un témoin lumineux rouge s’allume lorsque la chaudière atteint son niveau mini­mum d’eau.
6
Témoin fin d’eau
Le témoin lumineux rouge fin d’eau s’allume pour signaler que la chaudière ne contient plus assez d’eau pour le repassage.
ATTENTION: Pour éviter de graves brûlures, ne jamais ouvrir le bouchon de remplissage sans suivre les instructions suivantes:
Remplissage en cours de repassage
Remplissage
1. Déclenchez l’interrupteur de la
chaudière et continuez de repasser jusqu’à épuisement de la vapeur.
2. Pressez sur le bouton de commande vapeur du fer et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’émission de vapeur cesse.
3. Déclenchez l’interrupteur du fer.
4. Débranchez l’appareil. 5. Dévissez lentement d’un demi-tour le
bouchon de remplissage (avec un chiffon pour éviter tout contact direct avec de la vapeur) et attendez que la vapeur résidu­elle se soit entièrement échappée.
6. Dévissez complètement le bouchon et procédez au remplissage comme indiqué à la page 3.
Français
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 10
7
Contrôlez que le capot de rangement soit correctement fermé; ceci afin d’éviter tout accident en cas de ren­versement de l’appareil.1.Inclinez la planche avec la pointe de la planche dirigée vers le bas.2.Pressez la poignée de
réglage en hauteur pour libérer la sécurité.3.Fermez la planche.Votre appareil est ainsi prêt au rangement.
Remarque: Vous pouvez laisser l’eau dans la chaudière jusqu’au prochain repassage; une fois portée à ébullition, l’eau ne s’altère plus.
Le fer,même chaud, se range avec le câble électrique et le monotube dans le bac de rangement placé sous la table de repassage.Le danger de se brûler ou de renverser le fer encore chaud est ainsi évité.Le bac de rangement est muni de deux crochets clipsés qui assurent une fermeture optimale du capot.
Sécurité et rangement
IMPORTANT: N’utilisez jamais de détartrant ou tout autre produit chimique, cela pourrait endommager la chaudière et le fer.
N’immergez jamais l’appareil dans un liquide. Ne passez jamais le fer sous le robinet.
Entretien
Rangement
Après utilisation de l’appareil: 1. Déclenchez les interrupteurs et débranchez l’appareil. 2. Ouvrir le capot. 3. Rangez dans le cof­fre de rangement: a) le fer. b) le monotube. c) le câble électrique. d) le tapis en silicone.Respectez l’ordre de rangement.
Si le fer est encore chaud, veillez à ne pas toucher les parties en plastique du coffre de rangement. Remarque: Vous pouvez maintenant ranger l’appareil - même si le fer est encore chaud.
Nettoyage du fer
Utilisez notre tapis de nettoyage Poli-Fer que vous pouvez obtenir auprès de votre
revendeur.
Nettoyez plus souvent la semelle de votre fer si vous utilisez de l’amidon pour votre
repassage (même si le dépôt d’amidon n’est pas visible).


Français
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 11
8
Pour éliminer la poussière ou autre saleté sur l’appareil,utilisez un chiffon doux et humide. Ne nettoyez pas l’appareil à grande
eau et n’utilisez pas de produits chimiques.
Nettoyage de l’appareil
Rinçage de la chaudière
Conseils
Contrôle / Réparation
Il est conseillé de contrôler régulièrement: 1. L’état du câble électrique de l’appareil 2. Le monotube 3. Le joint du bou­chon de remplissage.
Il est très important que l’appareil soit réparé uniquement par des personnes qualifiées et agréées.

Français
1. Retirez la chaudière en suivant les instructions de la page 11(en voi de la chaudière à votre service clientèle) 2. Remplissez la chaudière d'eau chaude du robinet à l’aide de la bouteille de remplissage (A). 3.Rincez-la en faisant des mouvements circulaires (B).
4. Videz la chaudière dans le sens indiqué ci-dessus (C). IMPORTANT: N’utilisez jamais de détartrant ou tout autre produit chimique, cela pourrait endommager la chaudière. N’immergez
jamais l'appareil dans un liquide.
Pour prolonger l'efficacité de votre chaudière et éviter les rejets de calcaire,vous devez impérativement rincer régulièrement la chaudière. Le rinçage doit se faire lorsque l'appareil est froid et débranché pour éviter tout danger de brûlures ou d'électro-
cution lors de la manipulation de l'appareil.
ATTENTION: Vérifiez que l'appareil soit toujours débranché et respectez les consignes du chapitre remplissage de la page 3 lorsque vous dévissez le bouchon de remplissage.
ATTENTION:
L’appareil est froid et débranché pour éviter tout danger de brûlures ou d’électro­cution lors de sa manipulation .
ABC
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 12
9
Problèmes/ solutions
L’eau coule par les trous de la semelle
Des coulures brunes ou blanches sortent des trous de la semelle et tâchent le linge
La semelle du fer est sale (ou brune); elle peut tâcher le linge
Il y a peu ou pas de vapeur
La semelle est rayée ou abîmée
• Vous utilisez la vapeur à tempéra­ture trop basse ou avant que le fer ne soit chaud
• L’eau s’est condensée dans les tuyaux car vous utilisez la vapeur pour la première fois ou vous ne l’avez pas utilisée depuis quelques temps
• Le thermostat est déréglé: la tem­pérature est toujours trop basse
• Vous utilisez des produits chimiques détartrants
• Vous utilisez des additifs dans l’eau de repassage (eau de lavande, apprêts,etc)
• Des petits morceaux de tissus sont incrustés dans les trous de la semelle et se carbonisent
• Vous repassez à trop haute tempéra­ture
• Votre linge n’est pas suffisamment rincé ou vous utilisez de l’amidon
• La chaudière n’est pas en marche
• Le réservoir d’eau est vide
• Vous avez posé votre fer sur une sur­face rayante
• Votre fer a chuté ou a subi des chocs
• Augmentez la température du fer au moyen du thermostat
• Contrôlez que l’interrupteur du fer s’allume
• Appuyez sur le bouton de commande vapeur jusqu’à ce que le fer émette de la vapeur
• Contactez votre service clientèle
• N’utilisez jamais ce type de produits: ils endommagent votre appareil
• N’ajouter jamais rien dans la chaudière
• Nettoyez la semelle et essuyez-la avec un chiffon humide
• Réglez correctement le thermostat du fer
• Nettoyez la semelle et essuyez-la avec un chiffon humide
• Pulvérisez toujours l’amidon sur l’envers de la face à repasser
• Enclenchez l’interrupteur de la chaudière
• Attendez que le témoin lumineux de la vapeur s’allume
• Remplissez le réservoir selon les instructions
• Posez toujours le fer sur le tapis sili­cone
• Pour changer de semelle adressez­vous à votre service clientèle
Problème
Causes possibles Solutions
Français
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 13
10
De la vapeur s’échappe du bou­chon de remplissage
Le fer ne chauffe pas
Le fer est trop chaud
La poignée devient brûlante
L’émission de vapeur ne cesse pas
La vapeur sort par intermittence
La vapeur manque de pression
• Le bouchon est mal vissé
• Le bouchon est défectueux
• La fiche de courant est débranchée
• Les interrupteurs sont déclenchés
• Le thermostat du fer est réglé au minimum
• Le thermostat est mal réglé
• Le thermostat du fer est au maxi­mum
• Le bouton du fer est bloqué
• Le monotube est cassé
• Les orifices de la semelle sont obstrués
• La chaudière est vide
• Resserrez le bouchon correctement
• N’utilisez plus votre appareil et con­tactez votre service clientèle
• Branchez la fiche de courant
• Enclenchez les interrupteurs
• Réglez le thermostat du fer cor­rectement
• Baissez la température au moyen du thermostat du fer
• Baissez la température au moyen du thermostat du fer
• Exercez des pressions rapides et répétées sur le bouton de com­mande vapeur
• Appelez le service clientèle
• Dès que le fer est froid,dégagez-les
• Remplissez la chaudière
Données techniques
Problème
Causes possibles Solutions
Pression de la vapeur 3,5 bar
Repassage vertical oui
Capacité de la chaudière 0,85 l
Utilisation de l’eau courante oui
Alimentation 230V / 50 Hz
Puissance de la chaudière 1000 W
Puissance du fer 800 W
Poids total 13.5 kg
Poids du fer à repasser 1 kg
Encombrement de l’appareil fermé H135 xL44 x P18 cm
Hauteur de la table 65 -94 cm
Français
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 14
Service clientèle
Déclaration de conformité CE
S’ il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne,adressez-vous à votre service clientèle
qui se tient à votre entière disposition.
ATTENTION: Ne démontez jamais l’appareil.
CH  0800 55 84 48 Divelit SA Production / LauraStar
Centro Nord-Sud 2C,CH-6934 Bioggio
D  0180 323 24 00 Divelit (Deutschland) GmbH / LauraStar
Toyota-Allee 45, D-50858 Köln-Marsdorf
F  04 50 31 51 90 Divelit France Sàrl / LauraStar
International Business Park,F-74160 Archamps
B  016 400 400 Divelit Belgium SA / LauraStar
Industrieweg 5,B-3001 Heverlee
E  34 93 201 37 77 River International SA
Beethoven,15 atico 7e, E - 08021 Barcelona
NL  076 571 00 25 LauraStar Nederland
Goeseelsstraat 16,4817 MV Breda
Autres pays: tél: ++ 41 21 948 99 48 fax: ++41 21 948 99 40 Internet: www.divelit.com e-mail: info@divelit.ch
Adresses
Envoi de la chaudière à votre service clientèle
Désignation: Système de repassage Modèle/type: Compact
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés:
EN 60 335-1, EN 60 335-2-3,EN 55014, EN 61000-3-2/-3.
Teflon® :Marque déposée DuPont
11
Français

1. Soulevez le capot en écartant les crochets de sécurité de la chaudière. 2. Retirez la chaudière de la planche en pressant les 2 boutons et en la tirant contre soi. 3. Mettez la chaudière dans le carton que vous aura envoyé votre service clientèle.
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 15
Garantie Internationale de LauraStar
Carte de garantie
12
1. Cet appareil LauraStar est garanti pendant 12 mois après la date d’achat.La garantie entre en vigueur à partir de la date figu­rant
sur la facture ou sur le ticket de caisse.
2. L’usure normale de l’appareil,des cordons et de la semelle est exclue de la garantie.Les dégâts dus à des chutes, dégâts d’eau, non-respect de la tension nominale ne sont pas couverts par la garantie. Cet appareil est destiné à un usage ménager. Le détournement de l’usage premier de l’appareil, le non-respect des prescriptions d’utilisation et d’entretien faisant partie intégrante du mode d’emploi ainsi que toute intervention non autorisée entraîne la suppression du droit à la garantie.Un usage professionnel provoque une diminution du droit à la garantie.
3. Si un appareil LauraStar est confié au point de service autorisé pour une intervention en dehors des clauses de garantie,celle-ci sera considérée comme une ‘’réparation hors garantie’’et fera l’objet d’une facture.
4. L’appareil défectueux doit être acheminé au centre de service LauraStar.
5. Selon les pays, des prestations particulières peuvent être appliquées en plus des conditions de garantie LauraStar. Les réglementations en vigueur dans le pays font foi.
6.
Si vous désirez vous débarrasser de l’appareil,apportez-le chez un revendeur agréé. Ne jetez pas l’appareil dans la nature
Timbre du revendeur
Date:
Quittance de caisse
Art. N°:
Veuillez joindre une copie de cette carte de garantie lors de l’envoi de votre appareil.
All rights reserved. Sous réserve de modification.CE
Français
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 16
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und beglückwünschen Sie zum Kauf von LauraStar COMPACT. Nachfolgend möchten wir Ihnen einige Hinweise zum Gebrauch Ihrer LauraStar­COMPACT-
Bügelstation geben.Wir bitten Sie, diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig zu lesen.
Bügeltisch
Bügeleisen
Aufbewahrungsfach
Bedienungsanleitung
Bezug
Silikonplatte
Füllflasche
Wasserkessel
Schalter Bügeleisen
Schalter Wasserkessel
Grüne Dampfkontrolleuchte
Rote Wasserstandskontrolleuchte
Einfüllverschluß
Netzstecker
Netzkabel
Schlauch
Bügeleisen-Thermostat
Dampfstoßknopf
Sicherungshaken
Hebel zum Einstellen der Tischhöhe
Abdeckung
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die nachfolgenden Seiten sorgfältig durch, und weisen Sie jeden neuen Benutzer vor der erstmaligen Verwendung des Geräts entsprechend ein.
1
1. Das Gerät darf nur zum Bügeln verwendet werden.
2. Die Bügelstation ist ein Elektrogerät,bei dem einige Komponenten
während des Gebrauchs sehr heiß werden. Die Berührung dieser Oberflächen kann bei Personen zu schweren Verbrennungen und bei Gegenständen zu Beschädigungen führen.
3. Das Gerät enthält unter Druck stehenden Wasserdampf. Der Einfüllverschluß darf keinesfalls vor dem Lesen der Bedienungsan­leitung geöffnet werden.Bei Berührung mit dem unter Druck stehen­den Wasserdampf können schwere Verbrennungen die Folge sein.
4. Kinder müssen von dem Gerät ferngehalten werden. Bei Nicht­gebrauch muß das Gerät für Kinder unzugänglich verstaut werden. Das angeschlossene Gerät darf keinesfalls unbeaufsichtigt bleiben.
5. Die Schalter müssen vor dem Ein- oder Ausstecken des Geräts,vor dem Füllen des Wasserkessels und vor jedem Wartungsvorgang auf Aus gestellt werden.
6. Gerät und Kabel dürfen nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden.
7. Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen darf das Gerät keines­falls selbst geöffnet oder das Netzkabel ausgetauscht werden. Bei Störungen oder Unsicherheiten muß das Gerät unverzüglich an den autorisierten Kundendienst übergeben werden.
8. Bei Berührung des Geräts mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten kann es zu starken elektrischen Schlägen kommen.
9. Den Netzstecker keinesfalls am Kabel herausziehen; beim Ausstecken stets am Stecker anfassen.
10. Netzkabel und Schlauch dürfen nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommen.
11. Keinesfalls am Schlauch ziehen, um ein Herunterfallen des Bügeleisens und mögliche Verbrennungen zu vermeiden.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Abbildung
Deutsch
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 17
Klappen Sie den Bügeltisch bis zur
gewünschten Höhe auf. Bringen Sie den Bezug wie nachstehend beschrieben an.
Drücken Sie die Haken leicht aus-
einander, und heben Sie die Abdeckung des Aufbewahrungsfachs ab.Nehmen Sie das Bügeleisen, den Schlauch,die Silikon­platte und das Netzkabel heraus.
Schließen Sie die Abdeckung wie-
der, und kontrollieren Sie ihren festen Sitz.
2
Aufstellung
Installation
Kontrollieren Sie, ob die Abdek-
kung fest geschlossen ist.
Halten Sie den Bügeltisch schräg
nach vorn, und drücken Sie gleichzeitig den Hebel zur Höhenverstellung des Bügeltisches.
Stellen Sie den Bügeltisch (mit dem
Wasserkessel nach oben) hochkant auf die Spitze.
Bezug
Ziehen Sie den Bezug wie folgt auf den Bügeltisch auf: Den Gummizug unter der Abdeckhaube zwischen Tisch und Abdeckung durchführen.Den Bezug zunächst an der Abdeckhaube des Aufbewahrungsfachs und anschließend an der Bügeltisch­vorderseite festziehen.
Ersatzbezüge sind bei Ihrem Fachhändler bzw.über den Kundendienst erhältlich.
Zubehör
Silikonplatte (code 508.0001.703): Die Platte muß so liegen,daß das Logo nach oben weist.Die Platte dient zum Ablegen des heißen Bügeleisens.Stellen Sie das Bügeleisen keinesfalls auf einer anderen Oberfläche ab,andernfalls kann es zu starken Beschädigungen kommen.
Flasche: Die Flasche erleichtert das Befüllen des Wasserkessels.
Deutsch
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 18
3
Füllung vor der Inbetriebnahme
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. 1. Schrauben Sie den Einfüllverschluß ab. 2. Füllen Sie den Wasserkessel durch Druck auf die Flasche. 3. Wenn der Kessel voll ist, den Einfüllverschluß sorgfältig zuschrauben. Vorsicht: Der Kessel darf nicht über-
laufen. Langsam befüllen!

System ohne Netzstrom
Erstmalige Inbetriebnahme
Vor dem Füllen des Kessels muß stets der Netzstecker gezogen werden.
Welches Wasser darf verwendet werden?
Verwenden Sie warmes oder kaltes Leitungswasser. Es kann auch entsalztes oder gefiltertes Wasser verwendet werden, wenn das Leitungswasser sehr hart ist (hoher Kalkgehalt).
Entsalzt oder
gefiltert
VORSICHT: keinesfalls Zusätze, Chemi­kalien, mit Salz weich gemachtes Wasser, entionisiertes Wasser oder weich gemachtes Meerwasser einfüllen, da diese die Dampfqualität beeinträchtigen und zu Geräteschäden führen können.
Deutsch
!
Vorsicht
Bitte beachten Sie, daß der Kessel keinesfalls ohne Wasser betrieben werden darf. Bei
Inbetriebnahme des Geräts ohne Wasser erlischt die Garantie für das Bügelsystem.
Wenn zuviel Wasser im Kessel ist,kann anfangs Wasser durch das Bügeleisen austreten.
Während der Benutzung des Geräts darf der Einfüllverschluß keinesfalls abgeschraubt
werden. Gehen Sie zum Nachfüllen während des Bügelvorgangs wie auf Seite 6 beschrieben vor.
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 19
4
Netzanschluß des Geräts
Inbetriebnahme
Zur Vermeidung elektrischer Schläge darf das Gerät nur an geerdete Steckdosen angeschlossen werden.
1. Stecken Sie den
Netzstecker in die Steckdose.
2. Schalten Sie die beiden Schalter auf Ein, und warten Sie, bis die grüne Dampf­kontrolleuchte aufleuchtet (ca.8 Minuten).
Wenn die grüne Dampfkontroll­leuchte aufleuchtet, ist das Gerät betriebsbereit.
Anwendungshinweise
Einstellung des Thermostats
Diese Wählscheibe reguliert lediglich die Temperatur der Bügeleisensohle.
Bügeln ohne Teflon®-Sohle:
Die Temperatur muß der Gewebeart entsprechend gewählt werden.
Dampfbügeln:
schwarz markierter Bereich.
Vor dem Bügeln:
2 bis 3 starke Dampfstöße abgeben,um das Kondenswasser aus dem Schlauch zu entfernen, anschließend das Bügel­eisen auf einem dünnen Tuch auspro­bieren. Wenn noch Wasser austritt, die Temperatur leicht erhöhen
wenn kein Dampf austritt, die
Temperatur leicht herabsetzen
VORSICHT: Nach Änderung der Tempe­ratureinstellung dauert es ca.2 Minuten, bis sich die neue Temperatur stabilisiert hat.
Dampfstoßknopf
Dieser Knopf dient zur Steuerung des Dampfaustritts aus dem Bügeleisen.
Vor dem Bügeln:
2 bis 3 starke Dampfstöße zur Seite abgeben, um das Kondenswasser aus dem Schlauch zu entfernen.
Allgemeine Regel
Alle Stoffe werden mit Dampf gebügelt. Bestimmte Gewebearten können ohne Dampf gebügelt werden,wenn Sie dies für notwendig erachten. In diesem Fall braucht der Schalter am Kessel nicht betätigt zu werden;lediglich das Bügeleisen einschalten.
Zur Steigerung der Bügelqualität und der Betriebsdauer Ihres Geräts einmal mit Dampf über den Stoff bügeln und ein zweites Mal ohne Dampf trocken bügeln.
Seide
Seide wird im Normalfall mit Dampf gebügelt.
Bei dunklen Farbtönen empfehlen wir den Einsatz der bei Ihrem Fachhändler separat erhältlichen Teflon®-Sohle.
Deutsch
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 20
5
Angora/Wolle
Das Bügeleisen unter Dampfab-
gabe in ca.10 cm Abstand am Gewebe vorbeiführen,um ein Verfilzen zu vermeiden.
Das Kleidungsstück hochnehmen
und aufschütteln.
Vertikales Glätten
Hängen Sie das Kleidungsstück auf einen Bügel, oder halten Sie es mit der Hand hoch.
Unter Abgabe kurzer Dampfstöße von oben nach unten leicht über das Gewebe streichen.
Hinweis: Bis auf Baumwolle, Leinen und einige Seidenarten lassen sich alle Stoffe auf diese Weise leicht glätten.
Wenn ein Gewebe sich nicht gut glätten läßt, das Kleidungsstück auf den Bügel­tisch legen und normal bügeln.
Spezielle Stoffarten
Samt, Cordsamt,Jersey
Das Bügeleisen ohne Teflon®-Sohle mit 1 cm Abstand
unter Dampfabgabe über das Gewebe führen,anschließend mit der Hand glattstreichen.
VORSICHT
Bei Einsatz des heißen Bügeleisens unter Dampfdruck besteht die Gefahr schwerer Verbrennungen.
Verwendung der Teflon®-Sohle
Praktische Tips
Die Teflon®-Sohle ist besonders wichtig für dunkle Gewebe, bei denen es zu Glanzstellen kommen kann, sowie Synthetikgewebe,die häufig am Bügeleisen haften.
Bei Verwendung der Teflon®-Sohle: 1. Bügeleisen in die Sohle setzen. 2. Feder wie eingezeichnet nach hinten ziehen. Etwa
1 Minute lang warten, bis die Sohle die Temperatur des Bügeleisens erreicht hat.Dadurch wird vermieden, daß Kondenswasser auf das Gewebe läuft. Vergessen Sie nicht, die Teflon®-Sohle nach dem Gebrauch wieder abzunehmen.
VORSICHT: Bei Berührung der Teflon®-Sohle sind schwere Verbrennungen oder Beschädigungen möglich.
Deutsch
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 21
Bei Erreichen des minimalen Kesselfüllstands leuchtet eine rote Kontrolleuchte auf.
6
Wasserstandskontrolleuchte
Die rote Kontrolleuchte zeigt an, daß der Kessel nicht mehr genügend Wasser enthält.
VORSICHT: Um schwere Verbrennungen zu vermeiden,darf der Einfüllverschluß nur wie nachstehend beschrieben geöffnet werden.
Nachfüllen während des Bügelvorgangs
Füllen
1. Schalten Sie den Kessel aus, und
bügeln Sie weiter, bis kein Dampf mehr austritt.
2. Drücken Sie den Dampfstoßknopf,bis kein Dampf mehr austritt.
3. Schalten Sie das Bügeleisen aus.
4. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
5. Öffnen Sie den Einfüllverschluß vor­sichtig eine halbe Umdrehung weit (ver­wenden Sie ein Tuch, um nicht mit dem Dampf in Berührung zu kommen), und warten Sie, bis der restliche Dampf voll­ständig entwichen ist.
6. Schrauben Sie den Einfüllverschluß ganz ab, und füllen Sie wie auf Seite 3 beschrieben Wasser nach.
Deutsch
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 22
7
Kontrollieren Sie, ob die Abdeckung des Aufbewahrungsfachs fest geschlossen ist, um zu vermeiden, daß es beim Umfallen des Geräts zu Unfällen kommt.1.Halten Sie den Bügeltisch mit der Spitze nach unten schräg nach vorn.
2.
Drücken Sie den Hebel zur Höhenverstellung,um die Verriegelung zu lösen.3.Klappen Sie den Bügeltisch zusammen.Das
Gerät kann nun verstaut werden.
Hinweis: Das Wasser kann bis zum nächsten Gebrauch im Kessel bleiben; das aufgekochte Wasser verdirbt nicht.
Das Bügeleisen kann noch warm zusammen mit dem Netzkabel und dem Schlauch im Aufbewahrungsfach unter dem
Bügeltisch verstaut werden.So wird die Gefahr von Verbrennungen oder ein Umfallen des noch heißen Bügeleisens vermieden.Die Abdeckung des Aufbewahrungsfachs wird mit zwei Haken sicher geschlossen.
Sicheres Verstauen
WICHTIG: Verwenden Sie keinesfalls einen Entkalker oder sonstige Chemikalien,da dies zu Schäden am Kessel und am Bügeleisen führen
kann. Das Gerät nicht in Flüssigkeiten eintauchen.Das Bügeleisen nicht unter fließendem Wasser reinigen.
Wartung
Aufbewahrung
Nach Gebrauch des Geräts: 1. Schalter auf Aus stellen und Netzstecker ziehen. 2. Abdeckung öffnen. 3. Das Aufbewahrungsfach einräumen: a) Bügeleisen b) Schlauch c) Netzkabel d) Silikonplatte.Die genannte Reihenfolge sollte eingehalten werden.
Bei noch heißem Bügeleisen darauf achten, daß die Kunststoffteile des Aufbewahrungsfachs nicht berührt werden. Hinweis: Sie können das Gerät nun verstauen,auch wenn das Bügeleisen noch heiß ist.
Reinigung des Bügeleisens
Verwenden Sie zur Reinigung die bei Ihrem Fachhändler erhältliche Reinigungsplatte
Poli-Fer.
Reinigen Sie die Sohle häufiger,wenn Sie mit Stärke bügeln
(auch wenn keine Stärkeablagerung sichtbar ist).


Deutsch
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 23
8
Zum Enfernen von Staub oder anderen Verunreinigungen das Gerät mit einem weichen Tuch feucht abwischen.Das Gerät nicht
naß machen; keine chemischen Reinigungsmittel verwenden.
Reinigung des Geräts
Ausspülen des Kessels
Empfehlungen
Kontrolle/Reparatur
Folgendes sollte regelmäßig kontrolliert werden: 1. Zustand des Netzkabels 2. Schlauch 3. Dichtung des Füllverschlusses
Das Gerät darf nur von entsprechend qualifizierten und autorisierten Technikern repariert werden.

1. Nehmen Sie den Kessel wie auf Seite 11 beschrieben ab (Einsendung des Kessels an den Kundendienst). 2. Füllen Sie den Kessel mit Hilfe der Füllflasche mit warmem Leitungswasser (A). 3. Spülen Sie den Kessel mit kreisförmigen Bewegungen aus (B).
4. Entleeren Sie den Kessel wie in der Abbildung dargestellt (C). WICHTIG: Verwenden Sie keinesfalls einen Entkalker oder sonstige Chemikalien,da dies zu Schäden am Kessel führen kann. Das Gerät
nicht in Flüssigkeiten eintauchen.
Um eine einwandfreie Funktion des Kessels zu gewährleisten und Kalkablagerungen zu vermeiden,muß der Kessel unbedingt regelmäßig ausgespült werden. Zur Vermeidung von Verbrennungen oder elektrischen Schlägen darf der Kessel nur in kaltem Zustand und bei ausgestecktem Netzstecker ausgespült werden.
VORSICHT: Achten Sie darauf, daß stets der Netzstecker gezogen ist, und gehen Sie beim Abschrauben des Einfüllverschlusses den
Anweisungen zum Befüllen des Kessels auf Seite 3 entsprechend vor.
VORSICHT:
Um Verbrennungen oder elektrische Schläge beim Umgang mit dem Gerät zu vermeiden, muß das Gerät zum Reinigen kalt und der Netzstecker ausgesteckt sein.
Deutsch
ABC
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 24
9
Störungen/Lösungen
Durch die Öffnungen in der Sohle tritt Wasser aus
Durch die Öffnungen in der Sohle tritt braune oder weiße Flüs­sigkeit aus und führt zu Flecken auf dem Bügelgut
Die Sohle des Bügeleisens ist schmutzig (oder braun verfärbt); es kommt zu Flecken auf dem Bügelgut
Es tritt nur wenig oder kein Dampf aus
Die Sohle ist verkratzt oder beschädigt
• Sie aktivieren die Dampfabgabe bei zu geringer Temperatur bzw. bevor das Bügeleisen heiß genug ist
Es befindet sich Kondenswasser in den Lei­tungen, weil Sie erstmals oder nach län­gerer Unterbrechung mit Dampf bügeln
Der Thermostat ist falsch eingestellt:Die Temperatur ist noch immer zu niedrig
• Sie verwenden chemische Entkalker
• Sie verwenden Zusätze im Bügel­wasser (Lavendel,Appreturen usw.)
• Kleine Gewebeteile haben sich in die Öffnungen der Sohle gesetzt und sind verkohlt
• Sie bügeln mit zu hoher Temperatur
• Das Bügelgut wurde nicht aus­reichend ausgespült, oder Sie ver­wenden Stärke
• Der Kessel ist nicht in Betrieb
• Der Wassertank ist leer
• Sie haben das Bügeleisen auf einer rauhen Oberfläche abgestellt
• Das Bügeleisen ist heruntergefallen oder auf andere Weise beschädigt worden
• Setzen Sie über den Thermostat die Bügeleisentemperatur herauf
• Prüfen Sie, ob der Bügeleisenschalter angeht
• Drücken Sie auf den Dampfstoßknopf, bis Dampf aus dem Bügeleisen austritt
• Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst
• Verwenden Sie keinesfalls derartige Produkte:Sie führen zu Geräteschäden
• Geben Sie keinesfalls etwas in den Kessel
• Reinigen Sie die Sohle, und wischen Sie sie mit einem feuchten Tuch ab
• Stellen Sie den Thermostat am Bügeleisen richtig ein
• Reinigen Sie die Sohle, und wischen Sie sie mit einem feuchten Tuch ab
• Sprühen Sie die Stärke immer auf die Rückseite der zu bügelnden Fläche
• Schalten Sie den Schalter des Kessels auf Ein
• Warten Sie, bis die Dampfkontroll­leuchte aufleuchtet
• Füllen Sie den Wassertank wie be­schrieben nach
• Stellen Sie das Bügeleisen stets auf der Silikonplatte ab
• Bitte wenden Sie sich zum Austau­schen der Sohle an den Kundendienst
Störung
Mögliche Ursachen Lösungen
Deutsch
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 25
10
Aus dem Einfüllverschluß tritt Dampf aus
Der Bügeleisen wird nicht heiß
Das Bügeleisen ist zu heiß
Der Griff wird heiß
Die Dampfabgabe läßt sich nicht unterbrechen
Der Dampf tritt unregelmäßig aus
Der Dampf hat nicht genügend Druck
Der Verschluß ist nicht fest aufgeschraubt
• Der Verschluß ist beschädigt
• Das Netzkabel ist nicht eingesteckt
• Die Schalter stehen auf Aus
• Der Bügeleisenthermostat steht auf Minimum
• Der Thermostat ist falsch eingestellt
• Der Bügeleisenthermostat steht auf Maximum
• Der Knopf am Bügeleisen klemmt
• Der Schlauch ist schadhaft
• Die Öffnungen in der Sohle sind ver­stopft
• Der Wasserkessel ist leer
• Schrauben Sie den Verschluß fest zu
• Das Gerät nicht mehr verwenden. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst
• Stecken Sie das Netzkabel ein
• Betätigen Sie die Schalter
• Stellen Sie die Bügeleisentemperatur am Thermostat richtig ein
• Verringern Sie die Temperatur am Bügeleisenthermostat
• Verringern Sie die Temperatur am Bügeleisenthermostat
Drücken Sie mehrmals rasch hinterein­ander auf den Dampfstoßknopf
Wenden Sie sich an den Kundendienst
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, und reinigen Sie die Öffnungen
• Füllen Sie den Wasserkessel nach
Technische Daten
Störung
Mögliche Ursachen Lösungen
Dampfdruck 3,5 bar
Vertikal bügeln Ja
Füllvolumen des Kessels 0,85 l
Verwendung von Leitungswasser Ja
Spannung 230 V/ 50 Hz
Leistung Wasserkessel 1.000 W
Leistung Bügeleisen 800 W
Gesamtgewicht 13,5 kg
1 kg
Maße (geschlossen, H x B x T) 135 x 44 x 18 cm
Tischhöhe 65 –94 cm
Deutsch
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 26
Kundendienst
CE-Konformitätserklärung
Falls die Ursache einer Störung nicht zu ermitteln ist,wenden Sie sich bitte an den Kundendienst,
der Ihnen jederzeit gern weiterhilft.
VORSICHT: Nehmen Sie das Gerät keinesfalls selbst auseinander.
CH  0800 55 84 48 Divelit SA Production / LauraStar
Centro Nord-Sud 2C,CH-6934 Bioggio
D  0180 323 24 00 Divelit (Deutschland) GmbH / LauraStar
Toyota-Allee 45, D-50858 Köln-Marsdorf
F  04 50 31 51 90 Divelit France Sàrl / LauraStar
International Business Park,F-74160 Archamps
B  016 400 400 Divelit Belgium SA / LauraStar
Industrieweg 5,B-3001 Heverlee
E  34 93 201 37 77 River International SA
Beethoven,15 atico 7e, E - 08021 Barcelona
NL  076 571 00 25 LauraStar Nederland
Goeseelsstraat 16,4817 MV Breda
Sonstige Länder: Tel: ++ 41 21 948 99 48 Fax: ++41 21 948 99 40 Internet: www.divelit.com E-Mail: info@divelit.ch
Anschriften
Einsenden des Wasserkessels an den Kundendienst
Bezeichnung: Bügelsystem Modell/Typ: COMPACT
Wir erklären auf eigene Verantwortung, daß das Produkt den folgenden Normen oder normierten Dokumenten entspricht: EN 60 335-1,EN 60 335-2-3, EN 55014,EN 61000-3-2/-3.
Teflon®:eingetragenes Warenzeichen von DuPont
11

1. Sicherungshaken am Wasserkessel auseinanderdrücken und die Abdeckung öffnen. 2. Kessel vom Bügelbrett abnehmen. Drücken Sie dazu auf beide Knöpfe,und ziehen Sie den Kessel zu sich hin. 3. Legen Sie den Kessel in den vom Kundendienst bere­itgestellten Karton.
Deutsch
MDE Compact 27.8.2001 16:08 Page 27
Loading...
+ 61 hidden pages