Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler wird nicht gehaftet. u Technical details are subject to change. We do not take any responsibility for misprints. u Sous
réserve de modications techniques. Nous ne nous porterons pas responsables des erreurs d’impression.
di eventuali errori di stampa.
Nie odpowiadamy za błędy w druku.
tar forbehold om trykkfeil.
u
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges nyomtatási hibákért nem vállalunk felelősséget. u Zmiany techniczne zastrzeżone.
u
Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar. Feltryck ligger utanför vårt ansvar.
u
Der tages forbehold for tekniske ændringer samt trykfejl. u Pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin muutoksiin ja painovirheisiin.
u
Con riserva di modiche tecniche. Non ci si assume la responsabilità
Montage- und Betriebsanleitung ....................................................................................................3
t
Assembly and Operation Manual ....................................................................................................7
p
Instructions de montage et de service ..........................................................................................11
C
2
Istruzioni di montaggio e per l'uso ................................................................................................15
H
3
Összeszerelési és üzemeltetési útmutató ......................................................................................19
4
Instrukcja montażu i obsługi .........................................................................................................23
U
Monterings- och bruksanvisning ...................................................................................................27
N
Monterings- og bruksanvisning ....................................................................................................31
l
5
Montage- og betjeningsvejledning ...............................................................................................35
q
Kokoamis- ja käyttöohjeet ............................................................................................................39
6
k
Gewährleistung
Wir übernehmen die Gewährleistung für den Grill für die Dauer
von zwei Jahren ab Kaufdatum. Die Gewährleistung umfasst
Verarbeitungsmängel und fehlerhafte Teile; sie erstreckt sich
auf den Ersatz dieser Teile. Kosten für Fracht, Montage, Ersatz
verschlissener Teile (Feuerschüssel, Grillrost, Kohlerost) und
sonstiges sind nicht Bestandteil der Gewährleistung. Sie
erlischt bei falscher Handhabung und wenn eigenmächtige
Veränderungen, gleich welcher Art, am Grill vorgenommen
wurden.
t
Warranty
We grant a warranty for the barbecue grill for the duration of
two years, star ting with the date of purchase, please provide
proof of purchase. The warranty includes manufacturing
deciencies and defective parts; it extends to the replacement
of these parts. Costs for postage, assembly, replacement of
worn parts (re bowl, cooking grill, charcoal grid) and other
costs are not covered by this guarantee. The warranty lapses in
case of mishandling and if any kind of unauthorized use.
p
Garantie
Nous accordons une garantie de deux années à partir de
la date d‘achat pour le barbecue. La garantie englobe les
vices de nition et les pièces défectueuses, elle s’étend
au remplacement de ces pièces. Les frais de transport, de
montage, de remplacement de pièces usées (foyer, gril,
grille à charbon) ou autres n‘entrent pas dans la garantie.
Elle sera annulée en cas de manipulation incorrecte et si des
modications de quelque type soient-elles, ont été exécutées
arbitrairement sur l‘appareil.
C
Garanzia
Ci assumiamo la garanzia del grill per un periodo di due anni
a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre difetti
di fabbricazione e componenti difettosi e si estende alla
sostituzione degli stessi. I costi per trasporto, montaggio e
sostituzione di pezzi usurati (braciere a bacinella, griglia,
griglia per carbone) ed altro non sono oggetto della
garanzia. La garanzia si estingue in caso di uso improprio e
se sull‘apparecchio si eseguono delle modiche arbitrarie di
qualsiasi tipo.
H
Jótállás
A vásárlás idõpontjától számítva a grillkészülékre 2 év garanciát
adunk. A jótállás az esetleges gyártási hibákra és hibás
alkatrészekre vonatkozik, és az érintett elemek kicserélésére
korlátozódik. A szállítás, szerelés és az elhasználódott
alkatrészek (tűztál, grill- és szénrostély) és egyebek cseréje
nem képezik a szavatosság részét. Helytelen kezelés, valamint
a készüléken eszközölt bárminemû önkényes változtatás
esetén megszûnik a jótállás.
Gwarancja
Udzielamy gwarancji na grill na okres dwóch lat od daty
zakupu. Gwarancja obejmuje wady produkcyjne i materiałowe
oraz zapewnia wymianę uszkodzonych części. Koszty dostawy,
montażu, wymiany zużytych części (palenisko, ruszt grilla,
kratka do węgla) i inne nie są objęte niniejszą gwarancją.
Nieprawidłowa obsługa i wszelkie samowolne modykacje
grilla prowadzą do wygaśnięcia gwarancji.
U
Garanti
Garanti för denna grill gäller 2 år fr.o.m inköpsdatum och
omfattar endast produktionsfel och saknade delar som ersätts.
Kostnader för frakt, montering, ersättning av förslitna delar
(eldfat, grillgaller, kolgaller) och annat ingår inte i garantin.
Garantin gäller inte heller vid egen modiering eller annan
ändring av grillen. Garantin gäller endast mot uppvisande av
kvitto.
N
Garanti
Garanti for griller gjelder i 2 år fra kjøpsdato, og dekker kun
produksjonsfeil og manglende deler som erstattes. Garantien
omfatter ikke kostnader for frakt, montering, utskifting av
slitasjedeler (ildfat, grillrist, kullrist) o.l. Garantien gjelder
heller ikke ved ombygging eller annen forandring av grillen.
Forøvrig gjelder norsk kjøpslov.
l
Garanti
Vi yder garanti for grillen i en periode på 2 år efter købsdato.
Garantien omfatter produktionsfejl og fejlbehæftede dele og
omfatter udskiftning af sådanne dele. Garantien omfatter
ikke omkostninger for fragt, montage, udskiftning af slidte
dele (kulbeholder, grillrist, kulrist) eller lignende. Garantien
bortfalder ved forkert anvendelse, eller hvis der uden
forudgående aftale foretages ændringer af grillen uanset art.
q
Takuu
Tällä grillillä on 2 vuoden takuu ostopäivästä lähtien ja koskee
tuotantovirheitä tai puuttuvia osia, jotka korvataan. Rahti-,
asennus-, kuluvien osien (tulipesä, grilliritilä, hiiliritilä) vaihtoyms. kulut eivät kuulu takuun piiriin.. Takuun voimassaoloaika
tulee todentaa esittämällä ostokuitti.
k
"Eimergrill"
Montage- und Betriebsanleitung
Vorwort
Bevor Sie den hochwertigen GRILLCHEF Grill in
Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Montage- und
Betriebsanleitung sorgfältig durch.
Sie werden schnell feststellen:
Aufbau und Handhabung sind leicht und einfach.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Grill darf ausschließlich nur für die Zubereitung
von grillbaren Speisen eingesetzt werden. Es müssen
dabei alle Vorgaben dieser Anleitung eingehalten
werden.
Nur für den privaten Gebrauch!
Sicherer Betrieb des Grillgerätes
Vor Erstgebrauch sollte der Grill ca. 30 Minuten
mit Brennsto (Holzkohle bzw. Briketts)
aufgeheizt werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG vor Verbrennung!
➱ Der Grill muss während des Betriebes auf einem stabilem und festem Untergrund stehen, da er sonst
umkippen kann.
➱ ACHTUNG! Dieses Grillgerät wird sehr heiß und darf während des Betriebes nicht bewegt werden!➱ Tragen Sie beim Grillen Grillhandschuhe oder benutzen Sie eine Grillzange .➱ Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen völlig abkühlen.
➱ VORSICHT! Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus oder Benzin verwenden!➱ VORSICHT! Nur Anzündhilfen entsprechend der Europäischen Norm für Anzündhilfen (EN 1860-3)
verwenden!
➱ Verwenden Sie niemals Wasser zum Löschen der Holzkohle.
WARNUNG vor Erstickung!
➱ Nicht in geschlossenen Räumen benutzen!
GEFAHR für Kinder und Haustiere!
➱ Lassen Sie den heißen Grill nie unbeaufsichtigt. ➱ ACHTUNG! Kinder und Haustiere fernhalten!.
GRILLCHEF
3
Allgemeine Hinweise zur erfolgreichen
Montage
Lesen Sie bitte die Montageanleitung sorgfältig durch
und befolgen Sie die Sicherheitshinweise. Nehmen
Sie sich ausreichend Zeit für den Zusammenbau.
Schaen Sie zuvor eine ebene Arbeitsäche von etwa
zwei bis drei Quadratmetern. Entnehmen Sie das
Gerät der Verpackung! Legen Sie sich die Teile und das
benötigte Werkzeug in Grinähe bereit.
Beachten Sie bitte: Ziehen Sie erst nach Beendigung
der Montage alle Schraubverbindungen fest an.
Ansonsten kann es zu unerwünschten Spannungen
kommen.
Einzelteilliste
1. Gri 1
2. Grillrost 1
3. Gri für Grillrost 1
4. Feuerschüssel 1
5. Eimer 1
6. Gestell 1
Montage vorbereiten
Überprüfen Sie bitte anhand der nachstehenden Liste
und Zeichnung die Vollständigkeit der Einzelteile.
Legen Sie die Teile und das benötigte Werkzeug zum
Zusammenbau bereit.
VORSICHT!
Die Schraubenköpfe sollten zu Ihrer Sicherheit
immer nach außen zeigen, da es sonst zu
Verletzungen kommt.
Ziehen Sie erst nach Beendigung der Montage
alle Schraubverbindungen fest an, sonst kommt
es zu unerwünschten Material-Spannungen.
1. Befestigen Sie den Eimer (5) mit den Schrauben
M5x10 und Klügelmuttern am Gestell (6).
2. Klappen Sie die Standfüße unter der
Feuerschüssel (4) nach unten.
3. Stellen Sie die Feuerschüssel (4) in den Eimer
(5).
4. Stecken Sie den Gri (1) in die beiden oberen
Önungen am Eimer (5).
Wichtig:
➱ Entfernen Sie den Tragegri vor jeder
Inbetriebnahme des Grills.
➱ Vergewissern Sie sich, vor dem erneuten
Befestigen des Tragegris, dass das Gerät
vollständig ausgekühlt ist.
WARNUNG!
Der Grill muss während des Betriebes auf einem
stabilem und festem Untergrund stehen, da er
sonst umkippen kann.
5. Für einen festen Halt müssen die drei Haken
am Grillrost (2) über den Eimerrand gestülpt
werden.
6. Um den Grillrost (2) abzunehmen, haken Sie
den beiliegenden Gri für den Grillrost (3) ein
und heben den Grillrost (2) vorsichtig ab.
Hinweise zum sicheren Betrieb des
Grillgerätes
Der Grill muß während des Betriebes stabil auf festem
Untergrund stehen.
Nicht in geschlossenen Räumen benutzen, oder
auf überdachten Flächen.
Verwenden Sie nur ungefährliche Anzündmittel (wie
z.B. LANDMANN-Feststoanzünder).
Der Brennstobehälter hat ein Fassungsvermögen
von ca. 0,5 kg.
Vor Erstgebrauch sollte der Grill ca. 30 Minuten mit
Brennsto (Holzkohle bzw. Briketts) aufgeheizt
werden.
GRILLCHEF
5
Anzünden des Brennstoes
Reinigung / Pege
WARNUNG vor Verbrennung!
Beim Anzünden mit Benzin oder Spiritus kann
es durch Verpuungen zu unkontrollierbaren
Hitzeentwicklungen kommen. Benutzen Sie
nur ungefährliche Verbrennungsmaterialien,
wie z.B. Feststoanzünder. Der Grill muss
während des Betriebes stabil auf festem
Untergrund stehen.
1. Verwenden Sie Qualitätserzeugnisse von
LANDMANN, wie LANDMANNHolzkohle, LANDMANN-Briketts und LANDMANN-Feststoanzünder.
2. Schichten Sie einen Teil der Holzkohle
bzw. Briketts auf dem Kohlerost (6) auf.
Beim indirekten Grillen befüllen Sie den
Zwischenraum zwischen Kohleteiler (16) und
Feuerschüsselwand (7) mit Brennsto. Der
Raum zwischen den Kohleteilern(16) bleibt
beim indirekten Grillen frei.
3. Zünden Sie ein bis zwei Feststoanzünder mit
einem Streichholz an. Legen Sie diese auf die
vorhandene Schicht Holzkohle bzw. Briketts.
4. Lassen Sie die Feststoanzünder 2 bis 4 Minuten
brennen. Füllen Sie danach die Feuerschüssel
(7) langsam mit Holzkohle bzw. Briketts.
5. Grillgut erst auegen, wenn der Brennsto mit
einer Ascheschicht bedeckt ist! Der optimale
Glutzustand ist erreicht. Verteilen Sie das
Brenngut, mit einem geeigneten MetallWerkzeug, gleichmäßig in der Feuerschüssel
(7).
6. Hängen Sie den eingefetteten Grillrost ein und
beginnen Sie mit dem Grillen.
WARNUNG vor Verbrennung!
Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen völlig
abkühlen. Benutzen Sie niemals Wasser, um
den heißen Grill abzuschrecken. Es kommt
sonst zu Verbrennungen und Verbrühungen.
Zur Erhaltung des schönen Aussehens ist natürlich
eine gelegentliche Reinigung erforderlich. Verwenden
Sie kein Scheuermittel.
1. Für die normale Reinigung reicht ein Spültuch
und Wasser mit einem handelsüblichen
Spülmittel.
2. Reinigen Sie den Grillrost mit Spülmittel und
einem rostfreiem Putzkissen.
Umwelthinweise & Entsorgungsmaßnahmen
Achten Sie auf Sauberkeit beim Umgang mit dem Grill
und bei der Entsorgung von Reststoen. Entsorgen Sie
den Restabfall grundsätzlich nur in dafür vorgesehene
Gefäße aus Metall bzw. nichtbrennbaren Materialien.
Es gelten die örtlichen Bestimmungen für die
Entsorgung.
GRILLCHEF
6
t
"Bucket BBQ"
Assembly and Operation Manual
Foreword
Please read this assembly and operation manual
carefully before you start using your high-quality
GRILLCHEF barbecue.
You will quickly determine:
The assembly and operation processes are simple and
straightforward.
Correct utilisation
The barbeque may only be used for preparing suitable
foods. All requirements of this assembly and operation
manual must be complied with.
For private use only!
Safe operation of the barbecue
Before using the barbecue for the rst time,
it should be heated with fuel (charcoal or
briquette) for approximately 30 minutes.
General Safety Precautions
WARNING - risk of burning!
➱ The barbecue must be positioned on a stable and secure surface when it is in use, otherwise it may tip
over.
➱ WARNING! This barbecue becomes very hot and should not be moved while it is being used!➱ Wear barbecue mitts or use barbecue tongs when barbecuing .➱ Allow the barbecue to cool down completely before cleaning it.
➱ CAUTION! Do not use spirit or petrol to light or re-light the re!➱ CAUTION! Only use relighters that correspond to the European Standard for relighters (EN 1860-3)!
➱ Never use water to extinguish the charcoal.
WARNING - risk of suocation!
➱ Do not use indoors!
DANGER to children and pets!
➱ Never leave the hot barbecue unattended.➱ WARNING! Keep children and pets at a safe distance!
GRILLCHEF
7
General information for successful
assembly
Please read the assembly instructions carefully and
follow the safety precautions. Allow sucient time
for assembly. Before starting assembly, clear a at
area measuring approximately two to three square
metres. Remove the appliance from the packaging!
Lay out all of the parts and any necessary tools so that
they are within easy reach.
Please note: Only tighten all of the bolt connections
rmly when you have nished assembly. Otherwise
this can result in unwanted tension.
Parts List
1. Handle 1
2. Cooking grill 1
3. Handle for grill 1
4. Fire bowl 1
5. Bucket 1
6. Frame 1
Preparing assembly
Please check to make sure that all of the components
have been supplied using the following list and
drawing. Lay out all of the parts and any necessary
tools so that they are ready for assembly.
CAUTION!
For your safety the screw heads should always
point outwards, otherwise there is a risk of
injury.
Only tighten all of the screw connections rmly
when you have nished assembly otherwise
undesired material stress may result.
1. Secure the bucket (5) to the frame (6) by using
M5x10 bolts and wing nuts.
2. Unfold the feet underneath the re bowl (4).
3. Place the re bowl (4) into the bucket (5).
4. Insert the handle (1) into the two upper holes
in the bucket (5).
Important:
➱ Remove the carrying handle every time before
using the barbecue.
➱ Before re-attaching the carrying handle make
sure that the barbecue has cooled down
completely.
5. To ensure a secure seating the three
hooks on the cooking grill (2) must be
positioned over the rim of the bucket.
WARNING!
The barbecue must be positioned on a stable
and secure surface when it is in use, otherwise
it may tip over.
6. To remove the cooking grill (2) insert the
accompanying grill handle (3) and lift the
cooking grill (2) o carefully.
Information for safe operation of the
barbecue
The barbecue must be positioned on a stable and
secure surface when it is in use.
Do not use in enclosed areas or on covered areas.
Only use safe lighting materials (such as
LANDMANN solid relighters).
The fuel container has a capacity of approximately 0,5
kg.
Before using the barbecue for the rst time, it should
be heated with fuel (charcoal or briquette) for
approximately 30 minutes.
GRILLCHEF
9
Igniting the fuel
Cleaning / Care
WARNING - risk of burning!
When petrol or white spirits are ignited
uncontrollable heat can develop as a result
of deagration. You should therefore only
use harmless fuel, such as relighters. The
barbecue must be positioned on a stable and
secure surface when it is in use.
1. Use quality products from LANDMANN,
such as LANDMANN charcoal,
LANDMANN briquettes and
LANDMANN solid relighters.
2. Stack some of the charcoal or briquettes on the
coal grill (6). For indirect grilling ll the space
between the charcoal divider (16) and the re
bowl wall (7) with fuel. During indirect grilling
the space between the charcoal dividers should
remain empty.
3. Ignite one or two solid relighters using a long
match. Place these relighters on top of the
layer of charcoal or briquettes.
4. Allow the solid relighters to burn for 2 to 4
minutes. Then ll the re bowl (7) slowly with
charcoal or briquettes.
5. Only start cooking when the fuel is coated with
a layer of ash! This indicates that the optimal
grilling condition has been reached. Distribute
the fuel evenly in the re bowl (7) using a
suitable metal tool.
6. Insert the greased grill and then you can start
barbecuing.
WARNING - risk of burning!
Allow the barbecue to cool down completely
before cleaning it. Never use water to quench
the hot barbecue. This could result in burning
or scalding.
Occasional cleaning is necessary to preserve the
beautiful appearance of the barbecue. Do not use any
scouring agents.
1. A rinsing cloth and some water with a
commercial detergent is sucient for the
normal cleaning process.
2. Clean the grill using some washing-up liquid
and a rust proof cleaning pad.
Environmental Protection & Disposal
Pay attention to cleanliness when using the barbecue
and dispose of waste in a clean and safe manner. As
a general rule, only dispose of waste in designated
metal or non-ammable containers.
Observe the local waste disposal regulations.
GRILLCHEF
10
p
"Barbecue le Seau"
de montage et de service
Avant-propos
Avant de monter et de mettre en service le barbecue
de grande qualité GRILLCHEF, commencez par
lire avec attention les instructions de montage et de
service.
Vous constaterez rapidement :
Le montage et le fonctionnement sont faciles et
simples.
Utilisation conforme
N'utiliser le barbecue que pour la préparation
d'aliments prévus pour le barbecue. Il est impératif
de respecter toutes les instructions de la présente
notice.
Uniquement pour l'utilisation privée !
Utilisation sûre du barbecue
Avant la première utilisation, chauer le grill
pendant env. 30 minutes avec du combustible
(charbon de bois ou briquettes).
Consignes de sécurité générales
RISQUE de brûlures !
➱ Lors de son utilisation, le barbecue doit être sur une surface stable et solide, sinon il pourrait basculer.➱ ATTENTION ! Ce barbecue devient brûlant ; il est interdit de le déplacer lors de son utilisation !➱ Portez des gants ou utilisez une pince à barbecue pendant la cuisson.➱ Laisser le barbecue refroidir complètement avant de le nettoyer.
➱ PRUDENCE ! Pour allumer ou rallumer, ne jamais utiliser d'alcool ou d'essence !➱ PRUDENCE ! Utiliser exclusivement des produits d'allumage conformes à la norme européenne (EN
1860-3) !
➱ Ne jamais utiliser d'eau pour éteindre du charbon de bois.
RISQUE d'étouement !
➱ Ne pas utiliser dans des pièces fermées !
DANGER pour enfants et animaux domestiques !
➱ Ne pas laisser un barbecue brûlant sans surveillance.➱ ATTENTION ! Maintenir les enfants et les animaux domestiques à l'écart !
GRILLCHEF
11
Consignes générales pour un montage
réussi
Veuillez lire avec attention les instructions de montage
et respecter les consignes de sécurité. Réservez
susamment de temps à l'assemblage. Prévoyez
auparavant une surface de travail plane de deux à
trois m². Retirez l'appareil de l'emballage ! Déposez
les pièces et les outils nécessaires à portée de main.
Attention : ce n'est qu'une fois le montage terminé,
vous serrerez les vissages fermement. Dans le cas
contraire, des tensions indésirables pourraient se
produire.
Liste des pièces :
1. Poignée 1
2. Gril 1
3. Poignée pour le gril 1
4. Foyer 1
5. Seau 1
6. Bâti 1
Préparer le montage
Vériez l'intégralité des pièces à l'aide de la liste et
du schéma ci-dessous. Préparez les pièces et les outils
nécessaires à l'assemblage.
ATTENTION !
Pour votre sécurité, les têtes des vis doivent
toujours se trouver du côté extérieur ; dans le
cas contraire, il y a risque de blessures.
Une fois le montage terminé, vous serrerez les
vissages fermement ; si vous le faites avant, il y
a risque de tensions du matériel.
1. Fixer le seau (5) sur le bâti (6) au moyen des vis
M5x10 et des écrous papillons.
2. Déployer les pieds sous le foyer (4) vers le bas.
3. Placer le foyer (4) dans le seau (5).
4. Encher la poignée (1) dans les deux ouvertures
supérieures du seau (5).
Important :
➱ Enlever la poignée de transport avant chaque
allumage du barbecue.
➱ S'assurer avant de xer de nouveau la poignée
que le barbecue a totalement refroidi.
5. Pour un bon maintien, les trois crochets sur le
gril (2) doivent être retournés au-dessus du
bord du seau.
6. Pour ôter le gril (2), accrocher la poignée
jointe pour le gril (3) et soulever le gril (2) avec
précaution.
AVERTISSEMENT !
Lors de son utilisation, le barbecue doit être sur
une surface stable et solide, sinon il pourrait
basculer.
Consignes pour une mise en service sûre de
votre barbecue :
Lors de son utilisation, le barbecue doit être sur une
surface stable.
Ne pas utiliser dans des pièces fermées et dans des
endroits couverts.
Utiliser uniquement des allumeurs sans risque
(allumeur solide LANDMANN par ex.).
Le récipient à combustible a une capacité de 0,5 kg
env.
Avant la première utilisation, chauer le grill pendant
env. 30 minutes avec du combustible (charbon de bois
ou briquettes).
GRILLCHEF
13
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.