Landmann 32954 Assembly, Care And Use Instructions

Page 1
Français p. 13
Español p. 25
This appliance is for
Household use only.
This is not a
commercial appliance.
ASSEMBLY, CARE AND USE INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY
RETAIN THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
Electric Smoker
MODEL 32954
Voltage: 120VAC Amperage: 12.5A Watts: 1500W Hertz: 60Hz
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at: 1-800-321-3473 8:00 AM - 5:00 PM (EST) English Only,
or Email CustomerService@landmann-usa.com
Page 2
Table of Contents
Important Safety Information ................................... 2
Package Contents .................................................... 4
Preparation ............................................................... 5
Hardware Contents .................................................. 5
Tools Required .......................................................... 5
Assembly Instructions .............................................. 5
Initial Use Instructions .............................................. 7
Important Safety Information
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product. Read all instructions.
DO NOT use appliance for other than intended use. It is NOT intended for commercial use.
• This item is NOT intended to be installed or used in or on a recreational vehicle and/or boats.
• The smoker is NOT to be used as a heater.
• Use only on properly grounded outlet. Unplug from
outlet when not in use and before cleaning. To disconnect, turn the control to OFF, then remove plug from wall outlet. Allow to cool before putting on or taking off parts.
• Make sure the smoker is completely assembled
and ready for operation before plugging into electrical outlet. DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner.
• To protect against electrical shock, do not immerse
cord, plugs or electrical parts in water or other liquids. Smoker should NOT be exposed to water at any time.
DO NOT operate smoker during rain or storms. If possible, disconnect from electrical source and move smoker to dry and protected location.
• Protect electrical cord from damage, hot surfaces,
and/or moisture. DO NOT let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
• The use of alcohol, prescription or non-prescription
drugs may impair the user’s ability to properly assemble and safely operate this smoker.
• This smoker is for OUTDOOR use only, in a well- ventilated area. DO NOT operate the smoker indoors, in a garage, or in any other enclosed area or under overhead construction.
• Use caution when assembling and operating the
smoker to avoid cuts and scrapes from rough or sharp edges.
• Use caution when lifting and/or moving the smoker
to avoid strains or back injury. Two (2) people are recommended to lift the smoker. DO NOT move the smoker while it is in use. Allow the smoker to cool completely before moving or storing. Extreme
Operating Instructions .............................................. 7
Cooking Instructions ................................................ 8
Care and Maintenance ............................................. 9
Troubleshooting ........................................................ 9
Replacement Parts List ............................................ 10
Available Cover ......................................................... 11
Warranty .................................................................. 12
caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.
DO NOT operate the smoker near or under
flammable or combustible materials such as decks, porches or carports. The minimum clearance shall be at least 24 inches from any structure or combustible material.
• Operate the smoker only on stable, level, non-
flammable surfaces such as asphalt, concrete, or solid ground. DO NOT operate the smoker on flammable surfaces such as carpet or wood decks.
DO NOT place or operate on tables or counters.
DO NOT store the smoker near gasoline or other
combustible liquids or where combustible vapors may be present.
• Store smoker indoors when not in use – out of reach
of children. DO NOT store or operate the smoker in an area accessible to children or pets. Store the smoker in a dry, protected location.
DO NOT leave the smoker unattended while it is
in use. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
DO NOT allow anyone to conduct activities around
the smoker during or following its use until it has completely cooled. It is hot during operation and remains hot for a period of time.
DO NOT leave hot ashes unattended until the
smoker cools completely.
DO NOT touch hot surfaces. Use handles or knobs.
If you must handle the smoker when it is hot, ALWAYS use protective mitts or heat-resistant gloves.
DO NOT cover smoking racks with any type of
metal foil as this may cause serious damage to the smoker.
• The water pan/wood chip box tray should not be
moved while the smoker is operating or until the smoker has cooled sufficiently. It will contain hot liquid, hot ashes and hot grease that may cause serious injury. If you must move these components, ALWAYS use protective oven mitts or heat-resistant gloves.
2
Page 3
Important Safety Information
• Dispose of cold ashes by wrapping them in
heavy aluminum foil and putting them in a non­combustible container. Be sure there are no other combustible materials in or near the container. If you must dispose of ashes in less time than it takes for them to completely cool, remove the ashes from the smoker, keeping them in heavy aluminum foil and soaking them completely with water before disposing of them in a non-combustible container.
DO NOT obstruct the flow of combustion air and/or ventilation air for the smoker.
• Use CAUTION when operating. Tie back long hair while operating the smoker. ALWAYS wear fully-covering shoes while operating the smoker.
NEVER use glassware, plastic or ceramic cookware on or in the smoker.
NEVER operate the smoker without water in the water pan. NEVER allow the water to completely evaporate. DO NOT clean this product with a water spray or similar cleaner.
• Check the water level at least every two hours.
A sizzling sound may indicate a low water level or billowing smoke may indicate no water in the water pan (grease from the meat will be falling on a hot, dry water pan). Use caution and follow the instructions in this manual for adding water while smoker is operating, as hot water may splash up and cause serious injury.
• When using avoring wood, add a sufcient amount
prior to operation to avoid having to add wood while smoker is operating.
• The use of accessory attachments is not
recommended by the manufacturer and may cause injuries.
• While the smoker is not in use, the electrical cord
should be unplugged and stored in a safe, dry location.
• A short power-supply cord (or detachable power-
supply cord) should be used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Longer detachable power supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used:
1. The marked electrical rating of the cord set or
extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
2. The cord should be arranged so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally. Connection to an extension cord should be kept dry and off the ground.
• Outdoor extension cords should be used with
outdoor use products and are surface marked with the suffix letter “W” and with a tag stating “Suitable for use with outdoor appliances”.
DO NOT use the smoker if the heating element
fails to heat up. Under such conditions, the smoker should be turned to the OFF position and the electrical cord should be disconnected. Refer to “Troubleshooting” guide in this manual.
DO NOT use the smoker if the power indicator light
in the electrical controller fails to function. Refer to “Troubleshooting” guide in this manual.
• Alternative fuels such as charcoal and wood pellets
should NOT be used with this smoker or any of its accessories.
• Fuel, such as charcoal briquettes, is not to be used
with appliance.
DO NOT place on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
DO NOT place smoker cover on the smoker if it is
still hot from use.
• All installations are to conform to local, state and
federal fire codes.
KEEP fire extinguisher accessible at all times.
• Burning wood gives off carbon monoxide which can
cause death.
DO NOT burn wood chips inside homes, vehicles,
tents, garages or any enclosed areas.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Page 4
B
Package Contents
D
A
G
E
C
H
F
Part Description Quantity
A Smoking rack 3
B Water pan & wood chip
box tray C Wood chip box lid 1 D Cabinet 1
1
Part Description Quantity
E Door handle 1
F Foot 4 G Side handle 2 H Temperature controller 1
Preparation
Before beginning assembly of this grill, make sure all parts are present (see Package Contents on page 4 and Hardware Contents on page 5 ). If any part is missing or damaged, DO NOT attempt to assemble the product.
Estimated assembly time: 15 - 20 minutes
4
Page 5
Hardware Contents
22
Tools Required
1
AA
M5 x 16mm
Bolt
Qty: 8
DD
M5 Nut
Qty: 8
5mm Flat
Washer
Qty: 16
CC
BB
5mm Spring
Washer
Qty: 8
L
Step Bolt
Qty: 2
Assembly Instructions
2
2
2 pt Phillips
Screwdriver
Adustable Wrench
F
D
1
1
1
Carefully place the cabinet (D) on its left side. Insert four feet (F) into the holes on the bottom of cabinet (D).
F
1
D
Carefully stand cabinet (D) upright. Level the cabinet (D) by placing a level (not included) on the side of the cabinet (D) and adjusting feet (F) until level.
1
5
Page 6
Assembly Instructions
3
G
CC
1
AA
BB
D
Attach side handle (G) with four 5 mm spring washers (BB), four 5 mm flat washers (CC), and four M5x16 bolts (AA). Secure from inside with four 5 mm flat washers (CC) and four M5 nuts (DD). Repeat for remaining side handle (G).
DD
CC
2
4
EE
1
1
E
Attach door handle (E) with two step bolts (EE).
2
5
D
B
C
Place water pan & wood chip box tray (B) and wood chip box lid (C) into the lowest rack position in the cabinet (D).
6
A
Insert each smoking rack (A) into the associated rack positions in the cabinet (D).
Note: It is recommended to keep these racks inside the smoker when NOT in use.
For use, only use the number of racks required to hold the meat.
6
D
Page 7
7
D
Assembly Instructions
Insert temperature controller (H) into the plug on right side of cabinet (D).
Note: DO NOT operate this smoker during rain or storms. If possible, disconnect from electrical source and move smoker to dry and protected location.
Note: Use only D G KING WAY ENTERPRISE CO LTD H0-0002 or NINGBO ZHENHAI JINBO TEMPERATURE CONTROL APPLIANCE FACTORY KSD6-02 temperature-controlling plug.
H
Initial Use Instructions
Before you cook food in the smoker, it is important to prepare the smoker. The below procedure is designed to clean and prepare the smoker for its initial smoking.
1. Set the temperature of the smoker to MED and the time to run to two hours.
2. For first hour, remove water/wood chip box tray. DO NOT place any food in the smoker during this procedure.
Operating Instructions
Adding water and wood to the smoker:
1. Add wood to wood chip box prior to placing water pan/wood chip box tray in the smoker. Make sure not to overfill the box with wood and that the wood chip box lid properly fits.
Note: The amount and type of wood used is entirely up to you. It is recommended to start with small amounts of wood initially.
2. Place the water pan/wood chip box tray in the smoker and then add water to water pan. Fill up to 1 in. below the rim. Close the door.
3. For second hour, place water/wood chip box tray in its position and only add wood to the wood chip box. Allow the wood to burn for the remaining hour.
4. When this procedure is completed, allow the smoker to cool and remove the wood ashes and residue from a cool or cold wood chip box. Also make sure the adjacent water pan is also cool or cold when performing this clean out.
3. Then set the temperature controller to your desired setting (Low/Med/High) and adjust accordingly until the temperature on the temperature gauge reaches the desired temperature.
Checking water and wood during operation:
• To check the water while the smoker is in operation
and HOT, SLOWLY open the door to allow the built up heat and smoke to escape. Replenish water as need – BE CAREFUL NOT to touch any part of the interior of the cabinet or door. Then SLOWLY and CAREFULLY close the smoker door.
7
Page 8
Operating Instructions
• To check the wood while the smoker is in operation
and HOT, SLOWLY open the door to allow the built up heat and smoke to escape. Using an oven mitt or other heat-protection glove, CAREFULLY remove the wood chip box lid. Once the lid is open, using a long-handled utensil, stir the remaining wood ashes
Cooking Instructions
IMPORTANT: Before use, clean and inspect the
entire smoker.
• Place and ll the wood chip box with avoring wood
chips and place the water pan/wood chip box tray in the appropriate location of the smoker as instructed in the assembly section of this instruction manual. The amount and type of wood(s) you use is entirely up to you. Checking and adding wood to the wood chip box is covered on page 7 of this manual.
• Place the water pan/wood chip box tray in the
appropriate location of the smoker as instructed in the assembly instructions then carefully fill the water pan with water (or similar liquid like beer or apple juice) up to 1 in. below the water pan rim. DO NOT overfill or allow water to overflow from the water pan. Checking and adding water to the water pan is covered on page 7 of this manual.
• Insert or adjust the smoking racks to the desired
positions. For better access to the food with tongs or spatulas:
1. Use only the smoking racks needed for your smoking.
2. Be sure the grids of the smoking racks run front-to-back as shown in the assembly section. Smoking tip: Coating the smoking rack(s) with cooking oil or spray before placing meat will help in after-use clean up.
• Place the food on the smoking racks in a single
layer with space between each piece. This will allow smoke and hot moisture to circulate evenly around the food pieces.
• Depending on the meat and size, smoking for
two to three hours at the ideal constant cooking temperature of 225º to 250º F will get the best
flat and carefully add wood. BE CAREFUL NOT to touch any part of the interior of the cabinet or door. Again using an oven mitt or other heat-protection glove, CAREFULLY reposition the wood chip box lid to its correct position. Then SLOWLY and CAREFULLY close the smoker door.
results. For more tender and heavily smoked meat, a temperature of 220º to 240º F and smoking four to six hours (or longer) may be preferred. If time is critical, a higher temperature range is recommended. One common time measurement used is to allow 45
– 60 minutes smoking time per pound of meat.
Note: This will vary for bone-in and boneless meats.
• Flavoring wood tips:
• Small wood chips work best inside the wood
chip box.
• Use dry hardwoods such as hickory, pecan, apple,
cherry or mesquite.
DO NOT use resinous woods such as pine. These
usually produce an unpleasant flavoring.
• Let your taste be your guide. Experiment with
different types and quantities of wood chunks, chips or sticks. You may also mix different woods together.
• To produce longer smoking and prevent faster
burning, pre-soak the wood in water for at least 30 minutes (Refer to wood chip manufacturer’s instructions).
• Most smoking avor occurs within the rst few
hours of smoking. Adding wood chips after this is typically not necessary unless extra-heavy smoking flavor is desired.
8
Page 9
Care and Maintenance
CAUTION: All care and maintenance procedures are to be performed only while the smoker is turned off, completely cooled and unplugged from the electrical source.
• To clean, remove the water pan/wood chip box tray
and cooking racks from the smoker. Clean with hot, soapy water and rinse and dry thoroughly. To make cleaning easier, you may prefer to coat the cooking racks lightly with a cooking oil or cooking spray before each use.
• To clean the inside and outside of the smoker
cabinet, simply use a damp cloth. Spray washing with a water hose is not recommended. All moisture should be wiped away and not allowed to stay inside or on top of the smoker.
• After the ashes are completely cool, remove
the water pan/wood chip box tray with lid and thoroughly clean out all wood ashes and unburned wood, and wipe the box clean of any residue.
Troubleshooting
• Frequently inspect and clean the smoker for insects
and insect nests.
• Inspect the electrical temperature controller cord
before each use to make sure it is in good condition.
• If there are signs of cuts or damage, DO NOT use
electrical temperature controller.
• To protect your smoker from weather and other
elements, it is recommended to keep your smoker covered when not in use and stored in a dry area.
• It is recommended that this electric smoker is
NOT be stored outside or in an area where outside elements may have a detrimental effect on the smoker and its operation.
• Weather-resistant covers for this smoker are
available for purchase.
Problem Cause Solution Temperature
controller light arrow does not illuminate.
Longer than normal heating time.
No smoke.
Temperature controller light arrow is on but the smoker is not heating.
Temperature controller does not adjust heat.
Temperature decreases sharply or shuts down prematurely.
1. Electrical cord not plugged into outlet.
2. Main house fuse has been tripped.
3. Temperature controller has malfunctioned.
1. Door not closed completely.
2. Temperature controller has malfunctioned.
3. Use of extension cord.
1. No wood in wood chip box.
2. Heating element not functioning.
1. Temperature controller has malfunctioned.
2. Heating element is not functioning.
1. Temperature controller has malfunctioned.
1. Temperature controller has malfunctioned.
1. Check outlet connection.
2. Check house fuses. DO NOT
operate other appliances on same electrical circuit.
3. DO NOT use the smoker and
contact the manufacturer.
1. Close door securely.
2. DO NOT use the smoker and
contact the manufacturer.
3. Discontinue use of extension cord.
1. Add wood to wood chip box..
2. DO NOT use the smoker and
contact the manufacturer.
1. DO NOT use the smoker and
contact the manufacturer.
2. DO NOT use the smoker and
contact the manufacturer.
1. DO NOT use the smoker and
contact the manufacturer.
1. DO NOT use the smoker and
contact the manufacturer.
9
Page 10
Replacement Parts
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at
1-800-321-3473, 8:00 a.m. – 5:00 p.m., EST, Monday – Friday.
Part Description Part#
1 Door handle ES0150 2 Temperature gauge ES0168
3 Door ES0170 4 Door hinge ES0153 5 Smoking rack ES0155 6 Grease shield plate ES0156 7 Left support frame ES0157
8 Right support frame ES0158
9 Door magnet ES0159 10 Side handle ES0160 11 Cabinet ES0161 12 Rear vent tube ES0162 13 Temperature controller ES0182 14 Foot ES0164
12
Part Description Part#
15 Heating elements ES0165 16 Wood chip box lid ES0166 17 Water pan/wood chip
box tray
18 Glass door for window
(not shown)
19 Brackets to hold glass
(not shown) AA M5x16 mm bolt ES0175 BB 5 mm flat washer ES0176
CC 5 mm spring washer ES0177 DD M5 nut ES0178
EE Step bolt ES0154
NOTE: Refer to the "Hardware Contents" section for illustrations of hardware available for order.
ES0167
ES0173
ES0174
5
17
16
11
3
7
10
4
9
1
6
8
4
13
15
14
2
10
Page 11
Available Cover
For information regarding purchasing a cover for this electric smoker,
visit our website a www.landmann-usa.com or
call our customer service department at 1-800-321-3473,
Monday - Friday, 9am to 5pm EST.
11
Page 12
Warranty
This electric smoker is warranted to be free from defects in material and workmanship when properly assembled, used and cared for as directed in these instructions for one (1) year from the date of original retail purchase. Painted surfaces are guaranteed to be free of defects for 90 days from the date of original retail purchase (except for rust, which may appear from repeated use). This warranty does not cover damage or issues related to neglect, abuse, accident, transportation damages, commercial use or ANY modifications made to this product. Repair labor is not covered. This warranty is the only warranty offered and is in lieu of all other warranties, whether expressed or implied, which includes implied warranty, merchandising or use for a particular purpose.
7405 Graham Road
Fairburn, Georgia 30213
www.landmann-usa.com
12
Page 13
Cet appareil est réservé à un usage domestique.
Il ne s’agit pas d’un
appareil commercial.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE,
D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION LISEZ ATTENTIVEMENT
IMPORTANT :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER PAR LA SUITE.
Fumoir Électrique
TENSION : 120VAC INTENSITÉ : 12.5A WATTS : 1500W HERTZ : 60Hz
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l’article au détaillant, appelez notre
service à la clientèle au 1 800 963-0211, entre 8 h et 18 h (HNE), du lundi au jeudi, ou entre 8 h et 17 h (HNE)
MODÈLE 32954
le vendredi.
13
Page 14
Table Des Matières
Mesures de sécurité importantes ............................. 14
Contenu De l’Emballage ........................................... 16
Préparation ............................................................... 17
Quincaillerie Utilisée ................................................. 17
Cutlis nécessaires .................................................... 17
Instructions Pour l’Assemblage ................................ 17
Instructions Pour La Première Utilisation ................. 19
Mesures De Sécurité Importantes
Prenez soin de lire et de comprendre l’intégralité de ce manuel avant de tenter d’assembler, d’installer ou d’utiliser le produit. Lisez toutes les instructions.
• N’utilisez PAS l’appareil pour un usage autre que celui auquel il est destiné. Il n’est PAS destiné à un usage commercial.
• Il n’est PAS destiné à l’installation ou à l’usage à bord d’un véhicule récréatif ou d’un bateau.
• Ce fumoir ne doit PAS être utilisé comme appareil de chauffage.
• Branchez-le toujours sur une prise mise à la
terre. Débranchez l’appareil de la prise lorsque vous ne l’utilisez pas ou lorsque vous le nettoyez. Pour débrancher l’appareil, réglez le bouton de commande à la position d’arrêt, puis retirez la fiche de la prise murale. Laissez-le refroidir avant d’ajouter ou de retirer des pièces.
• Assurez-vous que le fumoir est complètement
assemblé et est prêt à l’utilisation avant de le brancher sur une prise de courant. N’utilisez AUCUN appareil muni d’un cordon ou d’une fiche endommagé, qui a subi une défaillance, qui est tombé ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit.
• An d’éviter tout choc électrique, n’immergez pas
le cordon d’alimentation, les fiches, ni les pièces électriques dans l’eau ou dans d’autres liquides. Le fumoir ne doit EN AUCUN CAS être exposé à l’eau.
NE faites PAS fonctionner le fumoir lorsqu’il pleut ou pendant un orage. Si possible, débranchez l’appareil de la prise de courant et mettez-le à l’abri dans un endroit sec.
• Protégez le cordon d’alimentation de tout dommage,
des surfaces chaudes et de l’humidité. Ne laissez PAS le cordon d’alimentation pendre sur le rebord d’une table ou d’un comptoir ni entrer en contact avec une surface chaude.
• L’usage d’alcool, de médicaments ou de drogue
peut altérer l’habileté de l’utilisateur à assembler le fumoir correctement et à le faire fonctionner de façon sécuritaire.
• Ce fumoir ne doit être utilisé qu’À L’EXTÉRIEUR seulement, dans un endroit bien aéré. N’utilisez PAS
Mode d’Emploi ......................................................... 19
Instructions De Cuisson ........................................... 20
Entretien Après Utilisation ........................................ 21
Dépannage ............................................................... 22
Liste Des Pièces De Rechange ................................ 23
Housse disponible .................................................... 24
Garantie ................................................................... 24
le fumoir à l’intérieur, dans un garage ou toute autre pièce fermée ni à l’abri d’une quelconque structure comportant un toit.
• Faites preuve de prudence lorsque vous assemblez
et utilisez le fumoir afin d’éviter les coupures et les égratignures que peuvent causer les rebords rugueux ou les arêtes vives.
• Faites preuve de prudence lorsque vous soulevez
ou déplacez le fumoir afin d’éviter les blessures provoquées par l’effort, notamment les blessures au dos. Nous recommandons que le fumoir, s’il doit être soulevé, soit soulevé par deux (2) personnes. NE déplacez PAS le fumoir pendant qu’il est en marche. Vous devez faire preuve d’une extrême prudence lorsque vous déplacez un appareil qui contient de l’huile chaude ou tout autre liquide chaud.
N’utilisez PAS le fumoir à proximité d’une structure
faite de matériaux inflammables ou combustibles (par exemple, terrasse en bois, véranda ou abri d’auto) ni sous une telle structure. Un dégagement minimal de 60,1 cm (24 po) doit être maintenu entre le fumoir et toute structure ou tout matériau combustible.
• Utilisez le fumoir uniquement sur une surface
stable, DE NIVEAU et ininflammable, par exemple une surface revêtue d’asphalte ou de ciment ou un terrain ferme. N’utilisez PAS le fumoir sur une surface inflammable, par exemple un sol recouvert de tapis ou une terrasse en bois.
• Le fumoir NE doit PAS être placé ni utilisé sur une
table ou un comptoir.
NE rangez PAS le fumoir dans un endroit près
duquel se trouve de l’essence ou tout autre liquide inflammable ou dans un endroit où des vapeurs inflammables sont susceptibles d’être présentes.
• Lorsque vous n’utilisez pas le fumoir, rangez-
le à l’intérieur, hors de la portée des enfants. Le fumoir NE doit PAS être rangé ni utilisé dans un endroit accessible aux enfants ou aux animaux domestiques. Entreposez le fumoir dans un endroit sec et protégé.
• Ne laissez PAS le fumoir sans surveillance pendant
qu’il est en marche. Supervisez attentivement
14
Page 15
Mesures De Sécurité Importantes
l’utilisation du fumoir. Une surveillance étroite est de rigueur lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité de ces derniers.
• Ne permettez AUCUNE activité à proximité du fumoir pendant ou après son utilisation jusqu’à ce qu’il se soit complètement refroidi. Le fumoir est chaud lorsqu’il est en marche et demeure chaud pendant un certain temps suivant son utilisation.
NE laissez PAS les cendres chaudes sans surveillance jusqu’à ce que le fumoir se soit complètement refroidi.
NE touchez PAS aux surfaces quand elles sont chaudes. Utilisez plutôt les poignées. Si vous devez manipuler le fumoir pendant qu’il est chaud, portez TOUJOURS des gants de cuisine isolants.
• La cuve à eau, le contenant à copeaux de bois et le
bac ramasse-graisse ne doivent pas être déplacés pendant que le fumoir est en marche ni tant que le fumoir ne s’est pas suffisamment refroidi. Si vous devez déplacer ces composants, portez TOUJOURS des gants de cuisine isolants.
• Jetez les cendres froides en les emballant dans
du papier d’aluminium résistant et en les plaçant dans un contenant incombustible. Assurez-vous qu’aucune matière combustible ne se trouve dans le contenant ou près de celui-ci.
NE recouvrez PAS les grilles du fumoir de quelque type de papier métallique que ce soit, car vous risquez d’endommager gravement le fumoir.
NE bloquez PAS le flux d’air de combustion ou de ventilation du fumoir.
• Faites preuve de PRUDENCE si vous ouvrez la porte pendant que le fumoir est en marche. Portez TOUJOURS des chaussures fermées lorsque vous utilisez le fumoir.
N’utilisez JAMAIS de vaisselle en verre, en plastique ou en céramique dans le fumoir ou sur celui-ci.
N’utilisez JAMAIS le fumoir sans eau dans la cuve à eau. NE permettez JAMAIS à l’eau de s’évaporer complètement. NE le nettoyez PAS à l’aide d’un jet d’eau ou d’un dispositif semblable.
• Si des grésillements se font entendre ou si des
tourbillons de fumée s’échappent du fumoir, c’est peut-être que la cuve à eau est vide (la graisse de la viande tombe alors dans une cuve à eau sèche et chaude). Faites preuve de prudence lorsque vous ajoutez de l’eau pour éviter que de l’eau brûlante vous éclabousse et vous blesse gravement.
• Lorsque vous utilisez du bois aromatisant, mettez-
en une quantité suffisante dans le contenant avant l’utilisation pour éviter d’avoir à rajouter du bois en cours de route.
• L’utilisation d’autres accessoires n’est pas
recommandée par le fabricant, car elle pourrait causer des blessures.
• Lorsque vous n’utilisez pas le fumoir, retirez le
cordon d’alimentation électrique et rangez-le dans un endroit sûr, au sec.
• Utilisez un cordon d’alimentation court (ou une
rallonge électrique détachable) pour éviter de vous empêtrer les pieds dans un long cordon ou de trébucher. Des cordons d’alimentation ou des rallonges électriques détachables plus longs peuvent être utilisés, mais en faisant preuve de prudence. Si vous utilisez un long cordon d’alimentation ou une longue rallonge détachable : (1) les caractéristiques électriques de la rallonge ou du cordon d’alimentation utilisés doivent être au moins égales à celles de l’appareil, et (2) le cordon d’alimentation doit être disposé de façon à ne pas pendre d’un comptoir ou d’une table pour éviter qu’un enfant le tire ou trébuche. Les connexions de la rallonge électrique doivent être à l’abri de l’eau et ne pas toucher le sol.
• Les rallonges conçues pour l’extérieur sont
marquées d’un W et sont dotées d’une étiquette sur laquelle il est écrit « Suitable for Use with Outdoor Applicances » (convient aux appareils pour l’extérieur).
N’utilisez PAS le fumoir si l’élément chauffant ne
chauffe pas. Si cela se produit, mettez le fumoir en position « OFF » (« arrêt ») et débranchez le cordon d’alimentation électrique. Consultez le guide de dépannage du présent manuel.
N’utilisez PAS le fumoir si le voyant d’alimentation ou l’afficheur à DEL ne fonctionne pas. Consultez le guide de dépannage du présent manuel.
N’utilisez AUCUN autre combustible, par exemple, charbon de bois ou pastilles de bois, avec ce fumoir.
NE placez PAS de charbon de bois ou de pastilles de bois dans le contenant à copeaux de bois.
• N’alimentez pas cet appareil avec du carburant,
comme des briquettes de charbon.
NE placez PAS l’appareil à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique chaud, ni à l’intérieur d’un four chaud.
• Toutes les installations doivent être conformes aux
exigences municipales, provinciales et fédérales en matière de prévention des incendies.
ASSUREZ-VOUS qu’un extincteur d’incendie se trouve à portée de la main en tout temps.
• La combustion du bois génère du monoxyde de
carbone, qui peut causer la mort.
NE faites PAS brûler des copeaux de bois à l’intérieur d’une maison, d’un véhicule, d’une tente, d’ungarage ou de tout autre espace clos.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
15
Page 16
B
Contenu De l’Emballage
D
A
G
E
C
H
F
Pièce Description Quantité
A Grille de fumaison 3 B Plateau avec cuve à eau et
contenant à copeaux de bois
C Couvercle de contenant à
copeaux de bois
D Carrosserie 1
1
1
Pièce Description Quantité
E Poignée de porte 1
F Pied 4 G Poignée latérale 2 H Dispositif de réglage de
la température
1
Préparation
Avant de commencer l’assemblage du produit, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces avec la liste du contenu de l’emballage et de la quincaillerie ci-dessus. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit. Communiquez avec le serviceà la clientèle pour obtenir des pièces de rechange.
Temps d’assemblage approximatif: de 15 à 20 minutes.
16
Page 17
Quincaillerie Utilisée
22
Outils nécessaires
1
AA
Boulon M5
de 16mm
Qty: 8
ressort 5 mm
DD
Écrou M5
Qty: 8
Instructions Pour l’Assemblage
BB
Rondelle à
Qty: 8
Boulon de structure
Qty: 2
2
CC
L
Rondelle plate
5mm
Qty: 16
2
Tournevis cruciforme
Clé à molette
F
D
1
1
1
Placez soigneusement le fumoir (D) sur son côté gauche. Insérez quatre pieds (F) dans les trous situés en dessous du fumoir (D).
F
1
D
Avec précaution, remettez le fumoir (D) debout. Mettez le fumoir (D) de niveau en plaçant un niveau (non inclus) sur le côté du fumoir (D) et en ajustant les pieds (F) jusqu’à ce qu’il soit de niveau.
1
17
Page 18
Instructions Pour l’Assemblage
3
G
CC
1
AA
BB
D
Fixez la poignée latérale (G) à l’aide de quatre rondelles à ressort de 5 mm (BB), de quatre rondelles plates de 5 mm (CC) et de quatre boulons M5 de 16 mm (AA). Fixez à partir de l’intérieur à l’aide de quatre rondelles plates de 5 mm (CC) et de quatre écrous M5 (DD). Répétez cette étape pour l’autre poignée latérale (G).
DD
CC
2
4
EE
1
1
E
Fixez la poignée de la porte (E) à l’aide de deux boulons de structure (EE).
2
5
D
B
C
Mettez le plateau avec la cuve à eau et le contenant à copeaux de bois (B) ainsi que le couvercle de contenant à copeaux de bois (C) dans l’emplacement le plus bas à l’intérieur du fumoir (D).
6
A
Insérez chaque grille de fumaison (A) dans
l’emplacement correspondant à l’intérieur du fumoir (D). REMARQUE : Il est préférable de laisser les grilles à l’intérieur du fumoir lorsque celui-ci n’est PAS utilisé.
D
18
Page 19
7
Instructions Pour l’Assemblage
Insérez le dispositif de réglage de la température (H)
dans la prise du dispositif située sur le côté droit du fumoir (D).
REMARQUE : N’utilisez PAS ce fumoir lorsqu’il pleut ni
D
pendant un orage. Si possible, débranchez le fumoir de la prise de courant et mettez-le à l’abri dans un endroit sec et protégé.
REMARQUE : N’utilisez que des prises de contrôle de température D G KING WAY ENTERPRISE
CO LTD H0-0002 ou NINGBO ZHENHAI JINBO TEMPERATURE CONTROL APPLIANCE FACTORY KSD6-02.
H
Instructions Pour La Première Utilisation
Avant de cuire des aliments dans votre fumoir, vous devez préparer celui-ci. La marche à suivre ci-dessous permet de nettoyer et de préparer votre fumoir pour la fumaison initiale.
1. Réglez la température du fumoir à MED (moyen) et la durée de fumaison à deux heures.
2. Durant la première heure, retirez le plateau avec la cuve à eau et le contenant à copeaux de bois. Ne placez AUCUN aliment dans le fumoir pendant cette opération.
Mode d’Emploi
Ajouter de l’eau et du bois au fumoir
1. Ajoutez du bois dans le contenant à copeaux de bois avant de mettre le plateau avec la cuve à eau et le contenant à copeaux de bois dans le fumoir. Évitez de remplir excessivement le contenant de copeaux et assurez-vous que le couvercle du contenant à copeaux de bois s’insère aisément. REMARQUE : Vous êtes entièrement libre de décider de la quantité et du type de bois à utiliser selon vos goûts. Nous vous recommandons de commencer d’abord par de petites quantités de bois.
2. Mettez le plateau avec la cuve à eau et le contenant à copeaux de bois dans le fumoir, puis ajoutez de l’eau à la cuve à eau. Remplissez-la jusqu’à 2,54 cm du bord. Fermez la porte.
3. Durant la deuxième heure, mettez le plateau avec la cuve à eau et le contenant à copeaux de bois dans son emplacement et ajoutez uniquement du bois dans le contenant à copeaux de bois. Laissez le bois brûler pendant l’heure restante.
4. Une fois cette opération terminée, laissez le fumoir se refroidir, puis retirez les cendres et les résidus du contenant à copeaux refroidi. Assurez-vous également que la cuve à eau adjacente s’est refroidie lorsque vous effectuez ce nettoyage.
3. Réglez ensuite la température sur le réglage voulu (LOW-faible, MEDIUM-moyen ou HIGH-élevé) et faites les réglages nécessaires jusqu’à ce que la jauge de température indique la température désirée.
Vérification du niveau d’eau et de bois pendant l’opération
• Pour vérier le niveau d’eau pendant que le fumoir
est en cours d’utilisation, donc CHAUD, ouvrez LENTEMENT la porte afin de permettre à la chaleur et à la fumée accumulées de s’échapper. Remettez de l’eau si nécessaire – ÉVITEZ de toucher à toute partie de l’intérieur du fumoir ou à la porte. Ensuite, refermez LENTEMENT et SOIGNEUSEMENT la porte du fumoir.
19
Page 20
Mode d’Emploi
• Pour vérier le niveau de bois pendant que le
fumoir est en cours d’utilisation, donc CHAUD, ouvrez LENTEMENT la porte afin de permettre à la chaleur et à la fumée accumulées de s’échapper. À l’aide d’un gant de cuisine ou de tout autre gant de protection anti-chaleur, retirez SOIGNEUSEMENT le couvercle du contenant à copeaux de bois. Une fois le couvercle soulevé, utilisez un ustensile à long
Instructions De Cuisson
IMPORTANT: Nettoyez et inspectez le fumoir au complet avant de l’utiliser.
• Remplissez le contenant à copeaux de bois de
copeaux aromatisants et placez-le avec son couvercle à l’endroit approprié dans le tiroir réservé à cet effet, de la manière indiquée dans la section sur l’assemblage du présent manuel d’utilisation. Vous êtes entièrement libre de décider de la quantité et du type de bois à utiliser selon vos goûts. Pour la vérification du niveau de bois et l’ajout de bois au contenant à copeaux, reportez-vous à la page 21 du présent manuel.
• Placez la cuve à eau à l’intérieur du tiroir réservé
à cet effet, de la manière indiquée dans la section sur l’assemblage du présent manuel d’utilisation. Remplissez d’eau (ou d’un autre liquide similaire tel que de la bière ou du jus de pomme) la cuve à eau avec précaution jusqu’à 25 mm (1 po) du bord. ÉVITEZ de trop remplir la cuve ou de la faire déborder. Pour la vérification du niveau d’eau et l’ajout d’eau à la cuve, reportez-vous à la page 21 du présent manuel.
• Insérez ou ajustez les grilles de fumaison selon la
position souhaitée. Pour accéder plus facilement aux aliments à l’aide de pinces ou de spatules :
1. N’utilisez que les grilles dont vous avez besoin.
2. Assurez-vous que les grilles sont insérées correctement, de la manière illustrée dans la section sur l’assemblage. Le fait d’huiler les grilles de fumaison à l’aide d’une huile ou d’un aérosol de cuisson avant de placer la viande dessus facilitera le nettoyage par la suite.
• Placez les aliments sur les grilles de fumaison en
formant une seule couche et en laissant de l’espace entre les morceaux. La fumée et la chaleur humide pourront ainsi circuler de façon uniforme entre les morceaux.
manche pour remuer les cendres et ajouter du bois avec précaution. ÉVITEZ de toucher à toute partie de l’intérieur du fumoir ou à la porte. Toujours à l’aide d’un gant de cuisine ou de tout autre gant de protection anti-chaleur, remettez SOIGNEUSEMENT le couvercle du contenant à copeaux de bois dans la bonne position. Ensuite, refermez LENTEMENT et SOIGNEUSEMENT la porte du fumoir.
• Selon le type de viande et la taille des morceaux,
une fumaison d’une durée de 2 ou 3 heures à une température de cuisson idéale constante de 225 °F à 250 °F permettra d’obtenir les meilleurs résultats. Pour une viande plus tendre à saveur de fumée plus prononcée, une fumaison à température de 220 °F à 240 °F et d’une durée de 4 à 6 heures ou plus sera préférable. Si le temps est un facteur critique, une température plus élevée est recommandée. Une mesure de temps courante consiste à allouer de 45 à 60 minutes de fumaison par livre de viande. À noter que la durée requise varie selon que la viande est désossée ou non.
• Conseils relatifs au bois aromatisant :
• L’utilisation de petits copeaux de bois est
préférable dans le contenant à copeaux de bois.
• Utilisez des morceaux de bois dur secs, par
exemple des copeaux de noyer, de pacanier, de pommier, de cerisier ou de mesquite.
• N’utilisez PAS de bois résineux comme le
pin. Ils produisent habituellement une saveur désagréable.
• Laissez-vous guider par votre goût. Faites des
essais avec différents types de bois et différentes quantités de morceaux, de copeaux et de bâtonnets de bois. Vous pouvez également mêler différents types de bous.
• Pour prolonger la production de fumée et
empêcher que le bois ne brûle trop vite, faites tremper le bois dans l’eau pendant au moins 30 minutes au préalable. (Reportez-vous aux instructions du fabricant de copeaux.)
• La majeure partie de la saveur conférée par la
fumaison s’obtient pendant les premières heures de la fumaison. Habituellement, l’ajout de copeaux après cette période n’est pas nécessaire, à moins qu’on souhaite obtenir une saveur de fumée très prononcée.
20
Page 21
Entretien Après Utilisation
MISE EN GARDE: Les opérations d’entretien ne doivent être effectuées que lorsque le fumoir est éteint, s’est complètement refroidi et a été débranché de la source d’alimentation électrique.
• Pour nettoyer le plateau avec la cuve à eau, le
contenant à copeaux de bois et les grilles de cuisson, retirez-les du fumoir. Nettoyez-les avec de l’eau chaude et savonneuse, rincez-les à fond et séchez-les complètement. Pour faciliter le nettoyage, huilez légèrement les grilles de cuisson à l’aide d’une huile ou d’un aérosol de cuisson avant chaque utilisation.
• Pour nettoyer l’intérieur et l’extérieur du fumoir,
utilisez simplement un linge humide. Le nettoyage à l’aide d’un boyau d’arrosage est déconseillé. Toute trace d’humidité doit être essuyée. Ne laissez pas d’eau sur la surface extérieure ou intérieure du fumoir.
• Une fois que les cendres se sont complètement
refroidies, retirez le plateau avec la cuve à eau et le contenant à copeaux de bois et videz-le complètement des cendres et morceaux de bois non brûlé qu’il contient, puis essuyez le contenant pour le débarrasser des résidus.
• Inspectez et nettoyez fréquemment le fumoir pour le
débarrasser des insectes et des nids d’insectes qui pourraient s’y trouver.
• Inspectez le cordon d’alimentation électrique avant
chaque utilisation pour vous assurer qu’il est en bon état.
• S’il semble endommagé ou fendu, n’utilisez PAS le
dispositif électrique de réglage de la température.
• Pour protéger votre fumoir des éléments, recouvrez-
le lorsque vous ne l’utilisez pas et entreposez-le dans un endroit sec.
• Nous vous recommandons de NE PAS entreposer
ce fumoir électrique à l’extérieur ou dans un endroit exposé où les intempéries sont susceptibles d’endommager le fumoir ou d’avoir un effet néfaste sur son fonctionnement.
• Vous pouvez vous procurer une housse résistante
aux intempéries pour le fumoir.
21
Page 22
Dépannage
Problème Cause Possible Mesure Corrective La flèche lumineuse
du dispositif de réglage de la température ne s’allume pas.
Durée de chauffage supérieure à la normale.
Pas de fumée.
La flèche lumineuse du dispositif de réglage de la température est allumée, mais le fumoir ne chauffe pas.
Le dispositif de réglage de la température ne permet pas de régler la température.
La température chute brutalement ou le fumoir s’éteint prématurément.
1. Le cordon d’alimentation n’est pas branché sur une prise.
2. Le disjoncteur de la maison a été déclenché.
3. Une défaillance du dispositif de réglage de la température s’est produite.
1. La porte n’est pas complètement refermée.
2. Une défaillance du dispositif de réglage de la température s’est produite.
3. Une rallonge a été utilisée.
1. Pas de bois dans le contenant à copeaux de bois.
2. L’élément chauffant ne fonctionne pas.
1. Une défaillance du dispositif de réglage de la température s’est produite.
2. L’élément chauffant ne fonctionne pas.
1. Une défaillance du dispositif de réglage de la température s’est produite.
1. Une défaillance du dispositif de réglage de la température s’est produite.
1. Vérifiez le branchement sur la prise.
2. Vérifiez les fusibles ou le disjoncteur.
Ne branchez PAS d’autres appareils sur le même circuit électrique.
3. Ne vous servez PAS du fumoir et
communiquez avec le fabricant.
1. Fermez bien la porte.
2. Ne vous servez PAS du fumoir et
communiquez avec le fabricant.
3. Cessez d’utiliser une rallonge.
1. Ajoutez du bois au contenant à copeaux de bois.
2. Ne vous servez PAS du fumoir et communiquez avec le fabricant.
1. Ne vous servez PAS du fumoir et communiquez avec le fabricant.
2. Ne vous servez PAS du fumoir et communiquez avec le fabricant.
1. Ne vous servez PAS du fumoir et communiquez avec le fabricant.
1. Ne vous servez PAS du fumoir et communiquez avec le fabricant.
22
Page 23
Liste Des Pièces De Rechange
Pour obtenir des pièces de rechange, communiquez avec notre service à la clientèle au 1 800 963-0211, entre 8 h et 18 h (HNE), du lundi au jeudi, ou entre 8 h et 17 h (HNE) le vendredi.
Pieza Descripción Pieza#
1 Poignée de porte ES0150 2 Jauge de température ES0168
3 Porte ES0170 4 Charnière de porte ES0153 5 Grille de fumaison ES0155 6 Plaque anti-graisse ES0156 7 Support du cadre gauche ES0157
8 Support du cadre droit ES0158
9 Aimant de porte ES0159 10 Poignée latérale ES0160 11 Armoire ES0161 12 Tube d’évacuation arrière ES0162 13 Dispositif de réglage de la
température
14 Pied ES0164
ES0182
Pieza Descripción Pieza#
15 Élément chauffant ES0165 16 Couvercle de contenant à
copeaux de bois
17 Plateau avec cuve à eau
et contenant à copeaux
de bois
18 Vitre pour la fenêtre de la
porte (non illustrée)
19 Supports de vitre
(non illustrés)
AA Boulon M5 de 16 mm ES0175 BB Rondelle plate de 5 mm ES0176 CC Rondelle à ressort de
5 mm5 mm
DD Écrou M5 ES0178
EE Boulon de structure ES0154
NOTA: Consulte la sección “Aditamentos” para obtener la imagen de los aditamentos disponibles para ordenar.
ES0166
ES0167
ES0173
ES0174
ES0177
5
17
16
12
11
3
7
10
4
9
1
6
8
4
13
15
14
2
23
Page 24
Housse disponible
Pour des informations concernant l’achat d’une housse pour ce fumoir électrique,
consultez notre site web www.landmann-usa.com ou appelez notre service clientèle au 1-800-321-3473,
du lundi au vendredi, de 9 h à 17 h (heure de la côte Est).
Ce fumoir électrique est garanti contre les défauts de matériaux et de fabrication lorsqu’il est correctement assemblé, utilisé et entretenu selon les directives fournies dans le présent manuel pendant une période de un (1) an à compter de la date d’achat initiale. Les surfaces peintes sont garanties contre tout défaut, à l’exception de la rouille qui peut apparaître après une utilisation répétée, pendant 90 jours à compter de la date d’achat originale. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou les problèmes découlant de la négligence, d’une utilisation inappropriée, d’un accident, de dommages en cours de transport, d’une utilisation commerciale ni de TOUTE modification apportée au produit. La garantie ne couvre pas les coûts de main-d’oeuvre. Cette garantie est la seule garantie offerte et remplace toute autre garantie explicite ou implicite, y compris, sans s’y limiter, les garanties de qualité marchande et d’aptitude à un usage particulier.
Garantie
24
Page 25
Este aparato es solo
para uso casero.
No está diseñado para
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE,
CUIDADO Y USO
IMPORTANTE:
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA
Ahumador Eléctrico
MODELO 32954
uso comercial.
VOLTAJE: 120VAC AMPERAJE: 12.5A VATIOS: 1500W HERCIOS: 60Hz
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-963-0211, de lunes a jueves de 8:00 a.m. a 6:00 p.m., y los viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m.,
hora estándar del Este.
Page 26
Índice
Medidas de seguridad importantes ......................... 26
Contenido del paquete ............................................. 28
Preparación .............................................................. 29
Aditamentos ............................................................. 29
Herramientas necesarias .......................................... 29
Instrucciones de ensamblaje .................................... 29
Instrucciones de uso inicial ...................................... 31
Medidas De Seguridad Importantes
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto. Lea todas las instrucciones.
NO utilice el electrodoméstico para otro fin que
no sea el especificado. NO está destinado al uso comercial.
NO está hecho para ser instalado o utilizado en
vehículos recreacionales o botes.
NO utilice el ahumador como calefactor.
• Utilícelo sólo en tomacorrientes con la debida
puesta a tierra. Desenchufe el electrodoméstico del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Para desconectar, gire el control a APAGADO, luego retire el enchufe del tomacorriente.de pared. Deje que se enfríe antes de instalar o retirar piezas.
NO utilice ningún electrodoméstico si
tiene algún cable o enchufe dañado, si ha presentado fallas o si se ha dañado de alguna forma. Devuelva el electrodoméstico al local de servicio autorizado más cercano para una revisión, reparación o ajuste.
• Revise que el ahumador esté completamente
ensamblado y listo para funcionar antes de conectarlo al tomacorriente. NO utilice ningún electrodoméstico si tiene algún cable o enchufe dañado, si ha presentado fallas o si se ha dañado de alguna forma.
• Para protección contra descarga eléctrica,
no sumerja el cable, los enchufes o piezas eléctricas en agua u otros líquidos. NO exponga el ahumador al agua en ningún momento.
NO utilice el ahumador bajo lluvia o tormenta.
(Si es posible, desconecte el ahumador del tomacorriente y colóquelo en un lugar seco y protegido.
Instrucciones operativas .......................................... 31
Instrucciones de cocina ........................................... 32
Cuidado y mantenimiento ........................................ 33
Solución de problemas ............................................ 33
Lista de piezas de repuesto ..................................... 34
Cubierta disponible .................................................. 35
Garantía ................................................................... 36
• Proteja el cable eléctrico de cualquier tipo
de daño, superficies calientes y/o humedad. NO permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mesón, ni que toque superficies calientes.
• El uso de alcohol, medicamentos con o sin
receta pueden afectar la capacidad del usuario para ensamblar y utilizar este ahumador de manera correcta.
• Utilice este ahumador sólo en exteriores, en
lugares bien ventilados. NO utilice el ahumador en lugares cerrados, cocheras o bajo construcciones aéreas.
• Tenga cuidado al ensamblar y al utilizar el
ahumador para evitar cortes y rasguños con los bordes ásperos o filudos.
• Tenga cuidado al levantar y/o mover el
ahumador para evitar torceduras o lesiones en la espalda. Se recomienda levantar el ahumador entre dos (2) personas. NO mueva el ahumador mientras se encuentre funcionando. Se debe tener extrema precaución al mover un electrodoméstico que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
NO utilice el ahumador cerca o bajo materiales
inflamables o de fácil combustión como terrazas, pórticos o entradas para automóviles. El ahumador debe estar al menos a 60,96 cm de distancia de cualquier estructura o material combustible.
• Utilice el ahumador sólo sobre supercies
estables, niveladas e incombustibles, como asfalto, concreto o terrenos sólidos. NO utilice el ahumador sobre superficies inflamables como alfombras o terrazas de madera.
NO lo ubique ni utilice sobre mesas o
mostradores.
NO almacene el ahumador cerca de gasolina u
otros líquidos combustibles o en lugares donde pueda haber vapores inflamables.
26
Page 27
Medidas De Seguridad Importantes
• Almacene el ahumador en interiores cuando
no esté en uso, fuera del alcance de los niños. NO almacene ni utilice el ahumador en un área accesible para niños y mascotas. Almacene el ahumador en un lugar seco y protegido.
NO descuide el ahumador mientras esté
funcionando. Es necesaria una estricta supervisión cuando los niños utilizan el electrodoméstico o estén cerca de él.
NO permita que se realicen actividades cerca
del ahumador durante o después de su uso hasta que se haya enfriado por completo. Se calienta al utilizarlo y permanece así por un tiempo después de su uso.
NO deje cenizas prendidas sin vigilancia
hasta que el ahumador se haya enfriado por completo.
NO toque las superficies calientes. Use las
manijas o perillas. Si necesita manipular el ahumador o alguno de sus componentes mientras aún se encuentran calientes, utilice SIEMPRE guantes de protección o resistentes al calor.
• El contenedor de agua, la caja para astillas
de madera y el contenedor de grasa deben permanecer dentro del ahumador mientras éste se encuentre funcionando o hasta que se haya enfriado por completo. Estos elementos contienen líquido, brasas y grasa caliente y podrían causar lesiones graves. Si necesita mover estos componentes utilice SIEMPRE guantes de horno o resistentes al calor.
• Para desechar las cenizas, envuélvalas en
papel de aluminio resistente y luego colóquelas en un recipiente incombustible. Verifique que no haya otros materiales inflamables dentro o cerca del recipiente. Si necesita desechar brasas antes de que se enfríen por completo, retírelas del ahumador, colóquelas en papel de aluminio resistente, sumérjalas completamente en agua y luego colóquelas en un recipiente incombustible.
NO cubra las rejillas del ahumador con ningún
tipo de papel de aluminio, ya que esto podría ocasionar serios daños al ahumador.
NO obstruya el flujo del aire de la combustión
ni el aire de ventilación del ahumador.
• Tenga CUIDADO al manipular la tapa mientras
se encuentre funcionando. Recójase el cabello largo durante el uso del ahumador. Utilice SIEMPRE calzado que cubra todo el pie al utilizar el ahumador.
NUNCA deje utensilios de vidrio, plástico o
cerámica encima o dentro del ahumador.
NUNCA utilice el ahumador con el contenedor de agua vacío. NUNCA deje que el agua del contenedor se evapore por completo. NO limpie este producto con un rociador de agua o un elemento similar.
• Revise el nivel de agua al menos cada dos
horas. Si siente un ruido extraño o ve humo saliendo del ahumador es posible que el nivel de agua esté demasiado bajo (debido a que habrá grasa de carne cayendo en el contenedor de agua vacío y caliente). Tenga cuidado al realizar esto ya que podría salpicarle agua caliente y causarle lesiones graves.
• Si utiliza maderas aromáticas añada una
cantidad suficiente antes de utilizar el ahumador para no tener que estar añadiendo cuando el ahumador esté en funcionamiento.
• El uso de accesorios no recomendados por
el fabricante del electrodoméstico podría provocar lesiones.
• Desconecte el cable eléctrico y guárdelo en
un lugar seco y seguro cuando no utilice el ahumador.
• Electricidad corto (o cable de suministro de
electricidad desmontable) para reducir el riesgo de enredarse o tropezar con un cable más largo. Cables de suministro de electricidad desmontableso extensiones eléctricas más largos están disponibles y se pueden utilizar si se tiene cuidado al utilizarlos. Si se utiliza un cable de suministro de electricidad desmontable o extensiones eléctricas más largos: (1) la clasificación eléctrica marcada en el juego de cables o la extensión eléctrica debe ser al menos equivalente a la del electrodoméstico, y (2) el cable debe ubicarse de manera que no quede sobre cubiertas prefabricadas o cubiertas de mesa donde un niño pueda jalarlo o donde represente un riesgo de tropiezo involuntariamente. Debe mantener la conexión de la extensión eléctrica seca y separada del suelo.
• Las extensiones eléctricas para exteriores
deben utilizarse con productos para uso en exteriores. Estas extensiones tienen la superficie marcada con el sufijo “W” y una etiqueta que dice “Apto para uso con electrodomésticos para exteriores”.
27
Page 28
Medidas De Seguridad Importantes
NO utilice el ahumador si el elemento
calentador no funciona. Si esto sucede, apague el ahumador y desconecte el cable eléctrico. Revise la guía de Solución de problemas de est manual.
NO utilice el ahumador si la luz de encendido o
la pantalla LED no funcionan. Revise la guía de Solución de problemas de este manual. Revise la guía de Solución de problemas de este manual.
• Revise la guía de Solución de problemas de
este manual.
NO coloque carbón ni pellas de madera en la
bandeja para astillas de madera.
• Con este aparato no debe utilizarse
combustible, tal como briquetas de carbón.
Contenido Del Paquete
NO coloque el electrodoméstico sobre o cerca
de un quemador a gas o eléctrico caliente, ni dentro de un horno con calor.
NO cubra el ahumador si aún se encuentra
caliente.
• Todas las instalaciones deben realizarse de
acuerdo con los códigos de prevención de incendios locales, federales y estatales.
MANTENGA el extintor de incendios a mano en
todo momento.
• A combustión de la madera genera monóxido
de carbono, lo cual puede causar la muerte.
NO queme trozos de madera al interior de la
casa, vehículos, carpas, garajes o en cualquier lugar cerrado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
D
A
E
C
B
F
Pieza Descripción Cantidad
A Rejilla de ahumado 3
B Bandeja para agua y
bandeja para astillas de
madera
C Tapa de la bandeja para
astillas de madera
D Gabinete 1
1
1
G
H
Pieza Descripción Cantidad
E Manija de la puerta 1
F Pata 4 G Manija lateral 2 H Controlador de
temperatura
1
28
Page 29
Preparación
22
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista de contenido del paquete en la página 28 y la lista de aditamentos en la página 29. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si éstas están dañadas. Póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente para obtener piezas de repuesto.
Tiempo estimado de ensamble: 15 a 20 minutos
Aditamentos utilizados
AA
Perno corto M5
de 16 mm
Qty: 8
Tuerca M5
1
Arandela de
resorte 5 mm
DD
Qty: 8
BB
Qty: 8
Perno de
cuello cuadrado
Qty: 2
Instrucciones De Ensamblaje
CC
L
Arandela plana
5 mm
Qty: 16
2
Herramientas necesarias
Destornillador Phillips
llave Ajustable
F
2
D
Coloque el gabinete (D) con cuidado sobre su lado izquierdo. Coloque cuatro patas (F) en los orificios de la parte inferior del gabinete (D).
1
1
1
F
1
Coloque el gabinete (D) erguido con cuidado. Nivele el gabinete (D), para esto coloque un nivel (no se incluye) en el lado del gabinete (D) y ajuste las patas (F) hasta que se nivele.
29
D
1
Page 30
Instrucciones De Ensamblaje
3
G
CC
1
AA
BB
D
Fije la manija lateral (G) con cuatro arandelas de resorte de 5 mm (BB), cuatro arandelas planas de 5 mm (CC) y cuatro pernos M5x16 (AA). Fije desde el interior con cuatro arandelas planas de 5mm (CC) y cuatro tuercas M5 (DD). Repita el mismo procedimiento para la manija lateral restante (G).
DD
CC
2
4
EE
1
1
E
Fije la manija de la puerta (E) con dos pernos de cuello cuadrado (EE).
2
5
D
B
C
Coloque la bandeja para agua y la bandeja para astillas de madera (B) y la tapa de la bandeja para astillas de madera (C) en la parte más baja del gabinete (D).
6
A
Coloque cada rejilla de ahumado (A) en su lugar en el gabinete (D). NOTA: Se recomienda mantener estas rejillas
dentro del ahumador cuando NO lo use.
Cuando lo use, utilice solo la cantidad de rejillas
necesarias para sostener la comida.
D
30
Page 31
7
Instrucciones De Ensamblaje
Coloque el controlador de temperatura (H) dentro del conector del controlador en el lado derecho del gabinete (D).
NOTA: NO haga funcionar este ahumador durante
D
H
lluvia o tormenta. De ser posible, desconecte el ahumador de la alimentación eléctrica y desplácelo a un lugar seco y protegido.
NOTA: Solo use enchufes para control de temperatura D G KING WAY ENTERPRISE CO LTD H0-0002 o NINGBO ZHENHAI JINBO TEMPERATURE CONTROL APPLIANCE FACTORY KSD6-02.
Instrucciones De Uso Inicial
Es importante que prepare el ahumador antes de utilizarlo para cocinar. Siga el procedimiento a continuación para limpiar y preparar el ahumador para su primer uso.
1. Ajuste la temperatura del ahumador a MED (medio) y el tiempo para que funcione dos horas.
2. Para la primera hora, retire la bandeja para agua y la bandeja para astillas de madera. NO coloque comida en el ahumador durante este proceso.
3. Para la segunda hora, coloque la bandeja para agua
Instrucciones Operativas
Adición de agua y madera al ahumador
1. Agregue madera a la bandeja para astillas de madera antes de colocar ambas bandejas en el ahumador. Asegúrese de no llenar en exceso la bandeja con madera y que la tapa de la bandeja para astillas de madera encaje adecuadamente
NOTA: La cantidad y el tipo de madera que utilice dependen completamente de usted. Se recomienda empezar con cantidades pequeñas de madera al principio.
2. Coloque la bandeja para agua y la bandeja para astillas de madera en el ahumador y luego agregue agua en la bandeja para agua. Llene hasta 2,54 cm por debajo del reborde. Cierre la puerta.
y la bandeja par astillas de madera en su lugar y solo agregue madera en la bandeja para astillas de madera. Deje que la madera se queme durante la segunda hora.
4. Cuando se haya completado este procedimiento, deje que el ahumador y la bandeja para astillas de madera se enfríen antes de retirar las cenizas y los residuos de madera. Además asegúrese de que el contenedor de agua al costado también se encuentre frío al realizar la limpieza.
3. Ajuste el controlador de temperatura a la configuración que prefiera (LOW/MED/HIGH) y regule hasta que la temperatura en el medidor de temperatura alcance la temperatura deseada.
Inspección del agua y de la madera durante el funcionamiento
• Para vericar el agua mientras que el ahumador
funciona y está CALIENTE, LENTAMENTE abra la puerta para permitir que el calor y el humo acumulados puedan escapar. Vuelva a echar agua según se necesite. TENGA CUIDADO DE NO tocar ninguna parte del interior del gabinete o de la puerta. Por último DESPACIO y CON CUIDADO cierre la puerta del ahumador.
31
Page 32
Instrucciones Operativas
• Para vericar la madera mientras que el ahumador
funciona y está CALIENTE, LENTAMENTE abra la puerta para permitir que el calor y el humo acumulados puedan escapar. Con un guante para horno u otro guante que proteja del calor, CON CUIDADO retire la tapa de la bandeja para astillas de madera. Después de abrir la tapa, use un utensilio de mango largo para esparcir y aplanar las cenizas que quedan y agregue madera con cuidado. TENGA CUIDADO DE NO tocar ninguna parte del interior
A Instrucciones De Cocción
IMPORTANTE: Limpie y revise el ahumador completo antes de cada uso.
• Agregue madera saborizante en la bandeja para
astillas de madera y colóquela con su tapa en el lugar correspondiente de la gaveta para el contenedor de agua/bandeja para astillas de madera, como se indica en la sección de ensamble de este manual de instrucciones. La cantidad y el o los tipos de madera que utilice quedan a su completo criterio. Los procedimientos para revisar y agregar madera a la bandeja para astillas de madera se encuentran en la página 33 de este manual.
• Ubique el contenedor de agua dentro de la gaveta
para el contenedor de agua/bandeja para astillas de madera, como se indica en la sección de ensamble de este manual de instrucciones. Rellene cuidadosamente el contenedor con agua (u otro líquido similar como cerveza o jugo de manzana) hasta que quede a 2,54 cm bajo su borde. NO rebalse ni permita que escape líquido desde el interior del contenedor de agua. El contenedor de agua debiera durar alrededor de 3 horas cuando está lleno. Los procedimientos para revisar y agregar agua al contenedor se encuentran en la página 33 de este manual.
• Inserte o ajuste las rejillas hasta ubicarlas en la
posición deseada. Para facilitar el acceso a la comida utilizando tenazas o espátulas:
1. Utilice sólo las rejillas que necesite.
2. Compruebe que las rejillas están ubicadas correctamente, cómo se muestra en la sección de ensamble. Consejo para ahumar: Cubrir la o las rejillas con aceite de cocina o aceite en aerosol antes de colocar la carne, facilitará su limpieza después de su uso.
del gabinete o de la puerta. Nuevamente con un guante para horno u otro guante que proteja del calor, CON CUIDADO vuelva a colocar la tapa de la bandeja para astillas de madera en su lugar. Por último DESPACIO y CON CUIDADO cierre la puerta del ahumador.
• Gran parte del sabor ahumado se obtiene dentro de
las primeras horas de ahumar. Generalmente no es necesario agregar astillas después de esto, salvo que desee lograr un sabor ahumado más intenso.
• Coloque una sola capa de carne sobre las rejillas
dejando un espacio entre cada trozo. Esto permitirá que el humo y el vaho caliente circulen de manera equitativa alrededor de los alimentos.
• Dependiendo del tipo y tamaño de la carne, podrá
obtener mejores resultados ahumando entre 2 y 3 horas idealmente a una temperatura constante de entre 107,2° y 121,1°C. Si desea que la carne quede más tierna y con un sabor más intenso, cocine entre 104,4° y 115,5°C entre 4 y 6 horas (o más). Si no cuenta con mucho tiempo, se recomienda utilizar un rango de temperatura mayor. Una medida de tiempo comúnmente utilizada es dejar ahumar entre 45 y 60 minutos por cada 0,45 kg de carne. Tome en cuenta que esto varía dependiendo de si la carne tiene o no tiene hueso.
• Consejos sobre la madera saborizante:
• Las astillas de madera pequeñas actúan mejor en
la bandeja.
• Utilice maderas duras secas como nogal
americano, pecana, manzano, cerezo o mezquite.
NO utilice maderas resinosas como pino. Por
lo general, estas maderas producen un sabor desagradable.
• Guíese por su sentido del gusto, experimente con
distintos tipos y cantidades de trozosm, astillas o palos de madera. Pruebe mezclar distintos tipos de madera.
• Para producir humo por más tiemp y evitar que
la madera se queme muy rápidom, sumerja la madera en agua por al menos 30 minutos antes de utilizarla. [Revise las instrucciones del fabricante de las astillas de madera].
• Gran parte del sabor ahumado se obtiene dentro
de las primeras horas de cocción. Generalmente no es necesario agregar.
32
Page 33
Cuidado Y Mantenimiento
¡PRECAUCIÓN!: Todas las acciones de cuidado y mantenimiento se deben llevar a cabo únicamente cuando el ahumador está apagado, completamente frío y desenchufado de la fuente eléctrica.
• Para limpiar, retire la bandeja para agua y la bandeja
para astillas de madera, así como las rejillas de ahumado del ahumador. Realice la limpieza utilizando agua caliente con jabón y luego enjuague y seque completamente. Para facilitar la limpieza, le conviene cubrir las rejillas con un poco de aceite de cocina o aceite en aerosol antes de cada uso.
• Para limpiar el interior y el exterior del gabinete del
ahumador, simplemente utilice un paño húmedo. No se recomienda lavar el ahumador rociando agua directamente de una manguera. Se deben secar los restos de humedad y no permitir que queden al interior o en la parte superior del ahumador.
• Una vez que las cenizas estén completamente frías,
retire la bandeja para agua y la bandeja para astillas
de madera con la tapa, retire por completo todas las cenizas y la madera sin quemar y limpie las bandejas hasta que no queden residuos.
• Revise con frecuencia que no haya nidos de
insectos ni insectos en el ahumador.
• Revise el cable eléctrico antes de cada uso
para asegurarse de que se encuentre en buenas condiciones.
• Si hay señales de cortes o daños, NO use el
controlador de temperatura eléctrico.
• Se recomienda mantener el ahumador cubierto y
almacenado en un lugar seco para protegerlo del clima y otros elementos.
• Se recomienda NO almacenar este ahumador
eléctrico a la intemperie o en lugares donde elementos externos puedan tener efectos perjudiciales para el ahumador o su funcionamiento.
• Existen cubiertas resistentes al clima para este
ahumador disponibles a la venta.
Solución De Problemas
Problema Causa Posible Acción Correctiva La luz en flecha
del controlador de temperatura no se ilumina.
Tiempo de calentamiento más largo de lo normal.
No hay humo.
La luz en flecha del controlador de temperatura está encendida pero el ahumador no calienta.
El controlador de temperatura no ajusta el calor.
La temperatura baja rápidamente o se apaga de forma prematura.
1. El cable eléctrico no está enchufado en el tomacorriente.
2. El fusible principal de la casa se activó.
3. El controlador de temperatura no funcionó bien.
1. La puerta no está completamente cerrada.
2. El controlador de temperatura no funcionó bien.
3. Uso de extensión eléctrica.
1. La bandeja para astillas de madera no tiene madera.
2. El elemento calentador no funciona.
1. El controlador de temperatura no funcionó bien.
2. El elemento calentador no funciona.
1. El controlador de temperatura no funcionó bien.
1. El controlador de temperatura no funcionó bien.
1. Revise la conexión del tomacorriente.
2. Verifique los fusibles de la casa. NO haga funcionar otros electrodomésticos en el mismo circuito eléctrico.
3. NO use el ahumador y póngase en contacto con el fabricante.
1. Cierre la puerta firmemente.
2. NO use el ahumador y póngase en contacto con el fabricante.
3. Deje de usar la extensión eléctrica.
1. Agregue madera a la bandeja para astillas de madera.
2. NO use el ahumador y póngase en contacto con el fabricante.
1. NO use el ahumador y póngase en contacto con el fabricante.
2. use el ahumador y póngase en contacto con el fabricante.
1. NO use el ahumador y póngase en contacto con el fabricante.
1. NO use el ahumador y póngase en contacto con el fabricante.
33
Page 34
Piezas De Repuesto
Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-963-0211, de lunes a jueves de 8 a.m. a 6 p.m. y los viernes de 8 a.m. a 5 p.m., hora estándar del Este.
Pieza Descripción Pieza#
1 Manija De La Puerta ES0150 2 Medidor de temperatura ES0168
3 Puerta ES0170 4 Bisagra para puerta ES0153 5 Rejilla de ahumado ES0155 6 Placa protectora contra la
grasa
7 Estructura de soporte
izquierdo
8 Estructura de soporte
derecho
9 Imán de la puerta ES0159 10 Manija lateral ES0160 11 Gabinete ES0161 12 Tubo de ventilación posterior ES0162 13 Controlador de temperatura ES0182 14 Pata ES0164
ES0156
ES0157
ES0158
Pieza Descripción Pieza#
15 Elemento calentador ES0165 16 Tapa de la bandeja para
astillas de madera
17 Bandeja para agua y bandeja
para astillas de madera
18 Cristal para ventana de
puerta (no se muestra)
19 Soportes para sostener el
cristal (no se muestran)
AA Perno M5x16 mm ES0175 BB Arandela plana de 5 mm ES0176 CC Arandela de resorte de 5 mm ES0177 DD Tuerca M5 ES0178
EE Perno de cuello cuadrado ES0154
NOTA: Consulte la sección “Aditamentos” para obtener la imagen de los aditamentos disponibles para ordenar.
ES0166
ES0167
ES0173
ES0174
5
17
16
12
11
3
7
10
4
9
1
6
8
4
13
15
14
2
34
Page 35
Cubierta disponible
Para información respecto a la compra de una cubierta para este ahumador eléctrico,
visite nuestro sitio web en www.landmann-usa.com o llame a nuestro departamento de servicio
al cliente al 1-800-321-3473, de lunes a viernes de 9 a.m. a 5 p.m. EST.
35
Page 36
Garantía
Se garantiza que este ahumador eléctrico no presentará defectos de fabricación ni de materiales durante un período de un (1) año desde la fecha de compra original, siempre y cuando sea correctamente ensamblado y reciba el uso y el cuidado indicados en estas instrucciones. Se garantiza que la pintura de las superficies no presentará defectos por 90 días desde la fecha de compra original (a excepción del óxido que podría aparecer a causa de su uso reiterado). Esta garantía no cubre problemas relacionados con daños por causa del mal uso del producto, el uso excesivo, los accidentes, el transporte, su uso comercial o CUALQUIER tipo de modificación hecha al producto. Los gastos de reparación no están cubiertos. Esta garantía es la única garantía ofrecida y reemplaza a todas las demás garantías, ya sean expresas o implícitas, incluidas aquellas de comerciabilidad o idoneidad para un fin particular, se rechazan expresamente.
7405 Graham Road
Fairburn, Georgia 30213
www.landmann-usa.com
36
Loading...