Initial Use Instructions .............................................. 7
Important Safety Information
Please read and understand this entire manual before
attempting to assemble, operate or install the product.
Read all instructions.
• DO NOT use appliance for other than intended use.
It is NOT intended for commercial use.
• This item is NOT intended to be installed or used in
or on a recreational vehicle and/or boats.
• The smoker is NOT to be used as a heater.
• Use only on properly grounded outlet. Unplug from
outlet when not in use and before cleaning. To
disconnect, turn the control to OFF, then remove
plug from wall outlet. Allow to cool before putting on
or taking off parts.
• Make sure the smoker is completely assembled
and ready for operation before plugging into
electrical outlet. DO NOT operate any appliance
with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner.
• To protect against electrical shock, do not immerse
cord, plugs or electrical parts in water or other
liquids. Smoker should NOT be exposed to water at
any time.
• DO NOT operate smoker during rain or storms.
If possible, disconnect from electrical source and
move smoker to dry and protected location.
• Protect electrical cord from damage, hot surfaces,
and/or moisture. DO NOT let cord hang over edge
of table or counter or touch hot surfaces.
• The use of alcohol, prescription or non-prescription
drugs may impair the user’s ability to properly
assemble and safely operate this smoker.
• This smoker is for OUTDOOR use only, in a well-
ventilated area. DO NOT operate the smoker
indoors, in a garage, or in any other enclosed area
or under overhead construction.
• Use caution when assembling and operating the
smoker to avoid cuts and scrapes from rough or
sharp edges.
• Use caution when lifting and/or moving the smoker
to avoid strains or back injury. Two (2) people are
recommended to lift the smoker. DO NOT move
the smoker while it is in use. Allow the smoker to
cool completely before moving or storing. Extreme
caution must be used when moving an appliance
containing hot oil or other hot liquids.
• DO NOT operate the smoker near or under
flammable or combustible materials such as decks,
porches or carports. The minimum clearance shall
be at least 24 inches from any structure or
combustible material.
• Operate the smoker only on stable, level, non-
flammable surfaces such as asphalt, concrete,
or solid ground. DO NOT operate the smoker on
flammable surfaces such as carpet or wood decks.
• DO NOT place or operate on tables or counters.
• DO NOT store the smoker near gasoline or other
combustible liquids or where combustible vapors
may be present.
• Store smoker indoors when not in use – out of reach
of children. DO NOT store or operate the smoker
in an area accessible to children or pets. Store the
smoker in a dry, protected location.
• DO NOT leave the smoker unattended while it is
in use. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
• DO NOT allow anyone to conduct activities around
the smoker during or following its use until it has
completely cooled. It is hot during operation and
remains hot for a period of time.
• DO NOT leave hot ashes unattended until the
smoker cools completely.
• DO NOT touch hot surfaces. Use handles or knobs.
If you must handle the smoker when it is hot,
ALWAYS use protective mitts or
heat-resistant gloves.
• DO NOT cover smoking racks with any type of
metal foil as this may cause serious damage to
the smoker.
• The water pan/wood chip box tray should not be
moved while the smoker is operating or until the
smoker has cooled sufficiently. It will contain hot
liquid, hot ashes and hot grease that may cause
serious injury. If you must move these components,
ALWAYS use protective oven mitts or
heat-resistant gloves.
2
Page 3
Important Safety Information
• Dispose of cold ashes by wrapping them in
heavy aluminum foil and putting them in a noncombustible container. Be sure there are no other
combustible materials in or near the container. If
you must dispose of ashes in less time than it takes
for them to completely cool, remove the ashes from
the smoker, keeping them in heavy aluminum foil
and soaking them completely with water before
disposing of them in a non-combustible container.
• DO NOT obstruct the flow of combustion air and/or
ventilation air for the smoker.
• Use CAUTION when operating. Tie back long hair
while operating the smoker. ALWAYS wear
fully-covering shoes while operating the smoker.
• NEVER use glassware, plastic or ceramic cookware
on or in the smoker.
• NEVER operate the smoker without water in the
water pan. NEVER allow the water to completely
evaporate. DO NOT clean this product with a water
spray or similar cleaner.
• Check the water level at least every two hours.
A sizzling sound may indicate a low water level
or billowing smoke may indicate no water in the
water pan (grease from the meat will be falling on
a hot, dry water pan). Use caution and follow the
instructions in this manual for adding water while
smoker is operating, as hot water may splash up
and cause serious injury.
• When using avoring wood, add a sufcient amount
prior to operation to avoid having to add wood while
smoker is operating.
• The use of accessory attachments is not
recommended by the manufacturer and may
cause injuries.
• While the smoker is not in use, the electrical cord
should be unplugged and stored in a safe,
dry location.
• A short power-supply cord (or detachable power-
supply cord) should be used to reduce the risk
resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord. Longer detachable power supply
cords or extension cords are available and may
be used if care is exercised in their use. If a longer
detachable power-supply cord or extension cord is
used:
1. The marked electrical rating of the cord set or
extension cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance.
2. The cord should be arranged so that it will not
drape over the countertop or tabletop where
it can be pulled on by children or tripped over
unintentionally. Connection to an extension cord
should be kept dry and off the ground.
• Outdoor extension cords should be used with
outdoor use products and are surface marked with
the suffix letter “W” and with a tag stating “Suitable
for use with outdoor appliances”.
• DO NOT use the smoker if the heating element
fails to heat up. Under such conditions, the smoker
should be turned to the OFF position and the
electrical cord should be disconnected. Refer to
“Troubleshooting” guide in this manual.
• DO NOT use the smoker if the power indicator light
in the electrical controller fails to function. Refer to
“Troubleshooting” guide in this manual.
• Alternative fuels such as charcoal and wood pellets
should NOT be used with this smoker or any of its
accessories.
• Fuel, such as charcoal briquettes, is not to be used
with appliance.
• DO NOT place on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
• DO NOT place smoker cover on the smoker if it is
still hot from use.
• All installations are to conform to local, state and
federal fire codes.
• KEEP fire extinguisher accessible at all times.
• Burning wood gives off carbon monoxide which can
cause death.
• DO NOT burn wood chips inside homes, vehicles,
tents, garages or any enclosed areas.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Page 4
B
Package Contents
D
A
G
E
C
H
F
PartDescriptionQuantity
ASmoking rack3
BWater pan & wood chip
box tray
CWood chip box lid1
DCabinet1
1
PartDescriptionQuantity
EDoor handle1
FFoot4
GSide handle 2
HTemperature controller1
Preparation
Before beginning assembly of this grill, make sure all parts are present (see Package Contents on page 4 and
Hardware Contents on page 5 ). If any part is missing or damaged, DO NOT attempt to assemble the product.
Estimated assembly time: 15 - 20 minutes
4
Page 5
Hardware Contents
22
Tools Required
1
AA
M5 x 16mm
Bolt
Qty: 8
DD
M5 Nut
Qty: 8
5mm Flat
Washer
Qty: 16
CC
BB
5mm Spring
Washer
Qty: 8
L
Step Bolt
Qty: 2
Assembly Instructions
2
2
2 pt Phillips
Screwdriver
Adustable Wrench
F
D
1
1
1
Carefully place the cabinet (D) on its left side.
Insert four feet (F) into the holes on the bottom of
cabinet (D).
F
1
D
Carefully stand cabinet (D) upright. Level the cabinet
(D) by placing a level (not included) on the side of the
cabinet (D) and adjusting feet (F) until level.
1
5
Page 6
Assembly Instructions
3
G
CC
1
AA
BB
D
Attach side handle (G) with four 5 mm spring
washers (BB), four 5 mm flat washers (CC), and four
M5x16 bolts (AA). Secure from inside with four 5 mm
flat washers (CC) and four M5 nuts (DD). Repeat for
remaining side handle (G).
DD
CC
2
4
EE
1
1
E
Attach door handle (E) with two step bolts (EE).
2
5
D
B
C
Place water pan & wood chip box tray (B) and wood
chip box lid (C) into the lowest rack position in the
cabinet (D).
6
A
Insert each smoking rack (A) into the associated rack
positions in the cabinet (D).
Note: It is recommended to keep these racks inside
the smoker when NOT in use.
For use, only use the number of racks required to hold
the meat.
6
D
Page 7
7
D
Assembly Instructions
Insert temperature controller (H) into the plug on right
side of cabinet (D).
Note:DO NOT operate this smoker during rain or
storms. If possible, disconnect from electrical source
and move smoker to dry and protected location.
Note: Use only D G KING WAY ENTERPRISE
CO LTD H0-0002 or NINGBO ZHENHAI JINBO
TEMPERATURE CONTROL APPLIANCE FACTORY
KSD6-02 temperature-controlling plug.
H
Initial Use Instructions
Before you cook food in the smoker, it is important to
prepare the smoker. The below procedure is designed
to clean and prepare the smoker for its initial smoking.
1. Set the temperature of the smoker to MED and the
time to run to two hours.
2. For first hour, remove water/wood chip box tray.
DO NOT place any food in the smoker during this
procedure.
Operating Instructions
Adding water and wood to the smoker:
1. Add wood to wood chip box prior to placing water
pan/wood chip box tray in the smoker. Make sure
not to overfill the box with wood and that the wood
chip box lid properly fits.
Note: The amount and type of wood used is entirely
up to you. It is recommended to start with small
amounts of wood initially.
2. Place the water pan/wood chip box tray in the
smoker and then add water to water pan. Fill up to
1 in. below the rim. Close the door.
3. For second hour, place water/wood chip box tray
in its position and only add wood to the wood chip
box. Allow the wood to burn for the remaining hour.
4. When this procedure is completed, allow the smoker
to cool and remove the wood ashes and residue
from a cool or cold wood chip box. Also make sure
the adjacent water pan is also cool or cold when
performing this clean out.
3. Then set the temperature controller to your desired
setting (Low/Med/High) and adjust accordingly until
the temperature on the temperature gauge reaches
the desired temperature.
Checking water and wood during operation:
• To check the water while the smoker is in operation
and HOT, SLOWLY open the door to allow the built
up heat and smoke to escape. Replenish water as
need – BE CAREFUL NOT to touch any part of the
interior of the cabinet or door. Then SLOWLY and
CAREFULLY close the smoker door.
7
Page 8
Operating Instructions
• To check the wood while the smoker is in operation
and HOT, SLOWLY open the door to allow the built
up heat and smoke to escape. Using an oven mitt
or other heat-protection glove, CAREFULLY remove
the wood chip box lid. Once the lid is open, using a
long-handled utensil, stir the remaining wood ashes
Cooking Instructions
IMPORTANT: Before use, clean and inspect the
entire smoker.
• Place and ll the wood chip box with avoring wood
chips and place the water pan/wood chip box tray in
the appropriate location of the smoker as instructed
in the assembly section of this instruction manual.
The amount and type of wood(s) you use is entirely
up to you. Checking and adding wood to the wood
chip box is covered on page 7 of this manual.
• Place the water pan/wood chip box tray in the
appropriate location of the smoker as instructed in
the assembly instructions then carefully fill the water
pan with water (or similar liquid like beer or apple
juice) up to 1 in. below the water pan rim. DO NOT
overfill or allow water to overflow from the water
pan. Checking and adding water to the water pan is
covered on page 7 of this manual.
• Insert or adjust the smoking racks to the desired
positions. For better access to the food with tongs
or spatulas:
1. Use only the smoking racks needed for your
smoking.
2. Be sure the grids of the smoking racks run
front-to-back as shown in the assembly section.
Smoking tip: Coating the smoking rack(s) with
cooking oil or spray before placing meat will help
in after-use clean up.
• Place the food on the smoking racks in a single
layer with space between each piece. This will allow
smoke and hot moisture to circulate evenly around
the food pieces.
• Depending on the meat and size, smoking for
two to three hours at the ideal constant cooking
temperature of 225º to 250º F will get the best
flat and carefully add wood. BE CAREFUL NOT to
touch any part of the interior of the cabinet or door.
Again using an oven mitt or other heat-protection
glove, CAREFULLY reposition the wood chip
box lid to its correct position. Then SLOWLY and CAREFULLY close the smoker door.
results. For more tender and heavily smoked meat,
a temperature of 220º to 240º F and smoking four
to six hours (or longer) may be preferred. If time is
critical, a higher temperature range is recommended.
One common time measurement used is to allow 45
– 60 minutes smoking time per pound of meat.
Note: This will vary for bone-in and boneless meats.
• Flavoring wood tips:
• Small wood chips work best inside the wood
chip box.
• Use dry hardwoods such as hickory, pecan, apple,
cherry or mesquite.
• DO NOT use resinous woods such as pine. These
usually produce an unpleasant flavoring.
• Let your taste be your guide. Experiment with
different types and quantities of wood chunks,
chips or sticks. You may also mix different
woods together.
• To produce longer smoking and prevent faster
burning, pre-soak the wood in water for at least
30 minutes (Refer to wood chip
manufacturer’s instructions).
• Most smoking avor occurs within the rst few
hours of smoking. Adding wood chips after this
is typically not necessary unless extra-heavy
smoking flavor is desired.
8
Page 9
Care and Maintenance
CAUTION: All care and maintenance procedures are
to be performed only while the smoker is turned off,
completely cooled and unplugged from the
electrical source.
• To clean, remove the water pan/wood chip box tray
and cooking racks from the smoker. Clean with hot,
soapy water and rinse and dry thoroughly. To make
cleaning easier, you may prefer to coat the cooking
racks lightly with a cooking oil or cooking spray
before each use.
• To clean the inside and outside of the smoker
cabinet, simply use a damp cloth. Spray washing
with a water hose is not recommended. All moisture
should be wiped away and not allowed to stay
inside or on top of the smoker.
• After the ashes are completely cool, remove
the water pan/wood chip box tray with lid and
thoroughly clean out all wood ashes and unburned
wood, and wipe the box clean of any residue.
Troubleshooting
• Frequently inspect and clean the smoker for insects
and insect nests.
• Inspect the electrical temperature controller cord
before each use to make sure it is in good condition.
• If there are signs of cuts or damage, DO NOT use
electrical temperature controller.
• To protect your smoker from weather and other
elements, it is recommended to keep your smoker
covered when not in use and stored in a dry area.
• It is recommended that this electric smoker is
NOT be stored outside or in an area where outside
elements may have a detrimental effect on the
smoker and its operation.
• Weather-resistant covers for this smoker are
available for purchase.
ProblemCauseSolution
Temperature
controller light arrow
does not illuminate.
Longer than normal
heating time.
No smoke.
Temperature
controller light arrow
is on but the smoker
is not heating.
Temperature
controller does not
adjust heat.
Temperature
decreases sharply
or shuts down
prematurely.
1. Electrical cord not plugged
into outlet.
2. Main house fuse has been
tripped.
3. Temperature controller has
malfunctioned.
1. Door not closed completely.
2. Temperature controller has
malfunctioned.
3. Use of extension cord.
1. No wood in wood chip box.
2. Heating element not functioning.
1. Temperature controller has
malfunctioned.
2. Heating element is not
functioning.
1. Temperature controller has
malfunctioned.
1. Temperature controller has
malfunctioned.
1. Check outlet connection.
2. Check house fuses. DO NOT
operate other appliances on same
electrical circuit.
3. DO NOT use the smoker and
contact the manufacturer.
1. Close door securely.
2. DO NOT use the smoker and
contact the manufacturer.
3. Discontinue use of extension cord.
1. Add wood to wood chip box..
2. DO NOT use the smoker and
contact the manufacturer.
1. DO NOT use the smoker and
contact the manufacturer.
2. DO NOT use the smoker and
contact the manufacturer.
1. DO NOT use the smoker and
contact the manufacturer.
1. DO NOT use the smoker and
contact the manufacturer.
9
Page 10
Replacement Parts
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at
1-800-321-3473, 8:00 a.m. – 5:00 p.m., EST, Monday – Friday.
(not shown)
AAM5x16 mm boltES0175
BB5 mm flat washerES0176
CC5 mm spring washerES0177
DDM5 nutES0178
EEStep boltES0154
NOTE: Refer to the "Hardware Contents" section for
illustrations of hardware available for order.
ES0167
ES0173
ES0174
5
17
16
11
3
7
10
4
9
1
6
8
4
13
15
14
2
10
Page 11
Available Cover
For information regarding purchasing a cover for this electric smoker,
visit our website a www.landmann-usa.com or
call our customer service department at 1-800-321-3473,
Monday - Friday, 9am to 5pm EST.
11
Page 12
Warranty
This electric smoker is warranted to be free from defects in material and workmanship when properly assembled,
used and cared for as directed in these instructions for one (1) year from the date of original retail purchase.
Painted surfaces are guaranteed to be free of defects for 90 days from the date of original retail purchase (except
for rust, which may appear from repeated use). This warranty does not cover damage or issues related to
neglect, abuse, accident, transportation damages, commercial use or ANY modifications made to this product.
Repair labor is not covered. This warranty is the only warranty offered and is in lieu of all other warranties,
whether expressed or implied, which includes implied warranty, merchandising or use for a particular purpose.
7405 Graham Road
Fairburn, Georgia 30213
www.landmann-usa.com
12
Page 13
Cet appareil est réservé
à un usage domestique.
Il ne s’agit pas d’un
appareil commercial.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE,
D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION LISEZ ATTENTIVEMENT
IMPORTANT :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER PAR LA SUITE.
Instructions Pour l’Assemblage ................................ 17
Instructions Pour La Première Utilisation ................. 19
Mesures De Sécurité Importantes
Prenez soin de lire et de comprendre l’intégralité de
ce manuel avant de tenter d’assembler, d’installer ou
d’utiliser le produit. Lisez toutes les instructions.
• N’utilisez PAS l’appareil pour un usage autre que
celui auquel il est destiné. Il n’est PAS destiné à un
usage commercial.
• Il n’est PAS destiné à l’installation ou à l’usage à
bord d’un véhicule récréatif ou d’un bateau.
• Ce fumoir ne doit PAS être utilisé comme appareil
de chauffage.
• Branchez-le toujours sur une prise mise à la
terre. Débranchez l’appareil de la prise lorsque
vous ne l’utilisez pas ou lorsque vous le nettoyez.
Pour débrancher l’appareil, réglez le bouton de
commande à la position d’arrêt, puis retirez la
fiche de la prise murale. Laissez-le refroidir avant
d’ajouter ou de retirer des pièces.
• Assurez-vous que le fumoir est complètement
assemblé et est prêt à l’utilisation avant de le
brancher sur une prise de courant. N’utilisez
AUCUN appareil muni d’un cordon ou d’une fiche
endommagé, qui a subi une défaillance, qui est
tombé ou qui a été endommagé de quelque façon
que ce soit.
• An d’éviter tout choc électrique, n’immergez pas
le cordon d’alimentation, les fiches, ni les pièces
électriques dans l’eau ou dans d’autres liquides. Le
fumoir ne doit EN AUCUN CAS être exposé à l’eau.
• NE faites PAS fonctionner le fumoir lorsqu’il pleut ou
pendant un orage. Si possible, débranchez l’appareil
de la prise de courant et mettez-le à l’abri dans un
endroit sec.
• Protégez le cordon d’alimentation de tout dommage,
des surfaces chaudes et de l’humidité. Ne laissez
PAS le cordon d’alimentation pendre sur le rebord
d’une table ou d’un comptoir ni entrer en contact
avec une surface chaude.
• L’usage d’alcool, de médicaments ou de drogue
peut altérer l’habileté de l’utilisateur à assembler
le fumoir correctement et à le faire fonctionner de
façon sécuritaire.
• Ce fumoir ne doit être utilisé qu’À L’EXTÉRIEUR
seulement, dans un endroit bien aéré. N’utilisez PAS
le fumoir à l’intérieur, dans un garage ou toute autre
pièce fermée ni à l’abri d’une quelconque structure
comportant un toit.
• Faites preuve de prudence lorsque vous assemblez
et utilisez le fumoir afin d’éviter les coupures et
les égratignures que peuvent causer les rebords
rugueux ou les arêtes vives.
• Faites preuve de prudence lorsque vous soulevez
ou déplacez le fumoir afin d’éviter les blessures
provoquées par l’effort, notamment les blessures
au dos. Nous recommandons que le fumoir, s’il doit
être soulevé, soit soulevé par deux (2) personnes.
NE déplacez PAS le fumoir pendant qu’il est en
marche. Vous devez faire preuve d’une extrême
prudence lorsque vous déplacez un appareil qui
contient de l’huile chaude ou tout autre liquide
chaud.
• N’utilisez PAS le fumoir à proximité d’une structure
faite de matériaux inflammables ou combustibles
(par exemple, terrasse en bois, véranda ou abri
d’auto) ni sous une telle structure. Un dégagement
minimal de 60,1 cm (24 po) doit être maintenu
entre le fumoir et toute structure ou tout matériau
combustible.
• Utilisez le fumoir uniquement sur une surface
stable, DE NIVEAU et ininflammable, par exemple
une surface revêtue d’asphalte ou de ciment ou
un terrain ferme. N’utilisez PAS le fumoir sur une
surface inflammable, par exemple un sol recouvert
de tapis ou une terrasse en bois.
• Le fumoir NE doit PAS être placé ni utilisé sur une
table ou un comptoir.
• NE rangez PAS le fumoir dans un endroit près
duquel se trouve de l’essence ou tout autre liquide
inflammable ou dans un endroit où des vapeurs
inflammables sont susceptibles d’être présentes.
• Lorsque vous n’utilisez pas le fumoir, rangez-
le à l’intérieur, hors de la portée des enfants. Le
fumoir NE doit PAS être rangé ni utilisé dans un
endroit accessible aux enfants ou aux animaux
domestiques. Entreposez le fumoir dans un endroit
sec et protégé.
• Ne laissez PAS le fumoir sans surveillance pendant
qu’il est en marche. Supervisez attentivement
14
Page 15
Mesures De Sécurité Importantes
l’utilisation du fumoir. Une surveillance étroite est de
rigueur lorsque l’appareil est utilisé par des enfants
ou à proximité de ces derniers.
• Ne permettez AUCUNE activité à proximité du
fumoir pendant ou après son utilisation jusqu’à ce
qu’il se soit complètement refroidi. Le fumoir est
chaud lorsqu’il est en marche et demeure chaud
pendant un certain temps suivant son utilisation.
• NE laissez PAS les cendres chaudes sans
surveillance jusqu’à ce que le fumoir se soit
complètement refroidi.
• NE touchez PAS aux surfaces quand elles sont
chaudes. Utilisez plutôt les poignées. Si vous devez
manipuler le fumoir pendant qu’il est chaud, portez
TOUJOURS des gants de cuisine isolants.
• La cuve à eau, le contenant à copeaux de bois et le
bac ramasse-graisse ne doivent pas être déplacés
pendant que le fumoir est en marche ni tant que
le fumoir ne s’est pas suffisamment refroidi. Si
vous devez déplacer ces composants, portez
TOUJOURS des gants de cuisine isolants.
• Jetez les cendres froides en les emballant dans
du papier d’aluminium résistant et en les plaçant
dans un contenant incombustible. Assurez-vous
qu’aucune matière combustible ne se trouve dans le
contenant ou près de celui-ci.
• NE recouvrez PAS les grilles du fumoir de quelque
type de papier métallique que ce soit, car vous
risquez d’endommager gravement le fumoir.
• NE bloquez PAS le flux d’air de combustion ou de
ventilation du fumoir.
• Faites preuve de PRUDENCE si vous ouvrez la
porte pendant que le fumoir est en marche. Portez
TOUJOURS des chaussures fermées lorsque vous
utilisez le fumoir.
• N’utilisez JAMAIS de vaisselle en verre, en plastique
ou en céramique dans le fumoir ou
sur celui-ci.
• N’utilisez JAMAIS le fumoir sans eau dans la cuve
à eau. NE permettez JAMAIS à l’eau de s’évaporer
complètement. NE le nettoyez PAS à l’aide d’un jet
d’eau ou d’un dispositif semblable.
• Si des grésillements se font entendre ou si des
tourbillons de fumée s’échappent du fumoir, c’est
peut-être que la cuve à eau est vide (la graisse de
la viande tombe alors dans une cuve à eau sèche et
chaude). Faites preuve de prudence lorsque vous
ajoutez de l’eau pour éviter que de l’eau brûlante
vous éclabousse et vous blesse gravement.
• Lorsque vous utilisez du bois aromatisant, mettez-
en une quantité suffisante dans le contenant avant
l’utilisation pour éviter d’avoir à rajouter du bois en
cours de route.
• L’utilisation d’autres accessoires n’est pas
recommandée par le fabricant, car elle pourrait
causer des blessures.
• Lorsque vous n’utilisez pas le fumoir, retirez le
cordon d’alimentation électrique et rangez-le dans
un endroit sûr, au sec.
• Utilisez un cordon d’alimentation court (ou une
rallonge électrique détachable) pour éviter de
vous empêtrer les pieds dans un long cordon
ou de trébucher. Des cordons d’alimentation ou
des rallonges électriques détachables plus longs
peuvent être utilisés, mais en faisant preuve
de prudence. Si vous utilisez un long cordon
d’alimentation ou une longue rallonge détachable
: (1) les caractéristiques électriques de la rallonge
ou du cordon d’alimentation utilisés doivent être au
moins égales à celles de l’appareil, et (2) le cordon
d’alimentation doit être disposé de façon à ne pas
pendre d’un comptoir ou d’une table pour éviter
qu’un enfant le tire ou trébuche. Les connexions de
la rallonge électrique doivent être à l’abri de l’eau et
ne pas toucher le sol.
• Les rallonges conçues pour l’extérieur sont
marquées d’un W et sont dotées d’une étiquette
sur laquelle il est écrit « Suitable for Use with
Outdoor Applicances » (convient aux appareils pour
l’extérieur).
• N’utilisez PAS le fumoir si l’élément chauffant ne
chauffe pas. Si cela se produit, mettez le fumoir en
position « OFF » (« arrêt ») et débranchez le cordon
d’alimentation électrique. Consultez le guide de
dépannage du présent manuel.
• N’utilisez PAS le fumoir si le voyant d’alimentation
ou l’afficheur à DEL ne fonctionne pas. Consultez le
guide de dépannage du présent manuel.
• N’utilisez AUCUN autre combustible, par exemple,
charbon de bois ou pastilles de bois, avec ce fumoir.
• NE placez PAS de charbon de bois ou de pastilles
de bois dans le contenant à copeaux de bois.
• N’alimentez pas cet appareil avec du carburant,
comme des briquettes de charbon.
• NE placez PAS l’appareil à proximité d’un brûleur
à gaz ou électrique chaud, ni à l’intérieur d’un four
chaud.
• Toutes les installations doivent être conformes aux
exigences municipales, provinciales et fédérales en
matière de prévention des incendies.
• ASSUREZ-VOUS qu’un extincteur d’incendie se
trouve à portée de la main en tout temps.
• La combustion du bois génère du monoxyde de
carbone, qui peut causer la mort.
• NE faites PAS brûler des copeaux de bois à
l’intérieur d’une maison, d’un véhicule, d’une tente,
d’ungarage ou de tout autre espace clos.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
15
Page 16
B
Contenu De l’Emballage
D
A
G
E
C
H
F
PièceDescriptionQuantité
AGrille de fumaison3
BPlateau avec cuve à eau et
contenant à copeaux de bois
CCouvercle de contenant à
copeaux de bois
DCarrosserie1
1
1
PièceDescriptionQuantité
EPoignée de porte1
FPied4
GPoignée latérale2
HDispositif de réglage de
la température
1
Préparation
Avant de commencer l’assemblage du produit, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces
avec la liste du contenu de l’emballage et de la quincaillerie ci-dessus. S’il y a des pièces manquantes ou
endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit. Communiquez avec le serviceà la clientèle pour obtenir
des pièces de rechange.
Temps d’assemblage approximatif: de 15 à 20 minutes.
16
Page 17
Quincaillerie Utilisée
22
Outils nécessaires
1
AA
Boulon M5
de 16mm
Qty: 8
ressort 5 mm
DD
Écrou M5
Qty: 8
Instructions Pour l’Assemblage
BB
Rondelle à
Qty: 8
Boulon de structure
Qty: 2
2
CC
L
Rondelle plate
5mm
Qty: 16
2
Tournevis cruciforme
Clé à molette
F
D
1
1
1
Placez soigneusement le fumoir (D) sur son côté
gauche. Insérez quatre pieds (F) dans les trous situés
en dessous du fumoir (D).
F
1
D
Avec précaution, remettez le fumoir (D) debout.
Mettez le fumoir (D) de niveau en plaçant un niveau
(non inclus) sur le côté du fumoir (D) et en ajustant les
pieds (F) jusqu’à ce qu’il soit de niveau.
1
17
Page 18
Instructions Pour l’Assemblage
3
G
CC
1
AA
BB
D
Fixez la poignée latérale (G) à l’aide de quatre
rondelles à ressort de 5 mm (BB), de quatre rondelles
plates de 5 mm (CC) et de quatre boulons M5 de 16
mm (AA). Fixez à partir de l’intérieur à l’aide de quatre
rondelles plates de 5 mm (CC) et de quatre écrous M5
(DD). Répétez cette étape pour l’autre poignée
latérale (G).
DD
CC
2
4
EE
1
1
E
Fixez la poignée de la porte (E) à l’aide de deux
boulons de structure (EE).
2
5
D
B
C
Mettez le plateau avec la cuve à eau et le contenant
à copeaux de bois (B) ainsi que le couvercle de
contenant à copeaux de bois (C) dans l’emplacement
le plus bas à l’intérieur du fumoir (D).
6
A
Insérez chaque grille de fumaison (A) dans
l’emplacement correspondant à l’intérieur du fumoir
(D). REMARQUE : Il est préférable de laisser les
grilles à l’intérieur du fumoir lorsque celui-ci n’est
PAS utilisé.
D
18
Page 19
7
Instructions Pour l’Assemblage
Insérez le dispositif de réglage de la température (H)
dans la prise du dispositif située sur le côté droit du
fumoir (D).
REMARQUE : N’utilisez PAS ce fumoir lorsqu’il pleut ni
D
pendant un orage. Si possible, débranchez le fumoir de
la prise de courant et mettez-le à l’abri dans un endroit
sec et protégé.
REMARQUE : N’utilisez que des prises de contrôle
de température D G KING WAY ENTERPRISE
CO LTD H0-0002 ou NINGBO ZHENHAI JINBO
TEMPERATURE CONTROL APPLIANCE FACTORY
KSD6-02.
H
Instructions Pour La Première Utilisation
Avant de cuire des aliments dans votre fumoir, vous
devez préparer celui-ci. La marche à suivre
ci-dessous permet de nettoyer et de préparer votre
fumoir pour la fumaison initiale.
1. Réglez la température du fumoir à MED (moyen) et la
durée de fumaison à deux heures.
2. Durant la première heure, retirez le plateau avec la
cuve à eau et le contenant à copeaux de bois. Ne
placez AUCUN aliment dans le fumoir pendant
cette opération.
Mode d’Emploi
Ajouter de l’eau et du bois au fumoir
1. Ajoutez du bois dans le contenant à copeaux de
bois avant de mettre le plateau avec la cuve à eau
et le contenant à copeaux de bois dans le fumoir.
Évitez de remplir excessivement le contenant de
copeaux et assurez-vous que le couvercle du
contenant à copeaux de bois s’insère aisément.
REMARQUE : Vous êtes entièrement libre de
décider de la quantité et du type de bois à utiliser
selon vos goûts. Nous vous recommandons de
commencer d’abord par de petites quantités
de bois.
2. Mettez le plateau avec la cuve à eau et le contenant
à copeaux de bois dans le fumoir, puis ajoutez de
l’eau à la cuve à eau. Remplissez-la jusqu’à 2,54 cm
du bord. Fermez la porte.
3. Durant la deuxième heure, mettez le plateau avec la
cuve à eau et le contenant à copeaux de bois dans
son emplacement et ajoutez uniquement du bois
dans le contenant à copeaux de bois. Laissez le bois
brûler pendant l’heure restante.
4. Une fois cette opération terminée, laissez le fumoir
se refroidir, puis retirez les cendres et les résidus
du contenant à copeaux refroidi. Assurez-vous
également que la cuve à eau adjacente s’est refroidie
lorsque vous effectuez ce nettoyage.
3. Réglez ensuite la température sur le réglage voulu
(LOW-faible, MEDIUM-moyen ou HIGH-élevé) et
faites les réglages nécessaires jusqu’à ce que la
jauge de température indique la
température désirée.
Vérification du niveau d’eau et de bois pendant
l’opération
• Pour vérier le niveau d’eau pendant que le fumoir
est en cours d’utilisation, donc CHAUD, ouvrez
LENTEMENT la porte afin de permettre à la chaleur
et à la fumée accumulées de s’échapper. Remettez
de l’eau si nécessaire – ÉVITEZ de toucher à toute
partie de l’intérieur du fumoir ou à la porte. Ensuite,
refermez LENTEMENT et SOIGNEUSEMENT la
porte du fumoir.
19
Page 20
Mode d’Emploi
• Pour vérier le niveau de bois pendant que le
fumoir est en cours d’utilisation, donc CHAUD,
ouvrez LENTEMENT la porte afin de permettre à la
chaleur et à la fumée accumulées de s’échapper. À
l’aide d’un gant de cuisine ou de tout autre gant de
protection anti-chaleur, retirez SOIGNEUSEMENT
le couvercle du contenant à copeaux de bois. Une
fois le couvercle soulevé, utilisez un ustensile à long
Instructions De Cuisson
IMPORTANT: Nettoyez et inspectez le fumoir au
complet avant de l’utiliser.
• Remplissez le contenant à copeaux de bois de
copeaux aromatisants et placez-le avec son
couvercle à l’endroit approprié dans le tiroir réservé
à cet effet, de la manière indiquée dans la section
sur l’assemblage du présent manuel d’utilisation.
Vous êtes entièrement libre de décider de la quantité
et du type de bois à utiliser selon vos goûts. Pour la
vérification du niveau de bois et l’ajout de bois au
contenant à copeaux, reportez-vous à la page 21 du
présent manuel.
• Placez la cuve à eau à l’intérieur du tiroir réservé
à cet effet, de la manière indiquée dans la section
sur l’assemblage du présent manuel d’utilisation.
Remplissez d’eau (ou d’un autre liquide similaire
tel que de la bière ou du jus de pomme) la cuve
à eau avec précaution jusqu’à 25 mm (1 po) du
bord. ÉVITEZ de trop remplir la cuve ou de la faire
déborder. Pour la vérification du niveau d’eau et
l’ajout d’eau à la cuve, reportez-vous à la page 21 du
présent manuel.
• Insérez ou ajustez les grilles de fumaison selon la
position souhaitée. Pour accéder plus facilement aux
aliments à l’aide de pinces ou de spatules :
1. N’utilisez que les grilles dont vous avez besoin.
2. Assurez-vous que les grilles sont insérées
correctement, de la manière illustrée dans la
section sur l’assemblage. Le fait d’huiler les grilles
de fumaison à l’aide d’une huile ou d’un aérosol
de cuisson avant de placer la viande dessus
facilitera le nettoyage par la suite.
• Placez les aliments sur les grilles de fumaison en
formant une seule couche et en laissant de l’espace
entre les morceaux. La fumée et la chaleur humide
pourront ainsi circuler de façon uniforme entre
les morceaux.
manche pour remuer les cendres et ajouter du bois
avec précaution. ÉVITEZ de toucher à toute partie
de l’intérieur du fumoir ou à la porte. Toujours à
l’aide d’un gant de cuisine ou de tout autre gant de
protection anti-chaleur, remettez SOIGNEUSEMENT
le couvercle du contenant à copeaux de bois dans
la bonne position. Ensuite, refermez LENTEMENT et
SOIGNEUSEMENT la porte du fumoir.
• Selon le type de viande et la taille des morceaux,
une fumaison d’une durée de 2 ou 3 heures à une
température de cuisson idéale constante de 225 °F
à 250 °F permettra d’obtenir les meilleurs résultats.
Pour une viande plus tendre à saveur de fumée plus
prononcée, une fumaison à température de 220 °F à
240 °F et d’une durée de 4 à 6 heures ou plus sera
préférable. Si le temps est un facteur critique, une
température plus élevée est recommandée. Une
mesure de temps courante consiste à allouer de 45 à
60 minutes de fumaison par livre de viande. À noter
que la durée requise varie selon que la viande est
désossée ou non.
• Conseils relatifs au bois aromatisant :
• L’utilisation de petits copeaux de bois est
préférable dans le contenant à copeaux de bois.
• Utilisez des morceaux de bois dur secs, par
exemple des copeaux de noyer, de pacanier, de
pommier, de cerisier ou de mesquite.
• N’utilisez PAS de bois résineux comme le
pin. Ils produisent habituellement une saveur
désagréable.
• Laissez-vous guider par votre goût. Faites des
essais avec différents types de bois et différentes
quantités de morceaux, de copeaux et de
bâtonnets de bois. Vous pouvez également mêler
différents types de bous.
• Pour prolonger la production de fumée et
empêcher que le bois ne brûle trop vite, faites
tremper le bois dans l’eau pendant au moins
30 minutes au préalable. (Reportez-vous aux
instructions du fabricant de copeaux.)
• La majeure partie de la saveur conférée par la
fumaison s’obtient pendant les premières heures
de la fumaison. Habituellement, l’ajout de copeaux
après cette période n’est pas nécessaire, à moins
qu’on souhaite obtenir une saveur de fumée très
prononcée.
20
Page 21
Entretien Après Utilisation
MISE EN GARDE: Les opérations d’entretien ne
doivent être effectuées que lorsque le fumoir est
éteint, s’est complètement refroidi et a été débranché
de la source d’alimentation électrique.
• Pour nettoyer le plateau avec la cuve à eau, le
contenant à copeaux de bois et les grilles de
cuisson, retirez-les du fumoir. Nettoyez-les avec
de l’eau chaude et savonneuse, rincez-les à fond
et séchez-les complètement. Pour faciliter le
nettoyage, huilez légèrement les grilles de cuisson à
l’aide d’une huile ou d’un aérosol de cuisson avant
chaque utilisation.
• Pour nettoyer l’intérieur et l’extérieur du fumoir,
utilisez simplement un linge humide. Le nettoyage
à l’aide d’un boyau d’arrosage est déconseillé.
Toute trace d’humidité doit être essuyée. Ne laissez
pas d’eau sur la surface extérieure ou intérieure du
fumoir.
• Une fois que les cendres se sont complètement
refroidies, retirez le plateau avec la cuve à eau
et le contenant à copeaux de bois et videz-le
complètement des cendres et morceaux de bois
non brûlé qu’il contient, puis essuyez le contenant
pour le débarrasser des résidus.
• Inspectez et nettoyez fréquemment le fumoir pour le
débarrasser des insectes et des nids d’insectes qui
pourraient s’y trouver.
• Inspectez le cordon d’alimentation électrique avant
chaque utilisation pour vous assurer qu’il est en bon
état.
• S’il semble endommagé ou fendu, n’utilisez PAS le
dispositif électrique de réglage de la température.
• Pour protéger votre fumoir des éléments, recouvrez-
le lorsque vous ne l’utilisez pas et entreposez-le
dans un endroit sec.
• Nous vous recommandons de NE PAS entreposer
ce fumoir électrique à l’extérieur ou dans un endroit
exposé où les intempéries sont susceptibles
d’endommager le fumoir ou d’avoir un effet néfaste
sur son fonctionnement.
• Vous pouvez vous procurer une housse résistante
aux intempéries pour le fumoir.
21
Page 22
Dépannage
ProblèmeCause PossibleMesure Corrective
La flèche lumineuse
du dispositif de
réglage de la
température ne
s’allume pas.
Durée de chauffage
supérieure à
la normale.
Pas de fumée.
La flèche lumineuse
du dispositif de
réglage de la
température est
allumée, mais le
fumoir ne
chauffe pas.
Le dispositif de
réglage de la
température ne
permet pas de régler
la température.
La température
chute brutalement
ou le fumoir s’éteint
prématurément.
1. Le cordon d’alimentation n’est pas
branché sur une prise.
2. Le disjoncteur de la maison a
été déclenché.
3. Une défaillance du dispositif de
réglage de la température
s’est produite.
1. La porte n’est pas
complètement refermée.
2. Une défaillance du dispositif de
réglage de la température
s’est produite.
3. Une rallonge a été utilisée.
1. Pas de bois dans le contenant à
copeaux de bois.
2. L’élément chauffant ne
fonctionne pas.
1. Une défaillance du dispositif de
réglage de la température
s’est produite.
2. L’élément chauffant ne
fonctionne pas.
1. Une défaillance du dispositif de
réglage de la température s’est
produite.
1. Une défaillance du dispositif de
réglage de la température s’est
produite.
1. Vérifiez le branchement sur la prise.
2. Vérifiez les fusibles ou le disjoncteur.
Ne branchez PAS d’autres appareils
sur le même circuit électrique.
3. Ne vous servez PAS du fumoir et
communiquez avec le fabricant.
1. Fermez bien la porte.
2. Ne vous servez PAS du fumoir et
communiquez avec le fabricant.
3. Cessez d’utiliser une rallonge.
1. Ajoutez du bois au contenant à
copeaux de bois.
2. Ne vous servez PAS du fumoir et
communiquez avec le fabricant.
1. Ne vous servez PAS du fumoir et
communiquez avec le fabricant.
2. Ne vous servez PAS du fumoir et
communiquez avec le fabricant.
1. Ne vous servez PAS du fumoir et
communiquez avec le fabricant.
1. Ne vous servez PAS du fumoir et
communiquez avec le fabricant.
22
Page 23
Liste Des Pièces De Rechange
Pour obtenir des pièces de rechange, communiquez avec notre service à la clientèle au
1 800 963-0211, entre 8 h et 18 h (HNE), du lundi au jeudi, ou entre 8 h et 17 h (HNE) le vendredi.
PiezaDescripción Pieza#
1Poignée de porteES0150
2Jauge de températureES0168
3PorteES0170
4Charnière de porteES0153
5Grille de fumaisonES0155
6Plaque anti-graisseES0156
7Support du cadre gaucheES0157
8Support du cadre droitES0158
9Aimant de porteES0159
10Poignée latéraleES0160
11ArmoireES0161
12Tube d’évacuation arrièreES0162
13Dispositif de réglage de la
température
14PiedES0164
ES0182
PiezaDescripción Pieza#
15Élément chauffantES0165
16Couvercle de contenant à
copeaux de bois
17Plateau avec cuve à eau
et contenant à copeaux
de bois
18Vitre pour la fenêtre de la
porte (non illustrée)
19Supports de vitre
(non illustrés)
AABoulon M5 de 16 mmES0175
BBRondelle plate de 5 mmES0176
CCRondelle à ressort de
5 mm5 mm
DDÉcrou M5ES0178
EEBoulon de structureES0154
NOTA: Consulte la sección “Aditamentos” para
obtener la imagen de los aditamentos disponibles
para ordenar.
ES0166
ES0167
ES0173
ES0174
ES0177
5
17
16
12
11
3
7
10
4
9
1
6
8
4
13
15
14
2
23
Page 24
Housse disponible
Pour des informations concernant l’achat d’une housse pour ce fumoir électrique,
consultez notre site web www.landmann-usa.com ou appelez notre service clientèle au 1-800-321-3473,
du lundi au vendredi, de 9 h à 17 h (heure de la côte Est).
Ce fumoir électrique est garanti contre les défauts de matériaux et de fabrication lorsqu’il est correctement
assemblé, utilisé et entretenu selon les directives fournies dans le présent manuel pendant une période de un
(1) an à compter de la date d’achat initiale. Les surfaces peintes sont garanties contre tout défaut, à l’exception
de la rouille qui peut apparaître après une utilisation répétée, pendant 90 jours à compter de la date d’achat
originale. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou les problèmes découlant de la négligence, d’une
utilisation inappropriée, d’un accident, de dommages en cours de transport, d’une utilisation commerciale ni de
TOUTE modification apportée au produit. La garantie ne couvre pas les coûts de main-d’oeuvre. Cette garantie
est la seule garantie offerte et remplace toute autre garantie explicite ou implicite, y compris, sans s’y limiter, les
garanties de qualité marchande et d’aptitude à un usage particulier.
Garantie
24
Page 25
Este aparato es solo
para uso casero.
No está diseñado para
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE,
CUIDADO Y USO
IMPORTANTE:
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio
al Cliente al 1-800-963-0211, de lunes a jueves de 8:00 a.m. a 6:00 p.m., y los viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m.,
hora estándar del Este.
Page 26
Índice
Medidas de seguridad importantes ......................... 26
Contenido del paquete ............................................. 28
Instrucciones de ensamblaje .................................... 29
Instrucciones de uso inicial ...................................... 31
Medidas De Seguridad Importantes
Lea y comprenda completamente este manual
antes de intentar ensamblar, usar o instalar el
producto. Lea todas las instrucciones.
• NO utilice el electrodoméstico para otro fin que
no sea el especificado. NO está destinado al
uso comercial.
• NO está hecho para ser instalado o utilizado en
vehículos recreacionales o botes.
• NO utilice el ahumador como calefactor.
• Utilícelo sólo en tomacorrientes con la debida
puesta a tierra. Desenchufe el electrodoméstico
del tomacorriente cuando no esté en uso y
antes de limpiarlo. Para desconectar, gire el
control a APAGADO, luego retire el enchufe
del tomacorriente.de pared. Deje que se enfríe
antes de instalar o retirar piezas.
• NO utilice ningún electrodoméstico si
tiene algún cable o enchufe dañado, si ha
presentado fallas o si se ha dañado de alguna
forma. Devuelva el electrodoméstico al local
de servicio autorizado más cercano para una
revisión, reparación o ajuste.
• Revise que el ahumador esté completamente
ensamblado y listo para funcionar antes de
conectarlo al tomacorriente. NO utilice ningún
electrodoméstico si tiene algún cable o enchufe
dañado, si ha presentado fallas o si se ha
dañado de alguna forma.
• Para protección contra descarga eléctrica,
no sumerja el cable, los enchufes o piezas
eléctricas en agua u otros líquidos. NO
exponga el ahumador al agua en ningún
momento.
• NO utilice el ahumador bajo lluvia o tormenta.
(Si es posible, desconecte el ahumador del
tomacorriente y colóquelo en un lugar seco y
protegido.
de daño, superficies calientes y/o humedad.
NO permita que el cable cuelgue del borde
de la mesa o mesón, ni que toque superficies
calientes.
• El uso de alcohol, medicamentos con o sin
receta pueden afectar la capacidad del usuario
para ensamblar y utilizar este ahumador de
manera correcta.
• Utilice este ahumador sólo en exteriores, en
lugares bien ventilados. NO utilice el ahumador
en lugares cerrados, cocheras o bajo
construcciones aéreas.
• Tenga cuidado al ensamblar y al utilizar el
ahumador para evitar cortes y rasguños con los
bordes ásperos o filudos.
• Tenga cuidado al levantar y/o mover el
ahumador para evitar torceduras o lesiones
en la espalda. Se recomienda levantar el
ahumador entre dos (2) personas. NO mueva el
ahumador mientras se encuentre funcionando.
Se debe tener extrema precaución al mover un
electrodoméstico que contenga aceite caliente
u otros líquidos calientes.
• NO utilice el ahumador cerca o bajo materiales
inflamables o de fácil combustión como
terrazas, pórticos o entradas para automóviles.
El ahumador debe estar al menos a 60,96 cm
de distancia de cualquier estructura o material
combustible.
• Utilice el ahumador sólo sobre supercies
estables, niveladas e incombustibles, como
asfalto, concreto o terrenos sólidos. NO utilice
el ahumador sobre superficies inflamables
como alfombras o terrazas de madera.
• NO lo ubique ni utilice sobre mesas o
mostradores.
• NO almacene el ahumador cerca de gasolina u
otros líquidos combustibles o en lugares donde
pueda haber vapores inflamables.
26
Page 27
Medidas De Seguridad Importantes
• Almacene el ahumador en interiores cuando
no esté en uso, fuera del alcance de los niños.
NO almacene ni utilice el ahumador en un área
accesible para niños y mascotas. Almacene el
ahumador en un lugar seco y protegido.
• NO descuide el ahumador mientras esté
funcionando. Es necesaria una estricta
supervisión cuando los niños utilizan el
electrodoméstico o estén cerca de él.
• NO permita que se realicen actividades cerca
del ahumador durante o después de su uso
hasta que se haya enfriado por completo. Se
calienta al utilizarlo y permanece así por un
tiempo después de su uso.
• NO deje cenizas prendidas sin vigilancia
hasta que el ahumador se haya enfriado por
completo.
• NO toque las superficies calientes. Use las
manijas o perillas. Si necesita manipular el
ahumador o alguno de sus componentes
mientras aún se encuentran calientes, utilice
SIEMPRE guantes de protección o resistentes
al calor.
• El contenedor de agua, la caja para astillas
de madera y el contenedor de grasa deben
permanecer dentro del ahumador mientras
éste se encuentre funcionando o hasta que se
haya enfriado por completo. Estos elementos
contienen líquido, brasas y grasa caliente y
podrían causar lesiones graves. Si necesita
mover estos componentes utilice SIEMPRE
guantes de horno o resistentes al calor.
• Para desechar las cenizas, envuélvalas en
papel de aluminio resistente y luego colóquelas
en un recipiente incombustible. Verifique que
no haya otros materiales inflamables dentro
o cerca del recipiente. Si necesita desechar
brasas antes de que se enfríen por completo,
retírelas del ahumador, colóquelas en papel de
aluminio resistente, sumérjalas completamente
en agua y luego colóquelas en un recipiente
incombustible.
• NO cubra las rejillas del ahumador con ningún
tipo de papel de aluminio, ya que esto podría
ocasionar serios daños al ahumador.
• NO obstruya el flujo del aire de la combustión
ni el aire de ventilación del ahumador.
• Tenga CUIDADO al manipular la tapa mientras
se encuentre funcionando. Recójase el cabello
largo durante el uso del ahumador. Utilice
SIEMPRE calzado que cubra todo el pie al
utilizar el ahumador.
• NUNCA deje utensilios de vidrio, plástico o
cerámica encima o dentro del ahumador.
• NUNCA utilice el ahumador con el contenedor
de agua vacío. NUNCA deje que el agua del
contenedor se evapore por completo. NO
limpie este producto con un rociador de agua o
un elemento similar.
• Revise el nivel de agua al menos cada dos
horas. Si siente un ruido extraño o ve humo
saliendo del ahumador es posible que el
nivel de agua esté demasiado bajo (debido
a que habrá grasa de carne cayendo en el
contenedor de agua vacío y caliente). Tenga
cuidado al realizar esto ya que podría salpicarle
agua caliente y causarle lesiones graves.
• Si utiliza maderas aromáticas añada una
cantidad suficiente antes de utilizar el
ahumador para no tener que estar añadiendo
cuando el ahumador esté en funcionamiento.
• El uso de accesorios no recomendados por
el fabricante del electrodoméstico podría
provocar lesiones.
• Desconecte el cable eléctrico y guárdelo en
un lugar seco y seguro cuando no utilice el
ahumador.
• Electricidad corto (o cable de suministro de
electricidad desmontable) para reducir el riesgo
de enredarse o tropezar con un cable más
largo. Cables de suministro de electricidad
desmontableso extensiones eléctricas más
largos están disponibles y se pueden utilizar
si se tiene cuidado al utilizarlos. Si se utiliza
un cable de suministro de electricidad
desmontable o extensiones eléctricas más
largos: (1) la clasificación eléctrica marcada
en el juego de cables o la extensión eléctrica
debe ser al menos equivalente a la del
electrodoméstico, y (2) el cable debe ubicarse
de manera que no quede sobre cubiertas
prefabricadas o cubiertas de mesa donde un
niño pueda jalarlo o donde represente un riesgo
de tropiezo involuntariamente. Debe mantener
la conexión de la extensión eléctrica seca y
separada del suelo.
• Las extensiones eléctricas para exteriores
deben utilizarse con productos para uso
en exteriores. Estas extensiones tienen
la superficie marcada con el sufijo “W” y
una etiqueta que dice “Apto para uso con
electrodomésticos para exteriores”.
27
Page 28
Medidas De Seguridad Importantes
• NO utilice el ahumador si el elemento
calentador no funciona. Si esto sucede, apague
el ahumador y desconecte el cable eléctrico.
Revise la guía de Solución de problemas de est
manual.
• NO utilice el ahumador si la luz de encendido o
la pantalla LED no funcionan. Revise la guía de
Solución de problemas de este manual. Revise
la guía de Solución de problemas de este
manual.
• Revise la guía de Solución de problemas de
este manual.
• NO coloque carbón ni pellas de madera en la
bandeja para astillas de madera.
• Con este aparato no debe utilizarse
combustible, tal como briquetas de carbón.
Contenido Del Paquete
• NO coloque el electrodoméstico sobre o cerca
de un quemador a gas o eléctrico caliente, ni
dentro de un horno con calor.
• NO cubra el ahumador si aún se encuentra
caliente.
• Todas las instalaciones deben realizarse de
acuerdo con los códigos de prevención de
incendios locales, federales y estatales.
• MANTENGA el extintor de incendios a mano en
todo momento.
• A combustión de la madera genera monóxido
de carbono, lo cual puede causar la muerte.
• NO queme trozos de madera al interior de la
casa, vehículos, carpas, garajes o en cualquier
lugar cerrado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
D
A
E
C
B
F
PiezaDescripciónCantidad
ARejilla de ahumado3
BBandeja para agua y
bandeja para astillas de
madera
CTapa de la bandeja para
astillas de madera
DGabinete1
1
1
G
H
PiezaDescripciónCantidad
EManija de la puerta1
FPata4
GManija lateral2
HControlador de
temperatura
1
28
Page 29
Preparación
22
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas
con la lista de contenido del paquete en la página 28 y la lista de aditamentos en la página 29. No
intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si éstas están dañadas. Póngase en contacto
con el Departamento de Servicio al Cliente para obtener piezas de repuesto.
Tiempo estimado de ensamble: 15 a 20 minutos
Aditamentos utilizados
AA
Perno corto M5
de 16 mm
Qty: 8
Tuerca M5
1
Arandela de
resorte 5 mm
DD
Qty: 8
BB
Qty: 8
Perno de
cuello cuadrado
Qty: 2
Instrucciones De Ensamblaje
CC
L
Arandela plana
5 mm
Qty: 16
2
Herramientas necesarias
Destornillador Phillips
llave Ajustable
F
2
D
Coloque el gabinete (D) con cuidado sobre su lado
izquierdo. Coloque cuatro patas (F) en los orificios de
la parte inferior del gabinete (D).
1
1
1
F
1
Coloque el gabinete (D) erguido con cuidado. Nivele
el gabinete (D), para esto coloque un nivel (no se
incluye) en el lado del gabinete (D) y ajuste las patas
(F) hasta que se nivele.
29
D
1
Page 30
Instrucciones De Ensamblaje
3
G
CC
1
AA
BB
D
Fije la manija lateral (G) con cuatro arandelas de
resorte de 5 mm (BB), cuatro arandelas planas de
5 mm (CC) y cuatro pernos M5x16 (AA). Fije desde
el interior con cuatro arandelas planas de 5mm
(CC) y cuatro tuercas M5 (DD). Repita el mismo
procedimiento para la manija lateral restante (G).
DD
CC
2
4
EE
1
1
E
Fije la manija de la puerta (E) con dos pernos de
cuello cuadrado (EE).
2
5
D
B
C
Coloque la bandeja para agua y la bandeja para
astillas de madera (B) y la tapa de la bandeja para
astillas de madera (C) en la parte más baja del
gabinete (D).
6
A
Coloque cada rejilla de ahumado (A) en su lugar en el
gabinete (D).
NOTA: Se recomienda mantener estas rejillas
dentro del ahumador cuando NO lo use.
Cuando lo use, utilice solo la cantidad de rejillas
necesarias para sostener la comida.
D
30
Page 31
7
Instrucciones De Ensamblaje
Coloque el controlador de temperatura (H) dentro
del conector del controlador en el lado derecho del
gabinete (D).
NOTA: NO haga funcionar este ahumador durante
D
H
lluvia o tormenta. De ser posible, desconecte el
ahumador de la alimentación eléctrica y desplácelo a
un lugar seco y protegido.
NOTA: Solo use enchufes para control de temperatura
D G KING WAY ENTERPRISE CO LTD H0-0002
o NINGBO ZHENHAI JINBO TEMPERATURE
CONTROL APPLIANCE FACTORY KSD6-02.
Instrucciones De Uso Inicial
Es importante que prepare el ahumador antes de
utilizarlo para cocinar. Siga el procedimiento a
continuación para limpiar y preparar el ahumador para
su primer uso.
1. Ajuste la temperatura del ahumador a MED (medio)
y el tiempo para que funcione dos horas.
2. Para la primera hora, retire la bandeja para agua
y la bandeja para astillas de madera. NO coloque
comida en el ahumador durante este proceso.
3. Para la segunda hora, coloque la bandeja para agua
Instrucciones Operativas
Adición de agua y madera al ahumador
1. Agregue madera a la bandeja para astillas de
madera antes de colocar ambas bandejas en el
ahumador. Asegúrese de no llenar en exceso la
bandeja con madera y que la tapa de la bandeja
para astillas de madera encaje adecuadamente
NOTA: La cantidad y el tipo de madera que utilice
dependen completamente de usted. Se recomienda
empezar con cantidades pequeñas de madera al
principio.
2. Coloque la bandeja para agua y la bandeja para
astillas de madera en el ahumador y luego agregue
agua en la bandeja para agua. Llene hasta 2,54 cm
por debajo del reborde. Cierre la puerta.
y la bandeja par astillas de madera en su lugar y
solo agregue madera en la bandeja para astillas de
madera. Deje que la madera se queme durante la
segunda hora.
4. Cuando se haya completado este procedimiento,
deje que el ahumador y la bandeja para astillas
de madera se enfríen antes de retirar las cenizas
y los residuos de madera. Además asegúrese de
que el contenedor de agua al costado también se
encuentre frío al realizar la limpieza.
3. Ajuste el controlador de temperatura a la
configuración que prefiera (LOW/MED/HIGH) y
regule hasta que la temperatura en el medidor de
temperatura alcance la temperatura deseada.
Inspección del agua y de la madera durante el
funcionamiento
• Para vericar el agua mientras que el ahumador
funciona y está CALIENTE, LENTAMENTE abra
la puerta para permitir que el calor y el humo
acumulados puedan escapar. Vuelva a echar agua
según se necesite. TENGA CUIDADO DE NO tocar
ninguna parte del interior del gabinete o de la puerta.
Por último DESPACIO y CON CUIDADO cierre la
puerta del ahumador.
31
Page 32
Instrucciones Operativas
• Para vericar la madera mientras que el ahumador
funciona y está CALIENTE, LENTAMENTE abra
la puerta para permitir que el calor y el humo
acumulados puedan escapar. Con un guante para
horno u otro guante que proteja del calor, CONCUIDADO retire la tapa de la bandeja para astillas
de madera. Después de abrir la tapa, use un utensilio
de mango largo para esparcir y aplanar las cenizas
que quedan y agregue madera con cuidado. TENGA CUIDADO DE NO tocar ninguna parte del interior
A Instrucciones De Cocción
IMPORTANTE: Limpie y revise el ahumador completo
antes de cada uso.
• Agregue madera saborizante en la bandeja para
astillas de madera y colóquela con su tapa en
el lugar correspondiente de la gaveta para el
contenedor de agua/bandeja para astillas de madera,
como se indica en la sección de ensamble de este
manual de instrucciones. La cantidad y el o los tipos
de madera que utilice quedan a su completo criterio.
Los procedimientos para revisar y agregar madera a
la bandeja para astillas de madera se encuentran en
la página 33 de este manual.
• Ubique el contenedor de agua dentro de la gaveta
para el contenedor de agua/bandeja para astillas
de madera, como se indica en la sección de
ensamble de este manual de instrucciones. Rellene
cuidadosamente el contenedor con agua (u otro
líquido similar como cerveza o jugo de manzana)
hasta que quede a 2,54 cm bajo su borde. NO
rebalse ni permita que escape líquido desde el
interior del contenedor de agua. El contenedor de
agua debiera durar alrededor de 3 horas cuando
está lleno. Los procedimientos para revisar y agregar
agua al contenedor se encuentran en la página 33 de
este manual.
• Inserte o ajuste las rejillas hasta ubicarlas en la
posición deseada. Para facilitar el acceso a la
comida utilizando tenazas o espátulas:
1. Utilice sólo las rejillas que necesite.
2. Compruebe que las rejillas están ubicadas
correctamente, cómo se muestra en la sección de
ensamble. Consejo para ahumar: Cubrir la o las
rejillas con aceite de cocina o aceite en aerosol
antes de colocar la carne, facilitará su limpieza
después de su uso.
del gabinete o de la puerta. Nuevamente con un
guante para horno u otro guante que proteja del
calor, CON CUIDADO vuelva a colocar la tapa de
la bandeja para astillas de madera en su lugar. Por
último DESPACIO y CON CUIDADO cierre la puerta
del ahumador.
• Gran parte del sabor ahumado se obtiene dentro de
las primeras horas de ahumar. Generalmente no es
necesario agregar astillas después de esto, salvo
que desee lograr un sabor ahumado más intenso.
• Coloque una sola capa de carne sobre las rejillas
dejando un espacio entre cada trozo. Esto permitirá
que el humo y el vaho caliente circulen de manera
equitativa alrededor de los alimentos.
• Dependiendo del tipo y tamaño de la carne, podrá
obtener mejores resultados ahumando entre 2 y 3
horas idealmente a una temperatura constante de
entre 107,2° y 121,1°C. Si desea que la carne quede
más tierna y con un sabor más intenso, cocine entre
104,4° y 115,5°C entre 4 y 6 horas (o más). Si no
cuenta con mucho tiempo, se recomienda utilizar un
rango de temperatura mayor. Una medida de tiempo
comúnmente utilizada es dejar ahumar entre 45 y 60
minutos por cada 0,45 kg de carne. Tome en cuenta
que esto varía dependiendo de si la carne tiene o no
tiene hueso.
• Consejos sobre la madera saborizante:
• Las astillas de madera pequeñas actúan mejor en
la bandeja.
• Utilice maderas duras secas como nogal
americano, pecana, manzano, cerezo o mezquite.
• NO utilice maderas resinosas como pino. Por
lo general, estas maderas producen un sabor
desagradable.
• Guíese por su sentido del gusto, experimente con
distintos tipos y cantidades de trozosm, astillas o
palos de madera. Pruebe mezclar distintos tipos
de madera.
• Para producir humo por más tiemp y evitar que
la madera se queme muy rápidom, sumerja la
madera en agua por al menos 30 minutos antes de
utilizarla. [Revise las instrucciones del fabricante
de las astillas de madera].
• Gran parte del sabor ahumado se obtiene dentro
de las primeras horas de cocción. Generalmente no es
necesario agregar.
32
Page 33
Cuidado Y Mantenimiento
¡PRECAUCIÓN!: Todas las acciones de cuidado y
mantenimiento se deben llevar a cabo únicamente
cuando el ahumador está apagado, completamente
frío y desenchufado de la fuente eléctrica.
• Para limpiar, retire la bandeja para agua y la bandeja
para astillas de madera, así como las rejillas
de ahumado del ahumador. Realice la limpieza
utilizando agua caliente con jabón y luego enjuague
y seque completamente. Para facilitar la limpieza, le
conviene cubrir las rejillas con un poco de aceite de
cocina o aceite en aerosol antes de cada uso.
• Para limpiar el interior y el exterior del gabinete del
ahumador, simplemente utilice un paño húmedo.
No se recomienda lavar el ahumador rociando agua
directamente de una manguera. Se deben secar
los restos de humedad y no permitir que queden al
interior o en la parte superior del ahumador.
• Una vez que las cenizas estén completamente frías,
retire la bandeja para agua y la bandeja para astillas
de madera con la tapa, retire por completo todas
las cenizas y la madera sin quemar y limpie las
bandejas hasta que no queden residuos.
• Revise con frecuencia que no haya nidos de
insectos ni insectos en el ahumador.
• Revise el cable eléctrico antes de cada uso
para asegurarse de que se encuentre en buenas
condiciones.
• Si hay señales de cortes o daños, NO use el
controlador de temperatura eléctrico.
• Se recomienda mantener el ahumador cubierto y
almacenado en un lugar seco para protegerlo del
clima y otros elementos.
• Se recomienda NO almacenar este ahumador
eléctrico a la intemperie o en lugares donde
elementos externos puedan tener efectos
perjudiciales para el ahumador o su funcionamiento.
• Existen cubiertas resistentes al clima para este
ahumador disponibles a la venta.
Solución De Problemas
ProblemaCausa PosibleAcción Correctiva
La luz en flecha
del controlador de
temperatura no se
ilumina.
Tiempo de calentamiento
más largo de lo normal.
No hay humo.
La luz en flecha
del controlador de
temperatura está
encendida pero el
ahumador no calienta.
El controlador de
temperatura no ajusta el
calor.
La temperatura baja
rápidamente o se apaga
de forma prematura.
1. El cable eléctrico no está
enchufado en el tomacorriente.
2. El fusible principal de la casa se
activó.
3. El controlador de temperatura no
funcionó bien.
1. La puerta no está completamente
cerrada.
2. El controlador de temperatura no
funcionó bien.
3. Uso de extensión eléctrica.
1. La bandeja para astillas de
madera no tiene madera.
2. El elemento calentador no
funciona.
1. El controlador de temperatura no
funcionó bien.
2. El elemento calentador no
funciona.
1. El controlador de temperatura no
funcionó bien.
1. El controlador de temperatura no
funcionó bien.
1. Revise la conexión del tomacorriente.
2. Verifique los fusibles de la
casa. NO haga funcionar otros
electrodomésticos en el mismo
circuito eléctrico.
3. NO use el ahumador y póngase en
contacto con el fabricante.
1. Cierre la puerta firmemente.
2. NO use el ahumador y póngase en
contacto con el fabricante.
3. Deje de usar la extensión eléctrica.
1. Agregue madera a la bandeja para
astillas de madera.
2. NO use el ahumador y póngase en
contacto con el fabricante.
1. NO use el ahumador y póngase en
contacto con el fabricante.
2. use el ahumador y póngase en
contacto con el fabricante.
1. NO use el ahumador y póngase en
contacto con el fabricante.
1. NO use el ahumador y póngase en
contacto con el fabricante.
33
Page 34
Piezas De Repuesto
Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-963-0211, de
lunes a jueves de 8 a.m. a 6 p.m. y los viernes de 8 a.m. a 5 p.m., hora estándar del Este.
PiezaDescripción Pieza#
1Manija De La PuertaES0150
2Medidor de temperaturaES0168
3PuertaES0170
4Bisagra para puertaES0153
5Rejilla de ahumadoES0155
6Placa protectora contra la
grasa
7Estructura de soporte
izquierdo
8Estructura de soporte
derecho
9Imán de la puertaES0159
10Manija lateralES0160
11GabineteES0161
12Tubo de ventilación posteriorES0162
13Controlador de temperaturaES0182
14PataES0164
ES0156
ES0157
ES0158
PiezaDescripción Pieza#
15Elemento calentadorES0165
16Tapa de la bandeja para
astillas de madera
17Bandeja para agua y bandeja
para astillas de madera
18Cristal para ventana de
puerta (no se muestra)
19Soportes para sostener el
cristal (no se muestran)
AAPerno M5x16 mmES0175
BBArandela plana de 5 mmES0176
CCArandela de resorte de 5 mmES0177
DDTuerca M5ES0178
EEPerno de cuello cuadradoES0154
NOTA: Consulte la sección “Aditamentos” para
obtener la imagen de los aditamentos disponibles
para ordenar.
ES0166
ES0167
ES0173
ES0174
5
17
16
12
11
3
7
10
4
9
1
6
8
4
13
15
14
2
34
Page 35
Cubierta disponible
Para información respecto a la compra de una cubierta para este ahumador eléctrico,
visite nuestro sitio web en www.landmann-usa.com o llame a nuestro departamento de servicio
al cliente al 1-800-321-3473, de lunes a viernes de 9 a.m. a 5 p.m. EST.
35
Page 36
Garantía
Se garantiza que este ahumador eléctrico no presentará defectos de fabricación ni de materiales durante un
período de un (1) año desde la fecha de compra original, siempre y cuando sea correctamente ensamblado y
reciba el uso y el cuidado indicados en estas instrucciones. Se garantiza que la pintura de las superficies no
presentará defectos por 90 días desde la fecha de compra original (a excepción del óxido que podría aparecer a
causa de su uso reiterado). Esta garantía no cubre problemas relacionados con daños por causa del mal uso del
producto, el uso excesivo, los accidentes, el transporte, su uso comercial o CUALQUIER tipo de modificación
hecha al producto. Los gastos de reparación no están cubiertos. Esta garantía es la única garantía ofrecida y
reemplaza a todas las demás garantías, ya sean expresas o implícitas, incluidas aquellas de comerciabilidad o
idoneidad para un fin particular, se rechazan expresamente.
7405 Graham Road
Fairburn, Georgia 30213
www.landmann-usa.com
36
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.