Landmann 11515 User Manual

Version: 11510 / 11515 stand: #2020 ausgabe: 10/19zo
1DE
Montage- und Betriebsanleitung
Assembly Instruction
1I T
Istruzioni di montaggio
1SE
Monterings- och bruksanvisning
1NO
Monterings- og bruksanvisning
Monterings- og brugsanvisning
1FI
Kokoamis- ja käyttöohjeet
Montage- en gebruiksaanwijzing
1ES
Instrucciones de uso y de montaje
1H U
Összeszerelési és üzemeltetési útmutató
Instrukcja montażu i obsługi
Montáž a návod pro obsluhu
1SI
Navodilo za montažo in uporabo
Návod na montáž a použitie
Инструкция за монтаж и експлоатация
Instrucţiuni de montaj şi de exploatare
Upute za montažu i uporabu
Montaj ve Kullanım Kılavuzu
Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης
Инструкция по монтажу
1IS
Leiðarvísir fyrir uppsetningu og notkun
o
Kooste- ja kasutusjuhend
1LV
Montāžas un lietošanas instrukcija
G
Montavimo ir naudojimo instrukcija
и эксплуатации
1D E
VORSICHT! Betreiben Sie den Grill nicht in geschlosse-
nen und/oder bewohnbaren Räumen, z.B. Gebäuden, Zelten, Wohnwagen, Wohnmobilen Booten. Es besteht Lebensgefahr durch Kohlenmonoxid-Vergiftung.
WARNING! Do not use the barbecue in a confined and
/ or habitable space e.g. houses, tents, caravans, motor homes, boats. Danger of carbon monoxide poisoning fatality.
ATTENTION ! Ne pas utiliser le barbecue dans un espace
confiné et/ou habitable par exemple des maisons, tentes, caravanes, camping-cars, bateaux. Risque de décès par empoisonnement au monoxyde de carbone.
1I T
ATTENZIONE! Non utilizzare il barbecue in uno spazio
confinato e/o abitabile, per esempio in case, tende, cara­van, case mobili, barche. Pericolo di morte per avvelena­mento da monossido di carbonio.
1S E
SE UPP! Använd inte grillen i en begränsad och/eller
boendeyta t.ex. i hus, tält, husvagnar, husbilar, båtar. Fara för dödsfall till följd av kolmonoxidförgiftning.
1N O
FORSIKTIG! Ikke bruk grillen i lukkede rom eller inne som
f.eks. hus, telt, campingvogner eller båter. Fare for død på grunn av karbonmonoksid.
1F I
VAROITUS! Älä käytä grilliä rajoitetussa tilassa kuten
esim. talossa, teltassa, asuntovaunussa ja veneessä. On olemassa hengenmenetyksen vaara hiilimonoksidimyrky­tyksestä johtuen.
ADVARSEL! Anvend ikke grillen i et aflukket og/eller
beboet område som fx huse, telte, campingvogne, både. Livsfare for kulmonoxid-forgiftning.
1H U
VIGYÁZAT! Ne használja a grillsütőt fedett, illetve la-
kótérben, mint pl. házakban, sátrakban, lakókocsiban, kempingautókban, vagy hajókon! Nagy a szénmonoxid mérgezés veszélye.
UWAGA! Nie używaj tego grilla w zamknietych pomieszcze-
niach i/lub przestrzeni mieszkalnej, takiej jak: domy, altany, namioty, przyczepy kempingowe czy łodzie motorowe. Ist­nieje ryzyko śmierci w wyniku zatrucia tlenkiem węgla.
WAARSCHUWING! Gebruik de barbecue niet in een
afgesloten en/of bewoonbare ruimte, zoals huizen, tenten, caravans, motorhomes of boten. Gevaar voor koolmonoxidevergiftiging met de dood tot gevolg.
VÝSTRAHA! Nepoužívejte gril v uzavřených a/nebo
obývaných prostorech, jako jsou domy, stany, karavany, obytné vozy, lodě. Nebezpečí fatálního otrávení oxidem uhelnatým.
UPOZORENJE! Nemojte koristiti roštilj u zatvorenom i /
ili stambenom prostoru, npr. kući, šatoru, karavani, mo­tornoj kući, brodu. Postoji opasnost od smrtnih slučajeva trovanja ugljičnim monoksidom.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Не използвайте барбекюто в
затворено и /или обитаемо място, напр. къщи, па­латки, каравани, кемпери, лодки. Опасност от смърт чрез отравяне с въглероден оксид.
ATENŢIE ! Nu utilizai grătarul într-un spaiu închis și/sau
de locuit, de ex. în locuinţe, corturi, rulote, autorulote, bărci. Există pericolul intoxicării cu monoxid de carbon care conduce la deces.
2
1E S
¡ATENCIÓN! No use la barbacoa en un espacio cerrado
y/o habitable, p.e. vivienda, tienda de campaña, cara­vana, autocaravana, embarcación. Peligro de envenena­miento mortal por monxido de carbono.
POZOR! Gril nepoužívajte v obmedzenom a/alebo
obytnom priestore, ako sú napr. domy, stany, karavany, motorizované domy, člny. Existuje nebezpečenstvo úmrtia otravou oxidom uhoľnatým.
1S I
POZOR! Žara ne uporabljajte v zaprtem in / ali bivalnem
prostoru, npr. hišah, šotorih, počitniških prikolicah, avtodomih, čolnih. Nevarnost smrti zaradi ogljikovega monoksida.
DİKKAT! Barbeküyü, ev, çadır, karavan, mobil ev, tekne
gibi kapalı ve/veya yaşam alanlarında kullanmayın. Ölüm­cül karbonmonoksit zehrilenmesi tehlikesiyle karşı karşıya kalabilirsiniz.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην χρησιοποιείτε το πάρπεκιου σε
περιορισένους και/ή κατοικήσιους χώρους, π.χ. σπίτια, σκηνές, τροχόσπιτα, αυτοκινούενα τροχόσπιτα, βάρκες. Κίνδυνος θανάτου λόγω δηλητηρίασης από ονοξείδιο του άνθρακα.
1R U
ОСТОРОЖНО! Не используйте гриль в ограничен-
ном и / или жилом помещении, например, в домах, палатках, вагончиках, трейлерах, лодках. Существует смертельная опасность в связи с отравлением угар­ным газом.
1I S
AÐVÖRUN! Alls ekki má nota gillið innandyra eða í
lokuðum rýmum eins og húsum, tjöldum, hjólhýsum, húsbílum eða bátum. Hætta er á carbon monoxide eitrun sem er banvæn.
1E E
HOIATUS! Ärge kasutage grilli suletud ja/või eluruumis,
nt majas, telgis, haagissuvilas, matkaautos, paadis. Vin­gugaasi mürgituse oht.
1L V
UZMANĪBU! Neizmantojiet grilu slēgtā un/vai dzīvojamā
telpā, piemēram, mājā, teltī, kempinga piekabē, dzī­vojamā piekabē, laivā. Nāvējošas saindēšanās briesmas ar tvana gāzi.
G
ĮSPĖJIMAS! Nenaudokite kepsninės uždarose ir (arba)
gyvenamosiose vietose, pavyzdžiui, namuose, palapinėse, priekabiniuose nameliuose, mobiliuosiuose nameliuose, laivuose. Galima mirtinai apsinuodyti anglies monoksidu.
1
2
3
4
5
7
6
9
8
11
27
28
13
10
14
29
30
12
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
M5x302xM6x454xM6x35
4x
M6x12
34x
M6x148xM5x162xM8
2x
M6x15
Model: 11510
Model: 11515
2x
M6
4x 4x
M6
4x
A
B C
D E F G H I J K
25
3
1DE
Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................................................... 5
General safety precautions .......................................................................................6
Consignes de sécurité générales ...............................................................................7
1IT
Indicazioni generali per la sicurezza .......................................................................... 8
1SE
Allmänna säkerhetsanvisningar ...............................................................................9
1NO
Generelt om sikkerhet ............................................................................................ 10
1FI
Yleiset turvallisuusohjeet ........................................................................................ 11
Generelle sikkerhedsanvisninger ............................................................................12
Algemene veiligheidsinstructies ............................................................................. 13
1ES
Instrucciones generales de seguridad ..................................................................... 14
1HU
Általános biztonsági tanácsok ................................................................................ 15
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania ...................................16
Všeobecné bezpečnostní pokyny ............................................................................17
1SI
Splošni varnostni napotki ........................................................................................18
Všeobecné bezpečnostné predpisy .........................................................................19
Общи указания за безопасност ............................................................................ 20
Instrucţiuni generale de siguranţă .......................................................................... 21
Opće sigurnosne upute ........................................................................................... 22
Genel Güvenlik Talimatları ...................................................................................... 23
Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια .......................................................................24
1R U
Общие указания по технике безопасности ...........................................................25
Almennar öryggisráðstafanir ..................................................................................26
1E E
Bendri saugos reikalavimai ....................................................................................... 27
LV
Vispārīgā drošības instrukcija .................................................................................. 28
G
Bendri saugos reikalavimai ......................................................................................29
........................................................................................................................................ 30
4
1DE
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG vor Verbrennung!
• Achten Sie darauf, dass der Grill auf einer ebenen und feuerfesten Stelläche steht, welche nicht aus Glas oder Kunststo ist.
ACHTUNG! Dieses Grillgerät wird sehr heiß und darf während des Betriebes nicht bewegt werden!
• Tragen Sie beim Grillen und beim Einstellen der Lüftungsönungen, sowie bei der Verwendung von Anzündkaminen stets Grillhandschuhe.
• Beim Zubereiten von Speisen, Einstellen der Luftönungen, Nachlegen von Holzkohle und beim Umgang mit dem Thermometer oder Deckel
sollten Sie immer Grillhandschuhe tragen.
• Grillhandschuhen müssen entsprechend PSA Verordnung speziziert sein (Kategorie II bzgl. Hitzeschutz, z.Bsp. DIN-EN 407).
• Verwenden Sie zum Grillen nur Grill Holzkohle oder Grill Holzkohlebriketts die gemäß der DIN EN 1860-2 geprüft wurde
• Grillgut erst auegen, wenn der Brennsto mit einer Ascheschicht bedeckt ist.
• Verwenden Sie Grillbesteck mit langen,hitzebeständigen Grien.
• Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen völlig abkühlen.
ACHTUNG! Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus oder Benzin verwenden! Nur Anzündhilfen entsprechend EN 1860-3 verwenden!
• Verwenden Sie niemals Wasser zum Löschen der Holzkohle.
ACHTUNG: Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung!
• Nicht in geschlossenen Räumen nutzen!
GEFAHR für Kinder und Haustiere!
• Lassen Sie den heißen Grill nie unbeaufsichtigt.
• ACHTUNG! Kinder und Haustiere fernhalten!
Vorwort
Bevor Sie den GRILLCHEF-Grill in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Montage- und Betriebsanleitung sorgfältig durch. Sie werden schnell feststellen: Aufbau und Handhabung sind leicht und einfach.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Grill darf ausschließlich nur für die Zubereitung von grillbaren Speisen eingesetzt werden. Es müssen dabei alle Vorgaben dieser Anleitung eingehalten werden.
Nur für den privaten Gebrauch!
Allgemeine Hinweise zur erfolgreichen Montage
Lesen Sie bitte die Montageanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Sicherheitshinweise. Nehmen Sie sich ausreichend Zeit für den Zusammenbau. Schaen Sie zuvor eine ebene Arbeitsäche von etwa zwei bis drei Quadratmetern. Entnehmen Sie das Gerät aus der Verpackung! Legen Sie sich die Teile und das benötigte Werkzeug in Grinähe bereit. Beachten Sie bitte: Ziehen Sie erst nach Beendigung der Montage alle Schraubverbindungen fest an. Ansonsten kann es zu unerwünschten Spannungen kommen.
Hinweise zum sicheren Betrieb des Grillgerätes
Vor dem Gebrauch ist der Grill auf einer sicheren, ebenen Unterlage aufzustellen.
Vor Erstgebrauch muss das Grillgerät aufgeheizt werden und der Brennsto mindestens 30 min durchglühen. des Betriebes stabil auf feuerfestem Untergrund stehen. Nicht in geschlossenen Räumen benutzen, oder auf überdachten Flächen.
Verwenden Sie nur ungefährliche Anzündmittel entsprechend EN 1860-3 (wie z.B.
LANDMANN-Feststoanzünder).
Anzünden des Brennstoes
WARNUNG vor Verbrennung! Beim Anzünden mit Benzin oder Spiritus kann es durch Verpuungen zu unkontrollierbaren Hitzeentwicklungen kommen. Benutzen Sie nur ungefährliche Verbrennungsmaterialien, wie z.B. Feststoanzünder, entsprechend EN 1860-3.
1. Verwenden Sie Qualitätserzeugnisse von LANDMANN, wie LANDMANN-
Holzkohle, LANDMANN-Briketts und LANDMANN-Feststoanzünder.
2. Schichten Sie einen Teil der Holzkohle bzw.
Briketts in der Feuerschüssel (24) auf.
Der Grill muß während
3. Zünden Sie einen bis zwei Feststoanzünder mit einem Streichholz an. Legen Sie diese auf die vorhandene Schicht Holzkohle bzw. Briketts.
4. Lassen Sie die Feststoanzünder 2 bis 4 Minuten brennen. Füllen Sie danach die Feuerschüssel (24) langsam mit Holzkohle bzw. Briketts. Beachten Sie die maximale Füllmenge (2,75 kg) !
5. Nach ca. 15 bis 20 Minuten zeigt sich weiße Asche auf dem Brenngut. Der optimale Glutzustand ist erreicht. Verteilen Sie das Brenngut, mit einem geeigneten Metall-Werkzeug, gleichmäßig in der Feuerschüssel (24).
6. Hängen Sie den eingefetteten Grillrost ein und beginnen Sie mit dem Grillen.
Reinigung / Pege
WARNUNG vor Verbrennung! Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen völlig abkühlen.Verwenden Sie niemals Wasser zum Löschen des heißen Grills. Dies kann zur Verbrennung oder Verbrühung führen!
Zur Erhaltung des schönen Aussehens ist natürlich eine gelegentliche Reinigung erforderlich. Verwenden Sie kein Scheuermittel.
1. Für die normale Reinigung reicht ein Spültuch und Wasser mit einem
handelsüblichen Spülmittel.
2. Sind die emaillierten Teile stärker beschmutzt, verwenden Sie einen
handelsüblichen Emailreiniger (Backofenreiniger). Beachten Sie die Anweisung des Herstellers des anzuwendenden Mittels.
3. Reinigen Sie den Grillrost mit Spülmittel und einem rostfreiem
Putzkissen.
Umwelthinweise & Entsorgungsmaßnahmen
Achten Sie auf Sauberkeit beim Umgang mit dem Grill und bei der Entsorgung von Reststoen. Entsorgen Sie den Restabfall grundsätzlich nur in dafür vorgesehenen Gefäßen aus Metall bzw. nichtbrennbaren Materialien. Es gelten die örtlichen Bestimmungen für die Entsorgung.
Gewährleistung
Wir übernehmen die Gewährleistung für den Grill für die Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum. Die Gewährleistung umfasst Verarbeitungsmängel und fehlerhafte Teile; sie erstreckt sich auf den Ersatz dieser Teile. Kosten für Fracht, Montage, Ersatz verschlissener Teile (Feuerschüssel, Grillrost) und Sonstiges sind nicht Bestandteil der Gewährleistung. Sie erlischt bei falscher Handhabung und wenn eigenmächtige Veränderungen, gleich welcher Art, am Grill vorgenommen wurden.
5
General safety precautions
WARNING - risk of burning!
• Make sure that the barbecue is standing on a at and reproof surface that is not made of glass or plastic.
WARNING! This barbecue will become very hot, do not move it during operation!
• Always wear barbecue gloves when grilling or adjusting the vents as well as when using a chimney starter.
• When preparing food, adjusting the vents, placing charcoal and using the thermometer or lid always wear barbecue gloves.
• Barbecue gloves used have to comply with the PSE regulation (Category II with respect to heat protection, e.g. DIN-EN 407).
• For grilling use only barbecue charcoal or barbecue charcoal briquettes which have been tested according to DIN EN 1860-2.
• Do not bbq before the fuel has a coating of ash.
• Use grilling tongs with long, heat-resistant handles.
• Allow the barbecue to cool down completely before cleaning it.
WARNING! Do not use spirit or petrol for lighting or re-lighting! Use only relighters complying to EN 1860-3!
• Never use water to extinguish the charcoal.
WARNING - risk of carbon monoxide poisoning!
• Do not use indoors !
DANGER to children and pets!
• Never leave the hot barbecue unattended.
• WARNING! Keep children and pets away!
Preface
Please read this assembly and operation manual carefully before you start using your GRILLCHEF barbecue. You will quickly determine: The assembly and operation are easy and simple.
Proper utilisation
The barbecue may only be used for preparing suitable foods. All requirements of this assembly and operation manual must be complied with.
Only for private domestic use!
General information for successful assembly
Please read the assembly instructions carefully and follow the safety precautions. Allow sucient time for assembly. Before starting assembly, clear an area measuring approximately two to three square metres. Remove the item from the packaging. Lay out all of the parts and any necessary tools so that they are within easy reach. Please note: Only tighten all of the screw connections rmly when you have nished assembly. Otherwise this can result in unwanted tension.
Information for safe operation of the barbecue
The barbecue must be positioned in a stable and secure surface.
Do not use in enclosed areas or on covered areas.
Only use safe lighting materials complying with EN 1860-3 (such as LANDMANN solid relighters). The barbecue should be heated up and the fuel kept red hot at least 30 minutes before it is used for the rst time.
Igniting the fuel
WARNING - risk of burning! When petrol or white spirits are ignited uncontrollable heat can develop as a result of deagration. You should therefore only use harmless fuel, such as relighters complying with EN 1860-3.
1. Use quality products from LANDMANN, such as LANDMANN charcoal,
LANDMANN briquettes and LANDMANN solid relighters.
2. Stack some of the charcoal or briquettes in the charcoal grid (24).
3. Place one or two solid relighters on top of the layer of charcoal or
briquettes. Ignite these relighters using a long match.
4. Let the solid lighters burn for 2 to 4 minutes. Then ll the charcoal
grid (24) slowly with more charcoal or briquettes .The maximum amount of charcoal is 2,75 kg.
6
5. A white layer of ash should develop on the fuel after approximately 15 to 20 minutes. This indicates that the optimal grilling condition has been reached. Distribute the fuel evenly in the charcoal grid (24) using a suitable metal tool.
6. Insert the greased grill and then you can start barbecuing.
Cleaning / care
WARNING - risk of burning! Allow the barbecue to cool down completely before cleaning it. Never use water to quench the hot barbecue. This could result in burning or scalding.
Occasional cleaning is necessary to preserve the beautiful appearance of the barbecue. Do not use any scouring agents.
1. A rinsing cloth and some water with a commercial detergent is
sucient for the normal cleaning process.
2. If the enamelled parts are heavily soiled, use a commercial enamel
cleaning agent (oven cleaner). Observe the manufacturer‘s instructions for the cleaning agent being used.
3. Clean the grill using some washing-up liquid and a rust proof
cleaning pad.
Environmental Protection & Disposal
Pay attention to cleanliness when using the barbecue and dispose of waste in a clean and safe manner. As a general rule, only dispose of waste in designated metal or non-ammable containers. The local regulations for disposal apply.
Warranty
We grant a warranty for the barbecue grill for the duration of two years, starting with the date of purchase, please provide proof of purchase. The warranty includes manufacturing deciencies and defective parts; it extends to the replacement of these parts. The warranty excludes rusting and general wear and tear’. For full terms and conditions of our warranty please visit our website www.landmann.co.uk/warranty. The warranty lapses in case of mishandling and if any kind of unauthorized use.
For great barbecue tips and ideas and barbecue accessories please visit our website www.landmann.co.uk
Consignes de sécurité générales
RISQUE de brûlures !
• Veiller que le barbecue se trouve sur une surface plane et résistante au feu qui n'est ni en verre, ni en plastique.
Attention ! Ce barbecue va devenir très chaud. Ne pas le déplacer pendant son utilisation.
• Toujours porter des gants pour barbecue lors des grillades ou régler les orices d'aération ainsi qu'en cas d'utilisation d'un kit d'allumage pour cheminée.
• Lors de la préparation des aliments, du réglage des orices d'aération, du placement de charbon ou de
lutilisation du thermomètre ou du couvercle, toujours porter des gants pour barbecue.
• Les gants pour barbecue utilisés doivent être conformes à la
• Pour les grillades, utiliser uniquement du charbon de bois pour barbecue ou des briquettes de charbon de bois pour barbecue certiés selon DIN EN 1860-2.
• Poser le barbecue seulement lorsque le combustible est recouvert d'une couche de cendre.
• Utiliser des ustensiles pour barbecue à long manche résistant à la chaleur.
• Avant de le nettoyer, laissez le barbecue refroidir complètement.
ATTENTION ! Ne pas utiliser d’alcool, d’essence ou autre liquide analogue pour allumer ou réactiver le feu! Utiliser uniquement des allume-feu conformes à l’EN 1860-3 !
• N'utilisez jamais de l'eau pour éteindre du charbon de bois.
RISQUE d'empoisonnement au monoxyde de carbone!
• Attention ! Ne pas utiliser dans des locaux fermés !
réglementation PSA (catégorie II en ce qui concerne la protection thermique, par ex. DIN-EN 407).
DANGER pour enfants et animaux domestiques !
• Ne laissez jamais pas un barbecue brûlant sans surveillance.
• ATTENTION ! Maintenir les enfants et les animaux domestiques à l'écart!
Avant-propos
Avant de monter et de mettre en service le barbecue GRILLCHEF, commencez par lire avec attention les instructions de montage et de service. Vous constaterez rapidement: Le montage et le fonctionnement sont faciles et simples.
Utilisation conforme
N'utiliser le barbecue que pour la préparation d'aliments prévus pour le barbecue. Toutes les instructions de ce mode d'emploi sont à respecter.
Uniquement pour l'utilisation privée.
Consignes générales pour un montage réussi
Veuillez lire avec attention les instructions de montage et respectez les consignes de sécurité. Réservez susamment de temps à l'assemblage du barbecue. Prévoyez auparavant une surface de travail plane de deux à trois m². Retirez l'appareil de l'emballage ! Déposez les pièces et les outils nécessaires à portée de main. Attention : ce n'est qu'une fois le montage terminé, vous serrerez les vissages fermement. Dans le cas contraire, des tensions indésirables pourraient se produire.
Consignes pour une mise en service sûre de votre barbecue :
Ce barbecue doit être positionné sur une surface stable et sûre.
Ne pas l'utiliser dans des zones fermées ou couvertes.
Utiliser uniquement des matériaux d'allumage sûrs conformes à la norme EN 1860-3 (tels que les allume-barbecue solides LANDMANN). Le barbecue doit être chaué et le combustible conservé incandescent pendant au moins 30 minutes avant sa toute première utilisation.
Allumer le combustible
RISQUE de brûlures ! Lors de l'allumage avec de l'essence ou de l'alcool, des déagrations peuvent provoquer des développements de chaleur incontrôlables. Utiliser uniquement des matériaux d'allumage sûrs conformes à la norme EN 1860-3, comme par ex. des alumeurs solides.
1. Utilisez des produits de qualité de LANDMANN comme le charbon
de bois LANDMANN, les briquettes LANDMANN et l'allumeur solide LANDMANN.
2. Placez une par tie du charbon de bois ou des briquettes dans le foyer (24).
3. Allumez un à deux allumeurs solides à l'aide d'une allumette. Posez-
les sur la couche de charbon de bois ou de briquettes.
4. Laissez l'allumeur brûler pendant 2 à 4 minutes. Ensuite, remplissez lentement le foyer de charbon (24) de bois ou de briquettes. La quantité maximale de charbon s'élève à 2,75 kg.
5. Avant de commencer la cuisson, attendre qu‘une couche de cendres recouvre le combustible. La braise a alors atteint un état idéal. Répartissez régulièrement la braise dans le foyer (24), à l'aide d'un outil métallique approprié.
6. Suspendez alors le gril badigeonné de graisse puis commencez vos grillades.
Nettoyage / Entretien
RISQUE de brûlures ! Avant de le nettoyer, laissez le barbecue refroidir complètement. N'utilisez jamais d'eau pour refroidir un barbecue brûlant. Il y aurait risque de brûlures et d'échaudures.
Pour conserver son bel aspect, un nettoyage occasionnel est bien sûr nécessaire. N'utilisez pas de produits abrasifs.
1. Pour le nettoyage normal, une éponge et un produit à vaisselle
usuels susent.
2. Si les pièces émaillées sont fortement salies, veuillez utiliser un
nettoyant à émail usuel (nettoyant pour four). Respectez les instructions du fabricant du produit à utiliser.
3. Nettoyez le gril à l'aide de produit à vaisselle et d'un tampon de
nettoyage inoxydable.
Environnement et élimination des déchets
Lors de l'utilisation du barbecue et lors de l'élimination des déchets, veillez à travailler proprement. D'une manière générale, il faut éliminer les déchets dans des récipients appropriés en métal ou d'un matériau non inammable. Respecter le règlement local en vigueur concernant l'élimination des déchets.
Garantie
Nous accordons une garantie de deux années à partir de la date d‘achat pour le barbecue. La garantie englobe les vices de nition et les pièces défectueuses, elle s’étend au remplacement de ces pièces. Les frais de transport, de montage, de remplacement de pièces usées (foyer, gril) ou autres n‘entrent pas dans la garantie. Elle sera annulée en cas de manipulation incorrecte et si des modications de quelque type soient­elles, ont été exécutées arbitrairement sur l‘appareil.
7
1IT
Indicazioni generali per la sicurezza
AVVERTIMENTO Pericolo di ustioni!
• Assicurarsi che il barbecue si trovi su una supercie piana, ignifuga e non fatta di vetro o di plastica.
Attention ! Ce barbecue va devenir très chaud. Ne pas le déplacer pendant son utilisation.
• Indossare sempre guanti da barbecue quando si utilizza il dispositivo o si impostano i condotti di ventilazione o il camino di accensione.
• Indossare sempre guanti da barbecue quando si preparano vivande, si impostano i condotti di ventilazione o si utilizza il termometro o coperchio.
• I guanti da barbecue devono corrispondere alle norme PSA (categoria II in riferimento alla protezione dal calore p.es. DIN-EN 407).
• Utilizzare solo carbonella o bricchette di carbonella, vericate secondo la norma DIN EN 1860-2, per il vostro barbecue.
• Mettere gli alimenti sul barbecue, solo quando il combustibile è ricoperto da uno strato di cenere.
• Impiegare utensili da barbecue con un manico lungo e resistente al calore.
• Prima di eseguire la pulizia far rareddare il grill completamente.
ATTENZIONE! Non utilizzare liquidi inammabili per accendere o ravvivare la amma. Utilizzare solo gli accenditori in accordo con la norma EN 1860-3!
• Non usare mai acqua per spegnere il carbone.
RISCHIO di intossicazione a causa di monossido di carbonio!
• Non usare in ambienti chiusi!
PERICOLO per bambini e animali domestici!
• Non lasciare mai incustodito il grill quando è caldo.
• ATTENZIONE! Tenere lontano bambini e animali domestici!
Prefazione
Prima di usare grill della GRILLCHEF, vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso e il montaggio. Immediatamente sarà evidente che: il montaggio e l‘uso sono facili e semplici.
Uso regolamentare
Il grill può essere impiegato esclusivamente per la preparazione di pietanze da cuocere con il grill. Devono essere rispettate tutte le indicazioni riportate nelle presenti istruzioni. Solo per uso privato!
Indicazioni generali per un montaggio senza problemi
Si prega di leggere attentamente le indicazioni di montaggio ed osservare le avvertenze di sicurezza. Prendetevi suciente tempo per il montaggio. Predisporre prima una supercie di lavoro piana di circa due o tre metri quadrati. Estrarre l'apparecchio dalla confezione! Preparare i componenti e gli utensili necessari per il montaggio. Sie prega di osservare: Stringere bene tutte le viti solo dopo il montaggio. Altrimenti possono insorgere tensioni non voluti.
Indicazioni per un utilizzo sicuro del grill
Il grill deve essere messo in modo stabile su una base salda. Non impiegare il dispositivo in aree chiuse o al coperto.
Ricorrere solo a materiale di accensione sicuro, a norma con EN 1860-3 (ad esempio accendifuoco solido di casa LANDMANN). Il barbecue va riscaldato e la carbonella mantenuta rovente, ossia rossa per almeno 30 minuti, prima di utilizzare il dispositivo per la primissima volta.
Accensione del combustibile
AVVERTIMENTO Pericolo di ustioni! Durante l'accensione con benzina oppure spirito, eventuali deagrazioni possono risultare in sviluppi di calore incrontrollabili. Quindi si consiglia di utilizzare solo combustibili innocui, ad esempio accendifuoco conformi a EN 1860-3.
1. Impiegare i prodotti di qualità di LANDMANN, come carbone
vegetale LANDMANN, bricchette di LANDMANN e accendifuoco solidi di LANDMANN.
2. Sistemare una parte della carbonella oppure le mattonelle di
carbone nel braciere a bacinella (24).
3. Accendere uno o due accendifuoco solidi con un ammifero. Posarli
sullo strato presente del carbone di legna oppure di bricchette.
8
4. Far bruciare gli accendifuoco solidi per da 2 a 4 minuti. Poi riempire il braciere a bacinella (24) con carbone di legna oppure con bricchette. La quantità massima di carbonella è di 2,75 kg.
5. Dopo circa 15-20 minuti è visibile una cenere bianca sul carbone. Lo stato ottimale della brace è raggiunto. Uniformemente distribuire il materiale combustibile nel braciere a bacinella usando (24) un utensile di metallo adatto.
6. Inserire il grill unto ed iniziare a grigliare.
Pulizia / manutenzione
AVVERTIMENTO Pericolo di ustioni! Prima di eseguire la pulizia far rareddare il grill completamente. Mai usare dell'acqua per rareddare bruscamente la griglia. Altrimenti potrebbero risultare delle ustioni e scottatura.
Per mantenere l'estetica, è necessaria una pulizia regolare. Non usare abrasivi.
1. Per una pulizia normale sono sucienti un panno e detersivo d'uso
commerciale.
2. In caso i componenti smaltati siano molto sporchi, utilizzare
detergente per smalto d‘uso commerciale (detergente per forno). Osservare le istruzioni del produttore riguardo al prodotto da utilizzare.
3. Pulire la griglia con detersivo o paglietta abrasiva antiruggine.
Indicazioni ambientali & misure di smaltimento
Prestare attenzione alla pulizia e alla sicurezza durante l'utilizzo del grill e lo smaltimento dei residui. Smaltire i residui solo in recipienti adatti in metallo, ovvero materiali non combustibili. Valgono le direttive locali sullo smaltimento dei riuti.
Garanzia
Ci assumiamo la garanzia del grill per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre difetti di fabbricazione e componenti difettosi e si estende alla sostituzione degli stessi. I costi per trasporto, montaggio e sostituzione di pezzi usurati (braciere a bacinella, griglia) ed altro non sono oggetto della garanzia. La garanzia si estingue in caso di uso improprio e se sull‘apparecchio si eseguono delle modiche arbitrarie di qualsiasi tipo.
1SE
Allmänna säkerhetsanvisningar
VARNING för brännskador!
• Se till att grillen står på en jämn och eldfast yta som inte är av glas eller plast.
SE UPP! Grillen blir mycket het och får inte vidröras under drift!
• Använd alltid grillhandskar när du grillar, justerar ventilerna eller använder en grillstarter.
• Använd alltid grillhandskar när du förbereder maten, justerar ventilerna, fyller på kol och använder termometern eller locket.
• Grillhandskarna som används måste uppfylla PSA-bestämmelserna (kategori II gällande värmeskydd, dvs. SS-EN 407).
• Använd endast grillkol eller grillbriketter som är godkända enligt SS-EN 1860-2.
• Lägg inte på maten som ska grillas förrän bränslet är täckt med ett lager aska.
• Använd grillredskap med långa värmebeständiga handtag.
• Innan du rengör den ska du låta den kylas av helt.
SE UPP! Använd aldrig sprit eller bensin för att tända grillen! Använd endast tändare och hjälpmedel som motsvarar den europeiska normen
för tändare och hjälpmedel (EN 1860-3)!
• Använd aldrig vatten till att släcka träkolen med.
VARNING – risk för kolmonoxidförgiftning
• Ska inte användas i slutna utrymmen!
Förord
Innan du börjar använda denna kvalitetsgrill igenom följande monterings- och bruksanvisning noga. Du kan snabb fastställa: den är enkelt konstruerad och lätt att hantera.
Avsedd användning
Grillen får uteslutande användas för tillagning av maträtter som kan grillas. Därvid måste alla riktlinjer i dessa anvisningar följas.
Den är avsedd endast för privat bruk!
Allmänna monteringsanvisningar
Läs igenom monteingsanvisningarna noga och följ säkerhetsanvisningarna. Ta dig också tillräckligt med tid för monteringen. Se i förvag till att du har en jämn arbetsyta på två till tre kvadratmeter. Ta ut grillen ur förpackningen! Lägg upp delarna och nödvändiga verktyg sa att du lätt kan få tag i dem. Tänk på att dra at alla skruvar ordentligt först när monteringen är klar. I annat fall kan det uppkomma oönskade spänningar.
Anvisningar for säker användning av grillen:
Grillen måste vara placerad på en stabil och säker yta.
Använd den inte på övertäckta ytor eller i slutna rum!
Använd endast säkert tändmaterial som uppfyller SS-EN 1860-3 (som t.ex. LANDMANN:s tändmedel för fasta ämnen). Innan du använder den första gången ska grillen ha värmts upp i ca 30 minuter.
Antänd bränslet
VARNING för brännskador! Om du tänder med sprit eller bensin kan det uppstå okontrollerad värmeutveckling på grund av explosioner. Därför ska du endast använda oskadligt bränsle, t.ex. braständare som uppfyller SS-EN 1860-3.
1. Använd kvalitetsprodukter från LANDMANN, som LANDMANN-
träkol, LANDMANN- briketter LANDMANN:s tändningsmedel för fasta ämnen.
2. Lägg en del av träkolen eller briketterna i ett skikt i eldfatet (24).
3. Sätt med en tändsticka fyr på en eller två tändare för fasta ämnen.
Lägg sedan dessa på skiktet av träkol eller briketter.
GRILLCHEF
ska du läsa
FARA för barn och husdjur!
• Lämna aldrig en het grill utan uppsikt.
SE UPP! Håll barn och husdjur på avstånd från den!
4. Låt tändaren i fast material brinna i två till fyra minuter. Fyll sedan långsamt på eldfatet (24) med träkol eller briketter. Maximal mängd kol är 2,75 kg.
5. Efter 15 till 20 minuter syns det vit aska på bränngodset. Optimalt glödtillstånd har då uppnåtts. Fördela bränngodset jämnt i eldfatet (24) med ett lämpligt metallverktyg .
6. Häng upp det infettade grillgallret och börja grilla.
Rengöring/skötsel
VARNING för brännskador! Innan du rengör den ska du låta den kylas av helt. Kyl aldrig av den heta grillen med vatten. Du kan då bränna eller skålla dig.
För att grillen ska se snygg ut krävs naturligtvis lämplig rengöring. Använd dock inte skurmedel till detta.
1. För normal rengöring räcker det med en disktrasa och vatten plus
vanligt diskmedel.
2. Om de emaljerade delarna är kraftigt nedsmutsade ska du använda
ett vanligt emaljrengöringsmedel (för bakugnar) som nns att köpa. Följ tillverkarens anvisningar beträande det medel som ska använda.
3. Rengör grillen med diskmedel och en rostfri putsdyna.
Anvisningar beträande miljö- och avfallshantering
Se till att grillen är ren när du hanterar den och när du avfallshanterar restmaterial. Var noga med att avfallshantera restavfall i därför avsedda kärl av metall resp. icke brännbara material. Lokala bestämmelser gäller för avfallshantering.
Garanti
Garanti för denna grill gäller 2 år fr.o.m inköpsdatum och omfattar endast produktionsfel och saknade delar som ersätts. Kostnader för frakt, montering, ersättning av förslitna delar (eldfat, grillgaller) och annat ingår inte i garantin. Garantin gäller inte heller vid egen modiering eller annan ändring av grillen. Garantin gäller endast mot uppvisande av kvitto.
9
1NO
Generelt om sikkerhet
VÆR VARSOM! Det kan oppstå forbrenningsskader!
• Sørg for at grillen står på en plan og ildfast overate som ikke består av glass eller plast.
OBS! Denne grillen blir veldig varm og må ikke yttes mens den er i bruk!
• Du må alltid bruke grillvotter når du griller eller justerer røykavtrekkene, og likeledes når du bruker en skorsteinsstarter.
• Du må alltid ha på deg grillvotter når du lager mat, justerer trekullene og bruker termometeret eller lokket.
• Grillvottene du bruker, må rette seg etter PSA-reguleringen (kategori II med hensyn til varmebeskyttelse, f.eks. DIN-EN 407).
• Til grilling må du må bare bruke grilltrekull eller grilltrekullbriketter som er testet i henhold til DIN EN 1860-2.
• Legg grillmaten først på når brenselet er dekket med et askelag.
• Bruk grillbestikket med lange, varmebestandige håndtak.
• La grillen bli helt kald før rengjøring.
FORSIKTIG! Benytt ikke rødsprit eller bensin for å tenne eller tenne på igjen! Bruk bare tennhjelp som tilsvarer den Europeiske Norm for tennhjelp (EN 1860-3)!
• Grillkull må aldri slukkes med vann.
VÆR VARSOM! Fare for kullosforgiftning!
• Må ikke brukes i lukkede rom!
Forord
Før denne
GRILLCHEF
og bruksveiledningen nøye. Du vil snart oppdage at: Grillen er lett å montere og bruke.
Fastsatt bruksområde
Grillen må brukes kun for å tilberede mat som kan grilles. Alle angivelser i denne veiledningen må følges. NB! Kun til privat bruk.
Generelle råd for å lykkes med monteringen
Les monteringsveiledningen nøye, og følg sikkerhetsrådene. Beregn god tid til monteringsarbeidet. Klargjør en plan arbeidsate på ca. 2 til 3 m². Ta grillen ut av esken. Legg frem delene og nødvendig verktøy innen rekkevidde. OBS! Vent med å trekke til festeskruene til grillen er ferdig montert. Ellers kan det oppstå uønskede spenninger.
Råd for sikker bruk av grillen
Grillen må være plassert på et stabilt og sikkert underlag.
Må ikke brukes i lukkede rom eller under tak.
Du må bare bruke sikre tenningsmaterialer som retter seg etter EN 1860-3 (f.eks. LANDMANN-tennblokker). Grillen skal varmes opp og brenselet holdes rødglødende i minst 30 minutter før det blir brukt første gang.
Opptenning av grillkull
VÆR VARSOM! Det kan oppstå forbrenningsskader! Hvis man tenner opp med bensin eller sprit, kan det oppstå småeksplosjoner og ukontrollert varmeutvikling. Du må bare bruke sikre tenningsmaterialer som retter seg etter EN 1860-3.
1. Bruk LANDMANN kvalitetsprodukter, f.eks. LANDMANN grillkull,
LANDMANN briketter og LANDMANN tennblokker.
2. Legg et lag trekull eller briketter i brennskålen (24).
3. Tenn opp 1 eller 2 tennblokker med en fyrstikk. Plasser disse på
grillkullet eller brikettene som allerede ligger i grillen.
kvalitetsgrillen tas i bruk, bør du lese monterings-
VÆR VARSOM! FARLIG for barn og husdyr.
• NB! Gå aldri fra en varm grill uten oppsyn.
OBS! Pass på at barn og dyr ikke oppholder seg i nærheten av ildstedet.
4. La tennblokkene brenne i 2 til 4 minutter. Etterfyll brennskålen (24) litt etter litt med trekull eller briketter. trekull er 2,75 kg.
5. Etter ca. 15 til 20 minutter er brennmaterialet dekket av hvit aske. Da er glødingen optimal. Bruk et egnet verktøy av metall for å spre brennmaterialet jevnt utover brennskålen (24).
6. Grillristen smøres med fett og hektes på plass. Nå kan du begynne å grille.
Rengjøring/vedlikehold
VÆR VARSOM! Det kan oppstå forbrenningsskader! La grillen bli helt kald før rengjøring. Bruk aldri vann for å hurtigavkjøle en varm grill! Det kan oppstå forbrenningsskader på personer.
For at ovnen ikke skal bli stygg, bør den selvsagt rengjøres fra tid til annen. Ikke bruk skuremidler.
1. Vanlig rengjøring kan utføres med en vaskeklut og vann tilsatt vanlig
oppvaskmiddel.
2. Emaljerte deler som er ekstra tilsmusset kan rengjøres med et
vanlig middel for rengjøring av emaljerte ater eller stekeovn. Følg bruksanvisningen for det middelet som du bruker.
3. Grillristen rengjøres med oppvaskmiddel og en rustfri kjøkkenskrubb.
Miljøvennlig bruk og avfallshåndtering
Vær renslig når du bruker grillen. Restavfall må kastes i spesielle beholdere for slikt formål, laget av metall eller ikke-brennbart materiale. Følg lokale forskrifter for avfallshåndtering.
Garanti
Garanti for griller gjelder i 2 år fra kjøpsdato, og dekker kun produksjonsfeil og manglende deler som erstattes. Garantien omfatter ikke kostnader for frakt, montering, utskifting av slitasjedeler (ildfat, grillrist) o.l. Garantien gjelder heller ikke ved ombygging eller annen forandring av grillen. Forøvrig gjelder norsk kjøpslov.
Den maksimale mengden
10
1FI
Yleiset turvallisuusohjeet
VARO palovammoja!
• Käytä grilliä tasaisella, tulenkestävällä alustalla (ei lasisella eikä muovisella).
HUOMIO! Grilli kuumenee erittäin kuumaksi, eikä sitä saa siirtää käytön aikana!
• Käytä grillauskäsineitä aina grillattaessa, kun säädät ilma-aukkoja sekä käyttäessäsi grillin sytytintä.
• Käytä grillauskäsineitä, kun valmistat ruokaa, säädät ilma-aukkoja, asetat hiiliä ja käsittetelet lämpömittaria tai kantta.
• Grillauskäsineidein on täytettävä henkilönsuojaimia koskevat määräykset (kategorian II lämpösuojaus, esim. DIN-EN 407).
• Käytä vain DIN EN 1860-2 mukaisesti hyväksyttyjä puuhiiliä tai puuhiilibrikettejä.
• Aseta aineet grilliin vasta, kun tuhkakerros peittää polttoaineen.
• Käytä grillausvälineitä, joissa pitkät, lämmönkestävät kädensijat.
• Anna grillin jäähtyä täysin ennen puhdistamista.
VAROITUS! Älä käytä bensiiniä tai spriitä sytyttämiseen tai liekkien kohentamiseen. Käytä vain standardin EN 1860-3 mukaisia sytykkeitä!
• Älä käytä vettä puuhiilien sammuttamiseen.
VARO häkämyrkytyksen vaara!
• Älä käytä suljetuissa tiloissa!
Esipuhe
Ennen kuin otat laadukkaan käyttöohjeet huolellisesti. Toteat pian: Laite on helppo koota ja käyttää.
Määräystenmukainen käyttö
GRILLCHEF
-grillin käyttöön, lue asennus- ja
VAARA – pidä lapset ja kotieläimet kaukana!
• Älä jätä kuumaa grilliä vaille silmälläpitoa.
HUOMIO! Pidä lapset ja kotieläimet kaukana!
5. Kun grillihiilien tai -brikettien pinta on noin 15-20 minuutin
kuluttua harmaan tuhkan peittämä, on hiillos valmis grillaamisen aloittamiseen. Levita polttoaine sopivalla metallivalineella tasaisesti hiilitilaan (24).
6. Aseta rasvattu grillausritilä paikalleen ja aloita grillaaminen.
Puhdistaminen / hoito
Grilliä saa käyttää vain grillattavien ruokien valmistamiseen. Kaikkia ohjeita on noudatettava.
Yleisiä asennusohjeita
Lue asennusohjeet huolellisesti ja noudata turvallisuusohjeita. Varaa riittävästi aikaa asentamiseen. Varaa aluksi kaksi - kolme neliömetriä työtilaa. Poista laite pakkauksesta! Aseta osat ja tarvittavat työkalut ulottuville. Huomaa: Kiristä kaikki ruuviliitokset vasta asentamisen jälkeen. Muuten voi syntyä ei-toivottuja jännitteitä.
Grillin turvallinen käyttö
Grilli on pidettävä tasaisella ja turvallisella pinnalla.
Älä käytä suljetuissa tiloissa tai katon alla.
Käytä vain normin EN 1860-3 mukaisia turvallisia sytytysvälineitä (esim. LANDMANN-sytytyspaloja). Lämmitä grilli ja pidä polttoaine punahehkuisena vähintään 30 minuutin ajan ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Polttoaineen sytyttäminen
VARO palovammoja! Sytyttämiseen käytettävä bensiini tai sprii voi hulmahtaessaan tuottaa hallitsemattomasti lämpöä. Käytä siksi vain EN 1860-3 mukaisia turvallisia sytytyspaloja.
1. Käytä LANDMANNin laatutuotteita, kuten LANDMANN-puuhiiliä,
LANDMANN-brikettejä LANDMANN-sytytyspaloja.
2. Kaada osa puuhiilistä tai briketeistä hiilitilaan (24).
3. Sytytä yksi tai kaksi sytytyspalaa tulitikulla. Aseta ne hiilien tai
brikettien päälle.
4. Anna sytytyspalojen palaa 2 - 4 minuuttia. Täytä sitten hiilitila (24)
hitaasti puuhiilillä tai briketeillä. Täytä hiiliä enintään 2,75 kg.
VARO palovammoja! Anna grillin jäähtyä täysin ennen puhdistamista. Älä käytä vettä kuuman grillin nopeaan jäähdyttimeen. Vesi polttaa höyrystyessään.
Grilli pysyy hyvän näköisenä, kun se puhdistetaan silloin tällöin. Älä käytä hankausaineita.
1. Normaaliin puhdistamiseen riittävät tiskiriepu, vesi ja
astianpesuaine.
2. Jos emaloidut osat ovat erittäin likaisia, käytä yleisiä
emalinpuhdistusaineita (uuninpuhdistusainetta). Noudata aineen valmistajan ohjeita.
3. Puhdista grillausritilä astianpesuaineella ja ruostumattomalla
puhdistustyynyllä.
Ympäristön huomioon ottaminen ja hävittäminen
Noudata siisteyttä käsitellessäsi grilliä ja hävittäessäsi jätteitä. Lajittele jätteet aina tarkoituksenmukaisiin jäteastioihin, jotka on valmistettu metallista tai palamattomasta materiaalista. Noudata jätteiden hävityksessä paikallisia määräyksiä.
Takuu
Tällä grillillä on 2 vuoden takuu ostopäivästä lähtien ja koskee tuotantovirheitä tai puuttuvia osia, jotka korvataan. Rahti-, asennus-, endast en . (tulipesä, grilliritilä) vaihto- yms. kulut eivät kuulu takuun piiriin.. Takuun voimassaoloaika tulee todentaa esittämällä ostokuitti.
11
Generelle sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL - fare for forbrænding!
• Sørg for, at grillen er placeret på en plan og ildfast overade, som ikke er af glas eller kunststof.
PAS PÅ! Denne grill bliver meget varm og må derfor ikke yttes, mens den er i brug!
• Brug altid grill-handsker under grillning, regulering af ventilationsåbningerne samt under brugen af grillstarteren.
• Brug altid grill-handsker under tilberedning af grillmaden, regulering af ventilationsåbningerne, ved påfyldning af kul samt ved brugen af termometret og af låget.
• De anvendte grill-handsker skal stemme overens med PSA-lovgivningen (lovgivning om personlige værnemidler, kategori II i relation til
varmebeskyttelse, f.eks. DIN-EN 407).
• Anvend kun grill-trækul eller grill-trækulsbriketter til grillning, som er godkendt iht. DIN EN 1860-2.
• Læg først grillmaden på, når brændselsmaterialet er dækket med et lag aske.
• Anvend grillredskaber med lange, varmebestandige greb.
• Grillen skal være helt afkølet, inden den rengøres.
ADVARSEL! Brug ikke sprit eller benzin til antænding eller genantænding! Brug kun optændingsblokke der opfylder kravene i EN 1860-3!
• Sluk aldrig glødende trækul med vand.
ADVARSEL - risiko for kulilteforgiftning!
• Må må ikke anvendes i lukkede rum!
Forord
Læs venligst denne montage- og betjeningsvejledning igennem, inden denne kvalitetsgrill fra De vil hurtigt opdage: Både montagen og betjeningen er let og enkel.
Korrekt anvendelse iht. formål
Grillen er udelukkende beregnet til tilberedning af grillede retter. Under anvendelsen skal alle anvisninger i denne betjeningsvejledning overholdes. Kun beregnet privat til brug!
Generelle anvisninger om korrekt montage
Læs følgende montagevejledning grundigt igennem, og overhold sikkerhedsanvisningerne. Sørg for at have tilstrækkelig god tid til at udføre montagen. Der skal bruges et plant arbejdsområde på ca. to til tre kvadratmeter. Tag apparatet ud af emballagen! Læg alle enkeltdele og det nødvendige værktøj parat. Bemærk venligst: Først når montagen er færdig, skal alle skruesamlingerne spændes fast til. Ellers kan der opstå uønskede spændinger i materialet.
Anvisninger til sikker brug af grillen
Grillen skal stå på et stabilt og fast underlag.
Grillen må ikke anvendes indendørs eller under overdækninger.
Anvend kun sikre optændingsmidler, som stemmer overens med EN 1860-3 (som f.eks. LANDMANN optændingsblokke). Inden grillen anvendes første gang, skal den varmes op, og brændslet skal holdes rødglødende i ca. 30 minutter.
Antænding af brændsel
ADVARSEL - fare for forbrænding! Ved antænding med benzin eller sprit kan der ske forpufninger, som kan medføre ukontrollabel varmeudvikling. Derfor må der kun anvendes ufarlige optændingsmidler, som f.eks. optændingsblokke i overensstemmelse med EN 1860-3.
1. Anvend kvalitetsprodukter fra LANDMANN, så som LANDMANN-
trækul, LANDMANN-briketter og LANDMANN-optændingsblokke.
2. Læg en del af trækullene eller briketterne i et lag i kulbeholderen (24).
3. Tænd en eller to optændingsblokke med en tændstik. Læg dem
ovenpå laget af trækul eller briketter.
GRILLCHEF
tages i brug.
FARE for børn og husdyr!
• Lad aldrig den varme grill være uden opsyn.
PAS PÅ! Sørg for, at børn og husdyr ikke kommer for tæt på!
4. Lad optændingsblokkene brænde i 2 til 4 minutter. Fyld derefter kulbeholderen (24) langsomt op med trækul eller briketter. maksimale kulmængde er 2,75 kg.
5. Efter ca. 15 til 20 minutter bliver kullene/briketterne dækket af et lag hvid aske. Nu gløder kullene optimalt. Fordel ved hjælp af et egnet metalredskab trækullene/briketterne jævnt i kulbeholderen (24).
6. Grillristen, der forinden skal smøres med lidt fedtstof, hænges ind på plads, og grilningen kan begynde.
Rengøring / pleje
ADVARSEL - fare for forbrænding! Grillen skal være helt afkølet, inden den rengøres. Køl aldrig den varme grill ned med vand. Dette kan medføre forbrændinger og skoldninger.
For at bevare grillens pæne udseende, er det nødvendigt at rengøre den med jævne mellemrum. Der må ikke anvendes skurende midler.
1. Til den normale rengøring kræves der kun en klud og sæbevand med
normalt opvaskemiddel.
2. Hvis de emaljerede dele er meget snavsede, skal der anvendes et
almindeligt rengøringsmiddel beregnet til emaljerede overader (rengøringsmiddel til bageovne). Overhold producentens brugsanvisninger for det anvendte rengøringsmiddel.
3. Rengør grillristen med opvaskemiddel eller en rustfri
rengøringssvamp.
Anvisninger vedr. miljøbeskyttelse & korrekt bortskaelse
Tag hensyn til miljøet ved omgang med grillen og ved bortskaelse af aald og aske. Aald af denne type må kun lægges i dertil indrettede beholdere af metal eller af andre ikke-brændbare materialer. De lokale bestemmelser for bortskaelse af aald skal overholdes.
Garanti
Vi yder garanti for grillen i en periode på 2 år efter købsdato. Garantien omfatter produktionsfejl og fejlbehæftede dele og omfatter udskiftning af sådanne dele. Garantien omfatter ikke omkostninger for fragt, montage, udskiftning af slidte dele (kulbeholder, grillrist) eller lignende. Garantien bortfalder ved forkert anvendelse, eller hvis der uden forudgående aftale foretages ændringer af grillen uanset art.
Den
12
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING voor brandwonden!
• Zorg ervoor dat de barbecue op een vlakke en brandveilige ondergrond staat die niet van glas of kunststof is.
LET OP! Deze barbecue wordt zeer heet en mag tijdens het gebruik niet worden verplaatst!
• Draag altijd barbecuewanten bij het grillen of afstellen van de ventilatieopeningen en bij het gebruik van een schoorsteenstarter.
• Bij het bereiden van voedsel, het afstellen van de ventilatieopeningen, het plaatsen van houtskool en het gebruik van de thermometer of het deksel altijd barbecuewanten dragen.
• Gebruikte barbecuehandschoenen moeten voldoen aan de PSA-regelgeving (Categorie II met betrekking tot warmtebescherming, bijv. DIN-EN 407).
• Gebruik voor het grillen uitsluitend houtskool- of houtskoolbriketten die overeenkomstig DIN EN 1860-2 zijn goedgekeurd.
• Leg het voedsel pas op het rooster als de brandstof bedekt is met een laagje as.
• Gebruik barbecuegereedschap met lange, hittebestendige handgrepen.
• Laat de barbecue voor het schoonmaken volledig afkoelen.
WAARSCHUWING! Gebruik geen spiritus, benzine of andere brandbare vloeistoen om aan te steken of te herontsteken! Gebruik alleen ontstekers
die voldoen aan de EN 1860-3!
• Gebruik in geen geval water voor het doven van houtskool.
WAARSCHUWING - risico op koolmonoxidevergiftiging!
• Niet in gesloten ruimtes gebruiken!
GEVAAR voor kinderen en huisdieren!
• Laat de hete barbecue nooit onbeheerd achter.
• LET OP! Kinderen en huisdieren uit de buurt houden!
Voorwoord
Lees oordat u de hoogwaardige GRILLCHEF grill in gebruik neemt de montage- en gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. U zult snel merken dat de montage en het gebruik eenvoudig zijn.
Regelementair gebruik
De barbecue mag uitsluitend worden gebruikt voor de bereiding van gerechten die op een barbecue klaargemaakt kunnen worden. Alle informatie in deze handleiding dient hierbij in acht te worden genomen.
Alleen voor privé-gebruik!
Algemene instructies voor een succesvolle montage:
Leest u de montagehandleiding zorgvuldig door en volg de veiligheidsinstructies op. Neem voldoende tijd voor het opbouwen. Maak van tevoren een egaal werkoppervlak van ca. twee tot drie vierkante meter. Haal het apparaat uit de verpakking! Leg de onderdelen en het noodzakelijke gereedschap binnen handbereik gereed. Houd rekening met het volgende: Let goed op: draai pas na aoop van de montage alle schroefkoppelingen vast aan. Anders kunnen er onverwachte spanningen optreden.
Instructies voor een veilig gebruik van de barbecue
De barbecue moet op een stabiele en veilige ondergrond worden geplaatst. Niet in gesloten ruimtes of onder een afdak gebruiken. Gebruik uitsluitend veilig aansteekmateriaal dat voldoet aan EN 1860-3 (zoals LANDMANN - aanmaakblokjes). De barbecue moet worden opgewarmd en de brandstof moet minstens 30 minuten voor het eerste gebruik roodgloeiend worden gehouden.
Brandstof aansteken
WAARSCHUWING voor brandwonden! Bij het aansteken met benzine of spiritus kan er door explosies oncontroleerbare hitteontwikkeling ontstaan. Gebruik alleen ongevaarlijke verbrandingsmaterialen, zoals aanstekers die voldoen aan de EN 1860-3 norm..
1. Gebruik de kwaliteitsproducten van LANDMANN, zoals LANDMANN-
houtskool, LANDMANN-briketten en LANDMANN-aanmaakblokjes.
2. Doe een deel van de houtskool of de briketten in de kolenbak.
3. Steek één of twee aanmaakblokjes met een lucifer aan. Leg ze op de
houtskool of briketten.
4. Laat de aanmaakblokjes 2 tot 4 minuten branden. Vul de vuurbak hierna geleidelijk met houtskool of briketten. Houd rekening met de capaciteit! De maximum hoeveelheid houtskool bedraagt 2,75 kg.
5. Na ca. 15 tot 20 minuten komt er witte as op de kolen of briketten. De optimale gloeitoestand is bereikt. Verdeel het brandmateriaal met een geschikt metalen gereedschap gelijkmatig in de vuurbak.
6. Plaats het ingevette barbecuerooster en begin met grillen.
Reiniging / onderhoud
WAARSCHUWING voor brandwonden! Laat de barbecue voor het schoonmaken volledig afkoelen. Gebruik nooit water om de hete barbecue af te schrikken. Hierbij kunnen brandwonden ontstaan.
Ter behoud van het mooie uiterlijk dient u de eenpansoven regelmatig te reinigen. Gebruik geen schuurmiddel.
1. Voor de normale reiniging is een vaatdoek en water met afwasmiddel
voldoende.
2. Als de geëmailleerde delen sterker zijn vervuild, gebruikt u een in
de handel verkrijgbare emaille-reiniger (ovenreiniger). Neem de gebruiksaanwijzingen van de fabrikant van het middel in acht.
3. Reinig het grillrooster met afwasmiddel en een roestvrije
schoonmaakspons.
Milieurichtlijnen en afvalverwerking
Let altijd op hygiëne bij het gebruik van de barbecue en bij het weggooien van de reststoen. Het restafval mag alleen in de hiervoor bestemde reservoirs van metaal of niet-brandbare materialen worden weggegooid. Weggooien conform de geldende wettelijke bepalingen.
Garantie
Wij bieden garantie voor de barbecue voor de duur van twee jaar vanaf de aankoopdatum. De garantie heeft betrekking op fabricagefouten en defecte onderdelen en is beperkt tot het vervangen van deze onderdelen. Kosten voor transport, montage, vervangen van versleten onderdelen (vuurbak, grillrooster) en overig vallen niet onder deze garantie. De garantie vervalt bij foutief gebruik en bij zelf gemaakte veranderingen, welke dan ook, aan de barbecue.
13
1ES
Instrucciones generales de seguridad
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de quemadura!
• Preste atención a que la barbacoa se encuentre sobre una supercie plana y resistente al fuego que no sea de vidrio ni de plástico.
¡ATENCIÓN! ¡Esta barbacoa se calienta mucho y no deberá moverse durante su funcionamiento!
• Draag altijd barbecuewanten bij het grillen of afstellen van de ventilatieopeningen en bij het gebruik van een schoorsteenstarter.
• Bij het bereiden van voedsel, het afstellen van de ventilatieopeningen, het plaatsen van houtskool en het gebruik van de thermometer of het deksel
altijd barbecuewanten dragen.
• Gebruikte barbecuehandschoenen moeten voldoen aan de PSA-regelgeving (Categorie II met betrekking tot warmtebescherming, bijv. DIN-EN 407).
• Utilice únicamente carbón vegetal o briquetas de carbón vegetal que hayan sido probados según DIN EN 1860-2.
• Coloque los alimentos sobre la parrilla cuando el combustible esté cubierto por una capa de ceniza.
• Utilice utensilios para barbacoa con asideros largos y resistentes al calor.
• Deje enfriar completamente la barbacoa antes de limpiarla.
¡ATENCIÓN! ¡No use alcohol o gasolina para encender o avivar el fuego! Utilice únicamente los combustibles de encendido conformes a la Norma EN 1860-3.
• Bajo ningún concepto deberá utilizar agua para apagar el carbón vegetal.
¡ATENCIÓN! Riesgo de intoxicación por monóxido de carbono!
• ¡No utilizar en espacios cerrados!
Prefacio
Antes de utilizar la barbacoa GRILLCHEF, lea atentamente estas instrucciones de uso y de montaje. Comprobará rápidamente que el montaje y el manejo son sencillos y fáciles.
Utilización conforme a la nalidad prevista
La barbacoa deberá utilizarse exclusivamente para la preparación de alimentos que puedan ser asados. Para ello deberán observarse todas las indicaciones de este manual de instrucciones.
¡Sólo para el uso doméstico!
Indicaciones generales para un montaje correcto
Lea detenidamente las instrucciones de montaje y observe las indicaciones de seguridad. Tómese el tiempo necesario para efectuar el ensamblaje. Anteriormente, deberá preparar una supercie de trabajo plana de dos o tres metros cuadrados aproximadamente. ¡Extraiga el aparato del embalaje! Deje a su alcance las piezas y las herramientas necesarias. Tenga lo siguiente en cuenta: Apriete todas las uniones roscadas únicamente después de terminar con el montaje. De otro modo, se pueden producir tensiones desfavorables.
Indicaciones para el funcionamiento seguro de la barbacoa
La barbacoa debe colocarse en una supercie estable y segura. No la utilice en áreas cerradas ni cubiertas. Utilice únicamente materiales de encendido seguros que cumplan con la norma EN 1860­3 (como p.ej. pastillas de encendido LANDMANN). La barbacoa debe calentarse y el combustible debe mantenerse caliente al menos 30 minutos antes de su primer uso.
Encender el combustible
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de quemadura! Al encender con gasolina o alcohol pueden producirse calentamientos incontrolados a causa de las deagraciones. Utilice únicamente material de combustión seguro, como por ejemplo encendedores que cumplan con la norma EN 1860-3.
1. Utilice productos de calidad de LANDMANN, como
carbón vegetal LANDMANN, briquetas LANDMANN y pastillas de encendido LANDMANN.
2. Coloque una parte del carbón vegetal o de las briquetas en el fogón.
Coloque una parte del carbón vegetal o de las briquetas en el fogón.
3. Encienda una o dos pastillas de encendido con una cerilla. Colóquelas
sobre la capa de carbón vegetal o briquetas.
¡PELIGRO para niños y animales domésticos!
• Nunca deje la barbacoa caliente sin vigilancia.
¡ATENCIÓN! ¡Mantenga alejados a los niños y a los animales domésticos!
4. Deje que las pastillas de encendido ardan de 2 a 4 minutos. Después llene lentamente el fogón con carbón vegetal o briquetas. ¡Tenga en cuenta la capacidad! La cantidad máxima de carbón vegetal es de 2,75 kg.
5. Después de 15 a 20 minutos aparece una ceniza blanca sobre el material de combustión. La brasa ha llegado a su punto ideal. Reparta homogéneamente el material de combustión con una herramienta metálica adecuada en el fogón.
6. Coloque la parrilla de cocción engrasada y comience a asar.
Limpieza / cuidados
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de quemadura! Deje enfriar completamente la barbacoa antes de limpiarla. Nunca emplee agua para enfriar la barbacoa caliente. Podrían producirse quemaduras o escaldaduras en caso contrario.
Para mantener su buen aspecto, es evidente que necesita una limpieza de vez en cuando. No utilice medios abrasivos.
1. Para una limpieza normal basta un trapo de fregar y agua con un
detergente convencional.
2. Si las piezas esmaltadas estuvieran más sucias, deberá utilizar un
limpiador de esmalte convencional (limpiador para hornos). Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante del detergente que está empleando.
3. Limpie la parrilla con detergente y un estropajo inoxidable.
Indicaciones medioambientales y medidas de eliminación de residuos
Tenga en cuenta la limpieza y la seguridad al utilizar la barbacoa y al eliminar los residuos producidos. Elimine los residuos convenientemente sólo en los recipientes metálicos o de materiales no inamables previstos para tal n. Deben tenerse en cuenta las normativas locales para la eliminación de residuos.
Prestación de saneamiento
Ofrecemos una garantía de dos años a partir de la fecha de compra de la barbacoa. La garantía cubre defectos de fabricación y piezas defectuosas y comprende la sustitución de estas piezas. Los costes de carga, montaje, sustitución de piezas deterioradas (fogón, parrilla) y otros no forman parte de la garantía. La garantía se extinguirá en caso de utilización inadecuada y si se realizan modicaciones de cualquier tipo en la barbacoa por cuenta propia.
14
Loading...
+ 30 hidden pages