Montage- und Betriebsanleitung für Trichtergrill ............................................................................3
t
Assembly and operating instructions - "Pedestal bbq" ...................................................................6
p
Notice de montage et d’utilisation pour le grill à entonnoir ............................................................9
C
Istruzioni per il montaggio ed il funzionamento del barbecue a imbuto .......................................12
H
A tölcséres grillsütő összeszerelési és használati utasítása ............................................................15
Montaż i instrukcja obsługi "Grill kolumnowy" .............................................................................18
U
Montage- och bruksanvisning för trattgrillen ...............................................................................21
N
Monterings- og bruksanvisning for traktgrill ................................................................................24
l
Montage- og brugsvejledning for tragtgrill ..................................................................................27
q
Suppilogrillin kokoamis- ja käyttöohjeet ......................................................................................30
k
Gewährleistung
Wir übernehmen die Gewährleistung für den Grill für die Dauer
von zwei Jahren ab Kaufdatum. Die Gewährleistung umfasst
Verarbeitungsmängel und fehlerhafte Teile; sie erstreckt sich
auf den Ersatz dieser Teile. Kosten für Fracht, Montage, Ersatz
verschlissener Teile und sonstiges sind nicht Bestandteil der
Gewährleistung. Sie erlischt bei falscher Handhabung und
wenn eigenmächtige Veränderungen, gleich welcher Art, am
Grill vorgenommen wurden.
t
Warranty
We grant a warranty for the barbecue grill for the duration of
two years, star ting with the date of purchase, please provide
proof of purchase. The warranty includes manufacturing
deciencies and defective parts; it extends to the replacement
of these parts. Expenses for shipping, installation, replacement
of worn parts and other cost are not covered by the warranty.
The warranty lapses in case of mishandling and if any kind of
unauthorized use.
p
Garantie
Nous accordons une garantie de deux années à partir de
la date d‘achat pour le barbecue. La garantie englobe les
vices de nition et les pièces défectueuses, elle s’étend au
remplacement de ces pièces. Les frais de fret, de montage et
autres ne font pas partie de cette garantie. Elle sera annulée
en cas de manipulation incorrecte et si des modications de
quelque type soient-elles, ont été exécutées arbitrairement
sur l‘appareil.
C
Garanzia
Ci assumiamo la garanzia del grill per un periodo di due anni
a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre difetti
di fabbricazione e componenti difettosi e si estende alla
sostituzione degli stessi. Non rientrano nelle prestazioni di
garanzia le spese di spedizione, di montaggio, di sostituzione
di componenti usurati e quant’altro non previsto. La garanzia
si estingue in caso di uso improprio e se sull‘apparecchio si
eseguono delle modiche arbitrarie di qualsiasi tipo.
H
Jótállás
A vásárlás idõpontjától számítva a grillkészülékre 2 év garanciát
adunk. A jótállás az esetleges gyártási hibákra és hibás
alkatrészekre vonatkozik, és az érintett elemek kicserélésére
korlátozódik. A szállítási, szerelési, a meghibásodott alkatrészek
kicserélésével kapcsolatos és egyéb költségek megtérítése
nem tartozik a jótállás keretébe. Helytelen kezelés, valamint a
készüléken eszközölt bárminemû önkényes változtatás esetén
megszûnik a jótállás.
Gwarancja
Udzielamy gwarancji na grill na okres dwóch lat od daty
zakupu. Gwarancja obejmuje wady produkcyjne i materiałowe
oraz zapewnia wymianę uszkodzonych części. Koszty
transportu, montażu i wymiany zużytych części oraz inne
świadczenia nie są objęte niniejszą gwarancją. Nieprawidłowa
obsługa i wszelkie samowolne modykacje grilla prowadzą do
wygaśnięcia gwarancji.
U
Garanti
Garanti för denna grill gäller 2 år fr.o.m inköpsdatum och
omfattar endast produktionsfel och saknade delar som ersätts.
Kostnader för frakter, montering, normal slitage och felaktig
hantering omfattas ej av garantin. Garantin gäller inte heller
vid egen modiering eller annan ändring av grillen. Garantin
gäller endast mot uppvisande av kvitto.
N
Garanti
Garanti for griller gjelder i 2 år fra kjøpsdato, og dekker kun
produksjonsfeil og manglende deler som erstattes. Kostnader
for frakt, montering, normal slitasje og feilaktig håndtering /
bruk, dekkes ikke av garantien. Garantien gjelder heller ikke
ved ombygging eller annen forandring av grillen.
Forøvrig gjelder norsk kjøpslov.
l
Garanti
Vi yder garanti for grillen i en periode på 2 år efter købsdato.
Garantien omfatter produktionsfejl og fejlbehæftede dele og
omfatter udskiftning af sådanne dele. Garantien omfatter ikke
omkostninger for fragt, montage, udskiftning af slidte dele
og lignende. Garantien bortfalder ved forkert anvendelse,
eller hvis der uden forudgående aftale foretages ændringer af
grillen uanset art.
q
Takuu
Tällä grillillä on 2 vuoden takuu ostopäivästä lähtien ja koskee
tuotantovirheitä tai puuttuvia osia, jotka korvataan.Takuu
ei kata kuljetus-, kokoamis- ja muita kuluja, eikä myöskään
ulkoisista vaurioista, grillin väärästä käytöstä, varomattomasta
käsittelystä tai epätäydellisestä asennuksesta tai kokoamisesta
johtuvia vikoja. Takuun voimassaoloaika tulee todentaa
esittämällä ostokuitti.
k
Montage- und Betriebsanleitung für Trichtergrill
Vorwort
Bevor Sie den hochwertigen LANDMANN Grill
in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Montage- und
Betriebsanleitung sorgfältig durch.
Sie werden schnell feststellen:
Aufbau und Handhabung sind leicht und einfach.
Funktionsstörungen sind bei bestimmungsgemäßem
Gebrauch als Holzkohlegrillgerät zur Verwendung im
Freien ausgeschlossen.
WARNUNG vor Verbrennungen!
➱ ACHTUNG! Dieses Grillgerät wird sehr heiß und darf
während des Betriebes nicht bewegt werden!
➱ Nicht in geschlossenen Räumen benutzen!➱ Tragen Sie beim Grillen Grillhandschuhe oder
benutzen Sie eine Grillzange.
➱ Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen völlig
abkühlen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Grill darf ausschließlich, nur für die Zubereitung von
grillbaren Speisen eingesetzt werden und es müssen dabei
alle Vorgaben dieser Anleitung eingehalten werden.
Nur für den privaten Gebrauch!
GEFAHR für Kinder und Haustiere!
➱ ACHTUNG! Kinder und Haustiere fernhalten!➱ Lassen Sie den heißen Grill nie unbeaufsichtigt.
WARNUNG vor Verpuungen!
➱ VORSICHT! Zum Anzünden oder Wiederanzünden
keinen Spiritus oder Benzin verwenden!
➱ VORSICHT! Nur Anzündhilfen entsprechend der
Europäischen Norm für Anzündhilfen (EN 1860-3)
verwenden!
➱ Verwenden Sie niemals Wasser zum Löschen der
Holzkohle.
Allgemeine Hinweise zur erfolgreichen
Montage
Lesen Sie bitte die Montageanleitung sorgfältig durch
und befolgen Sie die Sicherheitshinweise. Nehmen Sie
sich ausreichend Zeit für den Zusammenbau. Schaen
Sie zuvor eine ebene Arbeitsäche von etwa zwei bis drei
Quadratmetern. Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung!
Legen Sie sich die Teile und das benötigte Werkzeug in
Grinähe bereit.
Beachten Sie bitte: Ziehen Sie erst nach Beendigung der
Montage alle Schraubverbindungen fest an. Ansonsten
kann es zu unerwünschten Spannungen kommen.
Montage vorbereiten
Überprüfen Sie bitte anhand der nachstehenden Liste und
Zeichnung die Vollständigkeit der Einzelteile. Legen Sie
die Teile und das benötigte Werkzeug zum Zusammenbau
bereit.
3
Einzelteilliste
A: Grillrost mit zwei Handgrien 1
B: Kohlerost 1
C: Windschutz hinten 1
D: Windschutz rechts 1
E: Lüftungsregulierung 1
2. Verbinden Sie die vier Trichterwände (I) mittels
M5x12 Schrauben und Muttern M5 miteinander. Die
Schrauben-enden sollten aus Gründen der Sicherheit
ins Innere des Trichters zeigen.
3. Setzen Sie den montierten Trichter (I) auf die Säule
(H). Verschrauben Sie die Teile mittels M5x12
Verbindungselemente
M5x12
M6x10
21xM521xM64x
4x
Schrauben und Muttern M5.
4. Montieren Sie die Windschutz – Teile (C, D, J)
von außen an den oberen Seitenrändern der
Trichterwände (I). Beachten Sie die Anordnung
gemäß Zeichnung. Beginnen Sie mit Teil „C“.
5. Schieben Sie den Aschekasten (G) unten in die Säule
(H) ein.
6. Legen Sie den Kohlerost (B) in den Trichter ein.
7. Setzen Sie den Grillrost (A) mit den beiden
Handgrien in den Windschutz (C, D, J) ein.
Hinweise zum sicheren Betrieb des Grillgerätes
Der Grill muß während des Betriebes stabil auf festem
Untergrund stehen.
Nicht in geschlossenen Räumen benutzen!, oder auf
überdachten Flächen.
Verwenden Sie nur ungefährliche Anzündmittel (wie z.B.
DIN-Feststoanzünder).
4
Der Brennstobehälter hat ein Fassungsvermögen von ca.
2 kg.
Vor Erstgebrauch sollte der Grill ca. 30 Minuten aufgeheizt
werden.
Anzünden des Brennstoes
Umwelthinweise & Entsorgungsmaßnahmen
1. Verwenden Sie Qualitätserzeugnisse nach
LANDMANN, wie LANDMANNHolzkohle, LANDMANN-Briketts und LANDMANN-Feststoanzünder.
2. Schichten Sie einen Teil der Holzkohle bzw. Briketts
in der Kohleschüssel.
3. Zünden Sie ein bis zwei Feststoanzünder mit einem
Streichholz an. Legen Sie diese auf die vorhandene
Schicht Holzkohle bzw. Briketts.
4. Lassen Sie die Feststoanzünder 2 bis 4 Minuten
brennen. Füllen Sie danach die Feuerschüssel
langsam mit Holzkohle bzw. Briketts.
5. Nach ca. 15 bis 20 Minuten zeigt sich weiße Asche
auf dem Brenngut. Der optimale Glutzustand ist
erreicht. Verteilen Sie das Brenngut gleichmäßig im
Brennstobehälter.
6. Hängen Sie den eingefetteten Grillrost ein und
beginnen Sie mit dem Grillen.
Reinigung / Pege
Zur Erhaltung des schönen Aussehens ist natürlich eine
gelegentliche Reinigung erforderlich. Verwenden Sie
kein Scheuermittel. Benutzen Sie niemals Wasser um den
heißen Grill abzuschrecken.
1. Für die normale Reinigung reicht ein Spültuch und
Wasser mit einem handelsüblichen Spülmittel.
2. Grillrost mit Spülmittel oder rostfreiem Putzkissen
reinigen.
Achten Sie auf Sauberkeit und Sicherheit beim Umgang
mit dem Grill und bei der Entsorgung von Reststoen.
Den Restabfall grundsätzlich nur in dafür vorgesehenen
Gefäßen aus Metall bzw. nichtbrennbaren Materialien
entsorgen.
5
t
Assembly and operating instructions - "Pedestal bbq"
Introduction
Before operating the high-quality grill please read these
assembly and operating instructions carefully.
You will quickly determine that:
Set up and handling are easy. When used as a charcoal grill
outdoors, the hopper grill is not likely to malfunction if
handled properly.
WARNING - burn injuries!
➱ ATTENTION! This grill device becomes extremely hot
and should not be moved during operation!
➱ Do not use in enclosed areas!➱ When grilling, wear grill gloves or use grill tongs.➱ Allow the grill to cool down completely before
cleaning.
Proper use
The grill should only be used for preparing foods that are
suitable for grilling. All of these operating instructions
must be complied with.
Only for private use!
DANGER for children and pets!
➱ ATTENTION! Keep children and pets away from the
grill!
➱ Never leave the hot grill unattended.
WARNING - deagration!
➱ CAUTION! Do not use spirit or gasoline to ignite or
re-ignite!
➱ CAUTION! Only use lighting starters in accordance
with the European standard for lighting starters (EN
1860-3)!
➱ Never use water to extinguish charcoal.
General instructions for successful assembly
Please read the assembly instructions carefully all the way
through, and follow the safety instructions. Allow yourself
sucient time for assembly. Establish a level work surface
beforehand of approximately two to three square meters.
Remove the device from the packaging! Organize the parts
and the required tools so that they are close at hand.
Please note: Firmly tighten all screw connections only
after concluding assembly. If you tighten screw connections
before assembly is concluded undesired tension can occur.
6
Assembly preparations
Please use the list and drawing below to verify that you
have all of the parts. Organize the parts and the tools
required for assembly so that they are close at hand.
Part list
A. Grill element with two handles 1
B. Charcoal grate 1
C. Wind screen, rear 1
D. Wind screen, right 1
E. Ventilation controller 1
(already mounted)
F. Base 1
G. Ash box 1
H. Column (already mounted) 1
I. Hopper side 4
J. Wind screen, left 1
Assembly
1. Use M5x35 screws and M5 nuts to x the column (H)
on the base (F). Approaching from the top, guide the
screws through the column (H) and into the base (F)!
Make sure the cut-out for the ash box (G) points
forward. (as shown in the drawing)
2. Connect the hopper sides (I) with one another using
M5x12 screws and M5 nuts. For safety reasons, the
screw ends should point into the hopper.
3. Place the assembled hopper (I) onto the column (H).
Screw the parts together using M5x12 screws and
M5 nuts.
Connecting elements
M5x12
M6x10
21xM521xM64x
4x
4. Mount the wind screen parts (C, D, J) to the outside
of the edges on the hopper sides (I). Follow the
arrangement shown in the drawing. Start with part
"C."
5. Slide the ash box (G) into the bottom of the column
(H).
6. Place the charcoal grate (B) in the hopper.
7. Insert the grill element (A) with the two handles
into the wind screen (C, D, J).
Instructions for safe operation of the grill device
The grill must be in a stable position on a rm substrate
during operation.
Do not use in enclosed areas, or in areas covered by
a roof!
Only use safe lighting materials (such as LANDMANN
solid re starter).
The fuel container has a holding capacity of approximately
2 kg.
Prior to using for the rst time, the grill must be heated for
approximately 30 minutes.
7
Igniting the fuel
1. Use quality products from LANDMANN, such
as LANDMANN charcoal, LANDMANN
briquettes, and LANDMANN solid re starter.
2. Layer a portion of the charcoal or briquettes in the
charcoal bowl.
3. Light one or two of the solid re starters with
a match. Place these on the layer of charcoal or
briquettes.
4. Allow the solid re starter to burn for 2 to 4 minutes.
Then slowly ll the re bowl with charcoal or
briquettes.
5. After approximately 15 to 20 minutes white ashes can
be seen on the charcoal or briquettes. This indicates
that the charcoal or briquettes have reached a state
that is ideal for grilling. Distribute the charcoal or
briquettes uniformly in the fuel container.
6. Hook in the greased grill element and start grilling.
Cleaning / care
Naturally, occasional cleaning is necessary to maintain the
attractive appearance of the product. Do not use abrasive
agents. Never use water to cool o a hot grill.
1. A wash cloth and water with an o-the-shelf dish
washing agent suce for cleaning.
2. Clean the grill element with dish washing detergent
or rust-free cleaning pads.
Environmental instructions & disposal
measures
Ensure cleanliness when handling the grill and when
disposing of residual materials. Only dispose of residual
waste in containers made of metal or non-ammable
materials that have been designed for this purpose.
8
p
Notice de montage et d’utilisation pour le grill à entonnoir
Avant-propos
Avant de vous servir de votre barbecue, veuillez lire
attentivement la présente notice de montage et de
service.
Vous constaterez rapidement :
le montage et la manutention sont très simples. Si
l'utilisation est conforme à la destination comme barbecue
au charbon de bois destiné à l'usage extérieur, tout
dysfonctionnement est exclu.
ATTENTION aux brûlures !
➱ ATTENTION ! Le barbecue devient très chaud et ne
doit pas être déplacé avec des charbons ardents !
➱ Ne pas utiliser dans des locaux fermés !➱ Quand il est en train de fonctionner, portez des gants
ou utilisez une pince adéquate.
➱ Avant de nettoyer le grill, laissez-le totalement se
refroidir.
Utilisation conforme à la conception du
produit
Le barbecue ne doit être utilisé que pour y faire griller
des aliments ; toutes les consignes de la présente notice
doivent être respectées.
Uniquement destiné à un usage privé !
DANGER pour les enfants et les animaux
domestiques !
➱ ATTENTION ! Tenez à distance les enfants et les
animaux domestiques !
➱ Surveillez toujours le grill quand il est chaud.
ATTENTION aux déagrations !
➱ PRECAUTION ! Pour allumer ou réallumer n'utilisez
pas d'alcool ou d'essence !
➱ PRECAUTION ! N'utilisez que des allume-feux
conformes à la norme européenne (EN 1860-3) !
➱ N'utilisez jamais d'eau pour éteindre le charbon de
bois.
Informations générales sur le montage
Veuillez lire attentivement la notice de montage et
respecter les consignes de sécurité. Prenez votre temps
pour procéder à l'assemblage. Réservez-vous au préalable
un espace de travail plat de deux à trois mètres carrés.
Enlevez l'appareil de son emballage ! Placez à proximité
immédiate les pièces ainsi que l'outillage requis.
Veuillez observer : après la n du montage, serrez à
fond tous les raccords à vis. Autrement, des contraintes
malvenues pourraient se produire.
Préparation du montage
Veuillez vérier à l'appui de la liste ci-dessous et du dessin
l'intégralité des pièces détachées. Placez à proximité
immédiate les pièces ainsi que l'outillage requis pour
l'assemblage.
9
Liste des pièces
A. Grille de cuisson avec deux poignées 1
B. Grille de charbon de bois 1
C. Paravent arrière 1
D. Paravent à droite 1
E. Disque de régulation du tirage 1
(montée au préalable)
F. Socle 1
G. Tiroir à cendres 1
H. Colonne (déjà prémontée) 1
I. Paroi de la trémie 4
J. Paravent à gauche 1
Montage
1. Fixez la colonne (H) avec les vis M5x35 et les écrous
M5 au socle (F). Les vis sont introduites depuis
en haut à travers la colonne (H) dans le socle (F) !
Prenez garde à ce que les évidements pour le tiroir
à cendres (G) soient placées vers l'avant. (selon le
dessin)
2. Reliez les quatre parois de la trémie (I) au moyen des
vis M5x20 et des écrous M5. Les extrémités des vis
doivent, pour des raisons de sécurité, être orientées
vers l’intérieur de la trémie.
3. Placez la trémie (I) montée sur la colonne (H). Reliez
les éléments au moyen des vis M5x20 et des écrous
M5.
Eléments d'assemblage
M5x12
M6x10
21xM521xM64x
4x
4. Montez les éléments du paravent (C, D, J) depuis
l’extérieur contre les bords supérieurs des parois de
la trémie (I). Veillez à la disposition selon le dessin.
Commencez avec la pièce « C ».
5. Introduisez le tiroir à cendres (G) en bas dans la
colonne (H).
6. Placez la grille à charbon (B) montée sur la trémie.
7. Introduisez la grille de cuisson (A) avec les deux
poignées dans le paravent (C, D, J).
Informations permettant un bon
fonctionnement du grill
L’appareil doit se trouver en position horizontale, stable sur
une surface solide pendant l’emploi, car il pourrait sinon se
renverser.
Ne pas utiliser dans des locaux fermés ou des espaces
pourvus d'un toit !
N'utilisez que des allume-feux non dangereux (comme par
ex. Allume-feu solide DIN.
10
La cuve de charbon de bois a une capacité d'environ 2 kg.
Avant de vous de vous servir du barbecue pour la première
fois, laissez-le chauer durant env. 30 minutes.
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.