Landmann 11281 User Manual [dk]

Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím /
11282 / 11-09 / #121-2010cd
Adres/ Adress / Adresse / Adresse / Osoite
k
Germany Landmann-Peiga® GmbH & Co. Handels-KG
t
United Kingdom Landmann® Ltd.
p
France Veuillez vous adresser au bureau allemand.
C
Italiy La preghiamo di rivolgersi all’ucio tedesco.
H
Hungary Landmann-Peiga® Hungária Kft.
Poland Landmann® Polska Sp.z.o.o.
U
Sweden Landmann® Skandinavia AB
N
Norway Landmann® Norge AS
l
Denmark Landmann® Danmark A/S
q
Finland Landmann® Finland OY
Am Binnenfeld 3-5, D-27711 Osterholz-Scharmbeck, Deutschland Tel. **49 - 47 91 - 30 8 - 59 oder 78, Fax **49 - 47 91 - 30 8 - 36 Mo-Do 8:00 bis 16:45 Uhr, Fr 8:00 bis 15:30 Uhr e-mail: ohz@landmann-peiga.de, internet: www.landmann.com
Almáskert u. 4., H-2220 Vecsés Tel. **36 - 29 - 55 50 70, Fax **36 - 29 - 35 49 32 Hétfő-Csütörtök 8:00 - 15:30, Péntek 8:00 - 14:00 e-mail: infohun@landmann-peiga. de, www.landmann.hu
ul. Kuziennicza 13b, 59-400 Jawor, Polska Tel. **48 - 76 - 8 70 24 61, Fax **48 - 76 - 8 70 23 88 Poniedziałek - czwartek od 8:00 do 16:45, piątek od 8:00 do 15:30 e-mail: landmann@landmann.pl, internet: www.landmann.pl
Storgatan 70, S-568 32 Skillingaryd, Sverige Tel. **46 - 3 70 - 69 35 80, Fax **46 - 3 70 - 4 95 80 Måndag-Fredag, 08.00 - 16.00 e-mail: landmann@landmann.se, internet: www.landmann.se
Sandstuveien 60 A, N-1184 Oslo, Norway Tel. **47 - 23 - 16 50 10, Fax **47 - 23 - 16 50 11 Mandag-Fredag 08:00 - 16:00 e-mail: landmann@landmann.no, internet: www.landmann.no
Hvidsværmervej 147, C/O BasicCon Scandinavia A/S, DK-2610 Rødovre, Danmark Tel. **45 - 59 44 74 14, Fax **45 - 59 44 74 41 Mandag-Torsdag: 8.00 - 16.00, Fredag 8.00 - 15.00 e-mail: info@basiccon.com, internet: www.landmann.dk
Laulakuja 4, PL. 1, SF-00421 Helsinki, Finland Tel. **358 - 9 - 47 70 93 - 0, Fax **358 - 9 - 47 70 93 50 Maanantai-Perjantai 8:30 - 16:30 e-mail: landmann@landmann., internet: www.landmann.
k
Montage- und Betriebsanleitung
t
Assembly Instruction
p
Instructions de montage
C
Istruzioni di montaggio
H
Összeszerelési és üzemeltetési útmutató
Instrukcja montażu i obsługi
U
Monterings- och bruksanvisning
N
Monterings- og bruksanvisning
l
Monterings- og brugsanvisning
q
Kokoamis- ja käyttöohjeet
11281
Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Indice / Tartalomjegyzék / Spis treści / Innehåll / Deleliste / Indholdsfortegnelse / Sisällysluettelo
Gewährleistung / Warranty / Garantie / Garanzia / Jótállás / Gwarancja / Garanti / Garanti / Garanti /Takuu
k
Montage- und Betriebsanleitung für Trichtergrill ............................................................................3
t
Assembly and operating instructions - "Pedestal bbq" ...................................................................6
p
Notice de montage et d’utilisation pour le grill à entonnoir ............................................................9
C
Istruzioni per il montaggio ed il funzionamento del barbecue a imbuto .......................................12
H
A tölcséres grillsütő összeszerelési és használati utasítása ............................................................15
Montaż i instrukcja obsługi "Grill kolumnowy" .............................................................................18
U
Montage- och bruksanvisning för trattgrillen ...............................................................................21
N
Monterings- og bruksanvisning for traktgrill ................................................................................24
l
Montage- og brugsvejledning for tragtgrill ..................................................................................27
q
Suppilogrillin kokoamis- ja käyttöohjeet ......................................................................................30
k
Gewährleistung
Wir übernehmen die Gewährleistung für den Grill für die Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum. Die Gewährleistung umfasst Verarbeitungsmängel und fehlerhafte Teile; sie erstreckt sich auf den Ersatz dieser Teile. Kosten für Fracht, Montage, Ersatz verschlissener Teile und sonstiges sind nicht Bestandteil der Gewährleistung. Sie erlischt bei falscher Handhabung und wenn eigenmächtige Veränderungen, gleich welcher Art, am Grill vorgenommen wurden.
t
Warranty
We grant a warranty for the barbecue grill for the duration of two years, star ting with the date of purchase, please provide proof of purchase. The warranty includes manufacturing deciencies and defective parts; it extends to the replacement of these parts. Expenses for shipping, installation, replacement of worn parts and other cost are not covered by the warranty. The warranty lapses in case of mishandling and if any kind of unauthorized use.
p
Garantie
Nous accordons une garantie de deux années à partir de la date d‘achat pour le barbecue. La garantie englobe les vices de nition et les pièces défectueuses, elle s’étend au remplacement de ces pièces. Les frais de fret, de montage et autres ne font pas partie de cette garantie. Elle sera annulée en cas de manipulation incorrecte et si des modications de quelque type soient-elles, ont été exécutées arbitrairement sur l‘appareil.
C
Garanzia
Ci assumiamo la garanzia del grill per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre difetti di fabbricazione e componenti difettosi e si estende alla sostituzione degli stessi. Non rientrano nelle prestazioni di garanzia le spese di spedizione, di montaggio, di sostituzione di componenti usurati e quant’altro non previsto. La garanzia si estingue in caso di uso improprio e se sull‘apparecchio si eseguono delle modiche arbitrarie di qualsiasi tipo.
H
Jótállás
A vásárlás idõpontjától számítva a grillkészülékre 2 év garanciát adunk. A jótállás az esetleges gyártási hibákra és hibás alkatrészekre vonatkozik, és az érintett elemek kicserélésére korlátozódik. A szállítási, szerelési, a meghibásodott alkatrészek kicserélésével kapcsolatos és egyéb költségek megtérítése nem tartozik a jótállás keretébe. Helytelen kezelés, valamint a készüléken eszközölt bárminemû önkényes változtatás esetén megszûnik a jótállás.
Gwarancja
Udzielamy gwarancji na grill na okres dwóch lat od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wady produkcyjne i materiałowe oraz zapewnia wymianę uszkodzonych części. Koszty transportu, montażu i wymiany zużytych części oraz inne świadczenia nie są objęte niniejszą gwarancją. Nieprawidłowa obsługa i wszelkie samowolne modykacje grilla prowadzą do wygaśnięcia gwarancji.
U
Garanti
Garanti för denna grill gäller 2 år fr.o.m inköpsdatum och omfattar endast produktionsfel och saknade delar som ersätts. Kostnader för frakter, montering, normal slitage och felaktig hantering omfattas ej av garantin. Garantin gäller inte heller vid egen modiering eller annan ändring av grillen. Garantin gäller endast mot uppvisande av kvitto.
N
Garanti
Garanti for griller gjelder i 2 år fra kjøpsdato, og dekker kun produksjonsfeil og manglende deler som erstattes. Kostnader for frakt, montering, normal slitasje og feilaktig håndtering / bruk, dekkes ikke av garantien. Garantien gjelder heller ikke ved ombygging eller annen forandring av grillen. Forøvrig gjelder norsk kjøpslov.
l
Garanti
Vi yder garanti for grillen i en periode på 2 år efter købsdato. Garantien omfatter produktionsfejl og fejlbehæftede dele og omfatter udskiftning af sådanne dele. Garantien omfatter ikke omkostninger for fragt, montage, udskiftning af slidte dele og lignende. Garantien bortfalder ved forkert anvendelse, eller hvis der uden forudgående aftale foretages ændringer af grillen uanset art.
q
Takuu
Tällä grillillä on 2 vuoden takuu ostopäivästä lähtien ja koskee tuotantovirheitä tai puuttuvia osia, jotka korvataan.Takuu ei kata kuljetus-, kokoamis- ja muita kuluja, eikä myöskään ulkoisista vaurioista, grillin väärästä käytöstä, varomattomasta käsittelystä tai epätäydellisestä asennuksesta tai kokoamisesta johtuvia vikoja. Takuun voimassaoloaika tulee todentaa esittämällä ostokuitti.
k
Montage- und Betriebsanleitung für Trichtergrill
Vorwort
Bevor Sie den hochwertigen LANDMANN Grill in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Montage- und Betriebsanleitung sorgfältig durch. Sie werden schnell feststellen: Aufbau und Handhabung sind leicht und einfach. Funktionsstörungen sind bei bestimmungsgemäßem Gebrauch als Holzkohlegrillgerät zur Verwendung im Freien ausgeschlossen.
WARNUNG vor Verbrennungen!
➱ ACHTUNG! Dieses Grillgerät wird sehr heiß und darf
während des Betriebes nicht bewegt werden! ➱ Nicht in geschlossenen Räumen benutzen! ➱ Tragen Sie beim Grillen Grillhandschuhe oder
benutzen Sie eine Grillzange. ➱ Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen völlig
abkühlen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Grill darf ausschließlich, nur für die Zubereitung von grillbaren Speisen eingesetzt werden und es müssen dabei alle Vorgaben dieser Anleitung eingehalten werden.
Nur für den privaten Gebrauch!
GEFAHR für Kinder und Haustiere!
➱ ACHTUNG! Kinder und Haustiere fernhalten! ➱ Lassen Sie den heißen Grill nie unbeaufsichtigt.
WARNUNG vor Verpuungen!
➱ VORSICHT! Zum Anzünden oder Wiederanzünden
keinen Spiritus oder Benzin verwenden!
➱ VORSICHT! Nur Anzündhilfen entsprechend der
Europäischen Norm für Anzündhilfen (EN 1860-3) verwenden!
➱ Verwenden Sie niemals Wasser zum Löschen der
Holzkohle.
Allgemeine Hinweise zur erfolgreichen Montage
Lesen Sie bitte die Montageanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Sicherheitshinweise. Nehmen Sie sich ausreichend Zeit für den Zusammenbau. Schaen Sie zuvor eine ebene Arbeitsäche von etwa zwei bis drei Quadratmetern. Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung! Legen Sie sich die Teile und das benötigte Werkzeug in Grinähe bereit. Beachten Sie bitte: Ziehen Sie erst nach Beendigung der Montage alle Schraubverbindungen fest an. Ansonsten kann es zu unerwünschten Spannungen kommen.
Montage vorbereiten
Überprüfen Sie bitte anhand der nachstehenden Liste und Zeichnung die Vollständigkeit der Einzelteile. Legen Sie die Teile und das benötigte Werkzeug zum Zusammenbau bereit.
3
Einzelteilliste
A: Grillrost mit zwei Handgrien 1 B: Kohlerost 1 C: Windschutz hinten 1 D: Windschutz rechts 1 E: Lüftungsregulierung 1
(bereits vormontiert) F: Sockel 1 G: Aschekasten 1 H: Säule (bereits vormontiert) 1 I: Trichterwand 4 J: Windschutz links 1
Montage durchführen
1. Befestigen Sie die Säule (H) mit M6x10
Schrauben und Muttern M6 auf dem Sockel
(F). Die Schrauben werden von oben durch
die Säule (H) in den Sockel (F) geführt!
Achten Sie darauf, daß die Aussparung für den
Aschekasten (G) nach vorne zeigt. (gemäß
Zeichnung)
2. Verbinden Sie die vier Trichterwände (I) mittels
M5x12 Schrauben und Muttern M5 miteinander. Die
Schrauben-enden sollten aus Gründen der Sicherheit
ins Innere des Trichters zeigen.
3. Setzen Sie den montierten Trichter (I) auf die Säule
(H). Verschrauben Sie die Teile mittels M5x12
Verbindungselemente
M5x12
M6x10
21xM521xM64x
4x
Schrauben und Muttern M5.
4. Montieren Sie die Windschutz – Teile (C, D, J) von außen an den oberen Seitenrändern der Trichterwände (I). Beachten Sie die Anordnung gemäß Zeichnung. Beginnen Sie mit Teil „C“.
5. Schieben Sie den Aschekasten (G) unten in die Säule (H) ein.
6. Legen Sie den Kohlerost (B) in den Trichter ein.
7. Setzen Sie den Grillrost (A) mit den beiden Handgrien in den Windschutz (C, D, J) ein.
Hinweise zum sicheren Betrieb des Grillgerätes
Der Grill muß während des Betriebes stabil auf festem Untergrund stehen.
Nicht in geschlossenen Räumen benutzen!, oder auf überdachten Flächen.
Verwenden Sie nur ungefährliche Anzündmittel (wie z.B. DIN-Feststoanzünder).
4
Der Brennstobehälter hat ein Fassungsvermögen von ca. 2 kg. Vor Erstgebrauch sollte der Grill ca. 30 Minuten aufgeheizt werden.
Anzünden des Brennstoes
Umwelthinweise & Entsorgungsmaßnahmen
1. Verwenden Sie Qualitätserzeugnisse nach LANDMANN, wie LANDMANN­Holzkohle, LANDMANN-Briketts und LANDMANN-Feststoanzünder.
2. Schichten Sie einen Teil der Holzkohle bzw. Briketts in der Kohleschüssel.
3. Zünden Sie ein bis zwei Feststoanzünder mit einem Streichholz an. Legen Sie diese auf die vorhandene Schicht Holzkohle bzw. Briketts.
4. Lassen Sie die Feststoanzünder 2 bis 4 Minuten brennen. Füllen Sie danach die Feuerschüssel langsam mit Holzkohle bzw. Briketts.
5. Nach ca. 15 bis 20 Minuten zeigt sich weiße Asche auf dem Brenngut. Der optimale Glutzustand ist erreicht. Verteilen Sie das Brenngut gleichmäßig im Brennstobehälter.
6. Hängen Sie den eingefetteten Grillrost ein und beginnen Sie mit dem Grillen.
Reinigung / Pege
Zur Erhaltung des schönen Aussehens ist natürlich eine gelegentliche Reinigung erforderlich. Verwenden Sie kein Scheuermittel. Benutzen Sie niemals Wasser um den heißen Grill abzuschrecken.
1. Für die normale Reinigung reicht ein Spültuch und Wasser mit einem handelsüblichen Spülmittel.
2. Grillrost mit Spülmittel oder rostfreiem Putzkissen reinigen.
Achten Sie auf Sauberkeit und Sicherheit beim Umgang mit dem Grill und bei der Entsorgung von Reststoen. Den Restabfall grundsätzlich nur in dafür vorgesehenen Gefäßen aus Metall bzw. nichtbrennbaren Materialien entsorgen.
5
t
Assembly and operating instructions - "Pedestal bbq"
Introduction
Before operating the high-quality grill please read these assembly and operating instructions carefully. You will quickly determine that: Set up and handling are easy. When used as a charcoal grill outdoors, the hopper grill is not likely to malfunction if handled properly.
WARNING - burn injuries!
➱ ATTENTION! This grill device becomes extremely hot
and should not be moved during operation! ➱ Do not use in enclosed areas! ➱ When grilling, wear grill gloves or use grill tongs. ➱ Allow the grill to cool down completely before
cleaning.
Proper use
The grill should only be used for preparing foods that are suitable for grilling. All of these operating instructions must be complied with.
Only for private use!
DANGER for children and pets!
➱ ATTENTION! Keep children and pets away from the
grill!
➱ Never leave the hot grill unattended.
WARNING - deagration!
➱ CAUTION! Do not use spirit or gasoline to ignite or
re-ignite!
➱ CAUTION! Only use lighting starters in accordance
with the European standard for lighting starters (EN 1860-3)!
➱ Never use water to extinguish charcoal.
General instructions for successful assembly
Please read the assembly instructions carefully all the way through, and follow the safety instructions. Allow yourself sucient time for assembly. Establish a level work surface beforehand of approximately two to three square meters. Remove the device from the packaging! Organize the parts and the required tools so that they are close at hand. Please note: Firmly tighten all screw connections only after concluding assembly. If you tighten screw connections before assembly is concluded undesired tension can occur.
6
Assembly preparations
Please use the list and drawing below to verify that you have all of the parts. Organize the parts and the tools required for assembly so that they are close at hand.
Part list
A. Grill element with two handles 1 B. Charcoal grate 1 C. Wind screen, rear 1 D. Wind screen, right 1 E. Ventilation controller 1
(already mounted) F. Base 1 G. Ash box 1 H. Column (already mounted) 1 I. Hopper side 4 J. Wind screen, left 1
Assembly
1. Use M5x35 screws and M5 nuts to x the column (H)
on the base (F). Approaching from the top, guide the
screws through the column (H) and into the base (F)!
Make sure the cut-out for the ash box (G) points
forward. (as shown in the drawing)
2. Connect the hopper sides (I) with one another using
M5x12 screws and M5 nuts. For safety reasons, the
screw ends should point into the hopper.
3. Place the assembled hopper (I) onto the column (H).
Screw the parts together using M5x12 screws and
M5 nuts.
Connecting elements
M5x12
M6x10
21xM521xM64x
4x
4. Mount the wind screen parts (C, D, J) to the outside of the edges on the hopper sides (I). Follow the arrangement shown in the drawing. Start with part "C."
5. Slide the ash box (G) into the bottom of the column (H).
6. Place the charcoal grate (B) in the hopper.
7. Insert the grill element (A) with the two handles into the wind screen (C, D, J).
Instructions for safe operation of the grill de­vice
The grill must be in a stable position on a rm substrate during operation.
Do not use in enclosed areas, or in areas covered by a roof!
Only use safe lighting materials (such as LANDMANN solid re starter).
The fuel container has a holding capacity of approximately 2 kg. Prior to using for the rst time, the grill must be heated for approximately 30 minutes.
7
Igniting the fuel
1. Use quality products from LANDMANN, such as LANDMANN charcoal, LANDMANN briquettes, and LANDMANN solid re starter.
2. Layer a portion of the charcoal or briquettes in the charcoal bowl.
3. Light one or two of the solid re starters with a match. Place these on the layer of charcoal or briquettes.
4. Allow the solid re starter to burn for 2 to 4 minutes. Then slowly ll the re bowl with charcoal or briquettes.
5. After approximately 15 to 20 minutes white ashes can be seen on the charcoal or briquettes. This indicates that the charcoal or briquettes have reached a state that is ideal for grilling. Distribute the charcoal or briquettes uniformly in the fuel container.
6. Hook in the greased grill element and start grilling.
Cleaning / care
Naturally, occasional cleaning is necessary to maintain the attractive appearance of the product. Do not use abrasive agents. Never use water to cool o a hot grill.
1. A wash cloth and water with an o-the-shelf dish washing agent suce for cleaning.
2. Clean the grill element with dish washing detergent or rust-free cleaning pads.
Environmental instructions & disposal measures
Ensure cleanliness when handling the grill and when disposing of residual materials. Only dispose of residual waste in containers made of metal or non-ammable materials that have been designed for this purpose.
8
p
Notice de montage et d’utilisation pour le grill à entonnoir
Avant-propos
Avant de vous servir de votre barbecue, veuillez lire attentivement la présente notice de montage et de service. Vous constaterez rapidement : le montage et la manutention sont très simples. Si l'utilisation est conforme à la destination comme barbecue au charbon de bois destiné à l'usage extérieur, tout dysfonctionnement est exclu.
ATTENTION aux brûlures !
➱ ATTENTION ! Le barbecue devient très chaud et ne
doit pas être déplacé avec des charbons ardents ! ➱ Ne pas utiliser dans des locaux fermés ! ➱ Quand il est en train de fonctionner, portez des gants
ou utilisez une pince adéquate. ➱ Avant de nettoyer le grill, laissez-le totalement se
refroidir.
Utilisation conforme à la conception du produit
Le barbecue ne doit être utilisé que pour y faire griller des aliments ; toutes les consignes de la présente notice doivent être respectées.
Uniquement destiné à un usage privé !
DANGER pour les enfants et les animaux domestiques !
➱ ATTENTION ! Tenez à distance les enfants et les
animaux domestiques !
➱ Surveillez toujours le grill quand il est chaud.
ATTENTION aux déagrations !
➱ PRECAUTION ! Pour allumer ou réallumer n'utilisez
pas d'alcool ou d'essence !
➱ PRECAUTION ! N'utilisez que des allume-feux
conformes à la norme européenne (EN 1860-3) !
➱ N'utilisez jamais d'eau pour éteindre le charbon de
bois.
Informations générales sur le montage
Veuillez lire attentivement la notice de montage et respecter les consignes de sécurité. Prenez votre temps pour procéder à l'assemblage. Réservez-vous au préalable un espace de travail plat de deux à trois mètres carrés. Enlevez l'appareil de son emballage ! Placez à proximité immédiate les pièces ainsi que l'outillage requis. Veuillez observer : après la n du montage, serrez à fond tous les raccords à vis. Autrement, des contraintes malvenues pourraient se produire.
Préparation du montage
Veuillez vérier à l'appui de la liste ci-dessous et du dessin l'intégralité des pièces détachées. Placez à proximité immédiate les pièces ainsi que l'outillage requis pour l'assemblage.
9
Liste des pièces
A. Grille de cuisson avec deux poignées 1 B. Grille de charbon de bois 1 C. Paravent arrière 1 D. Paravent à droite 1 E. Disque de régulation du tirage 1
(montée au préalable) F. Socle 1 G. Tiroir à cendres 1 H. Colonne (déjà prémontée) 1 I. Paroi de la trémie 4 J. Paravent à gauche 1
Montage
1. Fixez la colonne (H) avec les vis M5x35 et les écrous
M5 au socle (F). Les vis sont introduites depuis
en haut à travers la colonne (H) dans le socle (F) !
Prenez garde à ce que les évidements pour le tiroir
à cendres (G) soient placées vers l'avant. (selon le
dessin)
2. Reliez les quatre parois de la trémie (I) au moyen des
vis M5x20 et des écrous M5. Les extrémités des vis
doivent, pour des raisons de sécurité, être orientées
vers l’intérieur de la trémie.
3. Placez la trémie (I) montée sur la colonne (H). Reliez
les éléments au moyen des vis M5x20 et des écrous
M5.
Eléments d'assemblage
M5x12
M6x10
21xM521xM64x
4x
4. Montez les éléments du paravent (C, D, J) depuis l’extérieur contre les bords supérieurs des parois de la trémie (I). Veillez à la disposition selon le dessin. Commencez avec la pièce « C ».
5. Introduisez le tiroir à cendres (G) en bas dans la colonne (H).
6. Placez la grille à charbon (B) montée sur la trémie.
7. Introduisez la grille de cuisson (A) avec les deux poignées dans le paravent (C, D, J).
Informations permettant un bon fonctionnement du grill
L’appareil doit se trouver en position horizontale, stable sur une surface solide pendant l’emploi, car il pourrait sinon se renverser.
Ne pas utiliser dans des locaux fermés ou des espaces pourvus d'un toit !
N'utilisez que des allume-feux non dangereux (comme par ex. Allume-feu solide DIN.
10
La cuve de charbon de bois a une capacité d'environ 2 kg. Avant de vous de vous servir du barbecue pour la première fois, laissez-le chauer durant env. 30 minutes.
Loading...
+ 22 hidden pages