This booklet is an integral and essential part of the product and should be handed over to the operator after the installation and preserved for any further consultation that may be necessary. Please read carefully the guidelines and warnings contained herein as they are intended to provide the user with essential information for the continued safe use
and maintenance of the product. In addition, it provides GUIDANCE ONLY to the user on the correct services and site
location of the unit.
The installation and relocation, if necessary, of this product must be carried out by qualied personnel with up-to-date
safety and hygiene knowledge and practical experience, in accordance with current regulations.
This unit emits a sound pressure level below 70 dB
3
PLAIN WATER SUPPLY
Min owing pressure:
20 PSI (0.138 MPA)
Max owing pressure:
50 PSI (0.345 MPA)
CARBON DIOXIDE (CO2)
Min pressure:
90 PSIG (0.621 MPA)
Max pressure:
110 PSIG (0.758 MPA)
PRE-INSTALLATION CHECKLIST
BEFORE GETTING STARTED
Each unit is tested under operating conditions and is thoroughly inspected before
shipment. At the time of shipment, the carrier accepts responsibility for the unit. Upon receiving the unit, carefully inspect the carton for visible damage. If damage exists, have the carrier note the damage on the freight bill and le a claim with carrier. Responsibility for damage to the dispenser lies with the carrier.
TOOLS & ACCESSORIES
CO2 Regulator Set Beverage Tubing
CO2 Supply Water Booster (if necessary)
Remote System Oetiker Clamps/Fittings
Wrenches Slotted Screwdriver
Tubing Cutters Drill
BIB SYSTEM
BIB Rack BIB Regulator Set
BIB Connectors - verify correct amount for syrup lineup
BIB Syrup Boxes Remote Cooling/Carbonation System
CONSIDER LOCATION OF THE FOLLOWING PRIOR TO INSTALL
Water supply lines Is the countertop at least 1 inch thick?
Grounded electrical outlet. Drain
Is there enough space to install the dispenserand the junction box?
4
!!
WARNING/ADVERTENCIA/AVERTISSEMENT
! The dispenser is for indoor use only. This unit is not a toy. Children should not be supervised not to play with
appliance. It should not be used by children or inrm persons without supervision. This appliance is not intended
for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Cleaning and user maintenance shall not be performed by children without supervision.
This unit is not designed to dispense dairy products. The min/max ambient operating temperature for the dispenser is
40°F to 90°F (4°C to 32°C). Do not operate unit below minimum ambient operation conditions. Should freezing occur,
cease operation of the unit and contact authorized service technician. Service, cleaning and sanitizing should be accomplished only by trained personnel. Applicable safety precautions must be observed. Instruction w!arnings on the
product being used must be followed.
! El dispensador sólo debe usarse en interiores. Esta unidad no es un juguete. Los niños deben ser supervisados
para no jugar con aparato. No la deben usar niños ni personas discapacitadas sin supervisión. Esta unidad no está
destinada al uso por parte de personas (incluso niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o sin experiencia y conocimientos sucientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya dado supervisión o capacitación en el uso de la unidad. Limpieza y mantenimiento de usuario no deberá ser realizada por los
niños sin supervisión. Esta unidad no ha sido diseñada para suministrar productos lácteos. La temperatura ambiente
operativa mínima / máxima para el dispensador es de 40°F a 90°F (4°C a 32°C). No opere la unidad debajo de las
condiciones de funcionamiento ambientales mínimos. En caso de congelación se produce, cesar la operación de la
unidad y el contacto técnico de servicio autorizado. Servicio de limpieza y desinfección deben llevarse a cabo solamente por personal capacitado. Es necesario tomar medidas de seguridad aplicables. Advertencias de las instrucciones sobre el producto utilizado se deben seguir.
! Le distributeur est destiné à un usage à l’intérieur seulement. Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent
être surveillés an de ne pas jouer avec l’appareil. Il ne devrait pas être utilisé par des enfants ou des personnes
inrmes sans surveillance. Cet appareil n’est pas destiné à un usage par des personnes (y compris les enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances,
à moins qu’elles obtiennent de la surveillance ou des instructions au sujet de l’utilisation de l’appareil de la part d’une
personne chargée de leur sécurité. Nettoyage et entretien de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Cet appareil n’est pas conçu pour distribuer des produits laitiers. La température de service
ambiante minimum/maximum pour le distributeur est de 40°F à 90°F (4°C à 32°C). Ne pas utiliser l’appareil dans des
conditions de performance environnementale minimale. En cas de gel, cesser l’exploitation de l’unité et contactez un
technicien agréé. Nettoyage et désinfection doivent être effectuées uniquement par du personnel qualié. Vous devez
prendre des mesures de sécurité. Avertissements instructions sur le produit utilisé doivent être respectées.
5
!
This unit has been factory sanitized per Lancer specications.
Listed below are six critical elements which will aid in a successful installation.
1. Fill water bath until water overows from tank overow tube.
2. The carbonator pump motor must be disconnected from the power supply prior to connection to water supply for
initial build up of ice bank. Failure to do so will result in automatic shut off of carbonator (see item 6 below) or damage
to the pump.
3. If this dispenser is installed in an area that is susceptible to ±10% variation of the nominal line voltage, consider
installing a surge protector or similar protection device.
4. There is a ve (5) minute delay which prevents the compressor and condenser fan from starting until the delay
has lapsed. If electrical current is interrupted, there is always a ve (5) minute delay before the compressor starts.
5. Supply Water Pressure: Minimum - 20 PSI (0.138 MPA); Maximum - 50 PSI (0.345 MPA); If pressure is over 50
PSIG (0.345 MPA), a water pressure regulator must be used.
6. On units with the built in water regulator, the regulator must be removed if inlet water pressure is less than 20
PSIG. (0.138 MPA)
DISPENSER INSTALLATION HIGHLIGHTS
!
!
Esta unidad ha sido saneada en fabrica por las especicaciones de Lancer.
A continuacion se relacionan 6 puntos importantes para una connecta instalacion.
1. Llene el bano-Maria hasta que el agua se desborde sobre el tubo que controla la derrama del tanque.
2. El motor de la bomba del carbonatador debe desconectarse electricamente antes de conectar el suministro de
agua para la formacion inicial del banco de hielo. De no hacerse esto resultaria en un bloqueo automatico del
carbonatador (ver abajo el punto 6) o en danos a la bomba.
3. Si la unidad va a ser instalada en un area en la que puedan darse variaciones de voltage de + 6 - 10% de su
valor nominal, se debe considerar la conveniencia de instalar un estabilizador de corriente o sistema de proteccion
similar.
4. Hay una demora de 5 minutos que evita que el compresor y el abanico del condensador arranquen hasta pasado
ese tiempo. Si hay algun corte en la corriente electrica siempre se producira esa demora de 5 minutos antes de arrancar el compresor.
5. Presión de suministro del agua de red: Minimo 20 PSI (0.138 MPA); Maximo 50 PSI (0.345 MPA). En unidades
sin regulador de presión incorporado, si la presión del agua es superior a 50 PSIG (0.345 MPA) se debe usar un
regulador de presión.
6. En unidades con regulador de presión incorporado, el regulador debe der eliminado cuando la presión de entrada
de agua sea inferior a 20 PSIG (0.138 MPA).
!
REGLES DE SECURITE POUR L’NSTALLATION DU DISTRIBUTEUR DE SODAS
PUNTOS IMPORTANTES EN LA UNIDAD DISPENSADORA
!
!
La proprètè da cet ensamable est assurè à I’usine sulvant les spècications èmis par Lancer .
Il est essentiel de respecter les 6 points suivants pour l’installation de l’appareil:
1. Remplir le bain-Maire jusqu’a ce que l’eau dèborde par le tuyau de trop-plein du rèservoir.
2. Le moteur de la pompe du carbonateur doit etre dèbranchè de l’alimentation èlectrique avant l’arrivèe de l’eau
pour la formation initiale de la glace. Oublier ou nègliger cette opèration provoquera l’arret automatique du
carbonateur (voir le point 6 cidessous) ou causera des dommages à la pompe.
3. Si le distributeur es installè dans une zone ou la tension èlectrique nominale est susceptible de variations de (+)
10%, il est conseillè d’installer un appaeil de protection contre les sautes de courant.
4. Un d’lai de 5 minutes empeche le compresseur et la ventilation du condesateur de se mettre en marche avant
que ce lees de temps ne se soit ècoulè. Lorsque le courant èlectrique es interrompu, il y a toujours un dèlai de 5
minutes avant que le presseur ne se mette en.
5. Pression de l’eau: Minimum 20 PSI (0.138 MPA); Maximo 50 PSI (0.345 MPA). Sur les unitès qui n’ont pas de
règulateur de pression d’eau incorprè, si la pression d’H2O est supèrieure à 50 PSIG (0.345 MPA), un règulateur de
pression d’eau doit etre utilsisè.
6. Sur les unitès avec règulateur d’eau incorporè, le règulateur doit etre enlevè si la pression d’arrivve est inferièure
à 20 PSIG (0.138 MPA)
6
ELECTRICAL WARNING/ADVERTENCIA ELÉCTRICA/
FF
AVERTISSEMENT ÉLECTRIQUE
F Check the dispenser serial number plate for correct electrical requirements of unit. Do not plug into a wall
electrical outlet unless the current shown on the serial number plate agrees with local current available. Follow
all local electrical codes when making connections. Each dispenser must have a separate electrical circuit. Do not
use extension cords with this unit. Do not ‘gang’ together with other electrical devices on the same outlet. The
keyswitch does not disable the line voltage to the transformer primary. Always disconnect electrical power to the unit
to prevent personal injury before attempting any internal maintenance. The resettable breaker switch should not
be used as a substitute for unplugging the dispenser from the power source to service the unit. Only qualied person-
nel should service internal components of electrical control housing. Make sure that all water lines are tight
and units are dry before making any electrical connections!
F Verique la placa con el número de serie del dispensador, donde encontrará los requisitos eléctricos correctos
de la unidad. No enchufe la unidad en un tomacorriente de pared a menos que la corriente indicada en la placa con
el número de serie concuerde con la corriente local disponible. Al hacer las conexiones, respete todos los códi- gos
eléctricos locales. Cada dispensador debe tener un circuito eléctrico independiente. No use extensiones con esta
unidad. No la conecte junto con otros dispositivos eléctricos al mismo tomacorriente. El interruptor de llave no corta
el voltaje de línea al transformador primario desconecte siempre la alimentación eléctrica a la unidad para evitar
lesiones personales antes de tratar de realizar tareas de mantenimiento. El disyuntor de sobrecarga reseteable no se debe usar como sustituto para desenchufar el dispensador de la fuente de alimentación para realizar
tareas de servicio de la unidad. El servicio de los componentes internos de la caja de control eléctrico debe conarse
exclusivamente a personal calicado. Asegúrese de que todas las líneas de agua estén ajustadas y las unidades
estén secas antes de hacer conexiones eléctricas.
F Examinez la plaque de numéro de série du distributeur pour connaître les bonnes exigences en matière
d’électricité pour l’appareil. Ne le branchez pas à une prise électrique murale à moins que le courant indiqué sur la
plaque de numéro de série corresponde au courant local disponible. Respectez tous les codes électriques locaux
lorsque vous faites des connexions. Chaque distributrice doit avoir un circuit électrique séparé. N’utilisez pas
de cordons prolongateurs avec cet appareil. Ne pas le brancher avec d’autres appareils électriques sur la même
prise. L’interrupteur à clé ne coupe pas la tension secteur au transformateur primaire. Débranchez toujours le courant
électrique à l’appareil, an de prévenir des blessures, avant de faire un entretien interne quelconque. Le disjoncteur
réarmable ne devrait pas être utilisé au lieu de débrancher le distributeur de la source d’alimentation en électricité
pour faire de l’entretien/une réparation de l’appareil. Seul le personnel qualié devrait faire l’entretien/la réparation
des composants internes dans le logement des commandes électriques. Assurez-vous que toutes les conduites
d’eau sont étanches et que les appareils sont secs avant de faire des connexions électriques!
CO2/CARBON DIOXIDE /El ANHÍDRIDO CARBÓNICO/
55
DIOXYDE DE CARBONE
5 Carbon Dioxide (CO2) is a colorless, noncombustible gas with a light pungent odor. High percentages of CO2 may
displace oxygen in the blood. Prolonged exposure to CO2 can be harmful. Personnel exposed to high concentrations
of CO2 gas will experience tremors which are followed by a loss of consciousness and suffocation. If a CO2 gas leak
is suspected, immediately ventilate the contaminated area before attempting to repair the leak. Strict attention must
be observed in the prevention of CO2 gas leaks in the entire CO2 and soft drink system.
5 El anhídrido carbónico (CO2) es un gas incoloro, no combustible, con un olor pungente ligero. Altos porcentajes
de CO2 en la sangre pueden desplazar el oxígeno en la sangre. La exposición prolongada al CO2 puede ser nociva.
El personal expuesto a concentraciones altas de CO2 sufre temblores seguidos de la pérdida de la consciencia y
sofocación. Si se sospecha que existe una pérdida de CO2, ventile el área contaminada antes de tratar de reparar
la pérdida. Hay que prestar suma atención para evitar pérdidas de CO2 en todo el sistema de CO2 y de bebidas
gaseosas.
5 Le dioxyde de carbone (CO2) est plus lourd que l’air et déplace l'oxygène. Le CO2 est un gaz incolore et incom-
bustible, ayant une odeur un peu âcre. Des concentrations fortes de CO2 peuvent déplacer l'oxygène dans le sang.
Une exposition prolongée au CO2 peut être nocive. Le personnel exposé à de fortes concentrations de CO2 gazeux
éprouvera des tremblements, suivis rapidement d'une perte de conscience et de suffocation. On doit faire très attention de prévenir les fuites de CO2 gazeux dans le système entier de CO2 et de boisson gazeuse. Si on suspecte qu'il
y a une fuite de CO2 gazeux, aérez le secteur contaminé immédiatement avant d'essayer de réparer la fuite.
7
!!
WATER NOTICE/AGUA AVISO/ PRÉAVIS DE L’EAU
! Provide an adequate potable water supply. Water pipe connections and xtures directly connected to a potable
water supply must be sized, installed, and maintained according to federal, state, and local laws. The water supply line must be at least a 3/8 inches (9.525 mm) pipe with a minimum of 20 PSI (0.138 MPA) line pressure, but not
exceeding a maximum of 50 PSI (0.345 MPA). Water pressure exceeding 50 PSI (0.345 MPA) must be reduced to
50 PSI (0.345 MPA) with the provided pressure regulator. Use a lter in the water line to avoid equipment damage
and beverage off-taste. Check the water lter periodically, as required by local conditions. The water supply must be
protected by means of an air gap, a backow prevention device (located upstream of the CO2 injection system) or an-
other approved method to comply with NSF standards. A leaking inlet water check valve will allow carbonated water
to ow back through the pump when it is shut off and contaminate the water supply. Ensure the backow prevention
device complies with ASSE and local standards. It is the responsibility of the installer to ensure compliance.
! Proporcione un suministro adecuado de agua potable. La línea de suministro de agua debe ser de una tubería de
por lo menos 3/8 pulgadas (9.525 mm) con una presión de línea mínima de 20 PSI (0.138 MPA) , pero sin superar
el máximo de 50 PSI (0.345 MPA). La presión de agua que supere los 50 PSI (0.345 MPA) se debe reducir a 50 PSI
(0.345 MPA) con un regulador de presión. Use un ltro en la línea de agua para evitar daños al equipo y cierto sabor
raro en las bebidas. Verique periódicamente el ltro de agua de acuerdo con las condiciones imperantes. El suministro de agua debe estar protegido por una separación de aire, un dispositivo de prevención del contraujo (situado
antes del sistema de inyección de CO2) u otro método aprobado para cumplir las normas NSF. Si la válvula de retención de entrada de agua tuviera pérdidas, permitiría el contraujo del agua carbonatada a través de la bomba cuando
se la detiene y contaminaría el suministro de agua. Asegúrese de que el dispositivo de prevención del contraujo
cumpla con las normas locales y de ASSE. Es responsabilidad del instalador cumplir con estos requisitos.
! Fournissez une alimentation en eau potable adéquate. Les connexions et les dispositifs de conduite d’eau con-
nectés directement à une alimentation en eau potable doivent être calibrés, installés et maintenus selon les lois
fédérales, provinciales et locales. La conduite d’alimentation en eau doit être un tuyau d’au moins 3/8 pouces (9.525
millimètres) avec une pression de ligne minimum de 20 LPC (0.138 MPA) , mais ne doit pas dépasser un maximum
de 50 LPC (0.345 MPA). Une pression d’eau de plus de 50 LPC (0.345 MPA) doit être réduite à 50 LPC (0.345
MPA) avec le régu- lateur de pression fourni. Utilisez un ltre dans la conduite d’eau pour éviter des dommages à
l’équipement et un goût des boissons qui n’est pas juste. Vériez le ltre à eau périodiquement, selon les exigences
des conditions locales. L’alimentation en eau doit être protégée au moyen d’un intervalle d’air, un disconnecteur
hydraulique (situé en amont du système d’injection de CO2) ou une autre méthode approuvée pour se conformer
aux normes de la NSF. Un clapet antiretour pour l’eau entrante qui fuie permettra à l’eau gazeuse de repasser par
la pompe quand elle est fermée et de contaminer l’alimentation en eau. Assurez-vous que le disjoncteur hydraulique
soit conforme aux normes de l’ASSE et locales. L’installateur est responsable d’assurer la conformité.
8
1. INSTALLATION
1.1 UNPACKING
A. The Lancer dispenser is shipped in a corrugated shipping carton.
B. Remove dispenser from corrugated shipping carton.
C. Inspect unit and parts for concealed damage. If damage exists, notify delivering carrier and le
claim against same.
1.2 SELECTING A COUNTER LOCATION
A. Select a counter location which is close to a properly grounded electrical outlet, and a water
supply that meets the requirements specied below.
1.3 WATER SUPPLY
CAUTION FAILURE TO LIMIT WATER PRESSURE TO 50 PSI (0.345 MPA) WILL RESULT IN IMPROPER
PERFORMANCE OF THE DISPENSER.
PRECAUCIÓN FALTA DE LIMITAR LA PRESIÓN DE AGUA PARA 50 PSI (0.345 MPA) DARÁ LUGAR A INADECUADO
EJECUCIÓN DEL DISTRIBUIDOR.
!
ATTENTION DÉFAUT DE LIMITER LA PRESSION DE L’EAU A 50 LPC (0,345 MPA) ENTRAÎNERA MAUVAISE
PERFORMANCE DU DISTRIBUTEUR.
A. An adequate potable water supply must be provided. The water supply line must be at least a
3/8 inch (9.525 mm) pipe with a minimum of 20 PSI (0.138 MPA) line pressure, but not
exceeding a maximum of 50 PSI (0.345 MPA). Water pressure exceeding 50 PSI (0.345 MPA)
must be reduced to 50 PSI (0.345 MPA) with a pressure regulator.
1.4 ELECTRICAL SUPPLY
GROUNDING WARNING THE DISPENSER MUST BE PROPERLY ELECTRICALLY GROUNDED TO AVOID SERI-
OUS INJURY OR FATAL ELECTRICAL SHOCK. THE POWER CORD HAS A THREE-PRONG GROUNDED PLUG. IF A
THREE-HOLE GROUNDED ELECTRICAL OUTLET IS NOT AVAILABLE, USE AN APPROVED METHOD TO GROUND
THE UNIT. FOLLOW ALL LOCAL ELECTRICAL CODES WHEN MAKING CONNECTIONS. EACH
DISPENSER MUST HAVE A SEPARATE ELECTRICAL CIRCUIT. DO NOT USE EXTENSION CORDS. DO NOT
CONNECT MULTIPLE ELECTRICAL DEVICES ON THE SAME OUTLET.
ADVERTENCIA, PUESTA A TIERRA ES NECESARIO PONER A TIERRA ELÉCTRICAMENTE EL
DISPENSADOR PARA EVITAR LESIONES GRAVES E INCLUSO ELECTROCHOQUES FATALES. EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN TIENE UN ENCHUFE PUESTO A TIERRA DE 3 CLAVIJAS. SI NO SE DISPONE DE UN TOMA
ELÉCTRICO CONECTADO A TIERRA DE TRES AGUJEROS, USE UN MÉTODO APROBADO PARA PONER A TIERRA
LA UNIDAD. AL HACER LAS CONEXIONES, RESPETE TODOS LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS LOCALES. CADA
F
A. A standard 20 AMP, 110 VAC, 60Hz single phase electrical power outlet with a ground
connector should be provided for the operation of the unit.
1.5 INSTALLATION OF THE UNIT
A. Inspect the counter location where the unit is to be installed.
B. Verify that the unit will t in the desired location.
NOTE: See counter cutout template which is included in the shipping carton.C. After the counter cutout is complete, the unit may be secured to the counter.
DISPENSADOR DEBE TENER UN CIRCUITO ELÉCTRICO INDEPENDIENTE. NO USE CABLES DE EXTENSIÓN. NO
CONECTE VARIOS DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS AL MISMO TOMACORRIENTE.
EXIGENCES DE MISE À LA TERRE LA DISTRIBUTRICE DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE ÉLECTRIQUEMENT
CORRECTEMENT POUR ÉVITER DES BLESSURES GRAVES OU UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE MORTELLE. LE
CORDON D’ALIMENTATION A UNE FICHE À TROIS BRANCHES MISE À LA TERRE. SI AUCUNE PRISE DE
COURANT ÉLECTRIQUE À TROIS TROUS N’EST DISPONIBLE, UTILISEZ UNE MÉTHODE APPROUVÉE POUR
METTRE L’UNITÉ À LA TERRE. RESPECTEZ TOUS LES CODES ÉLECTRIQUES LOCAUX LORSQUE VOUS FAITES
DES CONNEXIONS. CHAQUE DISTRIBUTRICE DOIT AVOIR UN CIRCUIT ÉLECTRIQUE SÉPARÉ. N’UTILISEZ PAS
DE CORDONS PROLONGATEURS. NE BRANCHEZ PAS PLUSIEURS APPAREILS ÉLECTRIQUES À LA MÊME PRISE
DE COURANT.
9
1.6 CONNECTION OF THE UNIT
A. Position the CO2 gas tank in the desired location. Assemble high pressure regulator to CO2
gas tank and run jumper line to low pressure regulator.
B. Attach the CO2 gas line to the carbonator by attaching the line from the high pressure regulator
to the single check valve marked “gas” on top of the carbonator tank. The setting of the high
pressure CO2 gas regulator should be 90 PSI (0.621 MPA) to 110 PSI (0.758 MPA).
WARNING DO NOT TURN ON THE CO2 SUPPLY AT THIS TIME.
ADVERTENCIA NO CONECTE TODAVÍA LA ALIMENTACIÓN DE CO2.
5
C. Position the syrup pumps in the desired location. Attach the CO2 gas lines leading from the low
pressure regulator to these pumps.
D. Connect syrup lines from pumps to the appropriate inlets on the unit behind the splash plate.
E. Mount the water lter assembly (if used) and water regulator in a convenient location.
F. Connect water inlet line to water regulator, to water lter, and then to the water inlet of the
carbonator pump on the carbonator.
G. Provide a suitable drain in the plumbing system and attach the gray tube to it. The drip pan
H. Plug in the transformer box to a standard 20 AMP, 110 VAC single phase outlet. The unit will
internally convert the 110 VAC to 24 VAC.
1.7 START UP
A. After all connections to water, CO2 gas, electrical power, and syrup pumps are made, check for
B. Be sure bag-in-box contains syrup.
!
C. Turn on water; open the pressure relief valve on the carbonator tank by lifting the wire ring or
ipping lever, and hold it open until water ows from the relief valve. Close the relief valve and
D. To ll all lines with water, cycle the carbonator several times by operating the dispensing valves.
1. A low pressure gas regulator controls the ow of syrup to each dispensing valve. For
proper operation of the valves, the pressure regulator should be set so that 65 PSI is at the
AVERTISSEMENT N’OUVREZ PAS L’ALIMENTATION EN CO2 À CE MOMENT.
The syrup inlets are identied.
drain outlet is located on the bottom of the driptray. Drain tubing is supplied with the unit.
leaks.
CAUTION DO NOT OPERATE CARBONATOR PUMP WITH WATER SUPPLY SHUT OFF.
PRECAUCIÓN NO HAGA FUNCIONAR LA BOMBA CARBONATADOR CON SUMINISTRO DE AGUA CIERRE.
ATTENTION NE PAS FAIRE FONCTIONNER LA POMPE DE CARBONATEUR L’APPROVISIONNEMENT EN EAU
COUPÉE.
turn on the CO2 gas and electrical power in that order.
shut-off of the valve.
10
2. MVU OPERATION
2.1 PROGRAMMING THE MVU: Set the MVU buttons as Carbonated, Non-Carbonated, or Flavor
Shot Only. The MVU can be programmed to serve soda or plain water beverages as well as a avor
shot from each of the beverage positions on the valve.
To enter the programming mode on the MVU and assign water type to each individual brand
A. Press both A and C brand buttons at the same
time on the MVU panel for ve seconds.
1. The “Pour/Cancel” LED will illuminate. The
“SHOT” LED will blink one time.
2. Brands that are enabled for drinks will have
illuminated LED’s:
Lights on = non-carb
Lights ashing = carb
Lights off = no water (deactivated unless set
for shot)
B. Press a Brand button to change that beverage
from “water off” to “plain water on”.
1. LED will illuminate and stay on for non-carb
beverages.
C. Press the same brand button again to switch from
non-carb to carb.
1. Press the button one more time to turn the water
off for that valve (if position is used for a avor
shot only).
D. Repeat this process for each brand.
E. Press the Pour/Cancel button to lock the changes
in place and exit the programming mode.
NOTE: The Program will save automatically in 60seconds if no additional changes are made in that
time frame; however, you can exit any time within
the 60 second window by pressing Pour/Cancel. The
changes you’ve made will be saved.
11
2.2 SET MVU FOR FLAVOR SHOTS
A. Press both A and C brand buttons (at the same
time) on the MVU panel for ve seconds to get
into programming mode.
B. Press the “Shot” button.
1. The “Shot” button will illuminate.
2. Brands enabled for shots will be illuminated.
C. Press the “Brand” button to turn the shot mode for
that brand on or off.
1. The shot mode is “ON” in the illustration.
D. Press “Shot” again to return to “Drink Type
Selection”
E. Press the Pour/Cancel button to lock the changes
in place and exit the programming mode.
NOTE: The program will save automatically in 60seconds if no additional changes are made in that
time frame; however, you can exit any time within the
60 second window by pressing Pour/Cancel. The
changes you’ve made will be saved.
12
2.3 FLOW RATE CHECK
The Dispenser’s water ow rate can be checked/calibrated using the on board computer as a timer.
To check/adjust ow rate:
A. Remove splashguard and module cover to expose ow controls and solenoids.
1. All active brands should have their shutoffs in the open position as illustrated below.
CW = Carbonated Water (sparkling)
PW = Plain Water (still)
B. Press the A and B buttons at the same time for ve
seconds.
1. The Pour/Cancel button will illuminate and the
shot LED will blink 5 times.
C. Remove outer nozzle and insert syrup separator.
1. This is important to do during ow rate check so
you can determine if the separator has been
properly installed.
NOTE: Water will leak through to the syrup chamberif not properly installed.
D. Place a ratio cup under the nozzle and press a
brand button.
1. The brand’s water module will open and pour for
four seconds.
NOTE: Only water will pour during the ow rate check.E. Check for 10 oz of water in the ratio cup.
1. If above or below 10 oz, adjust the water ow
control (shown on previous page) and recheck.
13
2.4 RATIO PROCESS
A. Remove outer nozzle and insert MVU separator if not done on previous step.
B. Prime separator by running the valve.
C. Press and ll the ratio cup to the appropriate levels.
D. Check/adjust ratio on each brand.
1. Use ow controls to adjust syrup.
2.5 PORTION CONTROL PROGRAMMING (MVU)
(NO TOP-OFF)
A. Press the S and XL at the same time for ve
seconds to enter the portion setting mode.
1. The Pour/Cancel light will illuminate and the
shot light will blink two times.
B. Press the Brand button.
1. The selected brand’s LED will illuminate.
2. Multiple brands can be programmed at the same time to pour the same amounts for each
size during this step.
Do this by selecting several brand buttons; however, the rst button selected will illuminate
and only its beverage will pour. The other brands selected will ash slowly.
3. If multi-brand programming, do not set carbonated drinks and non-carbonated drinks at the
same time because carbonated drinks will foam.
NOTE: The LED will blink twice and turn off if the
brand has been programmed as a avor shot
instead of a drink. You will need to reprogram the
brand as a drink prior to setting the portion.
14
C. Fill cup 1/3 full with ice and place under the nozzle,
push and hold a drink “size” button until the cup is
full.
1. Once the pour is completed, the LED will blink
slowly to indicate that a new pour duration has
been programmed for that key.
D. Repeat this step for each of the other size cups.
E. Select other brands and repeat these steps for
each.
F. Press the “Pour/Cancel” button to save
programming.
NOTE: The program will save automatically in 60 seconds if no additional changes are made in thattime frame; however, you can exit any time within the 60 second window by pressing Pour/Cancel.
The changes you’ve made will be saved.
2.6 PORTION CONTROL PROGRAMMING WITH
TOP-OFF (MVU)
A. Press the S, L, and Pour/Cancel buttons at the
same time for two seconds to enter portion setting
mode.
1. The pour/Cancel light will illuminate and the shot
light will blink three times. B. Press the brand
button.
B. Press the brand button.
1. The selected brand’s LED will illuminate.
2. Multiple brands can be programmed at the same
time to pour the same amounts for each size
during this step. Do this by selecting several
brand buttons; however, the rst button selected
will illuminate and only its beverage will pour.
The other brands selected will ash slowly.
3. If multi-brand programming, do not set
carbonated drinks and non-carbonated drinks at
the same time because carbonated drinks tend
to pour faster.
15
2.7 SHOT SIZE PROGRAMMING
Flavor shot portions can be adjusted using the MVU
touchpad and a graduated cylinder. To adjust avor
shots:
A. While in Portion Control Programming, press the
Shot button.
1. Pressing the Shot button again will exit Shot
Size Programming.
B. Press a “Brand” button. The brand button will
illuminate.
NOTE: If brand is not enabled for shot mode, theLED light on that brand will blink twice and turn off.
C. Place a graduated cylinder under the nozzle.
D. Press and hold the XL portion button until the
portion size is achieved. Target is 30 ml (1 0z) of
syrup for an XL portion for most customers.
1. The XLRG LED will blink slowly to indicate that
a new shot duration has been programmed.
NOTE: The other size buttons are proportionedautomatically based on the amount poured in XL
mode:
Small = 25% of XL portion
Medium = 50% of XL portion
Large = 75% of XL portion
E. Repeat steps B through D for each of the other
brands.
F. Press Pour/Cancel to save the settings.
NOTE: The Program will save automatically in 60seconds if no additional changes are made in that
time frame; however, you can exit any time within the
60 seconds window by pressing Pour/Cancel. The
changes you’ve made will be saved.
Flavor Shot Dispensing - Portion Control
A. Place cup under MVU nozzle.
B. Press the “Shot” button.
1. The “Shot” LCD will stay illuminated (active) for
10 seconds.
C. Select Brand Button.
1. Brand will stay illuminated for up to ten seconds.
2. Touch brand again to deactivate.
D. Select portion control size button to begin
dispensing avor shot.
1. Press “Pour/Cancel” to stop dispense mode.
Beverage Dispensing - Portion Controlled
BEVERAGE DISPENSING - PORTION CONTROLLEDA. Press the brand button.
1. Button stays active for 10 seconds or until
another brand is pressed.
B. Press a portion control size button.
1. Beverage will pour.
2. Press the Pour/Cancel to stop pour prior to
complete dispense.
BEVERAGES - MANUAL DISPENSE ON PORTION
CONTROL
A. Press the brand button.
1. Button stays active for ten seconds or until
another brand is pressed.
B. Press and hold the pour/cancel button.
1. The beverage continues to pour until the button
is released.
2. The selection will stay in memory for ten
seconds.
3. The valve can pour for a maximum of thirty
seconds.
17
3. RECOMMENDED SERVICE AND MAINTENANCE
3.1 SCHEDULED
A. Daily – See Section 3.4 for daily cleaning.
B Monthly – See Section 3.5 for monthly cleaning.
C. Periodic Sanitizing - See sections 3.2 and 3.3 for sanitizing requirements.
D. As needed - Keep exterior surfaces of dispenser (including drip tray and cup rest) clean with a
damp, clean cloth.
3.2 CLEANING AND SANITIZING SYSTEMS
A. General Information
1. Lancer equipment (new or reconditioned) is shipped from the factory cleaned and sanitized
according to NSF guidelines. The operator of the equipment must provide continuous
maintenance as required by this manual and state and local health department guidelines
to maintain proper operation and sanitization.
NOTE: The cleaning and sanitizing procedures below pertain to the Lancer equipment
identied by this manual. If other equipment is being cleaned, follow the guidelines established
for that equipment.
2. Cleaning and sanitizing should be accomplished only by trained personnel. Use sanitary
gloves during cleaning and sanitizing operations. Observe all safety precautions. Follow
instruction warnings on the cleaning product.
WARNING TO AVOID CONTAMINATION, DO NOT DISCONNECT WATER LINES WHEN CLEANING AND
SANITIZING SYRUP LINES.
ADVERTENCIA PARA EVITAR LA CONTAMINACIÓN, NO DESCONECTE LAS LÍNEAS DE AGUA AL LIMPIAR Y
DESINFECTAR LÍNEAS DE JARABE.
5
3. Recommended Preparation of Cleaning Solutions.
a. Cleaning solutions (for example, Ivory Liquid, Calgon, etc.) mixed with clean, potable
equipment. The mixture ratio, using Ivory Liquid, is one ounce of cleanser to two
gallons of water. A minimum of four gallons of cleaning mixture should be prepared.
NOTE: Extended lengths of product lines may require that an additional volume of solution
b. Any equivalent cleanser may be used as long as it provides a caustic-based,
non-perfumed, easily-rinsed mixture containing at least two percent sodium hydroxide
4. Recommended Preparation of Sanitizing Solutions.
a. Sanitizing solutions should be prepared according to the manufacturer’s written
recommendations and safety guidelines. Follow manufacturer’s requirements so that
NOTE: Extended lengths of product lines may require that an additional volume of solution
b. Any sanitizing solution may be used as long as it is prepared according to the
manufacturer’s written recommendations and safety guidelines, and provides 200 parts
AVERTISSEMENT POUR ÉVITER TOUTE CONTAMINATION, NE PAS DÉCONNECTER LES CONDUITES D’EAU
LORS DU NETTOYAGE ET
L’ASSAINISSEMENT DES CHAÎNES DE SIROP.
water at a temperature of 90 to 110 degrees Fahrenheit should be used to clean
be prepared.
(NaOH).
the solution provides 200 parts per million (PPM) chlorine at a temperature of 90°F to
120°F. Prepare a minimum of four gallons of sanitizing solution.
be prepared.
per million (PPM) chlorine.
18
3.3 CLEANING AND SANITIZING BAG-IN-BOX (BIB) SYSTEMS
A. Disconnect syrup quick disconnect coupling from syrup packages and connect coupling to a
bag valve removed from an empty Bag-in-Box package.
B. Place end of syrup inlet line, with bag valve attached, in a clean container lled with clean,
potable, roomtemperature water.
C. Place waste container under applicable dispensing valve. Activate valve until water is
dispensed. Flush and rinse line and ttings for a minimum of 60 seconds to remove all traces of
residual product.
NOTE: Extended lengths of product lines may require additional time for ushing and rinsing lines.
D. Prepare cleaning solution as described in Section 3.2 above. Place end of syrup inlet line in
container lled with cleaning solution.
E. Place waste container under applicable dispensing valve. Activate valve and draw cleaning
solution through lines for a minimum of sixty seconds. This will ensure line is ushed and lled
with cleaning solution. Allow line to stand for at least thirty minutes.
F. Place end of syrup inlet line in a clean container lled with clean, potable water at a
temperature of 90 to 110 degrees F.
G. Place waste container under applicable dispensing valve. Activate valve to ush and rinse line
and ttings for a minimum of sixty seconds to remove all traces of cleaning solution. Continue
rinsing until testing with phenolpthalein shows that the rinse water is free of residual detergent.
H. Prepare sanitizing solution as described in Section 3.2 above. Place end of syrup inlet line in
container lled with sanitizing solution which has been prepared.
I. Activate valve and draw sanitizing solution through line for a minimum of sixty seconds. This
will ensure line is ushed and lled with sanitizing solution. Allow line to stand for at least
fteen minutes.
J. Remove bag valve from quick disconnect coupling and reconnect syrup inlet line to syrup
package. Ready unit for operation.
WARNING FLUSH SANITIZING SOLUTION FROM SYRUP SYSTEMS AS INSTRUCTED. RESIDUAL SANITIZING
SOLUTION LEFT IN SYSTEM COULD CREATE HEALTH HAZARD.
ADVERTENCIA ENJUAGUE SOLUCIÓN DESINFECTANTE DE SISTEMAS DE JARABE SEGÚN LAS
INSTRUCCIONES. RESIDUAL SOLUCIÓN DESINFECTANTE SISTEMA DE IZQUIERDA EN PODRÍA GENERAR
RIESGOS PARA LA SALUD.
!
AVERTISSEMENT RINCER D’ASSAINISSEMENT SOLUTION DE SYSTÈMES DE SIROP COMME INDIQUÉ.
RESIDUAL SOLUTION DÉSINFECTANTE GAUCHE DANS UN SYSTÈME POURRAIT CREER DANGER POUR LA
SANTÉ.
K. Draw drinks and rell lines with end product to ush sanitizing solution from the dispenser.
NOTE: A fresh water rinse cannot follow sanitization of equipment. Purge only with the end useproduct. This is an NSF requirement.
L. Test dispenser in the normal manner for proper operation. Taste dispensed product to ensure
there is no offtaste. If off-taste is found, ush syrup system again.
M. Repeat cleaning, rinsing, and sanitizing procedures for each valve circuit.
3.4 NOZZLES
A. Nozzle may be cleaned and sanitized in the same manner.
1. Disconnect power so the valve will not be activated during the cleaning procedure. Remove
nozzle. Wash parts in cleaning solution, then immerse them in a bath of sanitizing solution
for 15 minutes.
2. Visually inspect around nozzle area for syrup residue. This area may be cleaned with warm
water and cloth or with the nozzle brush supplied.
3. Wearing sanitary gloves, remove, drain and air dry the nozzle.
4. Wearing sanitary gloves, replace nozzle.
5. Connect power. Unit is ready for operation.
19
4. TROUBLESHOOTING
TROUBLECAUSEREMEDY
4.1 No carbonation.A. Carbonator motor not running.
A. Check power supply. Be sure toggle
switch is in ON position.
B. Absence of CO2 gas.
C. Gas only from valves.
D. Carbonator tank air bound.
E. CO2 gas pressure below 90 PSI
(0.621 MPA).
F. Carbonator motor running
continuously.
4.2 Noisy carbonator pump.A. Insufcient water supply or water leak,
allowing air to be pulled into pump.
B. Loose pump coupling.
4.3 Off-taste in soda.A. Leaking water check valve, allowing
carbonated water back into supply line.
B. Replace with full tank of CO2 gas.
C. Check for power failure. Check fuses.
Clean strainer on pump.
D. Relieve gas pressure in tank by
pulling ring on safety relief valve until
water spurts out.
E. Reset high pressure CO2 gas
regulator to 90-110 PSI. Change CO2
tank if required.
F. Check switch on carbonator. Check
water in check valve for blockage. Check
carbonator control. Check carbonator
pump for efciency.
A. Provide adequate water supply. Check
strainer for cleanliness.
B. Tighten set screw on pump coupling.
A. Dismantle and clean check valve.
Replace O-ring if torn or distorted.
4.4 Valves inoperable.A. Loss of power.A. Check power supply to see if plugged
in. Check transformer circuit breaker.
Check main power circuit breaker 110V.
5. DISPENSER DISPOSAL
To prevent possible harm to the environment from improper disposal, recycle the unit
by locating an authorized recycler or contact the retailer where the product was pur chased. Comply with local regulations regarding disposal of the refrigerant and