Lancer IBD 4800 Service Manual

SENSATION - SERIES 4800 - MODEL 30 PELLET IBD
Operation Manual
PN: 28-0877
Model Number
Lancer Corp.
6655 Lancer Blvd.
San Antonio, Texas 78219
800-729-1500
Technical Support/Warranty: 800-729-1550
custserv@lancercorp.com
lancercorp.com
Manual PN: 28-0877
FOR QUALIFIED INSTALLER ONLY
“Lancer” is the registered trademark of Lancer © 2013 by Lancer, all rights reserved.
ABOUT THIS MANUAL
This booklet is an integral and essential part of the product and should be handed over to the operator after the installation and preserved for any further consultation that may be necessary. Please read carefully the guidelines and warnings contained herein as they are intended to provide the user with essential information for the continued safe use and maintenance of the product. In addition, it provides GUIDANCE ONLY to the user on the correct services and site location of the unit.
The installation and relocation, if necessary, of this product must be carried out by qualied personnel with up-to-date
safety and hygiene knowledge and practical experience, in accordance with current regulations.
TABLE OF CONTENTS
SPECIFICATIONS................................................................................................................................4
ABOUT THE LANCER IBD 4800 Series............................................................................................5
PRE-INTALLATION CHECKLIST........................................................................................................5
WARNINGS/CAUTIONS...................................................................................................................6-9
1. INSTALLATION............................................................................................................................10
1.1 UNPACKING THE DISPENSER.........................................................................................10
1.2 DRAIN SPIDER .................................................................................................................10
1.3 SELECTING A LOCATION..................................................................................................11
1.4 INSTALLING AN ICEMAKER.............................................................................................12
1.5 ADA STANDARDS FOR ACCESSIBLE DESIGN...............................................................12
1.6 LEVELING THE DISPENSER ...........................................................................................12
1.7 CONNECTING TO WATER SUPPLY LINES.......................................................................13
1.8 CONNECTING A CARBONATOR.......................................................................................13
1.9 CONNECTING TO ELECTRICAL POWER .......................................................................14
1.10 INSTALLATION OF THE UNIT ..........................................................................................14
1.11 OTHER ..............................................................................................................................15
2. INSTALLATION OF VALVES......................................................................................................15
2.1 MODEL 100........................................................................................................................15
2.2 MODEL 145........................................................................................................................15
2.3 MODEL 150........................................................................................................................15
3. CLEANING AND SANITIZING INSTRUCTIONS........................................................................15
3.1 GENERAL INFORMATION..................................................................................................15
3.2 CLEANING SOLUTION......................................................................................................15
3.3 SANITIZING SOLUTION....................................................................................................15
3.4 DAILY CLEANING..............................................................................................................16
3.5 ICE BIN CLEANING - PERFORM AT STARTUP AND MONTHLY.................................16-17
3.6 CLEANING AND SANITIZING BEVERAGE COMPONENTS - FIGAL SYSTEMS........17-18
3.7 CLEANING AND SANITIZING BEVERAGE COMPONENTS - BAG-IN-BOX SYSTEMS..18
3.8 TO ACCESS SERVICE AREA............................................................................................18
3.9 ICE CHUTE CLEANING.....................................................................................................19
3.10 REMOVAL OF ICE CHUTE FOR SERVICE.......................................................................19
4. TROUBLESHOOTING
4.1 NO PRODUCT WHEN SWITCH IS ACTIVATED (SWITCH PANEL IS NOT LIT) ..............20
4.2 NO PRODUCT WHEN SWITCH IS ACTIVATED (SWITCH PANEL IS LIT).......................20
4.3 PUSH CHUTE; NO RESPONSE........................................................................................20
4.4 PUSH CHUTE, ICE DOOR OPENS BUT MOTOR DOES NOT RUN................................20
4.5 PUSH CHUTE, MOTOR RUNS BUT ICE DOOR DOES NOT OPEN................................20
4.6 PUSH CHUTE, ICE DOOR OPENS, MOTOR RUNS, BUT ICE DOES NOT DISPENSE,
OR ICE IS OF POOR QUALITY..........................................................................................20
2
4.7 WATER IN ICE BIN.............................................................................................................21
4.8 WATER LEAKAGE AROUND NOZZLE..............................................................................21
4.9 MISCELLANEOUS LEAKAGE............................................................................................21
4.10 NOISY/CAVITATING CARBONATOR PUMP......................................................................21
4.11 INSUFFICIENT SODA FLOW (CARBONATED DRINKS)...................................................21
4.12 INSUFFICIENT WATER FLOW (PLAIN WATER DRINKS).................................................21
4.13 ERRATIC RATIO.................................................................................................................21
4.14 INSUFFICIENT SYRUP FLOW...........................................................................................22
4.15 VALVE WILL NOT SHUT OFF............................................................................................22
4.16 WATER CONTINUALLY LEAKING AT CONNECTIONS.....................................................22
4.17 WATER ONLY DISPENSED, NO SYRUP OR SYRUP
ONLY DISPENSED, NO WATER........................................................................................22
4.18 SYRUP ONLY DISPENSED. NO WATER, BUT CO2 GAS DISPENSED WITH SYRUP...23
4.19 EXCESSIVE FOAMING......................................................................................................23
4.20 CIRCUIT BREAKER TRIPPING.........................................................................................23
4.21 BIB PUMP DOES NOT OPERATE WHEN DISPENSING VALVE IS OPENED..................24
4.22 BIB PUMP OPERATING, BUT NO FLOW..........................................................................24
4.23 BIB PUMP CONTINUES TO OPERATE WHEN BAG IS EMPTY.......................................24
4.24 BIB PUMP FAILS TO RESTART AFTER BAG REPLACEMENT........................................24
4.25 BIB PUMP FAILS TO STOP WHEN DISPENSING VALVE IS CLOSED............................24
4.26 LOW OR NO CARBONATION............................................................................................24
5. LIGHT EMITTING DIODES (LEDS)............................................................................................25
6. AUTOMATIC AGITATION AND LOW ICE ALARM CONTROL..................................................25
7. ILLUSTRATIONS AND PARTS LISTINGS
7.1 SPARE PARTS LIST......................................................................................................26-27
7.2 WIRING DIAGRAM - 115V/60HZ........................................................................................28
7.3 AGITATION - CONTROLS, EXPANDED VIEW..................................................................29
7.4 RECOMMENDED PLUMBING, EIGHT (8) VALVE.............................................................30
7.5 COUNTER CUTOUT...........................................................................................................30
8. DISPENSER DISPOSAL.............................................................................................................31
3
SPECIFICATIONS
DIMENSIONS Width: 30 in (762 mm) Depth: 31 in (787 mm) Height: 37 1/4 in (946 mm)
SPACE REQUIRED Left Side: 6 in (152.4 mm) Right side: 6 in (152.4 mm) Optional legs: 4 in (101.6 mm)
ELECTRICAL
10V, 115V/60Hz
WEIGHT Shipping: 305 lbs (138.6 kg) Empty: 275 lbs (125.0 kg)
ICE Capacity: 250 lbs (113.6 kg) Dispensable: 180 lbs (79.5 kg)
FITTINGS Soda water inlet: 3/8” barb Brand syrup inlets: 3/8” barb
4
PLAIN WATER SUPPLY
Min owing pressure: 25 PSI (0.172 MPA)
Max owing pressure:
50 PSI (0.345 MPA)
CARBON DIOXIDE (CO2) Min pressure:
60 PSIG (0.413 MPA) Max pressure: 80 PSIG (0.552 MPA)
ABOUT THE LANCER IBD 4800 Series
The IBD 4800 Series is designed using the highest quality materials and state-of-the-art
technology providing our customers with consistent quality and a unique drink experience.
PRE-INSTALLATION CHECKLIST
TOOLS REQUIRED
 Oetiker Pliers  Slotted Screwdriver
 Tubing Cutters  Phillips Screwdriver
 Wrench  Cordless Drill
ACCESSORIES
 CO2 Regulator Set  CO2 Supply
 Beverage Tubing  Oetiker Clamps/Fittings
 Water Booster  Water Regulator
BIB SYSTEM
 BIB Rack  BIB Regulator Set
 BIB Syrup Boxes
 BIB Connectors - ensure you have the correct connectors for syrup lineup.
CONSIDER LOCATION OF THE FOLLOWING PRIOR TO INSTALL
 Water supply lines  Drain
 Is the countertop level?  Heating and air conditioning ducts
 Grounded electrical outlet.
 Enough space to install the dispenser. Include space for a top-mounted ice machine, if necessary.
 Does the top-mounted ice machine have a minimum clearance on all sides?
 Located away from direct sunlight or overhead lighting.
 Can the countertop support the weight of the dispenser? Be sure to include the weight of an ice
machine (if necessary) plus the weight of the ice.
 This unit is not suitable for use in an area where a water jet could be used.
5
! !
WARNING/ADVERTENCIA/AVERTISSEMENT
! The dispenser is for indoor use only. This unit is not a toy. Children should not be supervised not to play with
appliance. It should not be used by children or inrm persons without supervision. This appliance is not intended for
use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person re­sponsible for their safety. Cleaning and user maintenance shall not be performed by children without supervision. This unit is not designed to dispense dairy products. The min/max ambient operating temperature for the dispenser is 40°F to 105°F (4.4°C to 40.5°C). Do not operate unit below minimum ambient operation conditions. Should freezing occur, cease operation of the unit and contact authorized service technician. Service, cleaning and sanitizing should be accomplished only by trained personnel. Applicable safety precautions must be observed. Instruction warnings on the product being used must be followed.
! El dispensador sólo debe usarse en interiores. Esta unidad no es un juguete. Los niños deben ser supervisados
para no jugar con aparato. No la deben usar niños ni personas discapacitadas sin supervisión. Esta unidad no está destinada al uso por parte de personas (incluso niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o sin expe­riencia y conocimientos sucientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya dado super­visión o capacitación en el uso de la unidad. Limpieza y mantenimiento de usuario no deberá ser realizada por los niños sin supervisión. Esta unidad no ha sido diseñada para suministrar productos lácteos. La temperatura ambiente operativa mínima / máxima para el dispensador es de 40°F a 105°F (4.4°C a 40.5°C). No opere la unidad debajo de las condiciones de funcionamiento ambientales mínimos. En caso de congelación se produce, cesar la operación de
la unidad y el contacto técnico de servicio autorizado. Servicio de limpieza y desinfección deben llevarse a cabo sola­mente por personal capacitado. Es necesario tomar medidas de seguridad aplicables. Advertencias de las instruccio­nes sobre el producto utilizado se deben seguir.
! Le distributeur est destiné à un usage à l’intérieur seulement. Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent
être surveillés an de ne pas jouer avec l’appareil. Il ne devrait pas être utilisé par des enfants ou des personnes inrmes sans surveillance. Cet appareil n’est pas destiné à un usage par des personnes (y compris les enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances,
à moins qu’elles obtiennent de la surveillance ou des instructions au sujet de l’utilisation de l’appareil de la part d’une
personne chargée de leur sécurité. Nettoyage et entretien de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des en­fants sans surveillance. Cet appareil n’est pas conçu pour distribuer des produits laitiers. La température de service ambiante minimum/maximum pour le distributeur est de 40°F à 105°F (4.4°C à 40.5°C). Ne pas utiliser l’appareil dans des conditions de performance environnementale minimale. En cas de gel, cesser l’exploitation de l’unité et contactez un technicien agréé. Nettoyage et désinfection doivent être effectuées uniquement par du personnel
qualié. Vous devez prendre des mesures de sécurité. Avertissements instructions sur le produit utilisé doivent être
respectées.
6
!
This unit has been factory sanitized per Lancer specications.
Listed below are six critical elements which will aid in a successful installation.
1. If this dispenser is installed in an area that is susceptible to ±10% variation of the nominal line voltage, consider installing a surge protector or similar protection device.
2. The unit is equipped with a protective timer for the carbonator pump motor, set for three (3) minutes. If the carbonator motor has timed out, it must be manually reset by either momentarily unplugging the unit or switching off
the ON/OFF switch (if present). Once power is restored, the ve (5) minute compressor d elay would be in effect.
3. Supply Water Pressure: Minimum - 25 PSI (0.172 MPA); Maximum - 50 PSI (0.345 MPA); If pressure is over 50 PSIG, a water pressure regulator must be used.
4. CO2 Pressure: Recommend nominal pressure 70 PSIG (0.483 MPA). Pressure may be reduced to a minimum of 60 PSIG (0.413 MPA) if remote syrup pumps are being used. It may be increased to a maximum of 80 PSIG (0.552 MPA) only when internal syrup pumps are being used with highlyviscous syrups. Important: Internal syrup pumps may not work at pressures less than 60 PSIG (0.413 MPA). CO2 pressure over 80 PSIG (0.552 MPA) may result in dam­age or leakage from the syrup pump system or may cause excessive foam in the drink.
5. Valve Adjustment: Make sure drink temperature is below 40°F (4.4°C) before adjusting brix.
DISPENSER INSTALLATION HIGHLIGHTS
!
!
Esta tin/dad ha sido saneada en fabrica por las especicaciones de Lancer.
A continuacion se relacionan 6 puntos importantes para una connecta instalacion.
1. Si la unidad va a ser instalada en un area en la que puedan darse variaciones de voltage de + 6 - 10% de su valor nominal, se debe considerar la conveniencia de instalar un estabilizador de corriente o sistema de proteccion similar.
2. La unidad esta provista de un protector de tiempo para el motor de la bomba del carbonatador, regulado en 3 minutos. Si el motor del carbonatador se desajustara, se deabe restablecer manualmente, bien desconectando elec­tricamente la unidad o desconectando el interrupter on/off (si lo tiene). Una vez se restablezca la corriente, la demora de los 5 minutos sera efectiva nuevamente.
3. Presión de suministro del agua de red: Minimo 25 PSIG (0.172 MPA). Maximo 50 PSIG (0.345 MPA). En unidades sin regulador de presión incorporado, si la presión del agua es superior a 50 PSIG (0.345 MPA) se debe usar un regulador de presión.
4. PRESION CO2: Presión nominal recomendada 70 PSIG (0.483 MPA). Se puede reducir la presión a un minimo de
60 PSIG (0.413 MPA), si se utilizan bombas de jarabe internas con jarabes de alta viscosidad. IMPORTANTE: Las bombas de jarabe intemas pueden no trabajr a presiónes par debajo de 60 PSIG (0.413 MPA). Presiónes superi-
ores a 80 PSIG (0.552 MPA) pueden dañar o causer fugas en el sistema de bombeo de jarabe o producir excesiva espuma en el producto terminado.
5. Ajuste de las valvulas: Cerciórese de que la temperatura de la bebida es inferior a 4.4°C (40°F) antes de regular el coeciente Brix.
REGLES DE SECURITE POUR L’NSTALLATION DU DISTRIBUTEUR DE SODAS
!
La proprètè da cet ensamable est assurè à I’usine sulvant les spècications èmis par Lancer .
Il est essentiel de respecter les 6 points suivants pour l’installation de l’appareil:
1. Si le distributeur es installè dans une zone ou la tension èlectrique nominale est susceptible de variations de (+) 10%, il est conseillè d’installer un appaeil de protection contre les sautes de courant.
2. L’ unitè est èquipèe d’une minuterie de protection pour le moteur de la pompe de carbonateur, règlèe sur 3 minutes. Si le moteur du carbonateur s’est dèrèglèe, il faut refaire le règlage manuellement, soit en dèbranchant temporairement l’unitè, solt en arretant l’appareil avec l’interrupteur (s’il y en a un). Le rètablissement du courant sera suivi par le de’lai de 5 minutes du compresseur.
3. Pression de l’eau: Minimum 25 PSIG (0,176 MPA); Maximum 50 PSIG (0,352 MPA). Sur les unitès qui n’ont pas de règulateur de pression d’eau incorprè, si la pression d’H2O est supèrieure à 50 PSIG (0,352 MPA), un règulateur de pression d’eau doit etre utilsisè.
4. Pression de CO2: on recommande une pression nominal de 70 PSIG (0,483 MPA). La pression peut etre rèduite à
un minumum de 60 PSIG (0,413 MPA) si on utilise des pompes à sirop sèparès. Elle peut etre aumentee jusqu’à un
maximum de 80 PSIG (0,552 MPA) uniquement les pompes à sirop internes sont utilisèes avec des sirops très èpals. ATTENTION: Les pompes à sirop internes peuvent ne pas fonctionner à des fuites dans le système de ponmpage du sirop, ou produire trop de mousse dans les boissons.
5. Règlage des valves: S’ assurer que la tempèrature de la boisson est infèrieure a 4.4°C (40°F) avant de règler le degrè Brix.
PUNTOS IMPORTANTES EN LA UNIDAD DISPENSADORA
!
!
7
ELECTRICAL WARNING/ADVERTENCIA ELÉCTRICA/
F F
AVERTISSEMENT ÉLECTRIQUE
F Check the dispenser serial number plate for correct electrical requirements of unit. Do not plug into a wall
electrical outlet unless the current shown on the serial number plate agrees with local current available. Follow all local electrical codes when making connections. Each dispenser must have a separate electrical circuit. Do not use extension cords with this unit. Do not ‘gang’ together with other electrical devices on the same outlet. The keyswitch does not disable the line voltage to the transformer primary. Always disconnect electrical power to the unit
to prevent personal injury before attempting any internal maintenance. The resettable breaker switch should not be used as a substitute for unplugging the dispenser from the power source to service the unit. Only qualied person-
nel should service internal components of electrical control housing. Make sure that all water lines are tight and units are dry before making any electrical connections!
F Verique la placa con el número de serie del dispensador, donde encontrará los requisitos eléctricos correctos
de la unidad. No enchufe la unidad en un tomacorriente de pared a menos que la corriente indicada en la placa con
el número de serie concuerde con la corriente local disponible. Al hacer las conexiones, respete todos los códi- gos
eléctricos locales. Cada dispensador debe tener un circuito eléctrico independiente. No use extensiones con esta
unidad. No la conecte junto con otros dispositivos eléctricos al mismo tomacorriente. El interruptor de llave no corta el voltaje de línea al transformador primario desconecte siempre la alimentación eléctrica a la unidad para evitar
lesiones personales antes de tratar de realizar tareas de mantenimiento. El disyuntor de sobrecarga rese­teable no se debe usar como sustituto para desenchufar el dispensador de la fuente de alimentación para realizar
tareas de servicio de la unidad. El servicio de los componentes internos de la caja de control eléctrico debe conarse exclusivamente a personal calicado. Asegúrese de que todas las líneas de agua estén ajustadas y las unidades
estén secas antes de hacer conexiones eléctricas.
F Examinez la plaque de numéro de série du distributeur pour connaître les bonnes exigences en matière
d’électricité pour l’appareil. Ne le branchez pas à une prise électrique murale à moins que le courant indiqué sur la plaque de numéro de série corresponde au courant local disponible. Respectez tous les codes électriques locaux lorsque vous faites des connexions. Chaque distributrice doit avoir un circuit électrique séparé. N’utilisez pas de cordons prolongateurs avec cet appareil. Ne pas le brancher avec d’autres appareils électriques sur la même
prise. L’interrupteur à clé ne coupe pas la tension secteur au transformateur primaire. Débranchez toujours le courant électrique à l’appareil, an de prévenir des blessures, avant de faire un entretien interne quelconque. Le disjoncteur
réarmable ne devrait pas être utilisé au lieu de débrancher le distributeur de la source d’alimentation en électricité
pour faire de l’entretien/une réparation de l’appareil. Seul le personnel qualié devrait faire l’entretien/la réparation
des composants internes dans le logement des commandes électriques. Assurez-vous que toutes les conduites d’eau sont étanches et que les appareils sont secs avant de faire des connexions électriques!
CO2/CARBON DIOXIDE /El ANHÍDRIDO CARBÓNICO/
5 5
DIOXYDE DE CARBONE
5 Carbon Dioxide (CO2) is a colorless, noncombustible gas with a light pungent odor. High percentages of CO2 may
displace oxygen in the blood. Prolonged exposure to CO2 can be harmful. Personnel exposed to high concentrations of CO2 gas will experience tremors which are followed by a loss of consciousness and suffocation. If a CO2 gas leak is suspected, immediately ventilate the contaminated area before attempting to repair the leak. Strict attention must be observed in the prevention of CO2 gas leaks in the entire CO2 and soft drink system.
5 El anhídrido carbónico (CO2) es un gas incoloro, no combustible, con un olor pungente ligero. Altos porcentajes
de CO2 en la sangre pueden desplazar el oxígeno en la sangre. La exposición prolongada al CO2 puede ser nociva.
El personal expuesto a concentraciones altas de CO2 sufre temblores seguidos de la pérdida de la consciencia y
sofocación. Si se sospecha que existe una pérdida de CO2, ventile el área contaminada antes de tratar de reparar
la pérdida. Hay que prestar suma atención para evitar pérdidas de CO2 en todo el sistema de CO2 y de bebidas gaseosas.
5 Le dioxyde de carbone (CO2) est plus lourd que l’air et déplace l'oxygène. Le CO2 est un gaz incolore et incom-
bustible, ayant une odeur un peu âcre. Des concentrations fortes de CO2 peuvent déplacer l'oxygène dans le sang. Une exposition prolongée au CO2 peut être nocive. Le personnel exposé à de fortes concentrations de CO2 gazeux éprouvera des tremblements, suivis rapidement d'une perte de conscience et de suffocation. On doit faire très atten­tion de prévenir les fuites de CO2 gazeux dans le système entier de CO2 et de boisson gazeuse. Si on suspecte qu'il y a une fuite de CO2 gazeux, aérez le secteur contaminé immédiatement avant d'essayer de réparer la fuite.
8
AUTOMATIC AGITATION/AGITACIÓN AUTOMÁTICA/
! Units are equipped with an automatic agitation system and will activate unexpectedly. Do not place hands or for-
eign objects in the water bath tank. Unplug the dispenser during servicing, cleaning, and sanitizing. To avoid personal injury, do not attempt to lift the dispenser without assistance. For heavier dispensers, use a mechanical lift.
! Las unidades están equipadas con un sistema automático de agitación, por lo que se pueden activar repentina-
mente. No ponga las manos ni objetos extraños en el compartimiento donde se guarda el hielo. Durante el servicio,
la limpieza y la esterilización, desenchufe el dispensador. Para evitar lesiones personales, no trate de levantar el
dispensador sin ayuda. Para los dispensadores más pesados, use un elevador mecánico.
! Les appareils sont équipés d’un système d’agitation automatique qui s’activera de manière inattendue. Ne mettez
pas les mains ou des corps étrangers dans le compartiment d’entreposage de glace. Débranchez le distributeur pendant l’entretien/la réparation, le nettoyage et l’aseptisation. Pour éviter des blessures, n’essayez pas de soulever le distributeur sans aide. Pour les distributeurs plus lourds, utilisez un chariot élévateur.
! !
WATER NOTICE/AGUA AVISO/ PRÉAVIS DE L’EAU
! Provide an adequate potable water supply. Water pipe connections and xtures directly connected to a potable
water supply must be sized, installed, and maintained according to federal, state, and local laws. The water sup­ply line must be at least a 3/8 inches (9.525 mm) pipe with a minimum of 25 PSI (0.172 MPA) line pressure, but not exceeding a maximum of 50 PSI (0.345 MPA). Water pressure exceeding 50 PSI (0.345 MPA) must be reduced to
50 PSI (0.345 MPA) with the provided pressure regulator. Use a lter in the water line to avoid equipment damage and beverage off-taste. Check the water lter periodically, as required by local conditions. The water supply must be protected by means of an air gap, a backow prevention device (located upstream of the CO2 injection system) or an-
other approved method to comply with NSF standards. A leaking inlet water check valve will allow carbonated water
to ow back through the pump when it is shut off and contaminate the water supply. Ensure the backow prevention
device complies with ASSE and local standards. It is the responsibility of the installer to ensure compliance.
! Proporcione un suministro adecuado de agua potable. La línea de suministro de agua debe ser de una tubería de
por lo menos 3/8 pulgadas (9.525 mm) con una presión de línea mínima de 25 PSI (0.172 MPA) , pero sin superar el máximo de 50 PSI (0.345 MPA). La presión de agua que supere los 50 PSI se debe reducir a 50 PSI (0.345 MPA) con un regulador de presión. Use un ltro en la línea de agua para evitar daños al equipo y cierto sabor raro en las bebidas. Verique periódicamente el ltro de agua de acuerdo con las condiciones imperantes. El suministro de agua debe estar protegido por una separación de aire, un dispositivo de prevención del contraujo (situado antes del sistema de inyección de CO2) u otro método aprobado para cumplir las normas NSF. Si la válvula de retención de entrada de agua tuviera pérdidas, permitiría el contraujo del agua carbonatada a través de la bomba cuando se la detiene y contaminaría el suministro de agua. Asegúrese de que el dispositivo de prevención del contraujo cumpla
con las normas locales y de ASSE. Es responsabilidad del instalador cumplir con estos requisitos.
! Fournissez une alimentation en eau potable adéquate. Les connexions et les dispositifs de conduite d’eau con-
nectés directement à une alimentation en eau potable doivent être calibrés, installés et maintenus selon les lois fédérales, provinciales et locales. La conduite d’alimentation en eau doit être un tuyau d’au moins 3/8 pouces (9.525 millimètres) avec une pression de ligne minimum de 25 LPC (0.172 MPA) , mais ne doit pas dépasser un maximum de 50 LPC (0.345 MPA). Une pression d’eau de plus de 50 LPC (0.345 MPA) doit être réduite à 550 LPC (0.345
MPA) avec le régu- lateur de pression fourni. Utilisez un ltre dans la conduite d’eau pour éviter des dommages à l’équipement et un goût des boissons qui n’est pas juste. Vériez le ltre à eau périodiquement, selon les exigences
des conditions locales. L’alimentation en eau doit être protégée au moyen d’un intervalle d’air, un disconnecteur
hydraulique (situé en amont du système d’injection de CO2) ou une autre méthode approuvée pour se conformer
aux normes de la NSF. Un clapet antiretour pour l’eau entrante qui fuie permettra à l’eau gazeuse de repasser par
la pompe quand elle est fermée et de contaminer l’alimentation en eau. Assurez-vous que le disjoncteur hydraulique
soit conforme aux normes de l’ASSE et locales. L’installateur est responsable d’assurer la conformité.
9
1. INSTALLATION
BEFORE GETTING STARTED
Each unit is tested under operating conditions and is thoroughly inspected before shipment. At the
time of shipment, the carrier accepts responsibility for the unit. Upon receiving the unit, carefully inspect the carton for visible damage. If damage exists, have the carrier note the damage on the
freight bill and le a claim with carrier. Responsibility for damage to the dispenser lies with the
carrier. THINGS TO CONSIDER: Connecting lines can be run through the back of the dispenser or extend down through a counter
cutout. Seal the dispenser directly on the countertop.
1.1 UNPACKING THE DISPENSER
A. Set shipping carton upright on the oor. Cut band and remove. Remove any staples that secure
the shipping board and lid to the carton. Open top of carton and remove interior packing.
B. Lift carton up and off of the dispenser. Remove wood shipping base from the bottom of the
dispenser. (Support dispenser while removing shipping base to prevent damage to the
dispenser.) C. Remove installation parts kits from the ice compartment. D. Inspect unit and parts for concealed damage(s). If damage exists, notify delivering carrier and
le a claim against the carrier.
E. To remove the merchandiser: remove the two (2) screws on the Faucet Plate that secure the
merchandiser. The two (2) screws are located (from the left), above the second and third nozzle and the sixth nozzle.
1.2 DRAIN SPIDER
The drain spider (Fig 1) is located to the right side near the front of the bin under the ice shroud. The coldplate has a cavity designed to hold the drain spider. During shipment or installation, the drain spider may become dislodged from its
original position.Prior to installing the dispenser, ensure the drain spider is in the correct position.This will prevent drain clog issues. Inspect the lower bin area and reach under the shroud to ensure the drain spider is secure in the coldplate cutout.
If the drain spider is not in place, proceed with the following steps: A. Remove agitator clip and pin from agitator bar (Fig 2).
B. Remove agitator bar from the hub. C. Remove ice shroud by lifting the side opposite the auger and rotating out from beneath the auger. D. Locate drain spider and reinstall in the coldplate cavity where drain line exits. E. Reinstall all components. Ensure agitator clip is locked Fig 2.
Figure 1
Figure 2
10
Loading...
+ 22 hidden pages