This booklet is an integral and essential part of the product and should be handed over to the operator after the
installation and preserved for any further consultation that may be necessary. Please read carefully the guidelines and
warnings contained herein as they are intended to provide the user with essential information for the continued safe
use and maintenance of the product. In addition, it provides GUIDANCE ONLY to the user on the correct services and
site location of the unit.
The installation and relocation, if necessary, of this product must be carried out by qualied personnel with up-to-date
safety and hygiene knowledge and practical experience, in accordance with current regulations.
TABLE OF CONTENTS
ABOUT THE FS22 DISPENSERS/SPECIFICATIONS.......................................................................3
WEIGHT
Without ice: 280 lbs (127 kg)
With ice: 480 lbs (218 kg)
Shipping: 310 lbs (141 kg)
ICE
Capacity: 200 lbs (91 kg)
Dispensable: 170 lbs (77 kg)
FITTINGS
Water for carbonator inlet:
3/8” barb
Plain water inlet: 3/8” barb
Brand syrup inlets: 3/8” barb
Injection avor inlets: 1/4” barb
CO2 inlet: 3/8” barb
30 1/2”
(775 mm)
PLAIN WATER SUPPLY
Min owing pressure: 75 PSIG
(0.517 MPA)
CARBONATOR WATER SUPPLY
Min owing pressure: 25 PSIG
(0.172 MPA)
Max static pressure: 50 PSIG
(0.345 MPA)
CARBON DIOXIDE (CO2)
Min pressure: 70 PSIG
(0.483 MPA)
Max pressure: 80 PSIG
(0.552 MPA)
This unit emits a sound pressure level below 70 dB
3
PRE-INSTALLATION CHECKLIST
BEFORE GETTING STARTED
Each unit is tested under operating conditions and is thoroughly inspected before
shipment. At the time of shipment, the carrier accepts responsibility for the unit. Upon
receiving the unit, carefully inspect the carton for visible damage. If damage exists, have
the carrier note the damage on the freight bill and le a claim with carrier. Responsibility for
damage to the dispenser lies with the carrier.
TOOLS REQUIRED
Oetiker Pliers Slotted Screwdriver
Tubing Cutters Phillips Screwdriver
Wrench
POST MIX ACCESSORIES
CO2 Regulator Set CO2 Supply
Beverage Tubing Oetiker Clamps/Fittings
Water Booster Water Regulator
BIB SYSTEM
BIB Rack BIB Regulator Set
BIB Syrup Boxes
BIB Connectors - ensure you have the correct connectors for syrup lineup.
CONSIDER LOCATION OF THE FOLLOWING PRIOR TO INSTALL
Water supply lines Drain
Is the countertop level? Heating and air conditioning ducts
Grounded electrical outlet.
Enough space to install the dispenser. Include space for a top-mounted ice machine, if necessary.
Does the top-mounted ice machine have a minimum clearance on all sides?
Located away from direct sunlight or overhead lighting.
Can the countertop support the weight of the dispenser? Be sure to include the weight of an ice
machine (if necessary) plus the weight of the ice.
This unit is not suitable for use in an area where a water jet could be used.
4
!
!
! The dispenser is for indoor use only. This appliance is intended for use in commercial applications such as
WARNING/ADVERTENCIA/AVERTISSEMENT
restaurants, stores or similar. This unit is not a toy. It should not be used by children or inrm persons without
supervision. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Cleaning and user maintenance shall not
be performed by children without supervision. This unit is not designed to dispense dairy products. The minimum/
maximum ambient operating temperature for the dispenser is 40°F to 90°F (4°C to 32°C). Do not operate unit below
minimum ambient operation conditions. Should freezing occur, cease operation of the unit and contact aurthorized
service technician. Service, cleaning and sanitizing should be accomplished only by trained personnel. Applicable
safety precautions must be observed. Instruction warnings on the product being used must be followed.
! El dispensador sólo debe usarse en interiores. Esta unidad está diseñada para su uso en aplicaciones
comerciales tales como restaurantes, tienda o similares. Esta unidad no es un juguete. No la deben usar niños ni
personas discapacitadas sin supervisión. Esta unidad no está destinada al uso por parte de personas (incluso niños)
con capacidad física, sensorial o mental reducida, o sin experiencia y conocimientos sucientes, a menos que una
persona responsable de su seguridad les haya dado supervisión o capacitación en el uso de la unidad. Limpieza y
mantenimiento de usuario no deberá ser realizada por los niños sin supervisión. Esta unidad no ha sido diseñada
para suministrar productos lácteos. La temperatura ambiente operativa mínima / máxima para el dispensador es de
40°F a 90°F (4°C a 32°C). No opere la unidad por debajo de las condiciones mínimas de funcionamiento ambiente.
En caso de ocurrir congelación, cesar la operación de la unidad y póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado. Servicio de limpieza y desinfección debe llevarse a cabo solamente por personal especializado.
Precauciones de seguridad aplicables deben ser observadas. Advertencias de instrucciones en el producto que se
use debe ser seguido.
! Le distributeur est destiné à un usage à l’intérieur seulement. Cet appareil est conçu pour une utilisation dans des
applications commerciales telles que les restaurants, les dépanneurs ou similaires. Cet appareil n’est pas un jouet. Il
ne devrait pas être utilisé par des enfants ou des personnes inrmes sans surveillance. Cet appareil n’est pas destiné
à un usage par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles obtiennent de la surveillance ou des
instructions au sujet de l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne chargée de leur sécurité. Nettoyage et
entretien de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Cet appareil n’est pas conçu
pour distribuer des produits laitiers. La température de service ambiante minimum/maximum pour le distributeur est
de 40°F à 90°F (4°C à 32°C). Ne pas faire fonctionner l’appareil ci-dessous les conditions minimales de
fonctionnement ambiantes. Faut-gel se produisent, cesser l’exploitation de l’appareil et contactez technicien agréé.
Service de nettoyage et de désinfection doivent être effectuées uniquement par du personnel qualié. Les mesures
de sécurité applicables doivent être respectées. Avertissements Instruction sur le produit utilisé doit être suivie.
CO2/CARBON DIOXIDE /EL ANHÍDRIDO CARBÓNICO/
5
DIOXYDE DE CARBONE
5
5 Carbon Dioxide (CO2) is a colorless, noncombustible gas with a light pungent odor. High percentages of CO2 may
displace oxygen in the blood. Prolonged exposure to CO2 can be harmful. Personnel exposed to high concentrations
of CO2 gas will experience tremors which are followed by a loss of consciousness and suffocation. If a CO2 gas leak
is suspected, immediately ventilate the contaminated area before attempting to repair the leak. Strict attention must
be observed in the prevention of CO2 gas leaks in the entire CO2 and soft drink system.
5 El anhídrido carbónico (CO2) es un gas incoloro, no combustible, con un olor pungente ligero. Altos porcentajes
de CO2 en la sangre pueden desplazar el oxígeno en la sangre. La exposición prolongada al CO2 puede ser nociva.
El personal expuesto a concentraciones altas de CO2 sufre temblores seguidos de la pérdida de la consciencia y
sofocación. Si se sospecha que existe una pérdida de CO2, ventile el área contaminada antes de tratar de reparar
la pérdida. Hay que prestar suma atención para evitar pérdidas de CO2 en todo el sistema de CO2 y de bebidas
gaseosas.
5 Le dioxyde de carbone (CO2) est plus lourd que l’air et déplace l'oxygène. Le CO2 est un gaz incolore et
incombustible, ayant une odeur un peu âcre. Des concentrations fortes de CO2 peuvent déplacer l'oxygène dans le
sang. Une exposition prolongée au CO2 peut être nocive. Le personnel exposé à de fortes concentrations de CO2
gazeux éprouvera des tremblements, suivis rapidement d'une perte de conscience et de suffocation. On doit faire très
attention de prévenir les fuites de CO2 gazeux dans le système entier de CO2 et de boisson gazeuse. Si on suspecte
qu'il y a une fuite de CO2 gazeux, aérez le secteur contaminé immédiatement avant d'essayer de réparer la fuite.
5
ELECTRICAL WARNING/ADVERTENCIA ELÉCTRICA/
FF
AVERTISSEMENT ÉLECTRIQUE
F Check the dispenser serial number plate for correct electrical requirements of unit. Do not plug into a wall
electrical outlet unless the current shown on the serial number plate agrees with local current available. Follow all
local electrical codes when making connections. If supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer
or an authorized service agent to avoid hazard or injury. Each dispenser must have a separate electrical circuit. Do
not use extension cords with this unit. Do not ‘gang’ together with other electrical devices on the same outlet. The
keyswitch does not disable the line voltage to the transformer primary. Always disconnect electrical power to the unit
to prevent personal injury before attempting any internal maintenance. The resettable breaker switch should not be
used as a substitute for unplugging the dispenser from the powersource to service the unit. Only qualied personnel
should service internal components of electrical control housing. Make sure that all water lines are tight and units are
dry before making any electrical connections!
F Verique la placa con el número de serie del dispensador, donde encontrará los requisitos eléctricos correctos de
la unidad. No enchufe la unidad en un tomacorriente de pared a menos que la corriente indicada en la placa con el
número de serie concuerde con la corriente local disponible. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante o un agente de servicio autorizado para evitar riesgos o lesiones. Al hacer las
conexiones, respete todos los códigos eléctricos locales. Cada dispensador debe tener un circuito eléctrico
independiente. No use extensiones con esta unidad. No la conecte junto con otros dispositivos eléctricos al mismo
tomacorriente. El interruptor de llave no corta el voltaje de línea al transformador primario desconecte siempre la
alimentación eléctrica a la unidad para evitar lesiones personales antes de tratar de realizar tareas de
mantenimiento. El disyuntor de sobrecarga reseteable no se debe usar como sustituto para desenchufar el
dispensador de la fuente de alimentación para realizar tareas de servicio de la unidad. El servicio de los
componentes internos de la caja de control eléctrico debe conarse exclusivamente a personal calicado. Asegúrese
de que todas las líneas de agua estén ajustadas y las unidades estén secas antes de hacer conexiones eléctricas.
F Examinez la plaque de numéro de série du distributeur pour connaître les bonnes exigences en matière
d’électricité pour l’appareil. Ne le branchez pas à une prise électrique murale à moins que le courant indiqué sur la
plaque de numéro de série corresponde au courant local disponible. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou un technicien agréé pour éviter tout danger ou de blessure. Respectez tous
les codes électriques locaux lorsque vous faites des connexions. Chaque distributrice doit avoir un circuit électrique
séparé. N’utilisez pas de cordons prolongateurs avec cet appareil. Ne pas le brancher avec d’autres appareils
électriques sur la même prise. L’interrupteur à clé ne coupe pas la tension secteur au transformateur primaire.
Débranchez toujours le courant électrique à l’appareil, an de prévenir des blessures, avant de faire un entretien
interne quelconque. Le disjoncteur réarmable ne devrait pas être utilisé au lieu de débrancher le distributeur de la
source d’alimentation en électricité pour faire de l’entretien/une réparation de l’appareil. Seul le personnel qualié
devrait faire l’entretien/la réparation des composants internes dans le logement des commandes électriques.
Assurez-vous que toutes les conduites d’eau sont étanches et que les appareils sont secs avant de faire des
connexions électriques!
AUTOMATIC AGITATION/AGITACIÓN AUTOMÁTICA/
! Units equipped with automatic agitation and will activate unexpectedly. Do not place hands or foreign objects in
the ice storage unit compartment. Unplug the dispenser during servicing, cleaning and sanitizing.
! Las unidades equipadas con agitación se activan repentinamente. No ponga las manos ni obetos extraños
en el compartimiento de almacenamiento de hielo. Desenchufe el dispensador durante tareas de servicio, limpieza y
esterilzación.
! Les appareils sont munis d’agitation automatique et s’activeront de manière imprévue. Ne placez pas vos mains
ou des corps étrangers dans le compartiment de stockage de l’appareil. Débranchez le distributeur pendant son
entretien, son nettoyage et sa désinfection.
6
WATER NOTICE/ADVERTENCIA DE SUMINISTRO DE
!!
AGUA/AVERTISSEMENT D’ALIMENTATION DE L’EAU
! Provide an adequate potable water supply. Water pipe connections and xtures directly connected to a potable
water supply must be sized, installed, and maintained according to federal, state, and local laws. The water
supply line must be at least a 3/8 inches (9.525 mm) pipe with a minimum of 75 PSI (0.517 MPA) line pressure, but
not exceeding a maximum of 125 PSI (0.860 MPA). Water pressure exceeding 125 PSI (0.860 MPA) must be reduced
to 125 PSI (0.860 MPA) with the provided pressure regulator. Use a lter in the water line to avoid equipment damage
and beverage off-taste. Check the water lter periodically, as required by local conditions. The water supply must be
protected by means of an air gap, a backow prevention device (located upstream of the CO2 injection system) or
another approved method to comply with NSF standards. A leaking inlet water check valve will allow carbonated
water to ow back through the pump when it is shut off and contaminate the water supply. Ensure the backow
prevention device complies with ASSE and local standards. It is the responsibility of the installer to ensure compliance.
! Proporcione un suministro adecuado de agua potable. La línea de suministro de agua debe ser de una tubería de
por lo menos 3/8 pulgadas (9.525 mm) con una presión de línea mínima de 75 PSI (0.517 MPAr) , pero sin superar
el máximo de 125 PSI (0.860 MPA). La presión de agua que supere los 125 PSI (0.860 MPAr) se debe reducir a 125
PSI (0.860 MPA) con un regulador de presión. Use un ltro en la línea de agua para evitar daños al equipo y cierto
sabor raro en las bebidas. Verique periódicamente el ltro de agua de acuerdo con las condiciones imperantes. El
suministro de agua debe estar protegido por una separación de aire, un dispositivo de prevención del contraujo
(situado antes del sistema de inyección de CO2) u otro método aprobado para cumplir las normas NSF. Si la válvula
de retención de entrada de agua tuviera pérdidas, permitiría el contraujo del agua carbonatada a través de la
bomba cuando se la detiene y contaminaría el suministro de agua. Asegúrese de que el dispositivo de prevención del
contraujo cumpla con las normas locales y de ASSE. Es responsabilidad del instalador cumplir con estos requisitos.
! Fournissez une alimentation en eau potable adéquate. Les connexions et les dispositifs de conduite d'eau
connectés directement à une alimentation en eau potable doivent être calibrés, installés et maintenus selon les lois
fédérales, provinciales et locales. La conduite d'alimentation en eau doit être un tuyau d’au moins 3/8 pouces (9.525
millimètres) avec une pression de ligne minimum de 75 LPC (0.517 MPA), mais ne doit pas dépasser un
maximum de 125 (0.860 MPA). Une pression d'eau de plus de 125 LPC (0.860 MPA) doit être réduite à 125 LPC
(0.860 MPA)avec le régulateur de pression fourni. Utilisez un ltre dans la conduite d’eau pour éviter des dommages
à l’équipement et un goût des boissons qui n’est pas juste. Vériez le ltre à eau périodiquement, selon les exigences
des conditions locales. L’alimentation en eau doit être protégée au moyen d’un intervalle d’air, un disconnecteur
hydraulique (situé en amont du système d'injection de CO2) ou une autre méthode approuvée pour se conformer
aux normes de la NSF. Un clapet antiretour pour l’eau entrante qui fuie permettra à l'eau gazeuse de repasser par la
pompe quand elle est fermée et de contaminer l'alimentation en eau. Assurez-vous que le disjoncteur hydraulique
soit conforme aux normes de l’ASSE et locales. L’installateur est responsable d'assurer la conformité.
i ICE INFORMATION i
Dispensers using cubed ice may also use pellet ice if properly congured. Contact Lancer Customer Service or your
Sales Representative for more information.Lancer dispensers will not dispense shaved or aked ice. Do use bagged
ice. Bagged ice will damage components.
Dispensadores con cubitos de hielo también puede usar el hielo pellet si está bien congurado. Comuníquese con
el Servicio al Cliente Lancer o su representante de ventas para distribuidores information.Lancer más no dispensará
afeitado o en copos de hielo. Hacer uso de hielo en bolsas. Hielo en bolsas dañará los componentes.
Distributeurs à l’aide de glaçons peut aussi utiliser de la glace à granulés s’il est correctement conguré. Contactez le
service clientèle Lancer ou votre représentant des ventes pour les distributeurs information.Lancer plus ne distribue
pas rasé ou en ocons de glace. Faire utiliser de la glace en sac. Glace en sac endommager les composants.
7
1. INSTALLATION
THINGS TO CONSIDER:Connecting lines can be run through the back of the dispenser or extend down through a counter cutout.
Seal the dispenser directly on the countertop.
1.1 UNPACKING THE DISPENSER
A. Set shipping carton upright on the oor. Cut band and remove. Remove any staples that
secure the shipping board and lid to the carton. Open top of carton and remove interior
packing.
B. Lift carton up and off of the dispenser. Remove wood shipping base from the bottom of the
dispenser. (Support dispenser while removing shipping base to prevent damage to the
dispenser.)
C. Remove installation parts kits from the ice compartment.
D. Inspect unit and parts for concealed damage(s). If damage exists, notify delivering carrier
and le a claim against the carrier.
E. To remove the merchandiser: remove the two (2) screws on the Faucet Plate that secure
the merchandiser. The two (2) screws are located (from the left), above the second and
third nozzle and the sixth nozzle.
1.2 DRAIN SPIDERThe drain spider (Fig 1) is located directly in the center of the bin under the ice shroud. The
coldplate has a cavity designed to hold the drain spider. During shipment or installation, the
drain spider may become dislodged from its original position. Prior to installing the dispenser,
ensure the drain spider is in the correct position. This will prevent drain clog issues. Inspect the
lower bin area and reach under the shroud to ensure the drain spider is secure in the coldplate
cutout.
FIGURE 1
If the drain spider is not in place, proceed with the following steps:
A. Remove agitator clip and pin from agitator bar.
B. Remove agitator bar from paddle wheel.
C. Remove paddle wheel.
D. Remove ice shroud by lifting back then out of bin.
E. Locate drain spider and reinstall in the coldplate cavity where drain line exits (see gure above).
F. Reinstall all components. Ensure agitator clip is locked.
FIGURE 2
8
1.3 SELECTING A LOCATION
ENSURE SUFFICIENT CLEARANCE
FOR FILLING WITH ICE
FS22 DISPENSER, NO ICEMAKER
ENSURE KEYSWITCH
IS ACCESSIBLE
Connecting lines can be run through the back of the dispenser or extend down through a counter
cutout. Seal the dispenser directly on the countertop. Counter Cutouts are located in the Section 5.
Illustrations, Parts Listings and Wiring Diagrams.
A. Select a level, well ventilated, accessible location away from direct sunlight (avoid) or overhead
lighting (convenient to water, soda, and syrup lines and open type drain), a properly grounded
electric supply and ensure sufcient clearance for air circulation.
B. Sufcient clearance must be provided, if an ice maker is not installed, to allow lling the ice
compartment from a ve gallon bucket (a minimum of 16 inches (106.4 mm) is recommended),
refer to Fig 3. Lancer does NOT recommend the use of shaved or ake ice in the dispenser.
B. The selected location should be able to support the weight of the dispenser, ice and possibly
an ice maker being installed after counter cut out is made. Total weight (with ice maker) could
exceed 800 pounds (363.6kg).
C. Unit may be installed directly on the countertop or on legs. If installed directly on the counter,
the unit must be sealed to the countertop with an FDA approved sealant. If an ice maker is to
be mounted on top of dispenser, do not install dispenser on legs.
D. The dispenser is only to be installed in locations where it can be overseen by trained personnel.
NOTE: The ice level should not exceed the height of the metal bin wall when lled manually (Fig 3).
FIGURE 3. Unit Displayed (no icemaker)
NOTE: Fill ice with merchandiser intact.
1.4 INSTALLING AN ICEMAKER
WARNING WHEN INSTALLING AN ICEMAKER ON THE DISPENSER, USE A BIN THERMOSTAT TO CONTROL THE
ICE LEVEL (SEE BELOW). THIS WILL PREVENT DAMAGE TO THE DISPENSING MECHANISM. THE BRACKET
FOR MOUNTING A THERMOSTAT IS LOCATED IN THE ICE BIN. DURING THE AUTOMATIC AGITATION CYCLE AND
WHILE DISPENSING ICE, ENSURE THERE IS ADEQUATE SPACE BETWEEN THE TOP OF THE ICE LEVEL AND
THE BOTTOM OF THE ICEMAKER SO THE ICE CAN MOVE WITHOUT OBSTRUCTION. CONTACT YOUR ICEMAKER
MANUFACTURER FOR INFORMATION ON A SUITABLE BIN THERMOSTAT.
ADVERTENCIA CUANDO INSTALA UNA MÁQUINA DE CUBITOS EN EL DISPENSADOR, USE UN TERMOSTATO DE
RECIPIENTE PARA CONTROLAR EL NIVEL DE HIELO (VER MÁS ABAJO). DE ESTA FORMA SE EVITAN LOS DAÑOS
AL MECANISMO DISPENSADOR. EL SOPORTE PARA MONTAR EL TERMOSTATO ESTÁ EN EL RECIPIENTE DEL
HIELO. DURANTE EL CICLO AUTOMÁTICO DE AGITACIÓN Y CUANDO SE DISPENSA HIELO, ASEGÚRESE DE QUE
HAYA ESPACIO ADECUADO ENTRE LA PARTE SUPERIOR DEL NIVEL DE HIELO Y LA PARTE INFERIOR DE LA
MÁQUINA DE CUBITOS, DE MODO QUE EL HIELO SE MUEVA SIN OBSTRUCCIONES. COMUNÍQUESE CON EL
!
A. Install the icemaker per manufacturer specications. Points of consideration include drainage,
FABRICANTE DE SU MÁQUINA DE CUBITOS PARA OBTENER INFORMACIÓN SOBRE UN TERMOSTATO DE
RECIPIENTE ADECUADO.
AVERTISSEMENT LORS DE L’INSTALLATION D’UN APPAREIL À CUBES DE GLACE SUR LE DISTRIBUTEUR,
UTILISEZ UN THERMOSTAT DE BAC POUR CONTRÔLER LE NIVEAU DE GLACE (VOIR CI-DESSOUS). CECI
EMPÊCHERA LES DOMMAGES AU MÉCANISME DE DISTRIBUTION. LE SUPPORT POUR FIXER UN THERMOSTAT
SE TROUVE DANS LE BAC DE GLACE. PENDANT LE CYCLE D’AGITATION AUTOMATIQUE ET LORS DE LA
DISTRIBUTION DE LA GLACE, ASSUREZ-VOUS QU’IL Y A ASSEZ D’ESPACE ENTRE LE DESSUS DU NIVEAU DE
GLACE ET LE FOND DE L’APPAREIL À CUBES DE GLACE, POUR QUE L’APPAREIL À CUBES DE GLACE PUISSE
BOUGER SANS OBSTRUCTION. CONTACTEZ VOTRE FABRICANT D’APPAREILS À CUBES DE GLACE POUR
OBTENIR DES INFORMATIONS SUR UN THERMOSTAT DE BAC APPROPRIÉ.
ventilation, and drop zones.
B. An adapter plate is required when installing an icemaker. Contact your Sales Representative
or Lancer Customer Service for more information.
9
1.4 INSTALLING AN ICEMAKER (CONTINUED)C. A bin thermostat is required in order to control the level of ice in the dispenser (Refer to
WARNING on previous page). Contact your icemaker manufacturer to obtain the correct bin
thermostat. The bin thermostat should be a minimum of 2” (50.8 mm) below the top edge of the
dispenser. The preferred location of the bin thermostat is on the right side wall above the auger.
D. Ensure the icemaker is installed properly to allow for removal of the merchandiser.
E. Ensure manual ll is accessible.
F. Clean and maintain icemaker per manufacturer’s instructions.
FIGURE 4
1.5 LEVELING THE DISPENSER
In order to facilitate proper dispenser drainage and
carbonation, ensure that the dispenser is level, front to
back and side to side. Place a level on the top of the rear
edge of the dispenser. The bubble must settle between
the level lines (Fig 5). Repeat this procedure for the
remaining three sides. Level unit if necessary. For
optimum performance place the unit at a 0 degree tilt. The
maximum tilt is 5 degrees.
FIGURE 5
1.6 CONNECTING TO WATER SUPPLY LINES
NOTE: In addition to the following, adhere to WATER SUPPLY WARNINGS AND CAUTIONS,
Page 7.
WATER NOTICE
For the plain water supply line, the inlet water owing pressure should be at least 75 PSI (0.517 MPA). If the water
pressure is lower than 75 PSI (0.517 MPA) owing, use a water booster system.
If the water owing pressure is lower than 75 PSI (0.517 MPA) at the plain water inlet and a water booster is NOT
installed, water products will not hold a proper ow rate or water/syrup ratio. Flow conditions at the nozzle can also
be affected, causing poor nozzle coning and mixing.
For the soda water supply line, do not exceed 50 PSI (0.345 MPA) for the inlet water static pressure going into the
carbonator pump. If the static water pressure exceeds 50 PSI (0.345 MPA), install a water regulator before the
carbonator water inlet.
The Lancer Water Booster/Tank (PN MC-163172) is offered as a kit. The water booster must be installed as close
as possible to the plain water circuit inlet.
Install the water regulator (Lancer PN 18-0306) included with unit as close as possible to the water carbonator
pump inlet. The recommended water pressure value feeding the carbonator is a minimum of 25 PSI (0.172 MPA). If
the normal water pressure does not exceed 50 PSI (0.345 MPA), but uctuates over this value (for example, when
water usage on other equipment connected to the same water supply causes pressure spikes), use a water
regulator.
10
1.6 CONNECTING TO WATER SUPPLY LINES (CONTINUED) A. Installer should provide new beverage tubing that meets the IEC Standard 61770. Do not reuse
beverage tubing. Lancer beverage tubing kits are available for purchase. Contact your Sales
Representative or Lancer Customer Service for more information. Use a lter in the water line.
Failure to do so can result in equipment damage and beverage off-taste. Check the water lter
periodically, as required by local conditions.
CAUTION FAILURE TO DISCONNECT THE MOTOR POWER SUPPLY WILL DAMAGE THE CARBONATOR
MOTOR, THE PUMP AND VOID THE WARRANTY.
PRECAUCIÓN SI NO DESCONECTA LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DEL MOTOR PODRÍAN DAÑARSE LA BOMBA
Y EL MOTOR DEL CARBONATADO Y ANULAR LA GARANTÍA.
!
ATTENTION LE FAIT DE NE PAS MAINTENIR LE DÉGAGEMENT SPÉCIFIÉ FERA SURCHAUFFER LE
COMPRESSEUR ET AURA COMME CONSÉQUENCE UNE DÉFAILLANCE DU COMPRESSEUR.
B. Protect the water supply by means of an air gap, a backow prevention device, or another
approved method that complies with NSF standards. A leaking inlet water check valve will
allow carbonated water to ow back through the pump when it is shut off and contaminate
the water supply. Ensure the backow prevention device complies with ASSE and local
standards. It is the responsibility of the installer to ensure compliance.
C. Provide an adequate potable water supply. Water pipe connections and xtures directly
connected to a potable water supply must be sized, installed, and maintained according to
federal, state, and local laws.
CAUTION DO NOT CONNECT TO A HOT WATER OR SOFT WATER SOURCE. THIS CAUSES EXCESSIVE
FOAMING.
PRECAUCIÓN NO LO CONECTE A UNA FUENTE DE AGUA CALIENTE O AGUA BLANDA. ESTO PROVOCA UN
EXCESO DE ESPUMA.
!
ATTENTION NE PAS RACCORDER À UN CHAUFFE-EAU OU D’UNE SOURCE D’EAU DOUCE. CELA PROVOQUE
UN MOUSSAGE EXCESSIF.AURA COMME CONSÉQUENCE UNE DÉFAILLANCE DU COMPRESSEUR.
1.7 INSTALLATION OVERVIEW
A. FIGURE 6: FS22-1
Carbonator
Pump Deck
Water
Regulator
Tee
Water
Booster
11
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.