This booklet is an integral and essential part of the product and should be handed over to the operator after the
installation and preserved for any further consultation that may be necessary. Please read carefully the guidelines and
warnings contained herein as they are intended to provide the user with essential information for the continued safe
use and maintenance of the product. In addition, it provides GUIDANCE ONLY to the user on the correct services and
site location of the unit.
The installation and relocation, if necessary, of this product must be carried out by qualied personnel with up-to-date
safety and hygiene knowledge and practical experience, in accordance with current regulations.
TIMEOUT FEATURE: The carbonator is designed with a Timeout feature for self-protection. If the
carbonator runs for longer than three minutes without the demand for water being met, the carbonator will
shut down. On newer units, an automatic retry feature can be enabled to allow self-recovery within 3 hours.
Refer to Troubleshooting section.
WEIGHT
Shipping: 33.5 lbs (15.2 kg)
Empty: 31.1 lbs (14.1 kg)
Operating: 45.3 lbs (20.5 kg)
MOTOR
1/3 Horsepower (HP)
FITTINGS
Water for carbonator inlet:
3/8” s.a.e. Male Flare
CO2 inlet: 1/4” s.a.e. Male Flare
2
BACKFLOW PREVENTER:
Max 130° F (54° C)
Max 200 PSIG (0.138 MPA)
ASSE 1022 Compliant
TANK OPERATING CAPACITY:
215 Ounces (6.4 L)
PUMP
125 Gallons Per Hour (GPH)
(473 Liters Per Hour (LPH))
ELECTRICAL WARNING/ADVERTENCIA ELÉCTRICA/
FF
AVERTISSEMENT ÉLECTRIQUE
F Check the dispenser serial number plate for correct electrical requirements of unit. Do not plug into a wall
electrical outlet unless the current shown on the serial number plate agrees with local current available. Follow
all local electrical codes when making connections. Each dispenser must have a separate electrical circuit. Do not
use extension cords with this unit. Do not ‘gang’ together with other electrical devices on the same outlet. The
keyswitch does not disable the line voltage to the transformer primary. Always disconnect electrical power to the unit
to prevent personal injury before attempting any internal maintenance. The resettable breaker switch should not
be used as a substitute for unplugging the dispenser from the power source to service the unit. Only qualied
personnel should service internal components of electrical control housing. Make sure that all water lines are
tight and units are dry before making any electrical connections!
F Verique la placa con el número de serie del dispensador, donde encontrará los requisitos eléctricos correctos
de la unidad. No enchufe la unidad en un tomacorriente de pared a menos que la corriente indicada en la placa con
el número de serie concuerde con la corriente local disponible. Al hacer las conexiones, respete todos los códigos
eléctricos locales. Cada dispensador debe tener un circuito eléctrico independiente. No use extensiones con esta
unidad. No la conecte junto con otros dispositivos eléctricos al mismo tomacorriente. El interruptor de llave no corta
el voltaje de línea al transformador primario desconecte siempre la alimentación eléctrica a la unidad para evitar
lesiones personales antes de tratar de realizar tareas de mantenimiento. El disyuntor de sobrecarga
reseteable no se debe usar como sustituto para desenchufar el dispensador de la fuente de alimentación para
realizar tareas de servicio de la unidad. El servicio de los componentes internos de la caja de control eléctrico debe
conarse exclusivamente a personal calicado. Asegúrese de que todas las líneas de agua estén ajustadas y las
unidades estén secas antes de hacer conexiones eléctricas.
F Examinez la plaque de numéro de série du distributeur pour connaître les bonnes exigences en matière
d’électricité pour l’appareil. Ne le branchez pas à une prise électrique murale à moins que le courant indiqué sur la
plaque de numéro de série corresponde au courant local disponible. Respectez tous les codes électriques locaux
lorsque vous faites des connexions. Chaque distributrice doit avoir un circuit électrique séparé. N’utilisez pas
de cordons prolongateurs avec cet appareil. Ne pas le brancher avec d’autres appareils électriques sur la même
prise. L’interrupteur à clé ne coupe pas la tension secteur au transformateur primaire. Débranchez toujours le courant
électrique à l’appareil, an de prévenir des blessures, avant de faire un entretien interne quelconque. Le disjoncteur
réarmable ne devrait pas être utilisé au lieu de débrancher le distributeur de la source d’alimentation en électricité
pour faire de l’entretien/une réparation de l’appareil. Seul le personnel qualié devrait faire l’entretien/la réparation
des composants internes dans le logement des commandes électriques. Assurez-vous que toutes les conduites
d’eau sont étanches et que les appareils sont secs avant de faire des connexions électriques!
CO2/CARBON DIOXIDE /El ANHÍDRIDO CARBÓNICO/
55
DIOXYDE DE CARBONE
5 Carbon Dioxide (CO2) is a colorless, noncombustible gas with a light pungent odor. High percentages of CO2 may
displace oxygen in the blood. Prolonged exposure to CO2 can be harmful. Personnel exposed to high concentrations
of CO2 gas will experience tremors which are followed by a loss of consciousness and suffocation. If a CO2 gas leak
is suspected, immediately ventilate the contaminated area before attempting to repair the leak. Strict attention must
be observed in the prevention of CO2 gas leaks in the entire CO2 and soft drink system.
5 El anhídrido carbónico (CO2) es un gas incoloro, no combustible, con un olor pungente ligero. Altos porcentajes
de CO2 en la sangre pueden desplazar el oxígeno en la sangre. La exposición prolongada al CO2 puede ser nociva.
El personal expuesto a concentraciones altas de CO2 sufre temblores seguidos de la pérdida de la consciencia y
sofocación. Si se sospecha que existe una pérdida de CO2, ventile el área contaminada antes de tratar de reparar
la pérdida. Hay que prestar suma atención para evitar pérdidas de CO2 en todo el sistema de CO2 y de bebidas
gaseosas.
5 Le dioxyde de carbone (CO2) est plus lourd que l’air et déplace l'oxygène. Le CO2 est un gaz incolore et
incombustible, ayant une odeur un peu âcre. Des concentrations fortes de CO2 peuvent déplacer l'oxygène dans le
sang. Une exposition prolongée au CO2 peut être nocive. Le personnel exposé à de fortes concentrations de CO2
gazeux éprouvera des tremblements, suivis rapidement d'une perte de conscience et de suffocation. On doit faire très
attention de prévenir les fuites de CO2 gazeux dans le système entier de CO2 et de boisson gazeuse. Si on suspecte
qu'il y a une fuite de CO2 gazeux, aérez le secteur contaminé immédiatement avant d'essayer de réparer la fuite.
3
THEORY OF OPERATION
A carbonator is a device designed to dissolve carbon dioxide gas (CO2) in water, producing carbonated water.
CO2 gas is delivered through a regulator to the carbonator tank. Simultaneously, plain water is pumped into
the tank. The CO2 gas, under pressure, dissolves in the water and the result is carbonated water. When the
level of carbonated water reaches a pre-determined point, the liquid level sensing device (inside the tank)
signals the liquid level control module which, in turn, shuts off the pump motor. As carbonated water is drawn
from the tank, the level of carbonated water will drop. At a certain point, the liquid level sensing device
recognizes the drop in the level and turns on the pump motor which replenishes the amount of carbonated
water that has been taken out of the tank.
WARNING CARBON DIOXIDE (CO2) DISPLACES OXYGEN. STRICT ATTENTION MUST BE OBSERVED IN THE
PREVENTION OF CO2 GAS LEAKS IN THE ENTIRE CO2 AND SOFT DRINK SYSTEM. IF A CO2 GAS LEAK IS
SUSPECTED, IMMEDIATELY VENTILATE THE CONTAMINATED AREA BEFORE ATTEMPTING TO REPAIR THE
LEAK. CO2 IS HEAVIER THAN AIR. IT IS A COLORLESS, NON-COMBUSTIBLE GAS WITH A FAINTLY PUNGENT
ODOR. HIGH PERCENTAGES OF CO2 MAY DISPLACE OXYGEN IN THE BLOOD; PROLONGED EXPOSURE TO
CO2 MAY BE HARMFUL. PERSONNEL EXPOSED TO HIGH CONCENTRATIONS OF CO2 GAS WILL EXPERIENCE
TREMORS WHICH ARE FOLLOWED RAPIDLY BY LOSS OF CONSCIOUSNESS AND SUFFOCATION.
ADVERTENCIA DIOXYDE DE CARBONE (CO2) DÉPLACE L’OXYGÈNE. ATTENTION STRICTE DOIT ÊTRE
OBSERVÉE DANS LA PRÉVENTION DES FUITES DE GAZ DE CO2 DANS LE SYSTÈME DE CO2 ET DE
BOISSONS GAZEUSES ENTIER. SI UNE FUITE DE GAZ DE CO2 EST SOUPÇONNÉ, AÉREZ IMMÉDIATEMENT LA
ZONE CONTAMINÉE AVANT DE TENTER DE RÉPARER LA FUITE. CO2 EST PLUS LOURD QUE L’AIR. IL EST UN
GAZ NON INFLAMMABLE INCOLORE AVEC UNE ODEUR LÉGÈREMENT ÂCRE. DES POURCENTAGES ÉLEVÉS DE
5
1. INSTALLATION INSTRUCTIONS
Select a level, well-ventilated, accessible location convenient to water and electrical supply, which can
support a weight of 100 lbs (45.3 kg).
CO2 PEUVENT DÉPLACER L’OXYGÈNE DANS LE SANG; EXPOSITION PROLONGÉE AU CO2 PEUT ÊTRE NOCIF.
LE PERSONNEL EXPOSÉ À DES CONCENTRATIONS ÉLEVÉES DE GAZ DE CO2 FERONT L’EXPÉRIENCE DES
TREMBLEMENTS QUI SONT SUIVIS RAPIDEMENT PAR LA PERTE DE CONSCIENCE ET LA SUFFOCATION.
AVERTISSEMENT LE DIOXYDE DE CARBONE (CO2) DÉPLACE L’OXYGÈNE. IL FAUT PORTER UNE ATTENTION
TRÈS STRICTE À LA PRÉVENTION DES FUITES DE GAZ DE CO2 DANS L’ENSEMBLE DU SYSTÈME DE CO2 ET
DE BOISSONS GAZEUSES. SI VOUS SOUPÇONNEZ UNE FUITE DE GAZ DE CO2, VENTILER IMMÉDIATEMENT
L’ENDROIT CONTAMINÉ AVANT DE TENTER DE RÉPARER LA FUITE. LE CO2 EST PLUS LOURD QUE L’AIR. C’EST
UN GAZ INCOLORE INCOMBUSTIBLE AYANT UNE LÉGÈRE ODEUR ÂCRE. DE FORTS POURCENTAGES DE CO2
PEUVENT DÉPLACER L’OXYGÈNE DANS LE SANG; UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU CO2 PEUT ÊTRE NOCIVE.
LE PERSONNEL EXPOSÉ À DE FORTES CONCENTRATIONS DE CO2 PEUT RESSENTIR DES TREMBLEMENTS,
SUIVIS RAPIDEMENT DE LA PERTE DE CONNAISSANCE ET DE LA SUFFOCATION.
2. ELECTRICAL REQUIREMENTS
2.1 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING WHEN USING ELECTRIC APPLIANCES, BASIC PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED,
INCLUDING THE FOLLOWING:
A. READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
B. DO NOT USE OUTDOORS.
C. DO NOT UNPLUG BY PULLING ON THE CORD.
D. FOR A GROUNDED APPLIANCE, CONNECT TO PROPERLY GROUNDED OUTLET ONLY. SEE GROUNDING
INSTRUCTIONS.
E. UNPLUG FROM OUTLET BEFORE SERVICING OR CLEANING.
ADVERTENCIA CUANDO SE UTILIZAN APARATOS ELÉCTRICOS, LAS PRECAUCIONES BÁSICAS SIEMPRE SE
DEBEN SEGUIR, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES:
A. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO.
B. NO USAR EN EXTERIORES.
C. NO DESENCHUFE TIRANDO DEL CORDÓN.
F
D. PARA UN APARATO CON CONEXIÓN A TIERRA, CONEXIÓN A TIERRA ADECUADA TOMA SOLAMENTE. VEA
CONEXIÓN A TIERRA INSTRUCCIONES.
E. DESCONECTE DEL TOMACORRIENTE ANTES DE REPARAR O LIMPIAR.
AVERTISSEMENT DES PRÉCAUTIONS DE BASE DOIVENT TOUJOURS ÊTRE SUIVIES LORSQUE DES
APPAREILS MÉNAGERS ÉLECTRIQUES SONT UTILISÉS, NOTAMMENT :
A. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
B. NE PAS UTILISER À L’EXTÉRIEUR.
C. NE JAMAIS TIRER SUR LE CORDON POUR DÉBRANCHER L’APPAREIL.
D. BRANCHER TOUT APPAREIL DEVANT ÊTRE MIS À LA TERRE UNIQUEMENT SUR UNE PRISE AVEC MISE À LA
TERRE. VOIR LES INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE.
E. DÉBRANCHER L’APPAREIL DE LA PRISE AVANT DE LE RÉPARER OU DE LE NETTOYER.
4
2.2 GROUNDING INSTRUCTIONS
GROUNDING WARNING THIS APPLIANCE MUST BE PROPERLY GROUNDED TO AVOID POSSIBLE FATAL
ELECTRICAL SHOCK OR SERIOUS INJURY TO THE OPERATOR. THE POWER CORD IS PROVIDED WITH A THREE
PRONG GROUNDED PLUG. IF A THREE HOLE GROUNDED ELECTRICAL OUTLET IS NOT AVAILABLE, USE AN
APPROVED METHOD TO GROUND THE UNIT. IN THE EVENT OF MALFUNCTION OR BREAKDOWN,
GROUNDING PROVIDES A PATH OF LEAST RESISTANCE FOR ELECTRIC CURRENT TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK. THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A CORD HAVING AN EQUIPMENT-GROUNDING PLUG.
THE PLUG MUST BE PLUGGED INTO AN APPROPRIATE OUTLET THAT IS PROPERLY INSTALLED AND GROUNDED IN ACCORDANCE WITH ALL LOCAL CODES AND ORDINANCES.
THIS APPLIANCE IS FOR USE ON A NOMINAL 120V (OR 230V, AS APPLICABLE) CIRCUIT, AND
HAS A GROUNDING PLUG THAT LOOKS LIKE THE PLUG ILLUSTRATED BELOW.
ADVERTENCIA, PUESTA A TIERRA ESTE APARATO DEBE ESTAR CORRECTAMENTE CONECTADO A TIERRA
PARA EVITAR POSIBLES DESCARGAS ELÉCTRICAS MORTALES O LESIONES GRAVES AL OPERADOR. EL CABLE
DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DOTADO DE UN TRES PUNTAS TOMA DE TIERRA. SI UN AGUJERO DE TOMA DE
CORRIENTE CON CONEXIÓN A TIERRA DE TRES NO ESTÁ DISPONIBLE, UTILICE UN MÉTODO APROBADO PARA
LA UNIDAD. EN CASO DE MAL FUNCIONAMIENTO O AVERÍA, CONEXIÓN A TIERRA PROPORCIONA UNA VÍA DE
MENOR RESISTENCIA PARA LA CORRIENTE ELÉCTRICA PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA. ESTE APARATO ESTÁ EQUIPADO CON UN CABLE QUE TIENE UN TIERRA DEL EQUIPO DE
F
ENCHUFE. EL ENCHUFE DEBE CONECTARSE A UN TOMACORRIENTE ADECUADO QUE ESTÁ INSTALADO Y
CONECTADO A TIERRA DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS LOCALES Y ORDENANZAS.
ESTE APARATO ES PARA USO EN UN NOMINAL DE 120V (O 230V, SEGÚN EL CASO) DE CIRCUITO, Y
TIENE UN ENCHUFE DE CONEXIÓN A TIERRA QUE SE PARECE AL ENCHUFE ILUSTRADO A CONTINUACIÓN.
EXIGENCES DE MISE À LA TERRE CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE DE LA MANIÈRE
APPROPRIÉE AFIN D’ÉVITER DES CHOCS ÉLECTRIQUES MORTELS OU DES BLESSURES GRAVES À
L’OPÉRATEUR. LE CORDON D’ALIMENTATION EST FOURNI AVEC UNE FICHE À TROIS BROCHES POUR LA
MISE À LA TERRE. UTILISER UNE AUTRE MÉTHODE APPROUVÉE POUR METTRE L’APPAREIL À LA TERRE
LORSQU’UNE PRISE DE COURANT DE MISE À LA TERRE (TROIS TROUS) N’EST PAS DISPONIBLE. ADVENANT
UNE DÉFAILLANCE OU UN BRIS, LA MISE À LA TERRE FOURNIT UN TRAJET DE MOINDRE RÉSISTANCE POUR
LE COURANT ÉLECTRIQUE AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. CET APPAREIL EST ÉQUIPÉ
D’UN CORDON AYANT UNE FICHE DE MISE À LA TERRE. LA FICHE DOIT ÊTRE BRANCHÉE SUR UNE PRISE
APPROPRIÉE CORRECTEMENT INSTALLÉE ET MISE À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX CODES AUX
RÈGLEMENTS LOCAUX.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE UTI LISÉ SUR UN C IRCUIT DE 120 V (O U 230V EST D”APPLICATION) NOMINAL ET
COMPORTE UNE FICHE QUI RESSEMBLE À LA FICHE ILLUSTRÉE CI-DESSOUS.
GROUNDING
PIN
BROCHE DE MISE
A LA TERRE
METAL SCREW
COVER OF GROUNDED
OUTLET BOX
VIS METALLIQUE
COUVERCLE DU COFFRET
DE PRISE DE
COURANT MIS
A LA TERRE
5
Loading...
+ 9 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.