**EN The photographs and other images of the product in this manual and on the packaging are as accurate as possible, but do not claim to be a perfect reproduction of the product.
FR Les photographies et autres représentations du produit dans le présent manuel et sur l’emballage se veulent les plus dèles possibles mais peuvent ne pas assurer une similitude parfaite
avec le produit.
NL De foto’s en andere voorstellingen van het product in deze handleiding en op de verpakking zijn zo accuraat mogelijk. De kans bestaat echter dat de gelijkenis met het product niet perfect
is.
ES Las fotografías y demás representaciones del producto que guran en el presente manual y en el embalaje pretenden ser lo más precisas posibles, pero no necesariamente exactas al
producto real.
DE Die in diesem Benutzerhandbuch und auf der Verpackung enthaltenen Fotos und anderen Abbildungen des Produkts sind so wirklichkeitsgetreu wie möglich, es kann jedoch keine
vollkommene Übereinstimmung mit dem tatsächlichen Produkt gewährleistet werden.
IT Le fotogra e e altre rappresentazioni del prodotto riportate nel presente manuale e sulla confezione cercano di essere quanto più fedeli possibile, ma non possono garantire una
somiglianza perfetta con il prodotto.
RU Фотографии и другие изображения продукта, использующиеся в данном пособии и на упаковке, максимально сходны с оригиналом, не гарантируя при этом абсолютное
ему соответствие.
PL Zdjęcia i inne ilustracje produktu zawarte w niniejszym podręczniku oraz na opakowaniu są tak dokładne, jak to możliwe, ale nie można zapewnić ich całkowitej zgodności z produktem.
SL Fotogra je in druge predstavitve izdelka v tem priročniku ter na embalaži so kar najtočnejše, vendar lahko ne zagotavljajo popolne podobnosti z izdelkom.
HU A termék jelen kézikönyvben és a csomagoláson szereplő fotói és más ábrázolásai a lehető leghívebben igyekeznek tükrözni a valóságot, de nem garantálják a termékkel való tökéletes
hasonlóságot.
AR
CS Fotogra e a jiné obrázky produktu v tomto návodu nebo na obalu představují co možná nejvěrnější znázornění výrobku, nelze však zaručit, že výrobku dokonale odpovídají.
BG Фотографиите и другите представяния на продукта в това ръководство и върху опаковката показват продукта възможно най-точно, но не може да се гарантира перфектна
еднаквост с продукта.
SK Fotogra e a iné prezentácie produktu v tomto návode a na obale sú pripravené tak, aby boli čo najpresnejšie, no nemožno zaručiť úplnú zhodu s produktom.
ET Toodetest tehtud fotod ja muud representatsioonid käesolevas juhendis ja pakendil on võimalikult tõetruud, kuid võivad siiski tootest mõnes osas erineda.
Thank you for buying the LANAFORM® “LIVING” essential oils humidi er and di user. “LIVING” combines well-being and sleek design. Very quietly, it disperses cold
mist, scented or unscented, wherever you are.
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR ESSENTIAL OILS HUMIDIFIER AND DIFFUSER,
ESPECIALLY THIS BASIC SAFETY INFORMATION:
• This device is not intended for use by people, including children, with limited physical, sensory or mental abilities, or by people lacking experience or knowledge,
unless they have been supervised or instructed beforehand on how to use the device by someone responsible for their safety. Children should be supervised to make
sure they do not play with the device.
• Only use the product according to the instructions given in this manual.
• Check that your mains voltage is the same as that of your device.
• Always place the “LIVING” essential oils humidi er and di user on a hard, at and horizontal surface. Always keep it away from walls and heat sources such as stoves,
radiators, etc.
Please note: If it is not placed on a horizontal surface, the device may not work properly.
• Do not connect or disconnect the plug of the device with wet hands.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by a similar cord available from the supplier or the latter’s after-sales department.
• Do not leave the device exposed to direct sunlight.
• Fill the reservoir only with distilled or demineralised water.
• Do not take the device as a whole apart, or even its base unit.
• Do not switch on the device when there is no water in the reservoir.
• Do not shake the device. This might make the water spill over into the base unit and prevent it from working.
• Never touch the water and components when the unit is running.
• If there is an unusual smell when it is being used as described in these instructions for use, switch the device o , unplug it and have it examined by the supplier or
the latter’s after-sales department.
• Do not use essential oils that are not recommended for di usion. To nd out which essential oils are recommended, consult the advice provided in these instructions
for use.
• Do not use perfume or synthetic essences as these could damage the device.
• Unplug the device before cleaning it or removing the reservoir.
• Do not wash the entire unit with water and do not immerse it in water. Consult the cleaning instructions in these instructions for use.
• Never scrape the transducer with a hard tool. The “LIVING” essential oils humidi er and di user must be cleaned regularly. To do this, consult the cleaning instructions
in these instructions for use.
• Unplug a device that has fallen into water immediately before retrieving it.
• An electrical device must never remain plugged in without supervision. Disconnect it when you are not using it.
• Keep the power cable away from hot surfaces.
• Never use this device in a room where aerosol products (sprays) are used or in a room or where oxygen is being administered.
• Do not put items of clothing or towels on top of the device. If the nozzle is obstructed, this may cause the device to malfunction.
• When moving the device, lift it up by the base and not by the water reservoir cover.
• The essential oils di user mode should be used preferably for 30 minutes at a time, but can be used several times a day if you wish. You may use the humidi er mode
as you wish, providing you maintain the ideal humidity level (see paragraph below).
• Do not use the humidi er if the air in the room is already su ciently humid (relative humidity of at least 50%). The ideal relative humidity level for human comfort is
in fact between 45% and 60%. Excess humidity manifests itself in the condensation on the cold surfaces or the cold walls of the room. To measure the room’s humidity
correctly, use a hygrometer available in most specialist shops and hypermarkets.
• The “LIVING” essential oils humidi er and di user is designedfor domestic use only.
EN
Living
5
EN
DEVICE COMPONENTS SEE ILLUSTRATIONS AT THE BEGINNING OF THE INSTRUCTIONS FOR USE
(1) Di user sprinkler tip
(2) External reservoir cover
(3) Mains cable and plug
(4) Air lter
(5) Remote control
(6) Aroma ring
(7) Water reservoir handle
(8) Water reservoir
(9) Water reservoir lid
(10) Base
(11) On/o button
(12) Light
(13) Control receiver
INSTRUCTIONS FOR USE
FEATURES:
• Humidi er and di user for essential oils
• Reservoir capacity 2800ml
• Maximum ow rate of cold mist: 350ml/hr
• +/- 8 hours of continuous di usion at 350ml/hr
• 4 levels of intensity for vapour emissions, including 1 for during the night
• Timer: 2 hours for each level of intensity or 5 hours in night mode
• Easy-to- ll water reservoir
• The device stops automatically when the water reservoir is empty
• The device stops automatically when it is moved from the medium on which it is installed
• Silent
FEATURES:
• Air humidi er
• Essential oils di user
• Eliminates electrostatic charges
• Improves ambient air quality
INSTRUCTIONS FOR USE SEE ILLUSTRATIONS AT THE BEGINNING OF THE INSTRUCTIONS FOR USE:
1) Place the “LIVING” essential oils humidi er and di user in the room half an hour before lighting it so that it can adjust to room temperature.
2) Make sure it is always placed on a hard, at and horizontal surface (a). Always keep it away from walls and heat sources such as stoves, radiators, etc.
3) Make sure the device is clean before starting to use it.
4) Remove the reservoir using its handle (c) and keep it upside down (b). Turn the reservoir lid in an anti-clockwise direction to open it. Then pour distilled or
demineralised water into the reservoir. Replace the lid and turn in a clockwise direction to close it tightly (b). Finally, t the reservoir correctly on to the base of the
device (c)(d).
5) Replace the reservoir cover on the base of the device over the latter (e).
6) Make sure your hands are completely dry when connecting and disconnecting the device and if they are not, then dry them.
7) Select the mode you want, either “humidi er” or “essential oils di user”.
6
“Humidi er” mode
Just select the emission intensity you require.
“Essential oils di user” mode
You will need to remove the top of the device (j), the di user sprinkler tip (i) and the aroma ring (g). Then pour a few drops (3 to 4 drops at
most) of essential oils onto the essential oils foam tab contained in this aroma ring (h). Finally, replace the ring on the top of the device (f)
(g) and put the sprinkler tip back into position (i). Your essential oils di user is now ready for operation and will disperse a pleasant scent (j).
8) Press the on/o button (Scheme 1, item 11) and the device will start to work.
You can either use the device in continuous mode or programme it with a timer.
In continuous mode:
Press the on/o button to adjust the cold-mist level, the light will change colour and a beeping sound will be heard.
See chart below for further options:
- Start by selecting a colour that corresponds to the level of vapour emission required.
- Press the on/o button for 3 seconds, a beeping sound will be heard and the light will ash with the colour selected.
It will automatically go on for 2 hours.
- If you wish to turn the timer o , just press the on/o button again for 3 seconds, a beeping sound will be heard and the light will stop ashing.
EN
Remote control (before using it, please remove the plastic strip on the battery)
You can also control the device using its remote control (Scheme 2):
- Press the button
- Press the button
9) When the water reservoir is empty, the safety system will stop the device automatically.
10) Switch o the “LIVING” essential oils humidi er and di user and unplug it.
IMPORTANT NOTES:
- Do not pour hot water above 40°C into the reservoir.
- Only use distilled or demineralised water to avoid any malfunction.
- To avoid any malfunction and re risk, do not pour water into the sprinkler tip (point at which the cold mist comes out of the device).
- Make sure the reservoir lid is tightly closed after lling so as to avoid leakage or potential electric shocks.
- The reservoir must be kept clean. If the nozzle emitting cold mist is dirty, clean it with a brush or damp cloth.
Please note: EVEN THOUGH THERE IS A SAFETY DEVICE THAT STOPS THE TRANSDUCER WORKING, DO NOT LEAVE THE DEVICE CONNECTED WHEN YOU ARE NOT USING IT.
to start, select one of the four dispersion modes (consul the table above for more features) and stop the device.
to turn the timer on or o for 2 hours.
Living
7
EN
ADDITIONAL INFORMATION RELATING TO THE USE OF ESSENTIAL OILS
- Before using the essential oils, please check the harmful e ects that use of these products may have on your health.
- Always choose quality essential oils that are pure, 100% natural and intended for di usion. Use them in moderation and with care. Follow the instructions and
warnings stated on the packaging of the essential oils, in particular by ensuring that:
• pregnant or lactating women, people with epilepsy, asthmatics and people su ering from allergies and those with heart problems or serious illnesses do not
use essential oils.
• essential oils should only used for periods not exceeding 10 minutes in a baby’s room (under 3 years old) and only when the baby is not actually in the room.
- Make sure that children and minors do not play with and use the device.
- Just a few drops (3 to 4 drops at most) of essential oils are su cient to ensure that the device works properly and the scent is being di used. Excessive use of essential
oils could damage the device.
- Lanaform® cannot be held liable in the event of accidental damage resulting from any use contrary to the instructions given in this manual.
MAINTENANCE AND STORAGE:
If the water contains too much calcium and too much magnesium, it may deposit a “white powder” in the device. If this foam is deposited on the transducer (white
ceramic ring producing ultrasounds (k)), this will prevent the “LIVING” essential oils humidi er and di user from working properly.
MAINTENANCE
We recommend:
1) using distilled or demineralised water each time it is used.
2) cleaning the reservoir every 2 days and cleaning the transducer every week.
3) changing the water in the reservoir every 2 days.
4) cleaning the device (see explanations below) and making sure that all its parts are completely dry when it is not in use.
To clean the transducer (white ceramic ring (k)):
1) put 2 to 5 drops of vinegar on its surface and leave them there for 2 to 5 minutes.
2) brush the foam o the sur face with a soft brush. Do not use a hard tool to scrape the surface.
3) Rinse the reservoir of the base in clean water.
4) Do not use soap, solvent or spray cleaner to clean the transducer.
To clean the water basin:
1) Clean the basin with water using a soft cloth and vinegar if there is foam or limescale deposits on the inside.
2) Rinse the basin in clean water.
To clean the cold mist emission nozzle of the device:
1) Clean this with a brush or damp cloth.
2) Rinse the nozzle in clean water.
STORAGE
Having cleaned and dried the device, store it in a dry, cool place out of the reach of children.
8
TROUBLESHOOTING
In the event of a malfunction, under normal conditions of use, please refer to the following chart:
E ectsPossible causes Solutions
No steam, no light showing.If there is no light.
The water level in the reservoir is too low.Add water to the reservoir.
Water is leaking from the reservoir.Véri ez que le réservoir soit correctement placé.
The temperature of the unit is too low.Place the unit in a room at ambient temperature for
Mist has an unusual smellThe water has been standing in the reservoir too
long.
Low intensityToo much/little water in the reservoir.Empty the water out of the reservoir or add water
Sediment on the transducer.Clean the transducer.
The water is too cold.Use water that is at room temperature.
The water is not clean.Clean the reservoir and pour fresh water into it.
Check that the device is connected and no breakdown
has occurred in that area.
half an hour prior to use.
Clean the reservoir and pour fresh water into it.
to it.
WASTE MANAGEMENT
• All the packaging is composed of materials that pose no hazard for the environment and which can be disposed of at your local sorting centre to be used as secondary
raw materials. The cardboard may be disposed of in a paper recycling bin. The packaging lm must be taken to your local sorting and recycling centre.
• When you have nished using the device, please dispose of it in an environmentally friendly way and in accordance with the law. Prior to disposal, please remove the
battery and dispose of it at a collection point so that it can be recycled.
Please note: under no circumstances should spent batteries be disposed of with household waste!!!
EN
LANAFORM LIMITED WARRANTY
LANAFORM® guarantees this product against any material or manufacturing defect for a period of two years from the date of purchase, except in the circumstances
described below.
The LANAFORM® guarantee does not cover damage caused as a result of normal wear to this product. In addition, the guarantee covering this LANAFORM® product
does not cover damage caused by abusive or inappropriate or incorrect use, accidents, the use of unauthorized accessories, changes made to the product or any other
circumstance, of whatever sort, that is outside LANAFORM®’s control.
LANAFORM® may not be held liable for any type of circumstantial, indirect or speci c damage.
All implicit guarantees relating to the suitability of the product are limited to a period of two years from the initial date of purchase as long as a copy of the proof of
purchase can be supplied.
On receipt, LANAFORM® will repair or replace your appliance at its discretion and will return it to you. The guarantee is only valid through LANAFORM®’s Service Centre®.
Any attempt to maintain this product by a person other than LANAFORM®’s Service Centre will render this guarantee void.
Living
9
INTRODUCTION
FR
Nous vous remercions d’avoir acheté l’humidi cateur et di useur d’huiles essentielles « LIVING » de LANAFORM®. « LIVING » allie bien-être et design épuré. Très
silencieux, il permet une propagation de vapeur froide, aromatisée ou non, quel que soit l’endroit où vous vous situez.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE HUMIDIFICATEUR ET DIFFUSEUR
D’HUILES ESSENTIELLES, EN PARTICULIER CES QUELQUES CONSIGNES DE SECURITE FONDAMENTALES :
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes, y compris les enfants, dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu béné cier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• N’utilisez cet appareil que dans le cadre du mode d’emploi décrit dans ce manuel.
• Véri ez que la tension de votre réseau corresponde à celle de l’appareil.
• Placez toujours l’humidi cateur et di useur d’huiles essentielles « LIVING » sur une surface dure, plane et horizontale. Eloignez-le légèrement des murs et des sources
de chaleur telles que les poêles, radiateurs, etc.
Attention: S’il n’est pas placé sur une surface horizontale, il se peut que l’appareil ne puisse fonctionner correctement.
• Ne branchez, ni ne débranchez la che électrique de l’appareil avec des mains mouillées.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon similaire disponible auprès du fournisseur ou de son service après-vente.
• Ne laissez pas l’appareil exposé directement aux rayons du soleil.
• Remplissez uniquement le réservoir avec de l’eau distillée ou déminéralisée.
• Ne démontez ni l’appareil dans son intégralité, ni même son unité de base.
• N’allumez pas l’appareil lorsqu’il n’y a pas d’eau dans le réservoir.
• Ne secouez pas l’appareil. Cela pourrait faire déborder l’eau dans l’unité de base et a ecter son fonctionnement.
• Ne touchez jamais l’eau et des composants lorsque l’unité fonctionne.
• Si une odeur anormale survient en cours d’utilisation décrite dans le présent manuel, éteignez l’appareil, débranchez-le et faites-le examiner par le fournisseur ou
son service après-vente.
• N’utilisez pas d’huiles essentielles dont l’usage en di usion est déconseillé. Pour ce faire, reportez-vous aux conseils d’utilisation des huiles essentielles du présent
manuel.
• N’utilisez pas de parfums ou essences de synthèse, cela pourrait endommager l’appareil.
• Débranchez l’appareil avant de le nettoyer ou d’enlever le réservoir.
• Ne lavez pas l’unité complète à l’eau et ne l’immergez pas, reportez-vous aux consignes de nettoyage du présent manuel.
• Ne grattez jamais le transducteur à l’aide d’un outil dur. L’humidi cateur et di useur d’huiles essentielles « LIVING » doit être nettoyé régulièrement. Pour ce faire,
reportez-vous aux consignes de nettoyage du présent manuel et respectez-les.
• Débranchez immédiatement un appareil tombé dans l’eau avant de le récupérer.
• Un appareil électrique ne doit jamais rester branché sans surveillance. Débranchez-le lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Éloignez le cordon électrique des surfaces chaudes.
• N’utilisez jamais cet appareil dans une pièce où des produits aérosols (sprays) sont employés ou dans une pièce où de l’oxygène est administré.
• Ne placez pas de vêtements ou de serviettes sur le dessus de l’appareil. Si la buse est obstruée, cela peut provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.
• Lors du déplacement de l’appareil, soulevez-le par la base et non par le couvercle du réservoir d’eau.
• Il est préférable d’utiliser la fonction di useur d’huiles essentielles par période de 30 minutes, mais plusieurs fois par jour si vous le souhaitez. Quant à la fonction
humidi cateur, il vous est loisible de l’utiliser à votre guise tout en veillant à respecter le taux d’hygrométrie idéal (voir paragraphe ci-dessous).
• N’utilisez pas l’humidi cateur si l’air de la pièce est déjà su samment humide (au moins 50% d’hygrométrie relative). En e et, le taux d’humidité relative idéal pour
le confort des être humains se situe entre 45% et 60%. Un excès d’humidité se manifeste par de la condensation sur les surfaces froides ou les murs froids de la pièce.
Pour déterminer correctement le taux d’humidité de la pièce, utilisez un hygromètre disponible dans la plupart des magasins spécialisés et en grandes surfaces.
• L’humidi cateur et di useur d’huiles essentielles « LIVING » est conçu pour un usage domestique uniquement.
10
COMPOSANTS DE L’APPAREIL VOIR LES ILLUSTRATIONS AU DÉBUT DU MANUEL D’INSTRUCTIONS
(1) Bec di useur
(2) Couvercle du réservoir externe
(3) Cordon d’alimentation et che
(4) Filtre à air
(5) Télécommande
(6) Plateau aroma
(7) Poignée du réservoir d’eau
(8) Réservoir d’eau
(9) Bouchon du réservoir d’eau
(10) Base
(11) Bouton d’alimentation
(12) Voyant lumineux
(13) Récepteur de commande
CONSIGNES D’UTILISATION
CARACTÉRISTIQUES:
• Humidi cateur et di useur d’huiles essentielles
• Capacité du réservoir de 2800ml
• Débit maximum de vapeur froide : 350ml/h
• +/- 8 heures de di usion continue à 350ml/h
• 4 intensités d’émission de vapeur dont 1 intensité pour la nuit
• Minuterie : 2 heures pour chaque intensité ou 5 heures en mode nuit
• Réservoir d’eau facile à remplir
• L’appareil s’interrompt automatiquement lorsque le réservoir d’eau est vide
• L’appareil s’arrête automatiquement lorsqu’on le déplace du support sur lequel il est installé
• Silencieux
FR
FONCTIONNALITÉS:
• Humidi cateur d’air
• Di useur d’huiles essentielles
• Elimine les charges électrostatiques
• Améliore la qualité de l’air ambiant
MODE D’EMPLOI VOIR LES ILLUSTRATIONS AU DÉBUT DU MANUEL D’INSTRUCTIONS:
1) Placez l’humidi cateur et di useur d’huiles essentielles « LIVING » dans la pièce une demi-heure avant de l’allumer a n qu’il s’adapte à la température ambiante.
2) Veillez à ce qu’il soit toujours posé sur une surface dure, plane et horizontale (a). Eloignez-le légèrement des murs et des sources de chaleur telles que les poêles,
radiateurs,...
3) Assurez-vous de la propreté de l’appareil avant de commencer à l’utiliser.
4) Détachez le réservoir à l’aide de sa poignée (c) et maintenez-le à l’envers (b). Tournez le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
l’ouvrir. Versez ensuite de l’eau distillée ou déminéralisée dans le réservoir. Replacez le bouchon et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fermer
hermétiquement (b). En n, posez correctement le réservoir sur la base de l’appareil (c)(d).
5) Replacez le couvercle du réservoir sur la base de l’appareil par-dessus celui-ci (e).
6) Veillez à avoir les mains bien sèches pour brancher et débrancher l’appareil, si ce n’est pas le cas, essuyez-les.
7) Sélectionnez la fonction que vous désirez, c’est-à-dire « humidi cateur » ou « di useur d’huiles essentielles ».
Living
11
Fonction « humidi cateur »
FR
Il vous su t de sélectionner l’intensité d’émission souhaitée.
Fonction « di useur d’huiles essentielles »
Il vous faut retirer du sommet de l’appareil (j) le bec di useur (i) et le plateau aroma (g). Ensuite versez quelques gouttes (3 à 4 gouttes
maximum) d’huiles essentielles sur le mousse porte huiles essentielles contenu dans ce plateau aroma (h). En n replacez le plateau sur
le sommet de l’appareil (f)(g) et repositionnez le bec di useur (i). A présent votre di useur d’huiles essentielles est prêt à fonctionner et
di user un agréable parfum ( j).
8) Pressez le bouton d’alimentation (Scheme 1, point 11) et l’appareil commence à fonctionner.
Vous pouvez soit utiliser l’appareil en mode continu ou soit le programmer suivant une minuterie.
En mode continu :
Appuyez sur le bouton d’alimentation a n d’ajuster le niveau de vapeur froide, le voyant lumineux changera de couleur et un signal sonore retentira.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour plus de facilités :
Appuyez sur le bouton marche/arrêtVoyant lumineuxNiveau de vapeur froide
- Commencez par choisir une couleur correspondant au niveau d’émission de vapeur désiré.
- Pressez le bouton d’alimentation pendant 3 secondes, un signal sonore retentira et le voyant clignotera avec la couleur choisie.
La durée sera automatiquement de 2 heures.
- Si vous souhaitez désactiver la minuterie, il vous su t de presser à nouveau le bouton d’alimentation pendant 3 secondes, un signal sonore retentira et le voyant
cessera de clignoter.
Télécommande (pour la première utilisation, veillez à retirer la languette en plastique sur la pile)
Vous pouvez également commander l’appareil à l’aide de sa télécommande (Scheme 2) :
- Pressez le bouton
pour la mise en marche, la sélection d’un des quatre modes de di usion (reportez-vous au tableau ci-dessus pour plus de facilités) et
l’arrêt de l’appareil.
- Pressez le bouton
pour activer ou désactiver la minuterie de 2 heures.
9) Lorsque le réservoir d’eau est vide, l’appareil s’arrête automatiquement grâce à son système de sécurité.
10) Eteignez l’humidi cateur et di useur d’huiles essentielles « LIVING » et débranchez-le.
NOTES IMPORTANTES:
- Ne versez pas d’eau chaude dans le réservoir, c’est-à-dire avec une température supérieure à 40 °C.
- N’utilisez que de l’eau distillée ou déminéralisée a n d’éviter tout dysfonctionnement.
- Ne versez pas d’eau dans le bec di useur a n d’éviter tout dysfonctionnement et risque d’incendie (partie de l’appareil où sort la vapeur froide).
- Veillez à fermer hermétiquement le bouchon du réservoir après le remplissage en vue d’éviter des fuites ou tout choc électrique.
- Le réservoir doit être maintenu propre. S’il y a de la saleté sur la buse d’émission de vapeur froide, nettoyez-la avec une brosse ou un tissu humide.
Attention : MALGRÉ LE DISPOSITIF DE SÉCURITÉ QUI INTERROMPT LE FONCTIONNEMENT DU TRANSDUCTEUR, EVITEZ DE LAISSER L’APPAREIL SOUS TENSION LORSQUE
VOUS NE L’UTILISEZ PAS.
12
INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES RELATIVES A L’UTILISATION D’HUILES ESSENTIELLES
- Avant d’utiliser les huiles essentielles, veuillez vous renseigner sur les e ets négatifs à l’égard de la santé que peut engendrer l’usage de tels produits.
- Choisissez toujours des huiles essentielles de qualité : pures et 100 % naturelles et destinées à la di usion. Utilisez-les avec modération et précaution. Respectez les
indications et les mises en garde mentionnées sur les conditionnements des huiles essentielles en veillant notamment au fait que :
• L’usage des huiles essentielles est interdit pour les femmes enceintes ou en période d’allaitement, pour les personnes épileptiques ou sou rants d’asthme ou
d’allergie, les personnes ayant des problèmes de cœur ou des pathologies graves.
• Dans une chambre de bébé (- de 3 ans), seule une utilisation des huiles essentielles ne dépassant pas plus de 10 minutes est autorisée et ce uniquement
lorsque le bébé n’est pas présent dans la pièce.
- Veillez à ce que les enfants et les mineurs d’âge ne jouent pas avec l’appareil et ne l’utilisent pas.
- Seules quelques gouttes (3 à 4 gouttes maximum) d’huiles essentielles sont su santes en vue d’assurer un bon fonctionnement de l’appareil et de la di usion de
parfum. Une utilisation excessive d’huiles essentielles pourrait endommager l’appareil.
- Lanaform® ne peut être tenu pour responsable en cas de dommage accidentel résultant de toute utilisation contraire à celles requises dans ce manuel d’utilisation.
ENTRETIEN ET RANGEMENT:
Si l’eau contient trop de calcium et trop de magnésium, elle peut déposer une «poudre blanche» dans l’appareil. Si cette écume se dépose sur le transducteur (pastille
blanche en céramique produisant les ultrasons (k)), cela ne permet pas à l’humidi cateur et di useur d’huiles essentielles « LIVING » de fonc tionner correctement.
ENTRETIEN
Nous recommandons :
1) D’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée pour chaque utilisation.
2) De nettoyer le réservoir tous les 2 jours et de nettoyer le transducteur toutes les semaines.
3) De changer l’eau du réservoir tous les 2 jours.
4) De nettoyer l’appareil (voir explications ci-dessous) et de s’assurer que toutes ses pièces soient parfaitement sèches lorsqu’il n’est pas en service.
Pour nettoyer le transducteur (pastille blanche en céramique (k)):
1) Déposez 2 à 5 gouttes de vinaigre sur sa surface et laissez reposer de 2 à 5 minutes.
2) Brossez l’écume de la surface à l’aide d’une brosse douce. N’employez pas d’outil dur pour gratter la surface.
3) Rincez le réservoir de la base à l’eau claire.
4) N’employez pas de savon, solvant ou agent nettoyant en spray pour nettoyer le transducteur.
FR
Pour nettoyer l’unité du bassin :
1) Nettoyez le bassin à l’eau, à l’aide d’un chi on doux, et au vinaigre s’il y a de l’écume ou des dépôts de calcaire à l’intérieur.
2) Rincez le bassin à l’eau claire.
Pour nettoyer la buse d’émission de vapeur froide de l’appareil :
1) Nettoyez celle-ci avec une brosse ou un tissu humide.
2) Rincez la buse à l’eau claire.
RANGEMENT
Rangez l’appareil dans un endroit sec et frais, hors de portée des enfants, après l’avoir nettoyé et séché.
Living
13
PANNES ET REMEDES
FR
En cas de dysfonctionnement, dans des conditions normales d’utilisation, veuillez consulter le tableau suivant :
E etsPossible causes Solutions
Pas de vapeur, pas de voyant lumineux.S’il n’y a pas de lumière.Véri ez si l’appareil est branché ou s’il n’y a pas de
Le niveau d’eau dans le réservoir est trop faible.Ajoutez de l’eau dans le réservoir.
Fuite d’eau au niveau du réservoir.Véri ez que le réservoir soit correctement placé.
La température de l’unité est trop basse.Placez l’unité dans une pièce à température
Vapeur à odeur inhabituelle.L’eau stagne depuis trop longtemps dans le
réservoir.
Faible intensité.Trop (peu) d’eau dans le réser voir.Videz (ajoutez) l’eau du réservoir.
Sédiments sur le transducteur.Nettoyez le transducteur.
L’eau est trop froide.Utilisez de l’eau à température ambiante.
L’eau n’est pas propre.Nettoyez le réservoir et versez-y de l’eau fraîche.
panne au niveau du secteur.
ambiante une demi-heure avant usage.
Nettoyez le réservoir et versez-y de l’eau fraîche.
GESTION DES DECHETS
• L’emballage est entièrement composé de matériaux sans danger pour l’environnement qui peuvent être déposés auprès du centre de tri de votre commune pour
être utilisés comme matières secondaires. Le carton peut être placé dans un bac de collecte papier. Les lms d’emballage doivent être remis au centre de tri et de
recyclage de votre commune.
• Lorsque vous ne vous servez plus de l’appareil, éliminez-le de manière respectueuse de l’environnement et conformément aux directives légales. Retirez préalablement
la pile et déposez-la dans une borne de collecte a n qu’elle soit recyclée.
Attention: les piles usées ne doivent en aucune façon être mises aux ordures ménagères !!!
GARANTIE LIMITÉE LANAFORM
LANAFORM® garantit que ce produit est exempt de tout vice de matériau et de fabrication à compter de sa date d’achat et ce pour une période de deux ans, à l’exception
des précisions ci-dessous.
La garantie LANAFORM® ne couvre pas les dommages causés suite à une usure normale de ce produit. En outre, la garantie sur ce produit LANAFORM® ne couvre
pas les dommages causés à la suite de toute utilisation abusive ou inappropriée ou encore de tout mauvais usage, accident, xation de tout accessoire non autorisé,
modi cation apportée au produit ou de toute autre condition, de quelle que nature que ce soit, échappant au contrôle de LANAFORM®.
LANAFORM® ne sera pas tenue pour responsable de tout type de dommage accessoire, consécutif ou spécial.
Toutes les garanties implicites d’aptitude du produit sont limitées à une période de deux années à compter de la date d’achat initiale pour autant qu’une copie de la
preuve d’achat puisse être présentée.
Dès réception, LANAFORM® réparera ou remplacera, suivant le cas, votre appareil et vous le renverra. La garantie n’est e ectuée que par le biais du Centre Service de
LANAFORM®. Toute activité d’entretien de ce produit con ée à toute personne autre que le Centre Service de LANAFORM® annule la présente garantie.
14
INLEIDING
Dank u voor uw aankoop van de bevochtiger en verdamper van etherische oliën «LIVING» van LANAFORM®. «LIVING» combineert welzijn en een ver jnd design. Het
apparaat is zo goed als geruisloos en verspreidt koude damp - al dan niet gearomatiseerd - in elke ruimte waar u zich bevindt.
LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U UW BEVOCHTIGER EN VERDAMPER VAN ETHERISCHE OLIËN IN GEBRUIK
NEEMT, MET NAME DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen, inclusief kinderen, met een fysieke, zintuiglijke of mentale handicap of door personen met gebrek aan
ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat van iemand die voor hun veiligheid instaat. Houd
toezicht over kinderen, zodat ze niet met het apparaat spelen.
• Gebruik dit apparaat alleen voor de toepassing die in deze handleiding vermeld staat.
• Controleer of uw netspanning overeenstemt met die van het apparaat.
• Plaats de bevochtiger en verdamper van etherische oliën «LIVING» altijd op een hard, vlak en horizontaal oppervlak. Houd het apparaat verwijderd van muren en
warmtebronnen zoals kachels, radiatoren, enz.
Opgelet: Als het apparaat niet op een horizontaal oppervlak staat, dan is het mogelijk dat het apparaat niet correct functioneert.
• Steek de stekker niet in het stopcontact of verwijder hem niet met natte handen.
• Als het snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door een gelijkaardig snoer dat verkrijgbaar is bij de leverancier of zijn klantendienst.
• Stel het apparaat niet bloot aan rechtstreeks zonlicht.
• Vul het reservoir uitsluitend met gedistilleerd of gedemineraliseerd water.
• Demonteer noch het apparaat zelf, noch de basis.
• Schakel het apparaat niet in als er geen water in het reservoir zit.
• Schud het apparaat niet. Hierdoor zou er water in de basis kunnen lopen, wat de werking van het apparaat zou kunnen beïnvloeden.
• Raak nooit het water of onderdelen aan wanneer het apparaat in werking is.
• Als u een abnormale geur waarneemt tijdens het gebruik zoals voorgeschreven in deze handleiding, schakel dan het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact
en laat het nakijken door de leverancier of zijn klantenservice.
• Gebruik geen etherische oliën waarvan het gebruik in een verdamper wordt afgeraden. Raadpleeg hiervoor de gebruiksadviezen voor etherische oliën in deze
handleiding.
• Gebruik geen parfum of synthetische essences. Dit kan het apparaat beschadigen.
• Haal de stekker uit het stopcontact voor u het apparaat schoonmaakt of het reservoir afneemt.
• Was het volledige apparaat niet in water en dompel het niet onder. Raadpleeg de schoonmaakinstructies in deze handleiding.
• Schraap nooit over de elektrische omzetter met een hard voorwerp. De «LVING» bevochtiger en verdamper van etherische oliën moet regelmatig worden
schoongemaakt. Raadpleeg en volg hiervoor de schoonmaakinstructies in deze handleiding.
• Haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact als het apparaat in water valt, voor u het apparaat eruit haalt.
• Laat het apparaat nooit onbewaakt aangesloten op het stroomnet. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het niet gebruikt.
• Houd het snoer verwijderd van warme oppervlakken.
• Gebruik het apparaat nooit in ruimten waar aerosolproducten (sprays) gebruikt worden of waar zuurstof toegediend wordt.
• Plaats geen kleding of handdoeken op het apparaat. Als het mondstuk geblokkeerd wordt, kan dit leiden tot een slechte werking van het apparaat.
• Til het apparaat op aan de basis om het te verplaatsen en niet aan het deksel van het waterreservoir.
• Het is aanbevolen om de verdampingsfunctie voor etherische oliën in perioden van 30 minutente gebruiken, eventueel meerdere keren per dag. De
bevochtigingsfunctie kunt u naar wens gebruiken, rekening houdend met de ideale luchtvochtigheid (lees de onderstaande paragraaf hierover).
• Gebruik geen bevochtiger als de luchtvochtigheidsgraad in de ruimte voldoende hoog is (minstens 50 % relatieve luchtvochtigheid). De ideale luchtvochtigheidsgraad
voor de mens ligt tussen 45 % en 60 %. Een te hoge luchtvochtigheidsgraad leidt tot condensatie op koude oppervlakken en muren in de ruimte. Om de
luchtvochtigheidsgraad van een ruimte te bepalen plaatst u er een vochtmeter (verkrijgbaar in de meeste speciaalzaken en grootwarenhuizen).
• De bevochtiger en verdamper van etherische oliën «LIVING» is alleen bestemd voor privégebruik.
NL
Living
15
COMPONENTEN VAN HET APPARAAT ZIE DE AFBEELDINGEN AAN HET BEGIN VAN DE HANDLEIDING
(1) Verdamper-opening
NL
(2) Deksel van het externe reservoir
(3) Voedingskabel en stekker
(4) Lucht lter
(5) Afstandsbediening
(6) Geurschaal
(7) Handvat van het waterreservoir
(8) Waterreservoir
(9) Dop van het waterreservoir
(10) Basis
(11) Aan/uit-knop
(12) Lampje
(13) Bedieningsingang
GEBRUIKSAANWIJZING
EIGENSCHAPPEN:
• Bevochtiger en verdamper van etherische oliën
• Inhoud van het reservoir: 2800ml
• Maximaal debiet voor koude damp: 350ml/u
• +/- 8 uur doorlopende verdamping met 350ml/u
• 4 verdampingsniveaus waarvan 1 niveau voor nacht-intensiteit
• Timer: 2 uren voor elke intensiteit of 5 uren in de nacht-modus
• Gemakkelijk te vullen reservoir
• Het apparaat stopt automatisch als het reservoir leeg is
• Het apparaat stopt automatisch wanneer het wordt verwijderd van de steun waarop het is geïnstalleerd
• Stil
FUNCTIES:
• Luchtbevochtiger
• Verdamper van etherische oliën
• Voorkomt de opbouw van statische elektrische ladingen
• Verbetert de kwaliteit van de omgevingslucht
GEBRUIKSAANWIJZING ZIE DE AFBEELDINGEN AAN HET BEGIN VAN DE HANDLEIDING:
1) Plaats de bevochtiger en verdamper van etherische oliën «LIVING» een half uur voor inschakeling in de ruimte waar u hem zult gebruiken, zodat hij zich kan
aanpassen aan de omgevingstemperatuur.
2) Plaats het apparaat altijd op een hard, vlak en horizontaal oppervlak (a). Houd het apparaat verwijderd van muren en warmtebronnen zoals kachels, radiatoren, enz.
3) Controleer of het apparaat schoon is vóór gebruik.
4) Verwijder het reservoir met het handvat (c) en keer het reservoir om (b). Draai de dop van het reservoir in tegenwijzerzin open. Giet gedistilleerd of gedemineraliseerd
water in het reservoir. Plaats de dop terug en sluit hem door in wijzerzin te draaien (b).
Plaats het reservoir correct terug op de basis van het apparaat (c)(d).
5) Plaats vervolgens het deksel terug op het apparaat (e).
6) Schakel het apparaat niet in en uit met natte handen, droog ze eerst goed af.
7) Kies de functie die u wilt, d.w.z. «bevochtiger» of «verdamper van etherische oliën».
16
De functie «bevochtiger»
U hoeft alleen maar de intensiteit van het gewenste verdampingsniveau te kiezen.
De functie «verdamper van etherische oliën»
De verdamper-uitgang (i) op het bovengedeelte van het apparaat (j) de geurschaal (g) moeten worden verwijderd. Giet enkele druppels
(maximaal 3 tot 4) etherische olie op de schuimstofhouder voor etherische oliën van de geurschaal (h). Plaats vervolgens het bovengedeelte
van het apparaat (f) (g) en de verdamper-uitgang (i) terug. Uw verdamper van etherische oliën is nu klaar voor gebruik en verspreidt een
aangename geur (j).
8) Druk op de aan/uit-knop (afbeelding 1, nummer 11) en het apparaat begint te werken.
U kunt het apparaat in continue modus gebruiken of programmeren met de timer.
Continue modus:
Druk op de aan/uit-knop om het koudedampniveau te regelen, het controlelampje zal van kleur veranderen en er weerklinkt een geluidssignaal.
Raadpleeg de onderstaande tabel voor meer keuzemogelijkheden:
Druk op de aan/uit-knopControlelampjeKoudedampniveau
1 x drukkenOranjeLaag
2 x drukkenGroenGemiddeld
3 x drukkenBlauwHoog
4 x drukkenBlauwLaag (nacht- / timermodus: 5 uur)
Timermodus:
- Kies de kleur die overeenstemt met het gewenste verdampingsniveau.
- Druk 3 seconden op de aan/uit-knop, er klinkt een signaal en het controlelampje knippert in de gekozen kleur.
De automatische duur is 2 uur.
- Om de timer uit te schakelen drukt u nogmaals gedurende 3 seconden op de aan/uit-knop totdat u een geluidssignaal hoort en het lampje uitgaat.
NL
Afstandsbediening (zorg er bij het eerste gebruik voor dat u het plastic plaatje van de batterij verwijderd)
U kunt het apparaat ook bedienen via de afstandsbediening (afbeelding 2):
- Druk op de knop
- Druk op de knop
9) Wanneer het reservoir leeg is, stopt het apparaat automatisch dankzij de beveiliging.
10) Schakel de bevochtiger en verdamper van etherische oliën «LIVING» uit en haal de stekker uit het stopcontact.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN:
- Giet geen warm water in het reservoir(water van meer dan 40°C).
- Gebruik alleen gedistilleerd of gedemineraliseerd water om storingen te voorkomen.
- Giet geen water in het mondstuk om storingen en het risico op brand te voorkomen (het deel waaruit de koude damp komt).
- Draai de dop van het reservoir na het vullen stevig aan om lekken en een elektrische schok te voorkomen.
- Het reservoir moet worden schoongemaakt. Als het mondstuk voor koude damp vuil is, dan kunt u dit schoonmaken met een borstel of een vochtige doek.
Opgelet: OOK AL STOPT DE BEVEILIGING DE WERKING VAN DE ELEKTRISCHE OMZETTER, IS HET AANBEVOLEN OM HET APPARAAT NIET ONDER SPANNING TE LATEN ALS
U HET NIET GEBRUIKT.
om het apparaat aan te zetten, één van de vier verdampingsmodi te kiezen (zie tabel hierboven) en het apparaat uit te zetten.
om de timer voor 2 uur in- of uit te schakelen.
Living
17
AANVULLENDE INFORMATIE OVER HET GEBRUIK VAN ETHERISCHE OLIËN
- Informeer u voor het gebruik van etherische oliën over de mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid ervan.
NL
- Kies altijd etherische oliën van goede kwaliteit, die zuiver en 100 % natuurlijk zijn, en bestemd zijn voor verdamping. Gebruik ze met mate en voorzichtigheid. Volg
de aanwijzingen en waarschuwingen op de verpakking van etherische oliën en houd rekening met het volgende:
• Het gebruik van etherische oliën is verboden voor zwangere vrouwen of vrouwen die borstvoeding geven, voor personen die lijden aan epilepsie, astma of
allergieën, voor personen met hartproblemen of ernstige ziekte.
• In een babykamer (minder dan 3 jaar) mogen etherische oliën maximaal 10 minuten worden gebruikt, en alleen als de baby niet in de kamer aanwezig is.
- Zorg ervoor dat kinderen en minderjarigen niet met het apparaat spelen en het niet gebruiken.
- Enkele druppels (maximaal 3 tot 4) etherische olie volstaan voor een goede werking van het apparaat en om een geur te verspreiden. Buitensporig gebruik van
etherische oliën kan het apparaat beschadigen.
- Lanaform® is niet aansprakelijk voor toevallige schade die voortvloeit uit gebruik dat ingaat tegen de aanwijzingen in deze handleiding.
ONDERHOUD EN OPSLAG:
Als het water te veel kalk en magnesium bevat, kan het een «wit poeder» afzetten in het apparaat. Als dit schuim zich afzet op de elektrische omzetter (het witte
keramische rondje dat ultrasonen voortbrengt (J)), kan de bevochtiger en verdamper van etherische oliën «LIVING» niet correct functioneren.
ONDERHOUD
Aanbevelingen:
1) Gebruik gedistilleerd of gedemineraliseerd water voor elke toepassing.
2) Maak het reservoir om de 2 dagen schoon en de elektrische omzetter elke week.
3) Vervang het water in het reservoir om de 2 dagen.
4) Maak het apparaat schoon (zie de uitleg hierboven) en controleer of alle onderdelen perfect droog zijn als het apparaat niet wordt gebruikt.
Schoonmaak van de elektrische omzetter (wit rondje van keramiek (k)):
1) Plaats 2 tot 5 druppels azijn op het oppervlak en laat ze 2 tot 5 minuten inwerken.
2) Borstel het schuim van het oppervlak met een zachte borstel. Gebruik geen hard gereedschap om over het oppervlak te schrapen.
3) Spoel het reservoir met zuiver water.
4) Gebruik geen zeep, solvent of schoonmaakmiddel in sprayvorm om de elektrische omzetter schoon te maken.
Schoonmaak van het waterreservoir:
1) Maak het waterreservoir schoon met een zachte doek, gebruik azijn als er schuim- of kalkafzetting aan de binnenkant aanwezig is.
2) Spoel het reservoir met zuiver water.
Schoonmaak van de mondstuk voor koude damp:
1) Maak de buis schoon met een borstel of vochtige doek.
2) Spoel de buis met zuiver water.
OPSLAG
Bewaar het apparaat op een droge en koele plaats, buiten het bereik van kinderen. Maak het apparaat vooraf schoon en laat het drogen.
18
DEFECTEN EN OPLOSSINGEN
Bij een slechte werking onder normale gebruiksvoorwaarden kunt u de volgende tabel raadplegen:
ProbleemMogelijke oorzakenOplossingen
Geen damp, geen controlelichtje.Als er geen licht is.
Het waterniveau in het reservoir is te laag.Vul water bij in het reservoir.
Er lekt water uit het reservoir.Controleer of het reservoir correct geplaatst is.
De temperatuur van het apparaat is te laag.Plaats het apparaat in een ruimte op
De damp heeft een ongewone geur.Het water zit al te lang in het reservoir.Maak het reservoir schoon en vul het met vers water.
Zwakke intensiteit.Te veel of te weinig water in het reservoir.Maak het reservoir leeg of vul water bij.
Afzetting op de elektrische omzetter.Maak de elektrische omzetter schoon.
Het water is te koud.Gebruik water op kamertemperatuur.
Het water is vuil.Maak het reservoir schoon en vul het met vers water.
Controleer of het apparaat is op het stroomnet
aangesloten en of er geen defect is aan de
voedingsbron.
kamertemperatuur een half uur voor het gebruik.
AFVALBEHEER
• De verpakking is volledig samengesteld uit milieuvriendelijke materialen die afgeleverd kunnen worden in het sorteercentrum van uw gemeente om gebruikt te
worden als secundaire materialen. Het karton mag in een inzamelingscontainer voor papier geplaatst worden. De verpakkingsfolie kan ingeleverd worden bij het
sorteer- en recyclagecentrum van uw gemeente.
• Wanneer u het toestel niet langer gebruikt, dient u dit op milieuvriendelijke wijze en overeenkomstig de wettelijke richtlijnen te verwijderen. Verwijder de batterij
en deponeer deze in een inzamelbak zodat deze gerecycleerd kan worden.
Aandacht: de gebruikte batterijen mogen op geen enkele manier bij het huishoudelijk afval geplaatst worden!!!
BEPERKTE GARANTIE VAN LANAFORM
NL
LANAFORM®garandeert dat dit product geen onderdelen met gebreken en fabricagefouten bevat voor een periode van twee jaar vanaf de aankoopdatum, met
uitzondering van de onderstaande gevallen.
LANAFORM®dekt geen schade veroorzaakt door een normale slijtage van dit product.
Deze garantie op een product van LANAFORM® dekt geen schade, veroorzaakt door een slecht of verkeerd gebruik van het toestel, een ongeluk, het bevestigen van niet-
toegestane toebehoren, het aanpassen van het product of om het even welke andere omstandigheid, van welke aard ook, waar LANAFORM® geen controle over heeft.
LANAFORM® kan niet aansprakelijk worden gesteld voor gevolgschade, niet-rechtstreekse schade of speci eke schade van welke aard ook.
Alle garanties die impliciet te maken hebben met de geschiktheid van het product zijn beperkt tot een periode van twee jaar, te rekenen vanaf de oorspronkelijke
aankoopdatum in zover een aankoopsbewijs voorgelegd kan worden.
Na ontvangst zal LANAFORM® het toestel herstellen of vervangen, naargelang het geval, en zal het u nadien ook terugsturen. De garantie wordt enkel uitgeoefend via
het LANAFORM® Service Center. Elke onderhoudsactiviteit op dit product die wordt toevertrouwd aan elke andere persoon dan iemand van het LANAFORM®Service
Center annuleert deze garantie.
Living
19
INTRODUCCIÓN
Le agradecemos que haya comprado el humidi cador y difusor de aceites esenciales «LIVING» de LANAFORM®. «LIVING» combina bienestar y diseño sencillo. Muy
silencioso, permite una propagación de vapor frío, aromatizado o no, sea cual sea el entorno en el que usted se encuentre.
ES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL HUMIDIFICADOR Y DIFUSOR DE ACEITES ESENCIALES,
EN ESPECIAL LOS CONSEJOS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD QUE SE DESCRIBEN A CONTINUACIÓN:
• Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (niños incluidos) de capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas sin la
experiencia o conocimientos adecuados, salvo con la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que hayan recibido instrucciones previas sobre el
producto. Evite que los niños jueguen con él.
• Utilice solamente este aparato siguiendo las instrucciones descritas en este manual.
• Compruebe que la tensión de la red coincide con la del aparato.
• Coloque siempre el humidi cador y difusor de aceites esenciales «LIVING» sobre una super cie dura, plana y horizontal. Aléjelo ligeramente de paredes y fuentes de
calor (estufas, radiadores, etc.).
Atención: si no está colocado en una super cie horizontal, puede que el aparato no funcione correctamente.
• No conecte ni desconecte el enchufe del aparato con las manos mojadas.
• Si el cable de corriente tuviese algún desperfecto, sustitúyalo por un cable similar que podrá adquirir en su distribuidor o en el servicio posventa.
• No exponga directamente el aparato a la luz del sol.
• Rellene el depósito únicamente con agua destilada o desmineralizada.
• No desmonte por completo el aparato ni su base.
• No encienda el aparato si no hay agua en el depósito.
• No agite el aparato. Esto podría hacer que el agua se derramara en la base y que el funcionamiento resultara afectado.
• No toque jamás el agua ni los componentes cuando el aparato esté en funcionamiento.
• Si durante el uso descrito en este manual aparece un olor anormal, apague el aparato, desenchúfelo y llévelo al distribuidor o el servicio de posventa para que lo
revisen.
• No utilice aceites esenciales no aptos para difusor. Para esto, remítase a los consejos de utilización de aceites esenciales de este manual.
• No utilice perfumes o esencias sintéticos, podría dañar el aparato.
• Desenchufe el aparato antes de limpiarlo o de quitar el depósito.
• No lave el aparato completo con agua y no lo sumerja, remítase a los consejos de limpieza de este manual.
• No raspe nunca el transductor con una herramienta dura. Se debe lavar regularmente el humidi cador y difusor de aceites esenciales «LIVING». Para esto, siga los
consejos de limpieza de este manual.
• Si el aparato se cae al agua, desenchúfelo inmediatamente antes de recogerlo.
• Los aparatos eléctricos nunca deben permanecer enchufados sin vigilancia. Desenchúfelo cuando no lo utilice.
• No acerque el cable eléctrico a super cies calientes.
• No utilice jamás ese aparato en una habitación donde se usen productos de aerosol (sprays) o en una habitación donde se administre oxígeno.
• No coloque ropa o toallas encima del aparato. La obstrucción del conducto puede provocar el mal funcionamiento del aparato.
• Al mover el aparato, levántelo por la base y no por la tapa del depósito de agua.
• Es preferible usar la función de difusor de aceites esenciales en periodos de 30 minutos, pero varias veces al día si lo desea. En cuanto a la función de humidi cador,
la puede utilizar como quiera siempre que respete la tasa ideal de humedad del aire (ver el párrafo siguiente).
• No utilice el humidi cador si el aire de la habitación está ya su cientemente húmedo (al menos un 50% de humedad relativa). La tasa de humedad relativa ideal
para la comodidad del ser humano se sitúa entre el 45% y el 60%. El exceso de humedad se mani esta por condensaciones en super cies frías o en las paredes de la
habitación. Para determinar correctamente la tasa de humedad de la habitación, utilice un higrómetro, disponible en la mayoría de tiendas especializadas y grandes
super cies.
• El humidi cador y difusor de aceites esenciales «LIVING» solamente está concebido para el uso doméstico.
20
COMPONENTES DEL APARATO VER LAS IMÁGENES DEL PRINCIPIO DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES
(1) Boquilla difusora
(2) Tapa del depósito externo
(3) Cable de corriente y enchufe
(4) Filtro de aire
(5) Mando a distancia
(6) Plato para la esencia
(7) Asa del depósito de agua
(8) Depósito de agua
(9) Tapón del depósito de agua
(10) Base
(11) Botón de alimentación
(12) Piloto luminoso
(13) Receptor de control
INSTRUCCIONES DE USO
CARACTERÍSTICAS:
• Humidi cador y difusor de aceites esenciales
• Capacidad del depósito de 2800 ml
• Rendimiento máximo de vapor frío: 350 ml/h
• +/- 8 horas de difusión continua a 350 ml/h
• 4 intensidades de emisión de vapor, entre ellas 1 para la noche
• Temporizador: 2 horas para cada intensidad o 5 horas en modo noche
• Depósito de agua fácil de llenar
• El aparato se detiene automáticamente cuando el depósito de agua está vacío
• El aparato se detiene automáticamente cuando se mueve del soporte en el que está instalado
• Silencioso
ES
FUNCIONALIDADES:
• Humidi cador de aire
• Difusor de aceites esenciales
• Elimina las cargas electrostáticas
• Mejora la calidad del aire
MODO DE EMPLEO VER LAS IMÁGENES DEL PRINCIPIO DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES:
1) Coloque el humidi cador y difusor de aceites esenciales «LIVING» en la habitación media hora antes de encenderlo para que se adapte a la temperatura ambiente.
2) Asegúrese de que está siempre sobre una super cie dura, plana y horizontal (a). Aléjelo ligeramente de las paredes y fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.).
3) Asegúrese de que el aparato está limpio antes de comenzar a usarlo.
4) Retire el depósito con la ayuda del asa (c) y manténgalo boca abajo (b). Gire el tapón del depósito en sentido inverso al de las agujas del reloj para abrirlo. Rellene el
depósito con agua destilada o desmineralizada. Vuelva a colocar el tapón y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para cerrarlo herméticamente (b). Finalmente,
coloque correctamente el depósito sobre la base del aparato (c) (d).
5) Vuelva a colocar la tapa del depósito sobre la base del aparato por encima de este (e).
6) Asegúrese de tener las manos bien secas para enchufar y desenchufar el aparato.
7) Seleccione la función que desee, es decir, «humidi cador» o «difusor de aceites esenciales».
Living
21
Función «humidi cador»
Solo tiene que seleccionar la intensidad de emisión deseada.
ES
Función «difusor de aceites esenciales»
Debe retirar la parte superior del aparato (j) la boquilla difusora (i) y el plato para la esencia (g). A continuación, vierta algunas gotas (de 3 a
4 como máximo) de aceites esenciales sobre la espuma para aceites esenciales que hay en este plato para la esencia (g). Finalmente, vuelva
a colocar el plato en la parte superior del aparato (f)(g) y vuelva a colocar la boquilla difusora (i). En este momento el difusor de aceites
esenciales está listo para funcionar y expulsar un agradable aroma (j).
8) Pulse el botón de alimentación (Esquema 1, punto 11) y el aparato comenzará a funcionar.
Puede utilizar el aparato en modo continuo o programarlo con el temporizador.
En modo continuo:
Pulse el botón inicio/pausa para ajustar el nivel de vapor frío, el piloto luminoso cambiará de color y escuchará un aviso sonoro.
Consulte la siguiente tabla para más información:
Pulse el botón de inicio/pausaPiloto luminosoNivel de vapor frío
1ª pulsaciónNaranjaBajo
2ª pulsaciónVerde Medio
3ª pulsaciónAzulAlto
4ª pulsaciónRojoBajo (modo noche / temporizador: 5 horas)
En modo temporizador:
- En primer lugar, elija el color correspondiente al nivel de emisión de vapor deseado.
- Pulse el botón inicio/pausa durante 3 segundos. Sonará una señal audible y el piloto comenzará a parpadear con el color elegido.
La duración será automáticamente de 2 horas.
- Si desea desactivar el temporizador, pulse de nuevo el botón de inicio/pausa durante 3 segundos, escuchará un aviso sonoro y el piloto dejará de parpadear.
Mando a distancia (en el primer uso, asegúrese de retirar la lengüeta de plástico sobre la pila)
También puede controlar el aparato con el mando a distancia (Esquema 2):
- Pulse el botón
para la puesta en marcha, para seleccionar uno de los cuatro modos de difusión (vea la tabla anterior para mayor comodidad) y para
detener el aparato.
- Pulse el botón
para activar o desactivar el temporizador de 2 horas.
9) Cuando el depósito de agua esté vacío, el aparato se detendrá automáticamente gracias a su sistema de seguridad.
10) Apague el humidi cador y difusor de aceites esenciales «LIVING» y desenchúfelo.
AVISOS IMPORTANTES:
- No eche agua caliente en el depósito; esto es, con una temperatura superior a los 40°C.
- Utilice solo agua destilada o desmineralizada para evitar problemas de funcionamiento.
- No eche agua en la boquilla difusora, ya que esto podría provocar problemas de funcionamiento y riesgo de incendio (parte del aparato por la que sale el vapor frío).
- Cierre herméticamente el tapón del depósito después de llenarlo para evitar fugas o descargas eléctricas.
- El depósito debe mantenerse limpio. Si hay suciedad en el conducto de emisión de vapor frío, límpielo con un cepillo o con trapo húmedo.
Atención: AUNQUE EL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD IMPIDE EL FUNCIONAMIENTO DEL TRANSDUCTOR, NO DEJE EL APARATO ENCHUFADO CUANDO NO LO ESTÉ UTILIZANDO.
22
INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE EL USO DE ACEITES ESENCIALES
- Antes de usar aceites esenciales, infórmese de los efectos negativos sobre la salud que puede suponer el uso de dichos productos.
- Use siempre aceites esenciales de calidad: puros, 100% naturales y que puedan usarse en un difusor. Úselos con moderación y precaución. Siga las indicaciones y
advertencias expresadas con respecto al acondicionamiento de los aceites esenciales. En especial, tenga en cuenta que:
• Se desaconseja el uso de aceites esenciales a mujeres embarazadas o en periodo de lactancia, a personas epilépticas o que sufran asma o alergia, a personas con
problemas de corazón o enfermedades graves.
• En una habitación de bebé (menos de 3 años), se aconseja que el uso de aceites esenciales no sobrepase los 10 minutos y que se produzca siempre cuando el
bebé no se encuentre en la habitación.
- Evite que los niños y los menores de edad jueguen con el aparato o lo utilicen.
- Bastan unas gotas (máximo 3 o 4) de aceites esenciales para asegurar el correcto funcionamiento del aparato y la difusión del perfume. Un uso excesivo de aceites
esenciales podría dañar el aparato.
- Lanaform® no se responsabiliza de los daños accidentales que se produzcan por un uso diferente del indicado en el manual de instrucciones.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO:
Si el agua contiene demasiado calcio y magnesio, puede producir un «polvo blanco» en el aparato. Si esta espuma se deposita sobre el transductor (pieza blanca de
cerámica que produce ultrasonidos (k)), el humidi cador y difusor de aceites esenciales «LIVING» no funciona correctamente.
MANTENIMIENTO
Se recomienda:
1) Utilizar agua destilada o desmineralizada en cada uso.
2) Limpiar el depósito cada 2 días y limpiar el transductor todas las semanas.
3) Cambiar el agua del depósito cada 2 días.
4) Limpiar el aparato (ver las instrucciones a continuación) y asegurarse de que todas las piezas están completamente secas cuando no está en funcionamiento.
Para limpiar el transductor (pieza blanca de cerámica (k)):
1) Aplique de 2 a 5 gotas de vinagre sobre la super cie del transductor y deje reposar de 2 a 5 minutos.
2) Elimine la espuma de la super cie con un cepillo suave. No utilice una herramienta dura para raspar la super cie.
3) Enjuague el depósito con agua limpia.
4) No utilice jabón, disolvente o producto de limpieza en spray para limpiar el transductor.
ES
Para limpiar la unidad del depósito:
1) Limpie el depósito con un trapo y agua y con vinagre si hay espuma o depósitos de cal en el interior.
2) Enjuague el depósito con agua limpia.
Para limpiar el conducto de emisión de vapor frío del aparato:
1) Límpielo con un cepillo o con un trapo húmedo.
2) Enjuáguelo con agua limpia.
ALMACENAMIENTO
Guarde el aparato en un lugar seco y fresco, fuera del alcance de los niños, después de haberlo limpiado y secado.
Living
23
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
En caso de problemas de funcionamiento, en condiciones de uso normales, consulte la tabla siguiente:
ES
ProblemasPosibles causas Soluciones
No expulsa vapor, no se enciende el piloto.Si no hay luz.Veri que que el aparato está enchufado y que no hay
El nivel de agua en el depósito es demasiado bajo.Eche agua en el depósito.
Fuga de agua en el depósito.Veri que que el depósito está colocado correctamente.
La temperatura del aparato es demasiado baja.Ponga el aparato en una habitación a temperatura
El vapor tiene un olor extraño.El agua lleva demasiado tiempo estancada en el
depósito.
Poca intensidad.Demasiada cantidad de agua en el depósito o
cantidad insu ciente.
Sedimentos en el transductor.Limpie el transductor.
El agua está demasiado fría.Utilice agua a temperatura ambiente.
El agua no está limpia.El agua no está limpia.
problemas en la red eléctrica.
ambiente media hora antes de su uso.
Limpie el depósito y llénelo de agua limpia.
Reduzca o aumente la cantidad de agua del depósito.
GESTIÓN DE RESIDUOS
• El embalaje está compuesto íntegramente por materiales que no suponen peligro para el medio ambiente, que pueden depositarse en el centro de recogida selectiva
de su municipio para su uso como materiales secundarios. El cartón puede depositarse en un contenedor de recogida de papel. Los plásticos de embalaje deben
depositarse en el centro de recogida selectiva y reciclaje de su municipio.
• Cuando el aparato ya no le sirva, elimínelo de manera respetuosa con el medio ambiente y de acuerdo con la normativa. Retire previamente la pila y deposítela en un
contenedor adecuado para su reciclaje.
Atención: ¡¡¡las pilas usadas no deben tirarse nunca a la basura doméstica!!!
GARANTÍA LIMITADA LANAFORM
LANAFORM® garantiza que este producto no presenta ningún defecto de material ni de fabricación durante un período de dos años a partir de la fecha de compra, con
excepción de los casos que se indican a continuación.
La garantía LANAFORM® no cubre los daños debidos a un desgaste normal por el uso del producto. Además, la garantía sobre este producto LANAFORM® no cubre los
daños causados por un uso abusivo o inapropiado, ni en caso de mala utilización, accidente, colocación de un accesorio no autorizado, modi cación introducida en el
producto o cualquier otra situación, de cualquier naturaleza, ajena al control de LANAFORM®.
LANAFORM® no será considerada responsable de ningún tipo de daño indirecto, consecutivo o especial.
Todas las garantías implícitas de aptitud del producto se limitan a un período de dos años a partir de la fecha de compra inicial, siempre que pueda presentarse copia
del justi cante de compra.
Una vez recibido el aparato, LANAFORM® procederá a repararlo o sustituirlo, según el caso, y seguidamente se lo devolverá. La garantía solo puede reclamarse a través
del Centro de Asistencia Técnica de LANAFORM®. Toda actividad de mantenimiento de este producto no realizada por el Centro de Asistencia Técnica de LANAFORM®
anula la presente garantía.
24
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.