La societ à LANAFOR M, dichiar a che il disp ositivo me dico « CN-100P » Lo t001 LA09 00420 è
conform e alla Diret tiva Euro pea 93/42/CE rela tiva ai disp ositi-
GARANZIA LIMITATA
LANAFOR M garantis ce che quest o prodott o è esente da vi zi material i e di fabbri cazione
per un peri odo di due a nni a par tire dall a data di ac quisto, f atta ec cezion e per le seg uenti
condizioni speciche.
Classe IIa.
vi medici e a l suo ultimo e mendamen to 2007/47/CE.
Návod k obsluze
Fotografie a další obrázky produktu v této příručce a na obalu jsou co nejpřesnější
reprodukcí produktu.
Děkujeme, že jste si vybrali kompresorový inhalátor LANAFORM CN-100P. Kombinace
sofistikované techniky a snadného použití tohoto inhalátoru pomáhá předcházet
onemocněním horních a dolních cest dýchacích, omezuje jejich vedlejší účinky a urychluje
regeneraci. Kompresor pohání vzduch do soupravy pro rozprašování. Když vzduch pronikne
soupravou na rozprašování, předepsané léčivo se přemění na aerosol mikroskopických
kapiček, které je možné snadno vdechnout. Tento výrobek je zdravotnický prostředek a je
určen k použití doma. Léčivé přípravky používejte pouze po konzultaci s lékařem.
FUNKCE NEBULIZAČNÍ SADY
Léčivo se smísí se stlačeným vzduchem generovaným kompresorovým čerpadlem.
Stlačený vzduch smíchaný s léčivem se přemění na jemné částice a odpařuje se, když se
srazí s deflektorem.
Aerosol
Tryska
Kanál léčiva
Léčivo
Přívod vzduchu
POUŽITÉ SYMBOLY
V tomto návodu k obsluze jsou použity následující symboly:
Pozor Upozornění na možná nebezpečí,
která vás mohou zranit nebo poškodit vaše zdraví..
Poznámka Upozornění na možné poškození, které může zařízení způsobit.
Poznámka Upozornění na důležité informca..
.
La garanz ia LANAF ORM non co pre i danni c ausat i da una nor male usu ra di ques to prodo tto.
Inoltre, l a garanzi a su quest o prodot to LANAF ORM non cop re danni c ausati in s eguito a d
utiliz zo improp rio o abus ivo o di quals iasi uso er rato, inc identi do vuti al co llegame nto di
accesso ri non aut orizz ati, modi che ap porta te al prod otto o di qu alsiasi a ltra con dizion e
di qualsia si natura, c he sfugga a l controll o di LANAFOR M.
LANAFOR M non è respo nsabile pe r qualsiasi d anno acces sorio, con secutiv o o speciale.
Qualsias i garanzia impl icita o esplic ita di conform ità del prodot to è limitata ad u n
periodo d i due anni a pa rtire dal la data di acq uisto ini ziale e laddo ve sia dispo nibile una
copia dell a prova di acq uisto.
Una volta r icevuto l ’appare cchio, LA NAFORM si r iser va di ripa rarlo o so stitu irlo a sec onda
da del cas o e di risped irlo al cli ente. La gar anzia val e solo per in tervent i tramite i l Centro
Assistenza LANAFORM. Qualsiasi intervento di manutenzione del prodotto adate a
persone esterne al Centro assistenza LANAFORM invalidano la presente garanzia. •
SYMBOLY
POPIS A VÝZNAM SYMBOLŮ:
Na obalu a štítku zařízení a příslušenství jsou uvedeny následující symboly:
Symbol Popis
Přístroj splňuje základní požadavky
směrnice 93/42 / EHS o zdravotnických prostředcích
Dovozce do zemí EU: Shanghai in ternatio nal Holdin g Corp. GmbH
(Europe) Nas lov: Eies trasse 8 0, 20537 Hambur g, Německo
Výrobce: Shenzhen K ingyiel d Technolog y Co., Ltd.
Sectio n C, FuHai Indu strial Zo ne, FuYong Town, BaoA n, ShenZhen, C hina
Výrobní číslo
zařízení typu BF
Návod k obsluze.
Postupujte podle pokynů v této příručce..
IP X21Krytí přístroje proti prachu a vodě.
Zařízení musí být zlikvidováno v souladu
s národními směrnicemi o nakládání s odpady
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte všechny informace uvedené v návodu k použití
a v dokumentaci obsažené v balení.
Při používání elektrického zařízení a obzvláště za přítomnosti dětí, je třeba vždy
dodržovat základní bezpečnostní opatření, a to zejména:
• Při používání tohoto výrobku se ujistěte, že splňujete všechny níže uvedené díly.
•
Dodržujte pokyny lékaře a zdravotnického personálu, pokud jde o povahu léku
a jeho dávkování.
•
Pokud při používání přístroje zaznamenáte nějaké neobvyklé reakce, pocity nebo
problémy, okamžitě ho přestaňte užívat a poraďte se s lékařem.
• Nepoužívejte samotnou vodu v rozprašovači pro vdechování.
•
Vyčistěte a dezinfikujte soupravu rozprašování, masku pro dítě a dospělou osobu
nástavec před prvním použitím, pokud zařízení nebylo delší dobu používáno nebo pokud
několik uživatelů používá stejné zařízení.
• Po použití všechny součásti vydezinfikujte a vysušte.
• Přístroj a příslušenství uchovávejte mimo dosah dětí. Přístroj obsahuje malé části, které
mohou být spolknuty.
a
CN-100 P 2
• Vzduchovou hadičku vždy dobře vysušte od kondenzátu nebo zbytků léků.
•
Nenech ávejte č isticí rozto k v sou částech nebuliz átoru. P o dezinfek ci je op láchně te
v horké vodě..
•
Nepoužívejte ani neskladujte přístroj na místech, kde by mohl být vystaven
škodlivým výparům nebo těkavým látkám.
• Zařízení nepoužívejte ani neskladujte na místech společně s hořlavinami.
• Během používání nezakrývejte kompresor žádným krytem nebo jiným předmětem.
• Vždy použijte novou dávku léku.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
• Nepoužívejte kompresor nebo kabel USB, pokud jsou mokré a nepřipojujte je
do elektrické zásuvky nebo jiných zařízení s mokrými rukama.
•
Kompresor není vodotěsný. Na ty to komponenty neaplikujte vodu ani žádn é jiné
kapaliny. Pokud do těchto součástí dojde k rozlití kapaliny, okamžitě odpojte USB kabel a
tekutinu nasajte pomocí gázové vložky nebo jiné absorpční látky.
• Neponořujte kompresor do vody ani do jiné kapaliny.
• Zařízení nepoužívejte ani nepřechovávejte na vlhkých místech, jako je koupelna.
• Zařízení nepoužívejte, pokud je kabel USB poškozen.
• Chraňte USB kabel před horkými předměty.
•
Přečtěte si pokyny "Důležité informace o elektromagnetické kompatibilitě (EMC)",
které jsou uvedeny v části Technické údaje.
•
Toto zařízení nesmí být ponecháno bez dozoru v blízkosti dětí nebo nemocných.
• Přesvědčte se o správném připojení příslušenství.
• Ujistěte se, že před použitím byla nebulizační nádoba správně nainstalována.
• Zkontrolujte, zda je vzduchový filtr správně nasazen.
•
Zkontrolujte, zda je vzduchový filtr čistý. Pokud filtr změnil barvu nebo byl b ěžně
používán více než 60 dní, vyměňte jej za zcela nový vzduchový filtr.
• Chraňte kompresor před politím jakoukoliv kapalinou.
•
Nenaklánějte nebulizační nádobu v úhlu větším než 45° a netřeste s ní, když je zařízení v
chodu.
.
• Zařízení nepoužívejte, pokud je vzduchová trubka poškozena.
• Používejte pouze originální příslušenství.
• Nedávejte více než 10 ml léku do zásobníku léku.
•
Nenechávejte zařízení bez dozoru za přítomnosti malých dětí nebo jednotlivců se
sníženým smyslovým jednáním.
• Nevystavujte přístroj ani jeho součásti nárazům nebo pádům.
• Nevkládejte prsty ani žádné předměty do kompresoru.
• Nerozebírejte nebo se nepokoušejte opravit kompresor nebo kabel USB.
•
Nenechávejte zařízení nebo jeho součásti v místech, kde je teplota vyšší než rozsah
uvedený v technických údajích tohoto návodu k použití.
•
Nevystavujte zařízení ani jeho části na místech, kde budou vystaveny extrémním teplotám
nebo změnám vlhkosti, například ve vozidle, nebo na místech, kde budo u vystaveny
přímému slunečnímu záření.
• Neblokujte kryt vzduchového filtru.
• Nikdy nepoužívejte přístroj během spánku.
•
• Nepoužívejte mikrovlnnou troubu, myčku na nádobí ani vysoušeč vlasů k usušení přístroje
nebo jeho součástí.
• Schválen pouze pro použití lidmi.
• Dlouhé používání zařízení může zkrátit jeho životnost. Nepoužívejte toto zařízení po
dobu delší než 15 minut a počkejte nejméně 40 minut před dalším použitím.
• Pokud se zařízení používá, může se hlavní jednotka zahřát.
•
Nedotýkejte se hlavní jednotky, pokud to není nutné, například pro přepnutí zařízení
během provozu.
VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
• Zkontrolujte zařízení a součásti před každým použitím a ujistěte se, že nejsou zjištěny
žádné závady. Zkontrolujte zejména následující body:
·
Nebulizační nádoba, tryska, maska a vzduchová hadička nesmí být poškozeny.
· Tryska nesmí být blokována.
· Kompresor musí běžet normálně.
•
Kompresor v provozu vydává zvuky a vibrace. Emisí stlačeného vzduchu ze soupravy pro
rozprašování také generuje šum. Tento šum je normální a není známkou poruchy.
• Používejte zařízení pouze pro určené účely. Nepoužívejte jej k žádnému jinému účelu.
• Zařízení nepoužívejte při teplotách nad + 40 ° C a při teplotě nižší než 5 ° C.
• Zkontrolujte, zda je vzduchová hadička správně připojena ke kompresoru a nebulizační
nádobě.
• Pokud se zařízení nepoužívá déle než 3 měsíce, vyjměte baterie.
• Pozorně si pečlivě přečtěte tyto pokyny a uchovejte je k pozdějšímu nahlédnutí.
3 CN-100 P
POPIS
1 Kompres or
2 Stojan nebulizační nádoby
3 Připojení hadice
4 LED kontrolka
5 Tlačítko ON/OFF
6 Konekto r USB
7 Kryt filtru
8 Kryt baterií
9 Vzduchová hadička
10 Nebulizační sada
11 Horní díl připojení masky
12 _
12A Horní část inhalačního systému
12B Vstup vzduchu do inhalačního systému
13 Difuzér
14 Zásobník farmaka
14A Tryska
14B Přívod vzduchu
15 Dětská maska
16 Maska pro dospělé
17 Náústek
18 Náhradní filtry
19 Přepravní pouzdro
2
1
3
ON/OFF
DC 5V1A
6
4
5
7
9
8
10
11
12B
12A
13
14
15
171819
14A
14B
16
CN-100 P 4
PRIPRAVA INHAL ATORJA ZA UPORAB O
External USB Power Supply
Vyčistěte a dezinfikujte soupravu na rozprašování, masku a ústa před prvním použití.
Vyčistěte a dezinfikujte soupravu na rozprašování, masku a ústa před použitím, pokud
zařízení nebylo delší dobu používáno, nebo pokud více lidí používá stejné zařízení.
Pokyny pro čištění a dezinfekci naleznete v příslušné kapitole tohoto návodu k použití.
Ujistěte se, že vzduchový filtr je pravidelně vyměňován. Viz část "Změna
vzduchového filtru".
1. Sejměte horní díl.
6.
Nasaďte horní díl.
7. Vložte baterie (4× AA 1.5V - není
součástí dodávky) nebo připojte
kabel USB adaptéru minimálně 1,0A
(není součástí dodávky)..
V1A
DC 5
2.Sejměte horní část inhalačního
systému lékové nádrže.
3.Naplňte příslušný objem
předepsaného léčiva.
Objem zásobníku léčiva je od 2 do
10 ml.
Stupnice na zásobníku je pouze
orientační. Pro přesné měření léku
použijte značku stupnice na injekční
stříkačce nebo láhvi.
4.
Zkontrolujtesprávné sesazení
inhalačního systému.
5.
Upevněte horní část inhalačního
systému do zásobníku léku.
a) Horní část umístěte na rezervoár
léku, jak je znázorněno.
b) Zavřete horní část inhalačního
systému ve směru hodinových
ručiček, dokud nezaklapnou na
místo, jak je znázorněno.
5 CN-100 P
8. Připojte příslušenství dle obrázku.
9. Připojte vzduchovou hadici
a) VNasuňte držák vzduchové trubky a
pevně ji zasuňte do konektoru
vzduchové trubky na kompresoru..
b) VVolně nasuňte držák vzduchové
trubky a pevně ji vložte do
konektoru vzduchové trubky na
zásobníku léku.
Zkontrolujte, zda je vzduchová
trubka správně připojena k
kompresorovému a nebulizačnímu
kitu a zda není uvolněná.
10.Popis kompresoru
a. Jakmile stisknete tlačítko ON/OFF,
kompresor začne běžet a rozsvítí se
kontrolka provozu. Kompresor běží po
dobu 15 minut.
b. Pokud stisknete tlačítko ON/OFF
podruhé, kompresor se zastaví a
kontrolka zhasne.
c. Pokud jsou baterie vybité, kompresor
se zastaví a kontrolka bliká 2 minuty,
což indikuje, že je třeba vyměnit
baterie.
d. Pokud je to možné, spusťte zařízení
pomocí kabelu USB namísto baterií.
a)b)
ON/OFF
ON/OFF
LED indikátor
PODÁVÁNÍ LÉČIVA
DC5V1A
1.
NEbulizační nádobu držte dle
obrázku.
Nenaklánějte nádobu víc než
45°.
2. Stiskněte tlačítko ON/OFF, LED
kontrolka se rozsvítí, kompresor se
rozběhne.
Pro vypnutí opět stiskněte ON/OFF.
Nezakrývejte kompresor.
Nezakrývejte filtr.
3. Inhalujte předepsané léčivo dle
dávkování určeného lékařem.
a) Použití masky
Nasaďte masku tak, aby zakrývala
nos a ústa, vdechujte lék.
Vydechněte maskou.
b) Použití náústku
Vložte náustek do úst a vdechněte
lék.
Obvykle vydechujte ústy
4.
Vypněte přístroj na konci léčby.
Zkontrolujte, zda ve vzduchové trubce
není žádná kondenzace ani vlhkost,
vyjměte baterie nebo odpojte kabel
USB.
Neodstraňujte vzduchovou
hadičku pryč, pokud v ní zůstane
nějaká kondenzace nebo vlhkost.
Jestliže zůstane v hadičce nějaká
vlhkost, postupujte následovně:
a. Zkontrolujte, zda je vzduchová trubice
stále připojena k přívodu vzduchu na
kompresoru
b. Odstraňte veškeré příslušenství z
hadice
c. Pusťte kompresor pouze do hadice
a)b)
OK
ON/OFF
ON/OFF
DC 5V1A
ČIŠTĚNÍ
A. ČIŠ TĚNÍ
Pokud budete postupovat podle pokynů pro čištění po každém použití, zabráníte tomu, aby
se lék, který zbyl v zásobníku, vysušil. Zabráníte jakékoli kontaminaci a nefunkčnosti.
Příslušenství důkladně vypláchněte horkou vodovodní vodou po každém použití a
dezinfikujte ji po posledním ošetření dne.
1 Zkontrolujte, zda je hlavní vypínač v poloze OFF ( ).
2 Odpojte kabel USB od konektoru kompresoru a vyjměte baterie
3 Odpojte soupravu rozprašování od vzduchové trubice a demontujte ji.
4 Zlikvidujte léčivo, které zůstalo v zásobníku léku.
5 Všechny komponenty rozprašování umyjte teplou vodou a jemným
čisticím prostředkem a opláchněte horkou vodou.
6 Po vyčištění a dezinfekci komponentů je důkladně opláchněte v čisté
vodě a nechte vyschnout.
Neuvádějte přístroj do provozu, dokud nejsou všechny díly zcela suché.
7 Pokud je kompresor nebo vnější část vzduchové trubky znečištěné,
očistěte je měkkým hadříkem navlhčeným vodou s čisticím prostředkem.
Mild Detergent
ON/OFF
Ko mpresor n ení vodotěsný!
8 Rozeberte sestavu na rozprašování. Vložte jej do úložného prostoru.
B. Desinfekce
Vždy dezinfikujte zásobník léku, nástavec a další rozprašovací složky po posledním
ošetření dne. Chcete-li dezinfikovat součásti, postupujte podle jedné z níže popsaných
metod:
B.1. Použijte komerční desinfekční prostředek, řiďte se návodem.
1 Ponořte součásti do čisticího roztoku
2 Rozeberte součásti a odstraňte roztok.
3 Důkladně opláchněte součásti horkou vodou, a nechte vyschnout na vzduchu na
čistém místě.
B.2. Díly můžete vařit po dobu 15 až 20 minut.Nechte vyschnout na vzduchu na čistém
místě.
CN-100 P 6
C. MANIPULACE S NEBULIZAČNÍ NÁDOBOU
Rozstřikovací hlava je důležitým prvkem pro rozprašování léčiva.
Při manipulaci dodržujte následující opatření.
Čistěte po každém použití.
• K čištění dílů nepoužívejte kartáč, ostréa špičaté nástroje apod.
• Pokud dezinfikujete komponenty varem, použijte dostatečné množství vody.
•
Žádný z dílů neperte v pračce, myčce nádobí nebo v mikrovlnné troubě.
VÝMĚNA FILTRU
Sejměte kryt filtru
Vyměňte filtr.
Nasaďte kryt na původní místo.
Používejte pouze originální filtr Lanaform.
• Filtr lze vložit libovolnou stranou nahoru
•
Přesvědčte se, že je prostor filtru čistý, bez prachu
a jiného znešištění
•
Nenamáčejte a neperte filtr. Jestliže je vlhký, vyměňte ho.
•
2
3
MOŽNÉ PROBLÉMYA JEJICH ŘEŠENÍ
Zkontrolujte následující body, pokud jednotka nefunguje při spuštění.
Podrobnější pokyny naleznete níže.
ZávadaPříčinaŘešení
Nefunguje, i když je vypínač
ON/OFF zapnut.
Nebulizace se automaticky
zastaví po 10 sekundách, kdy
je zařízení zapnuté.
Po zapnutí zařízení se
nevytváří mlžina nebo
vychází velmi pomalu.
Zařízení je neobvykle hlučné.
Kompresor se zahřívá.Není kompresor zakryt?
Pokud navrhované řešení nevyřeší problém, nepokoušejte se zařízení opravit. Kontaktujte
servisní středisko LANAFORM.
TECHNICKÉ INFORMACE
• Značka: LANAFORM
• Model: CN-100P LA120420
• Typ: Kompreso rový inhalátor
• Nomináln í napájení (kompresor): Baterie 4× AA 1,5 V nebo USB 5 V /1 A
• Provozní podmínky: střídavě 15 minut zapnuto / 40 minut vypnuto
•
Provozní teplota a vlhkosti: Od +5 °C do +40 °C / od 15 % do 85 % relativní vlhkosti
•
Skladovací teplota a vlhkost: Od –25 °C do +35 °C při relativní vlhkosti pod 90 % bez
kondenzace
• Atmosférický tlak: 700–1060 hPa
• Hmostnost: Približn o 180 g (samo kompresor)
• Rozměry: Přibližně 115 (d) × 77 (v) × 42 (š) mm
Baterie, napájecí USB adaptér
Baterie jsou
vybité.
Je v zásobníku
léčivo?
Není moc nebo málo
léčiva v zásobníku?
Je správně složená
nebulizační nádoba?
Je příslušenství správně
používáno?
Je tryska v pořádku? Zkontrolujte, vyčistěte.
Není sestava rozprašování
příliš nakloněna?
Je hadička správně
připojena?
není hadička přeložená nebo
poškozená?
Není hadička ucpaná?
Není filtr příliš znečištěn? Zkontrolujte.
Je správně nasazen kryt filtru?
Prověřte stav a správnost
zapojení baterií nebo USN
adaptéru
Vyměňte baterie nebo
použijte USB napájecí
adaptér.
Zkontrolujte množství léčiva
příadně upravte jeho množství
Zkontrolujte ji,
případně upravte.
Zkontrolujte, případně
upravte.
Přesvědčte se, že není
nakloněna pod úhlem
větším než 45°.
Zkontrolujte její připojení
do kompresoru i do
příslušenství.
Vestavěný časovač: Kompresor běží po dobu 15 minut po stisknutí tlačítka ON/OFF a
poté se zastaví.
• Tlak kompre soru:360 550 mmHg
• Technické změny bez předchozího upozornění vyhraženy.
•
Zařízení se nesmí používat, pokud se provozní podmínky liší od parametrů definovaných
v technických vlastnostech.
• Nepoužívejte přístroj na místech, kde by mohl být vystaven hořlavým plynům.
•
Toto zařízení vyhovuje směrnici 93/42 / EEC (směrnice o zdravotnických prostředcích) a
evropské normě EN13544-1: 2007, Zařízení k terapii kyslíkem - část 1: Nebulizační
systémy a jejich součásti.
TEHNICKÉ INFORMACE KOMPRESORU
S PŘÍSLUŠENSTVÍM
Objem vhodného léčiva: Od 2 ml do 10 ml
Objem zásobníku: max. 10 ml
Velikost částic:
Nebulizační výkon:Přibližně 0, 3 ml/min
Hlučnost:Přib ližně 58 dB ve vzdálenosti 1 m
Výkon se může u určitých léků lišit, jako jsou suspenze nebo léky s vysokou viskozitou.
informace získáte v příbalovém letáku léčiva.
** Měření se provádí nezávisle podle normy EN 13544-1.
DŮLEŽITÉ INFORMAC E O
ELEKTRO MAGNETICKÉ KOMPATIBILITĚ (EMC)
S nárůstem počtu elektronických zařízení, jako jsou mobilní telefony, mohou být lékařské
přístroje vystaveny účinkům elektromagnetického rušení uvolňovaného jinými
zařízeními. Elektromagnetické rušení může narušit provoz zdravotnického zařízení a
vytvořit potenciálně nebezpečnou situaci.
Zdravotnické přístroje nesmí zasahovat ani do jiných zařízení.
Za účelem úpravy požadavků týkajících se EMC (elektromagnetická kompatibilita) s cílem
zabránit vzniku nebezpečných situací způsobených výrobkem byla zavedena norma EN
60601-1-2: 2007. Tato norma definuje stupně odolnosti proti elektromagnetickému rušení
a také maximální úrovně elektromagnetických emisí pro mediální zařízení.
Toto zdravotnické zařízení vyhovuje této normě EN 60601-1-2: 2007 jak z hlediska
odolnosti, tak emisí.
Přesto je důležité přijmout zvláštní opatření:
Nepoužívejte mobilní telefony a další zařízení, která v blízkosti zařízení vytvářejí silná
elektrická nebo elektromagnetická pole. Mohlo by to narušit provoz zdravotnického zařízení
a vytvořit potenciálně nebezpečnou situaci. Doporučuje se dodržovat minimální vzdálenost
7 m. Zkontrolujte, zda zařízení běží správně, pokud je blíže.
** MMAD přib ližně 3,9 μm
MMAD = střední velikost částic
INFORMACEI
O ODPADECH
Celé balení je tvořeno materiály bez nebezpečných dopadů na životní prostředí, které
tedy lze ukládat ve střediscích pro třídění odpadu za účelem následného druhotného
využití. Papírový obal lze vyhodit do kontejnerů k tomu určených. Ostatní obalové
materiály musí být předány do recyklačního střediska. V případě ztráty zájmu o další
používání tohoto zařízení je zlikvidujte způsobem ohleduplným k životnímu prostředí a v
souladu s platnou právní úpravou.
OMEZENÁ ZÁRUKA
Společnost LANAFORM se zaručuje, že tento výrobek je bez jakékoliv vady materiálu či
zpracování, a to od data prodeje po dobu dvou let, s výjimkou níže uvedených specifikací.
Záruka společnosti LANAFORM se nevztahuje na škody způsobené běžným používáním
tohoto výrobku. Mimo jiné se záruka v rámci tohoto výroku společnosti LANAFORM
nevztahuje na škody způsobené chybným nebo nevhodným používáním či jakýmkoliv
špatným užíváním, nehodou, připojením nedovolených doplňků, změnou provedenou na
výrobku či jiným zásahem jakékoliv povahy, na který nemá společnost LANAFORM vliv.
Společnost LANAFORM nenese odpovědnost za jakoukoliv škodu na doplňcích, ani za
následné či speciální škody.
Veškeré záruky vztahující se na způsobilost výrobku jsou omezeny na období dvou let od
prvního zakoupení pod podmínkou, že při reklamaci musí být předložen doklad o
zakoupení tohoto zboží.
Další
Výrobce:
LANAFORM SA, Rue de la Légende 55, 4141 Louveigné, Belgie
Tel. +32 4360 9291
info@lanaform.com, www.lanaform.com
Distributor:
BONECO CR, s.r.o., Na Podhoře 185, CZ 5813 Polná
tel: +420 774 162 396, www.boneco-cr.cz
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE197
Zdravotní prostředek
třída IIa
My, LANAFORM,
tímto prohlašujeme, že zdravotnická pomůcka "CN-100P"
Lot001 LA0900420 je v souladu s evropskou směrnicí