Thank you for choosing Lanaform’s Home Mass, a high quality massage appliance.
The Home Mass, with its 4 rotating massage heads, will allow you to reduce tension, muscular pains and fatigue.
Comfortable to use and professionally made, the Home Mass offers you three types of massages and nine possible
programmes. It is also operated with a user-friendly control which fits comfortably into the palm of your hand. The Home
Mass can be used whether you are in your car, in the office or at home.
1. IMPORTANT SAFETY MEASURES
Please read these instructions before using the appliance. Please also adhere scrupulously to these instructions while
using the appliance.
To prevent the risk of burns, electrocution, fire or injury:
• Only use this appliance for the purposes described in this manual.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensorial or mental capabilities
are impaired, or by persons lacking experience or knowledge, unless they are supervised or instructed in the use of the
appliance first by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• Please do not use accessories which are not recommended by Lanaform® or which are not supplied with this appliance.
• If the power lead is damaged, it must be replaced by a special or similar lead available from the supplier or its after-
sales department.
• Do not use this appliance if the plug is damaged, if it is not working correctly, if it has been dropped or if it is damaged
or if it has fallen into water. If this is the case, have the appliance inspected and repaired by the supplier or its after-sales
department.
• Do not transport this appliance by carrying it by its power lead and do not use this lead as a handle.
• Never use drawing pins or other metal attachments with this appliance.
• Always disconnect the appliance from the mains after use or before cleaning it.
• Do not try to retrieve an appliance which has fallen into water; simply disconnect it from the mains immediately.
• An electrical appliance should never be left plugged in and left unsupervised. Disconnect it from the mains if you are
not using it.
• Keep the power lead away from hot surfaces.
• Do not use this product before going to bed. Massage has a stimulating effect which may inhibit sleep.
• Do not use this massage appliance while you are asleep.
• Never let anything fall into and never insert anything into one of the openings.
• Never use this appliance in a room where aerosol products (sprays) are used or in a room where oxygen is administered.
• Do not use this appliance under a cover or under a cushion. Excessive heat may cause a fire, electrocution of the
individual or other injuries.
• To disconnect the appliance from the mains, turn all the buttons to the «OFF» position and then unplug it.
• This appliance is intended exclusively for family use.
• For your safety, we recommend that you do not use this appliance while you are driving any type of vehicle.
• If you are worried about your health, consult a doc tor before using this appliance.
EN
Home Mass
3
EN
• If you feel any pain while using this appliance, stop using it immediately and consult your doctor.
• Do not use this appliance for more than 15 minutes at a time.
• Never use this appliance on a par t of the body which is swollen or inflamed or if you have any form of skin rash.
• This product is a non-professional massage appliance designed to relax tired muscles. Do not use this appliance as a
substitute for proper medical care.
2. CONNECTING THE HOME MASS TO THE MAINS
To protect the appliance’s massage mechanism during its transport, it is provided with a locking screw located at the rear
of the seat. Before using Home Mass for the first time, please take this out carefully with a screwdriver (not supplied) and
fit the plug provided with the appliance instead of the screw.
Then connect the adapter to a 220/240V AC socket and connect the other end to the female input connector located on
the side of the cushion.
Using the attachment belts located on the back of the cushion, attach it to a chair to enjoy a massage while reading,
while resting or even while working.
You can also connect the cushion in the car by using the 12V adapter (supplied with the appliance) to be inserted into the
cigar lighter. We would remind you that it is forbidden to use the Home Mass while driving.
N.B.: recommendation if the Home Mass is to be used on wooden surfaces: the zip fastener on the
cushion might damage the wood on which it is placed. We also recommend a degree of care when
using it on upholstered seats.
3. CHARACTERISTICS
• Massage movements
With the Home Mass, you have the option of three types of massage:
- Shiatsu massage: circular massage by pressure along your spinal column.
- Swing massage: massage by compression.
- Rolling massage: massage by rolling along the spinal column.
• Vibrating seat
The Home Mass is equipped with a vibrating seat in which the intensity of the vibration can be adjusted.
• Massage zones
With the Home Mass, you have the option of choosing the part of the back to be massaged (lumbar region, neck region
or the whole of the back) or targeting the massage to a specific area.
• Adjusting the massage heads
With the Home Mass, you can set the width of the massage heads in order to enjoy a massage tailored to your back.
• Removable flap
Take out the removable flap from the back of your cushion for a more intense back massage.
• Adapter
The massage cushion works with a 220-240V AC adapter designed especially for the appliance and supplied with it.
• Attachment belts system
The massage cushion is provided with a system of attachment belts which allow you to attach it to almost any chair. Simply
slide the belts around the seat and adjust them to fix the cushion in place. Your massage cushion will not slip or move.
4
4. REMOTE CONTROL
G
A. Power
H
B. Swing massage
C. Rolling massage
F
D. Adjusting the massage heads
E. Seat vibration
F. Shiatsu massage
G. Positioning the massage at a precise spot on the back
H. Demo mode
C
D
E
A
5. USING THE HOME MASS
A. Power
Home Mass control unit. Press once on «Power» to start the appliance. To turn the appliance off, press «Power» again.
B. Swing massage
This type of massage carries out massage movements by compression. First of all, start the «Power» function. You can
then select the massage zone by pressing one of the following commands:
- Full: the cushion will massage the whole of your back.
C. Rolling massage
This massage consists of a massage by rolling along the spinal column. First star t the «Power» function and then select
the zone of the back which you want by pressing one of the commands (Full, Upper or Lower).
D. Adjusting the massage heads
You can adjust the width of the different massage heads in order to give yourself a massage tailored to your body. To do
this, keep pressing the «Width» key until the desired position is reached when a massage programme is activated.
E. Seat vibration
The Home Mass can also massage your buttocks.
There are three possible intensities:
- Low (L): low vibration intensity
To select one of these, press successively on the «Seat» key. The intensity will go from «Low (L)» to «Medium (M)» to
«High (H)» and then finally to the «no vibration» mode.
F. Shiatsu massage
This type of massage consists of a circular massage by pressing along your spinal column.
Select the zone of the back that you want by pressing on one of the following commands (Full, Upper or Lower).
G. Targeting the massage to a specific area on the back
With the Home Mass, you can target a specific area on your back to be massaged. To do this, first of all select one of the
three massage programmes (Rolling, Shiatsu or Swing). Then hold the massage positioning key down or up towards the
«Spot» until the desired massage spot is reached.
H. Demo mode:
Press the Demo key. The cushion will run the following massages:
- Upper: the cushion will massage the top of your back.
- Lower: the cushion will massage your lumbar region.
At the end of this programme c ycle, the Home Mass will turn itself off automatically.
NOTES:
To change the massage programme, you have a choice between:
Pressing a second time on the current massage programme (the LED display will go out, indicating
that no programme is running) and then on the new programme (the LED display for the new
programme selected will light up).
Or selecting the new programme directly.
Once your session has ended, the massage mechanism is replaced in its start position, i.e. at
the bottom of the cushion. If the appliance is disconnected before the end of this operation, the
mechanism will return to this position once reconnected.
For your safety, the appliance is provided with an automatic shutdown system after 15 minutes.
6. MAINTENANCE
Storage
• Place the massage cushion in its box or in a dry place.
• Avoid it coming into contact with sharp edges and other pointed objects which might cut or pierce the fabric surface.
• In order to avoid any breakage of the power lead, do not wind it around the cushion.
• Do not hang the cushion up by the manual control lead.
Cleaning
• Disconnect the cushion from the power socket and wait for a few minutes before cleaning it.
• Clean it with a soft, slightly damp sponge.
• Never let water or any other liquid come into contact with the cushion.
• Do not immerse it in liquid to clean it.
6
• Never use abrasive detergents, brushes or a thinning agent to clean it.
No part of the cushion can be maintained by the user. For any repairs owing to a malfunction, take the appliance to your
reseller who will ensure it is inspected by our after-sales department.
7. ADVICE ON WASTE DISPOSAL
The packaging consists entirely of materials which do not pose any threat to the environment and which can be taken to
your district sorting centre to be used as recycled materials. Cardboard can be placed in a paper collection skip. Packaging
film wrapping should be taken to your district sorting and recycling centre.
If you are no longer using the appliance, dispose of it in an environmentally friendly way and in accordance with the legal
guidelines. Take out the battery first and place it in a collection bin so that it can be recycled.
8. TECHNICAL SPECIFICATION
Voltage: 220/240V
Frequency: 50 Hz
Power: 36W
9. LIMITED GUARANTEE
LANAFORM® guarantees that the product is free from any material or manufacturing defect for a period of two years as
from the date of purchase, except as stipulated herebelow.
The guarantee on this LANAFORM® product does not cover damage caused by inappropriate or misuse, accident,
attachment of any unauthorized accessory, any modification made to the product or any circumstance of any kind beyond
the control of LANAFORM®.
LANAFORM® cannot be held liable for indirect, consequential or special damage of any kind.
All implicit guarantees of the aptitude of the product are limited to two years as from the initial date of purchase.
On reception, LANAFORM® will repair or replace your appliance as appropriate and will return it to you. This guarantee
must be carried out by LANAFORM® Service Centre. Any maintenance of this product entrusted to anyone other than the
LANAFORM® Service Center voids this guarantee.
EN
Home Mass
7
MANUEL D’UTILISATION
FR
INTRO
Nous vous remercions d’avoir choisi le Home Mass de LANAFORM, un appareil de massage de qualité.
Le Home Mass, avec ses 4 têtes de massage rotatives, vous permettra de réduire les tensions, les douleurs musculaires et
la fatigue.
Confortable et perfectionné, le Home Mass vous propose trois types de massages et neuf programmes possibles. De plus,
il fonctionne à l’aide d’une commande facile à utiliser qui s’adapte confortablement à la paume de la main. Le Home
Mass peut s’utiliser que vous soyez dans votre voiture, au bureau ou à la maison.
1. MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
Veuillez lire ces instructions avant d’utiliser l’appareil. Veuillez également respecter scrupuleusement ces instructions lors
de l’utilisation de l’appareil.
Pour prévenir le risque de brûlures, d’électrocution, d’incendie ou de blessure:
• N’utilisez cet appareil que dans le cadre du mode d’emploi décrit dans ce manuel.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une sur veillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
• N’utilisez pas d’accessoires qui ne soient pas recommandés par LANAFORM® ou qui ne sont pas fournis avec cet appareil.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial ou similaire disponible chez le
fournisseur ou son service après-vente.
• N’utilisez pas cet appareil si la prise de courant est endommagée, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé sur
le sol ou s’il est endommagé ou encore s’il est tombé dans l’eau. Faites alors examiner et réparer l’appareil auprès du
fournisseur ou de son service après-vente.
• Ne transportez pas cet appareil en le portant par son cordon électrique ou n’utilisez pas ce cordon comme poignée.
• N’utilisez jamais de punaises ou d’autres attaches métalliques avec cet appareil.
• Débranchez toujours l’appareil après l’avoir utilisé ou avant de le nettoyer.
• N’essayez pas de récupérer un appareil qui est tombé dans l’eau, débranchez le immédiatement.
• Un appareil électrique ne doit jamais rester branché sans surveillance. Débranchez-le lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Éloignez le cordon électrique des surfaces chaudes.
• N’utilisez pas ce produit avant d’aller dormir. Le massage a un effet stimulant qui peut retarder le sommeil.
• N’utilisez jamais cet appareil de massage pendant votre sommeil.
• Ne laissez jamais rien tomber ou n’insérez jamais aucun objet dans l’une des ouvertures.
• N’utilisez jamais cet appareil dans une pièce où des produits aérosols (sprays) sont employés ou dans une pièce où de
l’oxygène est administré.
• N’utilisez pas cet appareil sous une couverture ou sous un coussin. Une chaleur excessive peut provoquer un incendie,
l’électrocution de la personne ou des blessures.
• Pour débrancher l’appareil, tournez tous les boutons sur la position «OFF», retirez ensuite la prise de courant.
• Cet appareil est destiné exclusivement à l’usage familial.
• Pour votre sécurité, il est recommandé de ne pas utiliser cet appareil en conduisant tout type de véhicule.
8
• Si votre santé vous préoccupe, consultez un médecin avant d’utiliser cet appareil.
• Si vous ressentez une douleur quelconque durant l’utilisation de cet appareil, stoppez immédiatement l’usage de celuici et consultez votre médecin.
• N’utilisez pas cet appareil pendant une durée de plus de15 minutes à la fois.
• N’utilisez jamais cet appareil sur une partie du corps qui est gonflée ou enflammée ou en cas d’éruption cutanée.
• Ce produit est un appareil de massage non professionnel conçu pour apaiser les muscles fatigués. N’utilisez pas cet
appareil en remplacement de soins médicaux.
2. BRANCHEMENT DU HOME MASS
Pour protéger le mécanisme de massage de l’appareil durant son transport, celui-ci est fourni avec une vis de sécurité
située à l’arrière du siège. Avant la première utilisation du Home Mass, veuillez retirer celle-ci avec précaution à l’aide
d’un tournevis (non fourni) et placez le bouchon fourni avec l’appareil à la place de la vis.
Branchez ensuite l’adaptateur dans une prise de courant alternatif (CA) 220/240 Volts et connectez l’autre extrémité dans
le connecteur femelle d’entrée, situé sur le côté du coussin.
Grâce aux sangles d’attaches situées au dos du coussin, fixez celui-ci à une chaise pour profiter d’un massage tout en
lisant, en vous reposant ou même en travaillant.
Vous pouvez également brancher le coussin dans la voiture en utilisant l’adaptateur de 12 Volts (fournit avec l’appareil) à
insérer dans l’allume cigare. Pour rappel, il est interdit d’utiliser le Home Mass tout en conduisant.
À noter : recommandation en cas d’utilisation du Home Mass sur les surfaces en bois : la fermeture
éclair du coussin pourrait endommager le bois sur lequel il est posé. Une certaine précaution est
également recommandée lors de l’utilisation sur des sièges rembourrés.
3. CARACTÉRISTIQUES
• Mouvements de massage
Avec le Home Mass, vous avez la possibilité de choisir trois types de massages :
- Shiatsu massage : massage circulaire par pression le long de votre colonne vertébrale.
- Swing massage : massage fait de compression.
- Rolling Massage : massage par roulement le long de la colonne vertébrale.
• Siège vibrant
Le Home Mass est équipé d’un siège vibrant dont l’intensité de vibration peut-être réglée.
• Zones de massage
Avec le Home Mass, vous avez la possibilité de choisir la par tie du dos à masser (bas du dos, haut du dos ou l’ensemble
du dos) ou de fixer le massage sur un endroit bien précis.
• Réglage des têtes de massage
Avec le Home Mass, il vous est possible de régler la largeur des têtes de massages afin de bénéficier d’un massage
adapté à votre dos.
• Rabat amovible
Ôtez le rabat amovible du dossier de votre coussin pour un massage du dos plus intense.
• Adaptateur
Le coussin de massage fonctionne à l’aide d’un adaptateur 220-240 Volts CA spécialement conçu pour l’appareil et
fourni avec lui.
FR
Home Mass
9
FR
• Système de sangles d’attache
Le coussin de massage est muni d’un système de sangles d’attache qui vous permet de le fixer à pratiquement n’importe
quelle chaise. Il vous suffit de glisser les sangles autour du siège ou de la chaise et d’ajuster les sangles de fermeture
pour fixer le coussin. Votre coussin masseur ne glissera pas et ne bougera pas.
4. TÉLÉCOMMANDE
A. Power
B. Swing Massage
C. Rolling Massage
D. Ajustement des têtes de massage
E. Vibration du siège
F. Shiatsu Massage
G. Positionnement du massage à un endroit précis du dos
H. Mode Demo
H
FGB
C
D
E
A
5. UTILISATION DU HOME MASS
A. Power
Unité de commande du Home Mass. Appuyez une première fois sur « Power » pour mettre l’appareil en marche. Pour
éteindre l’appareil, appuyer de nouveau sur « Power ».
B. Swing massage
Ce type de massage effectue des mouvements de massage de compression. Enclenchez d’abord la fonc tion « Power ».
Ensuite, vous pouvez sélectionner la zone de massage en appuyant sur l’une des commandes suivantes :
o Full : le coussin vous massera sur l’entièreté du dos.
C. Rolling Massage
Ce massage consiste en un massage par roulement le long de la colonne vertébrale. Enclenchez d’abord la fonction «
Power » et, ensuite, sélectionnez la zone du dos que vous souhaitez en appuyant sur l’une des commandes (Full, Upper
ou Lower).
D. Ajustement des têtes de massage
Il vous est possible d’ajuster la largeur des différentes têtes de massages afin de vous offrir un massage adapté à votre
corps. Pour cela, pressez successivement la touche« Width » jusqu’à la position souhaitée lorsque qu’un programme de
massage est enclenché.
E. Vibration du siège
Le Home Mass peut également vous procurer un massage à l’arrière des cuisses.
Trois intensités sont possibles :
o Low (L): intensité de vibration faible
Pour sélectionner l’une d’entre elles, appuyez successivement sur la touche « Seat ». L’intensité passera de « Low (L) » à
« Medium (M) » à « High (H) » puis enfin au mode « sans vibration ».
o Upper : le coussin vous massera sur le haut du dos.
o Lower : le coussin vous massera dans le bas du dos.
o Medium (M): intensité de vibration moyenne
o High (H): intensité de vibration forte
10
F. Shiatsu massage
Ce type de massage consiste en un massage circulaire par pression le long de votre colonne vertébrale.
Sélectionnez la zone du dos que vous souhaitez en appuyant sur l’une des commandes suivantes (Full, Upper ou Lower).
G. Positionnement du massage à un endroit précis du dos
Grâce au Home Mass, vous pouvez déterminez un endroit précis du dos à masser. Pour cela, sélectionnez d’abord un des
trois programmes de massage (Rolling, Shiatsu ou Swing). Ensuite maintenez la touche de positionnement du massage
vers le bas ou vers le haut « Spot » enfoncée jusqu’à ce que l’endroit de massage souhaité soit atteint.
H. Mode Demo :
Appuyez sur la touche Demo. Le coussin va parcourir les massages suivants :
OrdreMassageZone de massageVibration Siège
1ShiatsuFull/
A la fin de ce c ycle de programme, le Home Mass s’éteindra automatiquement.
REMARQUE :
- Pour changer de programme de massage, vous avez le choix entre :
- Appuyer une seconde fois sur le programme de massage en cours (l’affichage LED s’éteindra
indiquant qu’aucun programme n’est en cours) et puis sur le nouveau programme souhaité
(l’affichage LED du nouveau programme sélectionné s’allume).
- Soit sélectionner directement le nouveau programme désiré.
- Une fois votre séance terminée, le mécanisme de massage se replace dans sa position de départ à
savoir au bas du coussin. Si l’appareil est débranché avant la fin de cette opération, le mécanisme
revient à cette position une fois rebranché.
- Pour votre sécurité, l’appareil est doté d’un système d’arrêt automatique après 15 minutes.
Home Mass
11
FR
6. ENTRETIEN
Rangement
• Placez le coussin masseur dans sa boîte ou dans un endroit au sec.
• Évitez de le mettre en contact avec des bords tranchants et autres objets pointus qui pourraient couper ou percer la
surface en tissu.
• Afin d’éviter toute rupture du câble électrique, n’enroulez pas celui-ci autour du coussin.
• Ne pendez pas le coussin par le cordon de commande manuelle.
Nettoyage
• Débranchez-le coussin de la prise de courant et patientez quelques minutes avant de le nettoyer.
• Nettoyez-le à l’aide d’une éponge douce et légèrement humide.
• Ne laissez jamais de l’eau ou tout autre liquide entrer en contact avec le coussin.
• Ne le plongez pas dans un liquide pour le nettoyer.
• N’utilisez jamais de détergents abrasifs, de brosses ou un diluant afin de le nettoyer.
Le coussin ne comporte aucun élément susceptible d’être entretenu par l’utilisateur. Pour une éventuelle réparation à
cause d’un disfonctionnement, rapportez l’appareil à votre revendeur qui assurera le suivi auprès de notre service aprèsvente.
7. CONSEILS RELATIFS À L’ÉLIMINATION DES DÉCHETS
• L’emballage est entièrement composé de matériaux sans danger pour l’environnement qui peuvent être déposés auprès
du centre de tri de votre commune pour être utilisés comme matières secondaires. Le carton peut être placé dans un bac
de collecte papier. Les films d’emballage doivent être remis au centre de tri et de recyclage de votre commune.
• Lorsque vous ne vous servez plus de l’appareil, éliminez-le de manière respectueuse de l’environnement et
conformément aux directives légales. Retirez préalablement la pile et déposez-la dans une borne de collecte afin qu’elle
soit recyclée.
8. DÉTAILS TECHNIQUES
Voltage : 220/240 V
Fréquence : 50 HZ
Puissance : 36 W
9. GARANTIE LIMITÉE
LANAFORM® garantit que ce produit est exempt de tout vice de matériau et de fabrication pour une période de deux
années à compter de sa date d’achat, à l’exception des précisions ci-dessous.
La garantie sur ce produit LANAFORM® ne couvre pas les dommages causés à la suite de toute utilisation abusive ou de
tout mauvais usage, accident, fixation de tout accessoire non autorisé, modification apportée au produit ou de toute autre
condition, de quelle que nature que ce soit, échappant au contrôle de LANAFORM®.
LANAFORM® ne sera pas tenue pour responsable de tout type de dommage accessoire, consécutif ou spécial.
Toutes les garanties implicites d’aptitude du produit sont limitées à une période de deux années à compter de la date
d’achat initiale.
Dès réception, LANAFORM® réparera ou remplacera, suivant le cas, votre appareil et vous le renverra. La garantie n’est
effectuée que par le biais du Centre Service de LANAFORM®. Toute activité d’entretien de ce produit confiée à toute
personne autre que le Centre Service de LANAFORM® annule la présente garantie.
12
HANDLEIDING
INTRO
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van de Home Mass van LANAFORM, een massagetoestel van kwaliteit.
Met de Home Mass en zijn 4 roterende massagekoppen kunt u spanningen, spierpijn en vermoeidheid verlichten.
De comfortabele en sterk verbeterde Home Mass kent drie soorten massages en negen programmastanden. Bovendien
werkt dit toestel met een gebruiksvriendelijke en gemakkelijk vast te houden afstandsbediening. U kunt de Home Mass
altijd gebruiken, of u nu in de auto, op kantoor of thuis bent.
1. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Lees deze handleiding helemaal door voordat u het toestel in gebruik neemt. Volg ook nauwgezet de
veiligheidsvoorschriften wanneer u dit toestel gebruikt.
Om brandwonden, elektrocutie, brand of verwondingen te voorkomen:
• Gebruik dit toestel alleen volgens de gebruiksvoorschriften in deze handleiding.
• Dit toestel dient niet gebruikt te worden door personen (waaronder ook kinderen) met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten, of door personen zonder ervaring of kennis, tenzij onder toezicht van of met vooraf
gegeven aanwijzingen betreffende het gebruik van het toestel door
• een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Let erop dat uw kinderen niet met het toestel spelen.
• Gebruik geen hulpstukken die niet door LANAFORM® zijn aanbevolen of die niet met het toestel zijn meegeleverd.
• Indien het stroomsnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door een speciaal of soor tgelijk snoer dat
beschikbaar is bij de leverancier of bij de klantenservice.
• Gebruik dit toestel niet als het stopcontact beschadigd is, als het toestel zelf niet goed functioneert, als het toestel op
de grond gevallen is, of als het beschadigd of in water gevallen is. Laat een beschadigd toestel altijd controleren en
repareren bij de leverancier of de klantenservice alvorens het te gebruiken.
• Houd het toestel niet bij het snoer vast wanneer u het verplaatst. Gebruik dit snoer ook niet als handvat.
• Gebruik nooit punaises of andere metalen klemmetjes met dit toestel.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact nadat u het toestel gebruikt hebt of voordat u het schoonmaakt.
• Gebruik het toestel niet wanneer het in water is gevallen, maar haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
• Een elektrisch apparaat mag nooit in het stopcontact steken als er geen toezicht is. Haal altijd de stekker uit het
stopcontact wanneer u het toestel niet gebruikt.
• Houd het snoer uit de buur t van warme oppervlakten.
• Gebruik dit product niet voordat u gaat slapen. De massage werkt immers stimulerend, waardoor u eventueel moeilijk
kunt inslapen.
• Gebruik dit toestel nooit terwijl u slaapt.
• Laat nooit iets vallen of steek nooit iets in de openingen van het toestel.
• Gebruik dit toestel nooit in een ruimte waar met een spuitbus (spray) gespoten is of in een ruimte die van extra zuurstof
is voorzien.
• Gebruik dit toestel niet onder een deken of kussen. Extreme hitte kan zorgen voor brand, elektrocutie van de persoon of
voor verwondingen.
• Om het toestel uit te zetten, draait u eerst alle knoppen in de OFF-stand en haalt u daarna de stekker uit het
stopcontact.
• Dit toestel is alleen bedoeld voor persoonlijk gebruik.
DU
Home Mass
13
DU
• Voor uw eigen veiligheid dient u dit toestel niet te gebruiken ter wijl u een voertuig bestuurt.
• Als u geen goede gezondheid heeft, dient u eerst een arts te raadplegen alvorens dit toestel te gebruiken.
• Als u pijn voelt terwijl u het toestel gebruikt, stop dan onmiddellijk het gebruik en raadpleeg uw arts.
• Gebruik dit toestel niet langer dan 15 minuten per keer.
• Gebruik dit toestel nooit op een deel van het lichaam dat opgezwollen of ontstoken is of wanneer u last hebt van
huiduitslag.
• Dit product is een massagetoestel voor niet-professioneel gebruik en bedoeld om vermoeide spieren te ontspannen.
Gebruik dit toestel niet als vervanger van medische zorg.
2. HET AANSLUITEN VAN DE HOME MASS
Om het massagemechanisme van het toestel te beschermen tijdens het vervoer, is deze voorzien van een
veiligheidsschroef op de achterkant van de stoelzitting. Voordat u de Home Mass voor de eerste keer gebruikt, draait u de
veiligheidsschroef los met behulp van een schroevendraaier (deze is niet meegeleverd) en plaatst u de met het toestel
meegeleverde dop op de plaats van de schroef.
Plaats vervolgens de adapter in het stopcontact voor wisselstroom (220/240 Volt) en steek het andere uiteinde in de
opening van de stroomaansluiting, die zich aan de zijkant van het kussen bevindt.
Dankzij de veiligheidsriemen op de achterkant van het kussen kunt u het kussen vastmaken aan een stoel en genieten
van een massage terwijl u leest of uitrust, of zelfs wanneer u aan het werk bent.
U kunt het kussen ook in de auto gebruiken door de 12 volt adapter (meegeleverd met het toestel) in de aansteker van
het dashboard te steken. Ter herinnering: het is verboden om de Home Mass te gebruiken terwijl u rijdt.
NB: advies bij gebruik van de Home Mass op houten oppervlakken: de ritssluiting van het kussen kan
het hout waarop het toestel geplaatst is, beschadigen. U dient ook voorzichtig te werk te gaan als u
het kussen gebruikt op gestoffeerde stoelen.
3. EIGENSCHAPPEN
• Massagebewegingen
Met de Home Mass kunt u kiezen uit drie soorten massages:
- De Shiatsu massage waarbij met cirkelvormige bewegingen druk wordt uitgeoefend op de wervelkolom;
• Vibrerende stoelzitting
De Home Mass is uitgerust met een vibrerende stoelzitting waar van de sterkte van de trillingen kan worden ingesteld.
• Massagezones
Met de Home Mass heeft u de mogelijkheid om een bepaald gedeelte van de rug (de onderrug, de bovenrug of de hele
rug) of om een specifiek gedeelte te masseren.
• Het instellen van de massagekoppen
Met de Home Mass is het mogelijk om de breedte van de massagekoppen in stellen en te genieten van een massage die
aangepast is aan uw rug.
• Afneembare overslag
Verwijder de afneembare overslag van de rugleuning van het kussen voor een intensere rugmassage.
14
- De Swing massage met druk;
- De Rolling Massage met rollende bewegingen op de wervelkolom.
• Adapter
G
Het massagekussen werkt met behulp van een adapter op wisselstroom van 220-240 volt. De meegeleverde adapter is
speciaal voor dit toestel ontworpen.
• Veiligheidsriemensysteem
Het massagekussen is voorzien van een veiligheidsriemensysteem waardoor u het aan iedere stoel kunt vastmaken.
U hoeft slechts de riemen rond de stoelzitting of stoel te schuiven en de sluitriemen vast te maken om het kussen te
bevestigen. Zo voorkomt u dat het massagekussen wegglijdt.
DU
4. AFSTANDSBEDIENING
A. Power
H
B. Swing Massage
C. Rolling Massage
F
D. Het instellen van de massagekoppen
E. Stoelzittingvibratie
F. Shiatsu massage
G. Instellen van de massage op een specifieke plek op de rug
H. Demomodus
C
D
E
A
5. GEBRUIK VAN DE HOME MASS
A. Power
Dit is een van de bedieningsfuncties van de Home Mass. Druk een keer op Power om het toestel aan te zetten. Om het
toestel uit te zetten drukt u opnieuw op Power.
B. Swing Massage
Met dit type massage kunt u masseren met druk. Hiervoor drukt u eerst op Power. Vervolgens kunt u een massagezone
selecteren door een van de volgende functies te kiezen en daarop te drukken:
- Full, om de volledige rug te masseren;
C. Rolling Massage
Bij deze massage worden er rollende bewegingen op de wervelkolom gemaakt. Hiervoor drukt u eerst op Power en
vervolgens kiest u de gewenste zone van de rug. Dit doet u door te drukken op een van de volgende functies (Full, Upper
of Lower).
D. Het instellen van de massagekoppen
U kunt de breedte van de verschillende massagekoppen instellen om te genieten van een massage die aangepast is aan
uw lichaam. Hiervoor drukt u, na het starten van het massageprogramma, net zolang op de Width-toets totdat u de
gewenste stand heeft.
E. Stoelzittingvibratie
Met de Home Mass kunt u ook de onderkant van uw dijen laten masseren.
Dit kan met de volgende 3 standen:
- Low (L), met zwakke trillingen;
- Upper, om de bovenrug te masseren;
- Lower, om de onderrug te masseren.
- Medium (M), met iets sterkere trillingen;
- High (H), met sterke trillingen.
B
Home Mass
15
DU
Om een van deze standen te kiezen, drukt u net zolang op de Seat-toets totdat u de gewenste stand heeft. De standen
gaan van Low (L) naar Medium (M) naar High (H) en vervolgens naar de stand “zonder trilling”.
F. Shiatsu massage
Bij deze massage wordt met cirkelvormige bewegingen druk uitgeoefend op de wervelkolom.
Kies de gewenste zone van de rug en druk op een van de volgende standen (Full, Upper of Lower).
G. Het instellen van de massage op een specifieke plek op de rug
Dankzij de Home Mass kunt u een specifieke plek van de rug kiezen om te laten masseren. Selecteer hiervoor eerst een
van de drie massageprogramma’s (Rolling, Shiatsu of Swing). Houd vervolgens de toets waarmee u de massagestanden
naar de beneden- of boven-“Spot” regelt helemaal ingedrukt totdat de gewenste plek om te masseren bereikt is.
H. Demomodus
Druk op de Demo-toets. Het kussen zal de volgende massages uitvoeren:
Op het einde van deze programmacyclus stopt de Home Mass automatisch.
OPMERKING:
Om het massageprogramma te wijzigen, kunt u:
nogmaals drukken op de toets van het lopende massageprogramma (het LED-lampje gaat uit, wat
betekent dat er geen programma meer draait) en vervolgens op het nieuwe gewenste programma
drukken (het LED-lampje van het nieuwe programma gaat dan aan);
of meteen het nieuwe gewenste programma selecteren.
Wanneer u klaar bent, gaat het massagemechanisme terug naar de startpositie, namelijk aan de
onderkant van het kussen. Als het toestel wordt uitgeschakeld voordat dit proces geëindigd is, gaat
het mechanisme terug naar deze positie als het toestel weer wordt aangezet.
Voor uw veiligheid stopt dit toestel automatisch na 15 minuten.
16
6. ONDERHOUD
Opbergen
• Leg het massagekussen in de bijbehorende doos of op een droge plaats.
• Laat het kussen niet in contact komen met scherpe kanten en andere scherpe voorwerpen die het weefsel kunnen
snijden of doorboren.
• Rol het snoer niet om het kussen heen om te voorkomen dat het snoer breekt.
• Hang het kussen niet op aan het snoer van de handbediening.
Schoonmaken
• Haal de stekker van het kussen uit het stopcontact en wacht enkele minuten voordat u begint met schoonmaken.
• Maak het kussen schoon met een zachte en licht vochtige spons.
• Laat het kussen nooit in contact komen met water of andere vloeistoffen.
• Dompel het kussen niet in water onder om het schoon te maken.
• Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen, borstels of verdunningsmiddelen om het kussen schoon te maken.
De onderdelen van het kussen kunnen niet door de gebruiker zelf onderhouden worden. Voor een eventuele reparatie
wanneer het toestel disfunctioneert, brengt u het terug naar de verkoper die u de verdere afhandeling door onze
klantenservice kan waarborgen.
7. ADVIEZEN IN VERBAND MET HET OPRUIMEN VAN HET AFVAL
De verpakking bestaat geheel uit materialen die geen gevaar vormen voor het milieu en die bij het sorteercentrum
van uw gemeente ingeleverd kunnen worden voor recyclage. Het karton kan in de container voor oud papier. Het
verpakkingsmateriaal dient u naar het sorteercentrum van uw gemeente te brengen.
Wanneer u het toestel niet meer gebruikt, gooit u dit volgens de wettelijke regelingen weg op een wijze die niet
schadelijk is voor het milieu. Haal de batterij er op voorhand uit en breng deze naar een inzamelpunt om te laten
recycleren.
DU
8. TECHNISCHE DETAILS
Spanning: 220/240 V
Frequentie: 50 HZ
Vermogen: 36 W
9. BEPERKTE GARANTIE
LANAFORM® garandeert dit product tegen gebrekkige onderdelen en fabricagefouten. Het toestel geniet een garantie
van twee jaar vanaf de aankoopdatum, met uitzondering van de onderstaande voorwaarden.
De garantie op dit LANAFORM®-product dekt geen schade veroorzaakt door een slecht of verkeerd gebruik van het
toestel, een ongeluk, het toevoegen van niet-toegestane accessoires, het aanpassen van het product of om het even
welke andere omstandigheid waarvoor LANAFORM® niet aansprakelijk kan worden gesteld.
LANAFORM® kan niet aansprakelijk worden gesteld voor het vergoeden van gevolgschade, onrechtstreekse schade of
specifieke schade.
Alle impliciete geschiktheidsgaranties zijn beperkt tot een periode van twee jaar, te rekenen vanaf de oorspronkelijke
aankoopdatum.
Na ontvangst zal LANAFORM® uw toestel herstellen of desgevallend vervangen en het u terugsturen. De garantie
wordt slechts uitgevoerd via het Servicecentrum van LANAFORM®. Elke onderhoudsactiviteit op dit product die wordt
toevertrouwd aan een andere persoon dan iemand van het Servicecentrum van LANAFORM® doet deze garantie
vervallen.
Home Mass
17
SP
MANUAL DE UTILIZACIÓN
INTRODUCCIÓN
Le agradecemos que haya adquirido Home Mass de LANAFORM, un aparato de masaje de calidad.
Home Mass, con sus 4 cabezales de masaje rotativos, le permitirá reducir las tensiones, los dolores musculares y la fatiga.
Confortable y perfeccionado, Home Mass le ofrece tres tipos de masaje y nueve programas diferentes. Además, funciona
con un mando fácil de utilizar, que se adapta cómodamente a la palma de la mano. Home Mass puede utilizarse mientras
está en el coche, en la oficina o en su hogar.
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato. Asimismo, respete escrupulosamente estas
instrucciones cuando utilice el aparato.
Para evitar riesgos de quemaduras, electrocución, incendio o lesiones:
• Utilice este aparato únicamente como se indica en el modo de empleo de este manual.
• Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas, incluidos los niños, cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales se encuentren reducidas, o que carezcan de experiencia o conocimientos, excepto si están supervisadas o
reciben indicaciones previas sobre el uso del aparato por parte de otra persona responsable de su seguridad. Conviene
vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• No utilice accesorios no recomendados por LANAFORM® o que no se suministren con el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse por un cable especial o similar, disponible en su proveedor o en
el servicio técnico.
• No utilice este aparato si la toma de corriente está dañada, si no funciona correctamente, si está extendido directamente
sobre el suelo, si es deteriorado o si ha caído en el agua. En tales casos, lleve el aparato al proveedor o su servicio técnico
para su examen y reparación.
• No transporte el aparato sujetándolo del cable eléctrico, ni utilice dicho cable como asa.
• No utilice nunca chinchetas u otras sujeciones metálicas con este aparato.
• Desenchufe siempre el aparato tras haberlo utilizado y antes de su limpieza.
• No intente recuperar un aparato que se ha caído en el agua, desenchúfelo inmediatamente.
• Un aparato eléctrico nunca debe dejarse enchufado sin supervisión. Desenchúfelo cuando no lo utilice.
• Aleje el cable eléctrico de las superficies calientes.
• No utilice este producto antes de irse a dormir. El masaje tiene un efecto estimulante que puede retrasar el sueño.
• No utilice nunca este aparato de masaje mientras duerme.
• No permita que caiga nada en las aperturas ni introduzca objetos en las mismas.
• No utilice nunca este aparato en estancias donde se utilicen productos en aerosol (spray) o en habitaciones con
administración de oxígeno.
• No utilice este aparato debajo de mantas o cojines. Un exceso de calor podría provocar un incendio, lesiones o
electrocución.
• Para desenchufar el aparato, coloque todos los botones en la posición «OFF» y después extraiga la toma de corriente.
• Este aparato se destina exclusivamente a su uso doméstico.
• Por su seguridad, se recomienda no utilizar este aparato al conducir cualquier tipo de vehículo.
• Si le preocupa su salud, consulte con un médico antes de utilizar este aparato.
18
• Si padece usted cualquier tipo de dolor durante la utilización de este aparato, deje de utilizarlo inmediatamente y
consulte con su médico.
• No utilice nunca este aparato durante más de 15 minutos seguidos.
• No utilice nunca este aparato en partes del cuerpo inflamadas o hinchadas, ni en caso de erupción cutánea.
• Este producto es un aparato de masaje no profesional, concebido para relajar los músculos cansados. No utilice este
aparato como sustitutivo de tratamientos médicos.
2. CONEXIÓN DE HOME MASS
Para proteger el mecanismo de masaje del aparato durante el transporte, este dispone de un tornillo de seguridad en la
parte trasera del asiento. Antes de utilizar Home Mass por primera vez, retire dicho tornillo cuidadosamente con ayuda de
un destornillador (no suministrado) y coloque el tapón suministrado con el aparato en lugar del tornillo.
Enchufe a continuación el adaptador a una toma de corriente alterna (CA) de 220/240 voltios y conecte el otro extremo en
la entrada hembra de alimentación, situada en el lateral del cojín.
Con las correas de sujeción situadas en el reverso del cojín, fije este a una silla para obtener un masaje mientras lee,
mientras descansa o incluso mientras trabaja.
También puede colocar el cojín en el asiento del coche, utilizando el adaptador de 12 voltios (suministrado con el
aparato), que se conecta al encendedor. Recuerde, está prohibido utilizar Home Mass mientras conduce.
Importante: en caso de utilizar Home Mass sobre superficies de madera, se recomienda precaución,
ya que las cremalleras del cojín podrían dañar la madera en la que se coloque. También se
recomienda precaución al utilizar el cojín en asientos tapizados con relleno.
3. CARACTERÍSTICAS
• Movimientos de masaje
Con Home Mass, es posible elegir entre tres tipos de masaje:
- Masaje Shiatsu: masaje circular por presión a lo largo de la columna vertebral.
- Masaje Swing: masaje a base de compresión.
- Masaje Rolling: masaje rotativo a lo largo de la columna vertebral.
• Asiento vibratorio
Home Mass está equipado con un asiento vibratorio cuya intensidad de vibración puede ser ajustada.
• Zonas de masaje
Con Home Mass, usted puede elegir la par te de la espalda que recibirá el masaje (parte inferior, parte superior o espalda
completa) o bien localizar el masaje en una zona concreta.
• Ajuste de los cabezales de masaje
Con Home Mass, se puede ajustar la anchura de los cabezales de masaje, para obtener un masaje adaptado a su espalda.
• Solapa extraíble
Retire la solapa extraíble del respaldo de su cojín para un masaje de espalda más intenso.
• Adaptador
El cojín de masaje funciona con ayuda de un adaptador 220-240 V CA, concebido especialmente con el aparato y
suministrado con este.
• Sistema de correas de sujeción
El cojín de masaje está provisto de un sistema de correas de sujeción que le permite sujetarlo prácticamente a cualquier
SP
Home Mass
19
tipo de silla. Basta con deslizar las correas alrededor de la silla o sillón y ajustar los cierres hasta sujetar el cojín. El cojín
de masaje no se deslizará ni se moverá.
SP
4. MANDO DE CONTROL
A. Alimentación
H
B. Masaje Swing
C. Masaje Rolling
FGB
D. Ajuste de los cabezales de masaje
E. Vibración del asiento
F. Masaje Shiatsu
G. Posicionamiento del masaje en un lugar específico de la espalda
H. Modo demostración
C
D
E
A
5. UTILIZACIÓN DE HOME MASS
A. Alimentación
Unidad de control de Home Mass. Pulse una vez el botón «Power» para poner en marcha el aparato. Para detener el
funcionamiento, vuelva a pulsar el botón «Power».
B. Masaje Swing
Este tipo de masaje realiza movimientos de masaje de compresión. Conecte inicialmente el botón «Power». A
continuación, seleccione la zona de masaje pulsando uno de los comando siguientes:
- Full: el cojín masajeará la espalda completa.
C. Masaje Rolling
Este masaje consiste en un masaje rotativo a lo largo de la columna vertebral. Para empezar, pulse el botón «Power» y a
continuación seleccione la zona de la espalda deseada, pulsando los botones «Full», «Upper» o «Lower».
D. Ajuste de los cabezales de masaje
Se puede ajustar la anchura de los distintos cabezales de masaje, para obtener un masaje adaptado a su anatomía. Para
ello, pulse sucesivamente el botón «Width» hasta la posición deseada cuando haya iniciado un programa de masaje.
E. Vibración del asiento
Home Mass puede asimismo realizar un masaje en la parte posterior de los muslos.
Existen tres intensidades diferentes:
- Low (L): intensidad de vibración suave
Para seleccionar una de ellas, pulse repetidamente el botón «Seat». La intensidad pasará de «Low (L)» a «Medium (M)» a
«High (H)» y finalmente al modo «sin vibración».
F. Masaje Shiatsu
Este masaje consiste en un masaje circular a lo largo de la columna vertebral.
Seleccione la zona de la espalda deseada pulsando los botones «Full», «Upper» o «Lower».
G. Posicionamiento del masaje en un lugar específico de la espalda
Con Home Mass, usted puede escoger un lugar preciso de la espalda donde recibir el masaje. Para ello, seleccione
primero uno de los tres programas de masaje (Rolling, Shiatsu o Swing). A continuación, mantenga pulsado el botón de
- Upper: el cojín masajeará la parte superior de la espalda.
- Lower: el cojín masajeará la parte inferior de la espalda.
- Medium (M): intensidad de vibración media
- High (H): intensidad de vibración fuerte
20
posicionamiento del masaje hacia la par te inferior o la superior «Spot», hasta llegar al punto de masaje deseado.
H. Modo de demostración:
Pulse el botón «Demo». El cojín realizará sucesivamente los siguientes masajes:
OrdenMasajeZona de masajeVibración asiento
1ShiatsuFull/
Una vez terminado este ciclo de programa, Home Mass se apagará automáticamente.
OBSERVACIÓN:
Para cambiar de programa de masaje, puede hacerlo de las siguientes maneras:
Pulsando una segunda vez sobre el programa de masaje en curso (el testigo LED se apagará
indicando que no hay ningún programa activo) y después pulsando en el nuevo programa deseado
(el testigo LED del nuevo programa seleccionado se encenderá).
Seleccionando directamente el nuevo programa deseado.
Una vez terminada la sesión, el mecanismo de masaje se vuelve a colocar en su posición inicial, en la
parte inferior del cojín. Si el aparato se desenchufa antes de esta operación, el mecanismo regresará
a su posición cuando vuelva a enchufarse.
Por su seguridad, el aparato dispone de un sistema de parada automática pasados 15 minutos.
SP
6. MANTENIMIENTO
Almacenamiento
• Coloque el cojín de masaje en su caja o en un lugar seco.
• Evite ponerlo en contacto con salientes cortantes y otros objetos puntiagudos que pudiesen cortar o perforar la
superficie del tejido.
• Para evitar roturas del cable eléctrico, no lo enrolle alrededor del cojín.
• No sujete el cojín por el cable del mando de control.
Home Mass
21
SP
Limpieza
• Desenchufe el cojín de la toma de corriente y espere unos minutos antes de limpiarlo.
• Límpielo con una esponja suave y ligeramente húmeda.
• No permita nunca que el cojín entre en contacto con agua u otros líquidos.
• No lo introduzca en un líquido para limpiarlo.
• No utilice nunca detergentes abrasivos, cepillos ni disolventes para su limpieza.
El cojín no incluye ningún elemento que pueda ser reparado por el usuario. Para posibles reparaciones debidas a un mal
funcionamiento, lleve el aparato a su vendedor, que lo remitirá a nuestro servicio técnico.
7. CONSEJOS SOBRE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
El embalaje está compuesto íntegramente por materiales que no suponen peligro para el medio ambiente, que pueden
depositarse en el centro de recogida selectiva de su municipio para su uso como materiales secundarios. El cartón puede
depositarse en un contenedor de recogida de papel. Los plásticos de embalaje deben depositarse en el centro de recogida
selectiva y reciclaje de su municipio.
Cuando el aparato ya no le sirva, elimínelo de manera respetuosa con el medio ambiente y de acuerdo con la normativa.
Retire previamente la pila y deposítela en un contenedor adecuado para su reciclaje.
8. DATOS TÉCNICOS
Voltaje: 220/240 V
Frecuencia: 50 HZ
Potencia: 36 W
9. GARANTÍA LIMITADA
LANAFORM® garantiza que este producto no tiene ningún defecto de material ni de fabricación durante un período de
dos años, a partir de la fecha de la compra, con excepción de las precisiones siguientes:
La garantía sobre este producto LANAFORM® no cubre los daños provocados como consecuencia de cualquier utilización
abusiva o incorrecta, de un accidente, del montaje de un accesorio no autorizado, de una modificación del producto o de
cualquier otra condición, de cualquier naturaleza que ella sea, que escape al control de LANAFORM®.
LANAFORM® no podrá ser considerado responsable de cualquier tipo de daño accesorio, consecutivo o especial.
Todas las garantías implícitas de aptitud del producto se limitan a un período de dos años, a contar desde la fecha de
compra inicial.
A partir de la recepción, LANAFORM® reparará o reemplazará, según venga al caso, su producto. La garantía solamente se
hace efectiva a través de la mediación del Centre Service de LANAFORM®. Cualquier actividad de mantenimiento de este
producto que se confíe a cualquier entidad diferente del Centro de Ser vicio de LANAFORM® anulará la presente garantía.
22
BEDIENUNGSANLEITUNG
EINLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für Home Mass, ein hochwertiges Massagegerät aus dem Hause LANAFORM, entschieden
haben.
Das Home Mass hilft Ihnen mit seinen 4 kreisenden Massageköpfen, verspannte Muskeln zu lockern, Muskelschmerzen zu
bekämpfen und zu neuer Frische zu gelangen.
Das für besonders komfortable und einfache Nutzung konzipierte Home Mass bietet Ihnen insgesamt drei verschiedene
Massagearten und neun Massageprogramme. Es wird über eine benutzerfreundliche Fernbedienung gesteuert, die
angenehm in der Hand liegt. Nutzen Sie das flexible Home Mass dort, wo Sie es möchten: Im Auto, im Büro oder
entspannt zu Hause.
1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die folgenden Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und beachten Sie diese unbedingt, wenn Sie
das Gerät nutzen.
Wichtige Hinweise zur Vermeidung von Verbrennungs-, Stromschlag-, Brand- und Verletzungsgefahr:
• Verwenden Sie dieses Gerät nur gemäß dem bestimmungsgemäßen Gebrauch, wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben.
• Dieses Gerät ist nicht für die Bedienung durch Personen (einschl. Kindern) ausgelegt, die in ihren motorischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind oder die keine Er fahrung im Umgang mit solchen Geräten
besitzen, sofern sie nicht durch eine Aufsichtsperson über wacht werden oder eine sichere Einweisung in die korrekte
Bedienung des Gerätes erhalten haben. Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen und sicherstellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht von LANAFORM® empfohlen wurde oder das nicht zum Lieferumfang des Gerätes
gehört.
• Schadhafte Netzkabel müssen unverzüglich durch ein passendes Spezialkabel bzw. ein gleichwertiges Kabel erneuert
werden. Solche Kabel sind direkt beim Hersteller oder bei dessen Kundendienst-Niederlassungen erhältlich.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker beschädigt ist, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert,
wenn es fallengelassen wurde, Schäden aufweist oder in Wasser gefallen ist. Lassen Sie das Gerät in solchen Fällen
von dem Hersteller oder einer seiner Kundendienst-Niederlassungen untersuchen und reparieren, bevor Sie es wieder
verwenden.
• Nutzen Sie das Netzkabel nicht, um das Gerät zu heben oder zu ziehen.
• Verwenden Sie niemals Reißnägel oder andere metallische Befestigungsmittel, um das Gerät zu befestigen.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das Gerät momentan nicht nutzen möchten oder bevor Sie das Gerät
reinigen.
• Falls das Gerät ins Wasser gefallen sein sollte, unbedingt sofort den Netzstecker ziehen, bevor Sie das Gerät aus dem
Wasser holen.
• Lassen Sie eingesteckte Elektrogeräte niemals unbeaufsichtigt. Stecken Sie das Gerät deshalb generell aus, wenn es
nicht verwendet wird.
• Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen fern.
• Verwenden Sie das Massagegerät nicht vor dem Zubettgehen. Die Massage hat eine stimulierende Wirkung und kann
daher das Einschlafen behindern.
• Verwenden Sie das Massagegerät niemals, wenn Sie schlafen.
GE
Home Mass
23
GE
• Lassen Sie keine Gegenstände auf das Gerät fallen und führen Sie keine Objekte in die Geräteöffnungen ein.
• Verwenden Sie dieses Gerät niemals in Räumen, in denen Sprays zum Einsatz kommen oder in denen Sauerstoff
verabreicht wird.
• Legen Sie das Gerät nicht unter eine Decke oder ein Kissen. Es kann sonst zu einer erhöhten Wärmeentwicklung
kommen, und es besteht Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
• Stellen Sie, bevor Sie das Gerät ausstecken, alle Bedientasten auf Position „OFF“ und ziehen Sie dann den Netzstecker.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch bestimmt.
• Zu Ihrer Sicherheit raten wir davon ab, dieses Gerät zu benutzen, während Sie ein Fahrzeug führen.
• Sollten Sie gesundheitliche Probleme haben, befragen Sie bitte Ihren Arzt, bevor Sie dieses Gerät nutzen.
• Sollten Sie bei Anwendung dieses Geräts Schmerzen verspüren, stoppen Sie die Anwendung bitte sofor t und ziehen Sie
Ihren Arzt zu Rate.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht länger als 15 Minuten am Stück.
• Verwenden Sie das Gerät niemals an Körperstellen, die entzündet oder geschwollen sind oder einen Hautausschlag
aufweisen.
• Dieses Massagegerät zur Lockerung müder und verspannter Muskeln ist nicht für den gewerblichen Gebrauch gedacht
und kann den Arzt und angemessene medizinische Behandlung nicht ersetzen.
2. ANSCHLIESSEN DES HOME MASS
Um den Massagemechanismus beim Transport zu schützen, ist dieser bei Lieferung des Geräts auf der Rückseite der
Sitzfläche mit einer Sicherungsschraube gesicher t. Entfernen Sie diese Sicherungsschraube vor der ersten Inbetriebnahme
des Home Mass vorsichtig mit Hilfe eines Schraubenziehers (nicht im Lieferumfang) und setzen Sie dann den Stopfen, der
dem Gerät beiliegt, in das Schraubenloch ein.
Schließen Sie anschließend den Netzstecker des Netzteils an eine Steckdose (220/240 Volt Wechselstrom) an und stecken
Sie das zweite Ende des Kabels in die Buchse seitlich am Massagekissen ein.
Mit den Haltegurten auf der Rückseite des Massagekissens kann dieses an einem Stuhl befestigt werden, so dass Sie beim
Lesen, beim Entspannen oder auch bei der Arbeit eine wohltuende Massage genießen können.
Über den beiliegenden 12-Volt-Adapter kann das Massagekissen auch an den Zigarettenanzünder im Fahrzeug
angeschlossen werden. Beachten Sie aber unbedingt, dass es untersagt ist, das Home Mass während dem Fahren zu
nutzen.
Hinweis: Beachten Sie bei Verwendung des Home Mass auf Holzunterlagen, dass der Reißverschluss am Massagekissen
das Holz verkratzen kann. Achten Sie auch bei Polstersesseln darauf, dass der Reißverschluss das Polster nicht beschädigt.
3. GERÄTEMERKMALE
• Massagefunktionen
Das Home Mass bietet Ihnen insgesamt drei Massagearten:
- Shiatsu-Massage: Kreisende Druckmassage entlang der Wirbelsäule.
• Massagesitz
Das Home Mass ist mit einem Massagesitz mit regulierbarer Massageintensität ausgestattet.
• Massagezonen
Beim Home Mass können Sie wählen, welcher Teil Ihres Rückens massiert werden soll: Unterer Rücken, oberer Rücken
oder gesamter Rücken. Sie können aber auch eine ganz präzise Massagestelle festlegen.
24
- Swing-Massage: Kompressionsmassage.
- Rollmassage: Rollende Druckmassage entlang der Wirbelsäule.
• Verstellbare Massageköpfe
G
Beim Home Mass haben Sie die Möglichkeit, den Breitenabstand zwischen den Massageköpfen individuell auf Ihren
Rücken anzupassen.
• Abnehmbarer Umschlag
Der Umschlag an der Rückenlehne des Massagekissens ist abnehmbar, so dass auf Wunsch eine noch intensivere
Massagewirkung erzielt werden kann.
• Netzteil
Das Massagekissen wird über ein Netzteil (220/240 V Wechselstrom) gespeist. Dieses ist speziell für das Gerät konzipiert
und im Lieferumfang enthalten.
• Haltegurte
Das Massagekissen ist mit mehreren Haltegurten ausgestattet, mit denen es an praktisch jedem Stuhl befestigt werden
kann. Führen Sie die Haltegurte einfach um den Stuhl bzw. Sessel und ziehen Sie diese fest, um das Massagekissen zu
sichern. So kann das Massagekissen im Gebrauch nicht verrutschen.
GE
4. FERNBEDIENUNG
A. Ein-/Aus-Taste (Power)
H
B. Swing-Massage
C. Rollmassage
F
D. Verstellung der Massageköpfe
E. Sitzmassage
F. Shiatsu-Massage
G. Einstellung einer präzisen Massagestelle am Rücken
H. Demo-Modus
C
D
E
A
5. BEDIENUNG DES HOME MASS
A. Ein-/Aus-Taste (Power)
Dient zum Ein- und Ausschalten des Home Mass. Einmaliges Drücken der Taste „Power“ schaltet das Gerät ein,
nochmaliges Drücken der Taste schaltet es aus.
B. Swing-Massage
Bei dieser Massageart handelt es sich um eine Kompressionsmassage. Drücken Sie die Taste „Power“, und wählen Sie
dann über eine der folgenden Tasten die gewünschte Massagezone:
- Full: Massage des gesamten Rückens.
C. Rollmassage
Bei dieser Massageart handelt es sich um eine rollende Druckmassage entlang der Wirbelsäule. Drücken Sie die Taste
„Power“, und wählen Sie dann über die entsprechende Taste (Full, Upper oder Lower) die gewünschte Massagezone.
D. Verstellung der Massageköpfe
Sie haben die Möglichkeit, den Breitenabstand zwischen den einzelnen Massageköpfen individuell auf Ihren Rücken
anzupassen. Drücken Sie dazu bei Star t eines Massageprogramms wiederholt die Taste „Width“, bis die Massageköpfe die
gewünschte Einstellung erreicht haben.
- Upper: Massage des oberen Rückens.
- Lower: Massage des unteren Rückens.
B
Home Mass
25
GE
E. Sitzmassage
Mit dem Home Massage können Sie auch die Rückseite Ihrer Schenkel massieren lassen.
Dabei kann zwischen drei Massageintensitäten gewählt werden:
- Low (L): Schwache Massageintensität
- Medium (M): Mittlere Massageintensität
- High (H): Starke Massageintensität
Sie können zwischen den Intensitätsstufen wechseln, indem Sie wiederholt die Taste „Seat“ drücken. Die
Massageintensität wechselt dabei nacheinander von „Low (L)“ zu „Medium (M)“ und „High (H)“ und anschließend auf
„Aus“.
F. Shiatsu-Massage
Bei dieser Massageart handelt es sich um eine kreisende Druckmassage entlang der Wirbelsäule.
Wählen Sie über die entsprechende Taste (Full, Upper oder Lower) die gewünschte Massagezone.
G.Einstellung einer präzisen Massagestelle am Rücken
Beim Home Mass können Sie auch eine ganz präzise Stelle am Rücken einstellen, die Sie massieren lassen möchten.
Wählen Sie dazu zunächst eines der drei Massageprogramme (Roll-, Shiatsu- oder Swing-Massage). Halten Sie dann die
Taste „Spot“ nach oben bzw. unten gedrückt, bis der exakt gewünschte Massagepunkt erreicht ist.
H. Demo-Modus
Drücken Sie die Taste „Demo“. Das Massagekissen wechselt in der folgenden Reihenfolge zwischen den verschiedenen
Am Ende dieses Programmzyklus schaltet sich das Home Mass automatisch ab.
HINWEIS:
Um während des Betriebs das Massageprogramm zu wechseln, haben Sie zwei Möglichkeiten:
Drücken Sie ein zweites Mal die Programmtaste des laufenden Massageprogramms. Die LED erlischt
und zeigt damit an, dass kein Programm läuft. Wählen Sie anschließend das gewünschte neue
26
Programm durch Drücken der entsprechenden Programmtaste. Die LED des gewählten Programms
leuchtet auf.
Alternativ dazu können Sie auch direkt die Programmtaste des gewünschten neuen Programms
drücken.
Nach Ende der Massagesitzung fährt der Massagemechanismus automatisch in seine
Ausgangsposition am unteren Kissenende zurück. Wird das Massagekissen vorher ausgesteckt, kehrt
der Massagemechanismus beim nächsten Einstecken des Geräts in seine Ausgangsposition zurück.
Das Gerät verfügt zu Ihrer Sicherheit über eine automatische Abschaltfunktion, die das Gerät nach
15 Minuten von selbst abschaltet.
6. PFLEGE
Aufbewahrung
• Bewahren Sie das Massagekissen in seiner Verpackung oder an einem trockenen Ort auf.
• Achten Sie darauf, dass das Massagekissen nicht mit schar fkantigen oder spitzen Gegenständen in Berührung kommt,
da sonst der Stoffüberzug beschädigt werden kann.
• Um Kabelbruch zu vermeiden, sollte das Netzkabel nicht um das Massagekissen gewickelt werden.
• Hängen Sie das Massagekissen nicht am Kabel der Fernbedienung auf.
Reinigung
• Ziehen Sie den Netzstecker des Massagekissens und warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Kissen reinigen.
• Reinigen Sie das Massagekissen mit einem weichen und leicht angefeuchteten Schwamm.
• Geben Sie niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten direkt auf das Massagekissen.
• Tauchen Sie das Massagekissen zum Reinigen niemals in Flüssigkeiten ein.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Kissens niemals Scheuermittel, Bürsten oder Lösemittel.
Das Massagekissen enthält keine Komponenten, die vom Nutzer selbst gewar tet werden können. Bringen Sie das
Gerät bei Funktionsstörungen bitte stets zu Ihrem Händler, der es zur Reparatur an eine unserer Kundendienst-
Niederlassungen geben wird.
7. HINWEISE ZUR ENTSORGUNG DER UMVERPACKUNG
• Die Umverpackung besteht ausschließlich aus nicht umweltgefährdenden Materialien, die Sie zur Wiederverwertung
in der Recyclingstelle Ihrer Gemeinde abgeben können. Der Karton gehört ins Altpapier, die Verpackungsfolien zum
Altplastik.
• Das Gerät selbst muss ebenfalls unter Rücksichtnahme auf die Umwelt und unter Einhaltung der gesetzlichen
Entsorgungsvorschriften entsorgt werden. Nehmen Sie vor Entsorgen des Geräts die Batterie heraus und geben Sie diese
zum Recycling in einen hier für vorgesehenen Sammelbehälter.
GE
8. TECHNISCHE DATEN
Spannung: 220/240 V
Frequenz: 50 Hz
Leistung: 36 W
Home Mass
27
GE
9. BEGRENZTE GARANTIE
LANAFORM® gewährleistet, dass dieses Produkt ohne Material- oder Herstellungsmängel geliefer t wird. Es gilt eine
zweijährige Garantie ab dem Kaufdatum, mit Ausnahme der nachstehend angeführten Fälle.
Die Garantie für dieses LANAFORM®-Produkt deckt nicht die Schäden aufgrund einer unsachgemäßen oder
missbräuchlichen Benutzung, eines Unfalls, der Befestigung von nicht zugelassenen Zubehörteilen, der Änderung des
Produktes oder gleich welcher anderer Ursachen, die der Kontrolle von LANAFORM® nicht unterliegen.
LANAFORM® lehnt jede Haftung für zusätzliche, indirekte oder besondere Schäden ab.
Alle impliziten Garantien der Eignung für einen bestimmten Zweck sind begrenzt auf eine Dauer von zwei Jahren ab dem
ursprünglichen Kaufdatum.
Nach dem Eingang Ihres Gerätes repariert oder ersetzt LANAFORM® das Gerät je nach Fall und schickt das Gerät an Sie
zurück. Die Garantie wird nur über das LANAFORM®-Servicecenter gewährt. Wird dieses Produkt durch irgendein anderes
Servicecenter gewartet, so annulliert LANAFORM® die Garantie.
28
MANUALE D’USO
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto Home Mass di LANAFORM, un apparecchio per massaggi di qualità.
Home Mass, con 4 testine per massaggio rotanti vi permetterà di ridurre le tensioni, i dolori muscolari e la fatica.
Comodo e perfezionato, Home Mass vi propone tre tipi di massaggio e nove diversi programmi. In più, funziona
utilizzando un semplice comando che si adatta comodamente al palmo della mano. Home Mass può essere utilizzato sia
in auto che in ufficio o a casa.
1. IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Leggere le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. Rispettare scrupolosamente queste istruzioni quando si utilizza
l’apparecchio.
Per prevenire rischi di bruciature, elettrocuzione, incendio o ferite:
• Non utilizzare l’apparecchio per utilizzi diversi da quelli descritti in questo manuale.
• Questo apparecchio non è progettato per essere utilizzato da persone (compresi bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o da persone inesperte o prive delle necessarie conoscenze, se non sotto la supervisione di una
persona responsabile della loro sicurezza o dopo aver ricevuto istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. Si consiglia di
sorvegliare i bambini per garantire che non giochino con l’apparecchio.
• Non utilizzate accessori che non siano raccomandati da LANAFORM® o forniti insieme a questo apparecchio.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, occorre sostituirlo con un cavo speciale o simile disponibile presso il fornitore
o il servizio di post-vendita.
• Non utilizzare questo apparecchio con una presa di corrente danneggiata, se non funziona correttamente, se è caduto
per terra è se è danneggiato o se è caduto in acqua. Fate controllare e riparare l’apparecchio presso il fornitore o il suo
servizio assistenza.
• Non trasportate l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e non utilizzare il cavo come impugnatura.
• Non utilizzare mai delle puntine o altre aggiunte metalliche con questo apparecchio.
• Scollegare sempre l’apparecchio dopo l’utilizzo o prima di pulirlo.
• Non cercate di recuperare un apparecchio caduto in acqua. Scollegate immediatamente il filo.
• Un apparecchio elettrico non deve mai essere lasciato incustodito quando è acceso. Scollegarlo dalla rete elettrica
quando non viene utilizzato.
• Tenere il cavo elettrico lontano da super fici calde.
• Non utilizzate questo prodotto prima di andare a dormire. Il massaggio ha un effetto stimolante che può ritardare il
sonno.
• Non utilizzare mai questo apparecchio per massaggi durante il sonno.
• Non lasciare che cadano o si inseriscano oggetti estranei nelle aperture.
• Non utilizzare mai questo apparecchio in una stanza dove si impegno prodotti aerosol (spray) o in una stanza dove si
somministra ossigeno.
• Non utilizzare questo apparecchio sotto una coperta o un cuscino. Il calore eccessivo può causare incendio, shock
elettrico alle persone o ferimento.
• Per scollegare l’apparecchio, portare tutti i tasti sulla posizione «OFF», togliere poi la spina dalla presa di corrente.
• Questo apparecchio è destinato ad un uso domestico.
• Per la vostra sicurezza si raccomanda di non utilizzare l’apparecchio quando si è alla guida di un veicolo.
IT
Home Mass
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.