Lanaform Home Mass User Manual [de]

Multi-function
massage
Massage
multi-fonctions
Multifunctionele
massage
USER MANUAL
INTRO
programmes. It is also operated with a user-friendly control which fits comfortably into the palm of your hand. The Home Mass can be used whether you are in your car, in the office or at home.
1. IMPORTANT SAFETY MEASURES
Please read these instructions before using the appliance. Please also adhere scrupulously to these instructions while using the appliance.
To prevent the risk of burns, electrocution, fire or injury:
• Only use this appliance for the purposes described in this manual.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensorial or mental capabilities
are impaired, or by persons lacking experience or knowledge, unless they are supervised or instructed in the use of the appliance first by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Please do not use accessories which are not recommended by Lanaform® or which are not supplied with this appliance.
• If the power lead is damaged, it must be replaced by a special or similar lead available from the supplier or its after-
sales department.
• Do not use this appliance if the plug is damaged, if it is not working correctly, if it has been dropped or if it is damaged
or if it has fallen into water. If this is the case, have the appliance inspected and repaired by the supplier or its after-sales department.
• Do not transport this appliance by carrying it by its power lead and do not use this lead as a handle.
• Never use drawing pins or other metal attachments with this appliance.
• Always disconnect the appliance from the mains after use or before cleaning it.
• Do not try to retrieve an appliance which has fallen into water; simply disconnect it from the mains immediately.
• An electrical appliance should never be left plugged in and left unsupervised. Disconnect it from the mains if you are
not using it.
• Keep the power lead away from hot surfaces.
• Do not use this product before going to bed. Massage has a stimulating effect which may inhibit sleep.
• Do not use this massage appliance while you are asleep.
• Never let anything fall into and never insert anything into one of the openings.
• Never use this appliance in a room where aerosol products (sprays) are used or in a room where oxygen is administered.
• Do not use this appliance under a cover or under a cushion. Excessive heat may cause a fire, electrocution of the
individual or other injuries.
• To disconnect the appliance from the mains, turn all the buttons to the «OFF» position and then unplug it.
• This appliance is intended exclusively for family use.
• For your safety, we recommend that you do not use this appliance while you are driving any type of vehicle.
• If you are worried about your health, consult a doc tor before using this appliance.
EN
Home Mass
3
EN
• If you feel any pain while using this appliance, stop using it immediately and consult your doctor.
• Do not use this appliance for more than 15 minutes at a time.
• Never use this appliance on a par t of the body which is swollen or inflamed or if you have any form of skin rash.
• This product is a non-professional massage appliance designed to relax tired muscles. Do not use this appliance as a
substitute for proper medical care.
2. CONNECTING THE HOME MASS TO THE MAINS
To protect the appliance’s massage mechanism during its transport, it is provided with a locking screw located at the rear
of the seat. Before using Home Mass for the first time, please take this out carefully with a screwdriver (not supplied) and
fit the plug provided with the appliance instead of the screw.
Then connect the adapter to a 220/240V AC socket and connect the other end to the female input connector located on
the side of the cushion. Using the attachment belts located on the back of the cushion, attach it to a chair to enjoy a massage while reading,
while resting or even while working.
You can also connect the cushion in the car by using the 12V adapter (supplied with the appliance) to be inserted into the
cigar lighter. We would remind you that it is forbidden to use the Home Mass while driving.
N.B.: recommendation if the Home Mass is to be used on wooden surfaces: the zip fastener on the cushion might damage the wood on which it is placed. We also recommend a degree of care when using it on upholstered seats.
3. CHARACTERISTICS
• Massage movements
With the Home Mass, you have the option of three types of massage:
- Shiatsu massage: circular massage by pressure along your spinal column.
- Swing massage: massage by compression.
- Rolling massage: massage by rolling along the spinal column.
• Vibrating seat
The Home Mass is equipped with a vibrating seat in which the intensity of the vibration can be adjusted.
• Massage zones
With the Home Mass, you have the option of choosing the part of the back to be massaged (lumbar region, neck region or the whole of the back) or targeting the massage to a specific area.
• Adjusting the massage heads
With the Home Mass, you can set the width of the massage heads in order to enjoy a massage tailored to your back.
• Removable flap
Take out the removable flap from the back of your cushion for a more intense back massage.
• Adapter
The massage cushion works with a 220-240V AC adapter designed especially for the appliance and supplied with it.
• Attachment belts system
The massage cushion is provided with a system of attachment belts which allow you to attach it to almost any chair. Simply slide the belts around the seat and adjust them to fix the cushion in place. Your massage cushion will not slip or move.
4
4. REMOTE CONTROL
G
A. Power
H
B. Swing massage C. Rolling massage
F
D. Adjusting the massage heads
E. Seat vibration
F. Shiatsu massage
G. Positioning the massage at a precise spot on the back H. Demo mode
C
D
E A
5. USING THE HOME MASS
A. Power
Home Mass control unit. Press once on «Power» to start the appliance. To turn the appliance off, press «Power» again.
B. Swing massage
This type of massage carries out massage movements by compression. First of all, start the «Power» function. You can
then select the massage zone by pressing one of the following commands:
- Full: the cushion will massage the whole of your back.
C. Rolling massage
This massage consists of a massage by rolling along the spinal column. First star t the «Power» function and then select the zone of the back which you want by pressing one of the commands (Full, Upper or Lower).
D. Adjusting the massage heads
You can adjust the width of the different massage heads in order to give yourself a massage tailored to your body. To do
this, keep pressing the «Width» key until the desired position is reached when a massage programme is activated.
E. Seat vibration
The Home Mass can also massage your buttocks. There are three possible intensities:
- Low (L): low vibration intensity
To select one of these, press successively on the «Seat» key. The intensity will go from «Low (L)» to «Medium (M)» to «High (H)» and then finally to the «no vibration» mode.
F. Shiatsu massage
This type of massage consists of a circular massage by pressing along your spinal column.
Select the zone of the back that you want by pressing on one of the following commands (Full, Upper or Lower).
G. Targeting the massage to a specific area on the back
With the Home Mass, you can target a specific area on your back to be massaged. To do this, first of all select one of the
three massage programmes (Rolling, Shiatsu or Swing). Then hold the massage positioning key down or up towards the «Spot» until the desired massage spot is reached.
H. Demo mode:
Press the Demo key. The cushion will run the following massages:
- Upper: the cushion will massage the top of your back.
- Lower: the cushion will massage your lumbar region.
- Medium (M): medium vibration intensity
- High (H): high vibration intensity
EN
B
Home Mass
5
EN
Order Massage Massage zone Seat vibration 1 Shiatsu Full /
2 Shiatsu Full Low 3 Swing Full Low 4 Swing Full Medium 5 Swing Full High 6 Rolling Full High 7 Rolling Full Low 8 Shiatsu Full Medium 9 Shiatsu Full High
10 Swing Full High 11 Rolling Full High
At the end of this programme c ycle, the Home Mass will turn itself off automatically.
NOTES: To change the massage programme, you have a choice between: Pressing a second time on the current massage programme (the LED display will go out, indicating
that no programme is running) and then on the new programme (the LED display for the new programme selected will light up).
Or selecting the new programme directly. Once your session has ended, the massage mechanism is replaced in its start position, i.e. at
the bottom of the cushion. If the appliance is disconnected before the end of this operation, the mechanism will return to this position once reconnected.
For your safety, the appliance is provided with an automatic shutdown system after 15 minutes.
6. MAINTENANCE
Storage
• Place the massage cushion in its box or in a dry place.
• Avoid it coming into contact with sharp edges and other pointed objects which might cut or pierce the fabric surface.
• In order to avoid any breakage of the power lead, do not wind it around the cushion.
• Do not hang the cushion up by the manual control lead.
Cleaning
• Disconnect the cushion from the power socket and wait for a few minutes before cleaning it.
• Clean it with a soft, slightly damp sponge.
• Never let water or any other liquid come into contact with the cushion.
• Do not immerse it in liquid to clean it.
6
• Never use abrasive detergents, brushes or a thinning agent to clean it. No part of the cushion can be maintained by the user. For any repairs owing to a malfunction, take the appliance to your
reseller who will ensure it is inspected by our after-sales department.
7. ADVICE ON WASTE DISPOSAL
The packaging consists entirely of materials which do not pose any threat to the environment and which can be taken to your district sorting centre to be used as recycled materials. Cardboard can be placed in a paper collection skip. Packaging film wrapping should be taken to your district sorting and recycling centre.
If you are no longer using the appliance, dispose of it in an environmentally friendly way and in accordance with the legal guidelines. Take out the battery first and place it in a collection bin so that it can be recycled.
8. TECHNICAL SPECIFICATION
Voltage: 220/240V
Frequency: 50 Hz
Power: 36W
9. LIMITED GUARANTEE
LANAFORM® guarantees that the product is free from any material or manufacturing defect for a period of two years as
from the date of purchase, except as stipulated herebelow.
The guarantee on this LANAFORM® product does not cover damage caused by inappropriate or misuse, accident,
attachment of any unauthorized accessory, any modification made to the product or any circumstance of any kind beyond
the control of LANAFORM®. LANAFORM® cannot be held liable for indirect, consequential or special damage of any kind. All implicit guarantees of the aptitude of the product are limited to two years as from the initial date of purchase. On reception, LANAFORM® will repair or replace your appliance as appropriate and will return it to you. This guarantee
must be carried out by LANAFORM® Service Centre. Any maintenance of this product entrusted to anyone other than the LANAFORM® Service Center voids this guarantee.
EN
Home Mass
7
MANUEL D’UTILISATION
FR
INTRO
Nous vous remercions d’avoir choisi le Home Mass de LANAFORM, un appareil de massage de qualité. Le Home Mass, avec ses 4 têtes de massage rotatives, vous permettra de réduire les tensions, les douleurs musculaires et
la fatigue.
Confortable et perfectionné, le Home Mass vous propose trois types de massages et neuf programmes possibles. De plus,
il fonctionne à l’aide d’une commande facile à utiliser qui s’adapte confortablement à la paume de la main. Le Home Mass peut s’utiliser que vous soyez dans votre voiture, au bureau ou à la maison.
1. MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
Veuillez lire ces instructions avant d’utiliser l’appareil. Veuillez également respecter scrupuleusement ces instructions lors
de l’utilisation de l’appareil.
Pour prévenir le risque de brûlures, d’électrocution, d’incendie ou de blessure:
• N’utilisez cet appareil que dans le cadre du mode d’emploi décrit dans ce manuel.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une sur veillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
• N’utilisez pas d’accessoires qui ne soient pas recommandés par LANAFORM® ou qui ne sont pas fournis avec cet appareil.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial ou similaire disponible chez le
fournisseur ou son service après-vente.
• N’utilisez pas cet appareil si la prise de courant est endommagée, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé sur le sol ou s’il est endommagé ou encore s’il est tombé dans l’eau. Faites alors examiner et réparer l’appareil auprès du
fournisseur ou de son service après-vente.
• Ne transportez pas cet appareil en le portant par son cordon électrique ou n’utilisez pas ce cordon comme poignée.
• N’utilisez jamais de punaises ou d’autres attaches métalliques avec cet appareil.
• Débranchez toujours l’appareil après l’avoir utilisé ou avant de le nettoyer.
• N’essayez pas de récupérer un appareil qui est tombé dans l’eau, débranchez le immédiatement.
• Un appareil électrique ne doit jamais rester branché sans surveillance. Débranchez-le lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Éloignez le cordon électrique des surfaces chaudes.
• N’utilisez pas ce produit avant d’aller dormir. Le massage a un effet stimulant qui peut retarder le sommeil.
• N’utilisez jamais cet appareil de massage pendant votre sommeil.
• Ne laissez jamais rien tomber ou n’insérez jamais aucun objet dans l’une des ouvertures.
• N’utilisez jamais cet appareil dans une pièce où des produits aérosols (sprays) sont employés ou dans une pièce où de l’oxygène est administré.
• N’utilisez pas cet appareil sous une couverture ou sous un coussin. Une chaleur excessive peut provoquer un incendie, l’électrocution de la personne ou des blessures.
• Pour débrancher l’appareil, tournez tous les boutons sur la position «OFF», retirez ensuite la prise de courant.
• Cet appareil est destiné exclusivement à l’usage familial.
• Pour votre sécurité, il est recommandé de ne pas utiliser cet appareil en conduisant tout type de véhicule.
8
• Si votre santé vous préoccupe, consultez un médecin avant d’utiliser cet appareil.
• Si vous ressentez une douleur quelconque durant l’utilisation de cet appareil, stoppez immédiatement l’usage de celui­ci et consultez votre médecin.
• N’utilisez pas cet appareil pendant une durée de plus de15 minutes à la fois.
• N’utilisez jamais cet appareil sur une partie du corps qui est gonflée ou enflammée ou en cas d’éruption cutanée.
• Ce produit est un appareil de massage non professionnel conçu pour apaiser les muscles fatigués. N’utilisez pas cet appareil en remplacement de soins médicaux.
2. BRANCHEMENT DU HOME MASS
Pour protéger le mécanisme de massage de l’appareil durant son transport, celui-ci est fourni avec une vis de sécurité située à l’arrière du siège. Avant la première utilisation du Home Mass, veuillez retirer celle-ci avec précaution à l’aide d’un tournevis (non fourni) et placez le bouchon fourni avec l’appareil à la place de la vis.
Branchez ensuite l’adaptateur dans une prise de courant alternatif (CA) 220/240 Volts et connectez l’autre extrémité dans le connecteur femelle d’entrée, situé sur le côté du coussin.
Grâce aux sangles d’attaches situées au dos du coussin, fixez celui-ci à une chaise pour profiter d’un massage tout en
lisant, en vous reposant ou même en travaillant.
Vous pouvez également brancher le coussin dans la voiture en utilisant l’adaptateur de 12 Volts (fournit avec l’appareil) à insérer dans l’allume cigare. Pour rappel, il est interdit d’utiliser le Home Mass tout en conduisant.
À noter : recommandation en cas d’utilisation du Home Mass sur les surfaces en bois : la fermeture éclair du coussin pourrait endommager le bois sur lequel il est posé. Une certaine précaution est également recommandée lors de l’utilisation sur des sièges rembourrés.
3. CARACTÉRISTIQUES
• Mouvements de massage
Avec le Home Mass, vous avez la possibilité de choisir trois types de massages :
- Shiatsu massage : massage circulaire par pression le long de votre colonne vertébrale.
- Swing massage : massage fait de compression.
- Rolling Massage : massage par roulement le long de la colonne vertébrale.
• Siège vibrant
Le Home Mass est équipé d’un siège vibrant dont l’intensité de vibration peut-être réglée.
• Zones de massage
Avec le Home Mass, vous avez la possibilité de choisir la par tie du dos à masser (bas du dos, haut du dos ou l’ensemble du dos) ou de fixer le massage sur un endroit bien précis.
• Réglage des têtes de massage
Avec le Home Mass, il vous est possible de régler la largeur des têtes de massages afin de bénéficier d’un massage adapté à votre dos.
• Rabat amovible
Ôtez le rabat amovible du dossier de votre coussin pour un massage du dos plus intense.
• Adaptateur
Le coussin de massage fonctionne à l’aide d’un adaptateur 220-240 Volts CA spécialement conçu pour l’appareil et
fourni avec lui.
FR
Home Mass
9
FR
• Système de sangles d’attache
Le coussin de massage est muni d’un système de sangles d’attache qui vous permet de le fixer à pratiquement n’importe quelle chaise. Il vous suffit de glisser les sangles autour du siège ou de la chaise et d’ajuster les sangles de fermeture pour fixer le coussin. Votre coussin masseur ne glissera pas et ne bougera pas.
4. TÉLÉCOMMANDE
A. Power
B. Swing Massage C. Rolling Massage
D. Ajustement des têtes de massage
E. Vibration du siège
F. Shiatsu Massage G. Positionnement du massage à un endroit précis du dos H. Mode Demo
H
FG B
C
D
E A
5. UTILISATION DU HOME MASS
A. Power
Unité de commande du Home Mass. Appuyez une première fois sur « Power » pour mettre l’appareil en marche. Pour éteindre l’appareil, appuyer de nouveau sur « Power ».
B. Swing massage
Ce type de massage effectue des mouvements de massage de compression. Enclenchez d’abord la fonc tion « Power ». Ensuite, vous pouvez sélectionner la zone de massage en appuyant sur l’une des commandes suivantes : o Full : le coussin vous massera sur l’entièreté du dos.
C. Rolling Massage
Ce massage consiste en un massage par roulement le long de la colonne vertébrale. Enclenchez d’abord la fonction « Power » et, ensuite, sélectionnez la zone du dos que vous souhaitez en appuyant sur l’une des commandes (Full, Upper ou Lower).
D. Ajustement des têtes de massage
Il vous est possible d’ajuster la largeur des différentes têtes de massages afin de vous offrir un massage adapté à votre corps. Pour cela, pressez successivement la touche« Width » jusqu’à la position souhaitée lorsque qu’un programme de massage est enclenché.
E. Vibration du siège
Le Home Mass peut également vous procurer un massage à l’arrière des cuisses. Trois intensités sont possibles :
o Low (L): intensité de vibration faible
Pour sélectionner l’une d’entre elles, appuyez successivement sur la touche « Seat ». L’intensité passera de « Low (L) » à « Medium (M) » à « High (H) » puis enfin au mode « sans vibration ».
o Upper : le coussin vous massera sur le haut du dos. o Lower : le coussin vous massera dans le bas du dos.
o Medium (M): intensité de vibration moyenne o High (H): intensité de vibration forte
10
F. Shiatsu massage
Ce type de massage consiste en un massage circulaire par pression le long de votre colonne vertébrale. Sélectionnez la zone du dos que vous souhaitez en appuyant sur l’une des commandes suivantes (Full, Upper ou Lower).
G. Positionnement du massage à un endroit précis du dos
Grâce au Home Mass, vous pouvez déterminez un endroit précis du dos à masser. Pour cela, sélectionnez d’abord un des trois programmes de massage (Rolling, Shiatsu ou Swing). Ensuite maintenez la touche de positionnement du massage vers le bas ou vers le haut « Spot » enfoncée jusqu’à ce que l’endroit de massage souhaité soit atteint.
H. Mode Demo :
Appuyez sur la touche Demo. Le coussin va parcourir les massages suivants :
Ordre Massage Zone de massage Vibration Siège 1 Shiatsu Full /
2 Shiatsu Full Low 3 Swing Full Low 4 Swing Full Medium 5 Swing Full High 6 Rolling Full High 7 Rolling Full Low 8 Shiatsu Full Medium 9 Shiatsu Full High
10 Swing Full High 11 Rolling Full High
FR
A la fin de ce c ycle de programme, le Home Mass s’éteindra automatiquement.
REMARQUE :
- Pour changer de programme de massage, vous avez le choix entre :
- Appuyer une seconde fois sur le programme de massage en cours (l’affichage LED s’éteindra
indiquant qu’aucun programme n’est en cours) et puis sur le nouveau programme souhaité (l’affichage LED du nouveau programme sélectionné s’allume).
- Soit sélectionner directement le nouveau programme désiré.
- Une fois votre séance terminée, le mécanisme de massage se replace dans sa position de départ à
savoir au bas du coussin. Si l’appareil est débranché avant la fin de cette opération, le mécanisme revient à cette position une fois rebranché.
- Pour votre sécurité, l’appareil est doté d’un système d’arrêt automatique après 15 minutes.
Home Mass
11
FR
6. ENTRETIEN
Rangement
• Placez le coussin masseur dans sa boîte ou dans un endroit au sec.
• Évitez de le mettre en contact avec des bords tranchants et autres objets pointus qui pourraient couper ou percer la
surface en tissu.
• Afin d’éviter toute rupture du câble électrique, n’enroulez pas celui-ci autour du coussin.
• Ne pendez pas le coussin par le cordon de commande manuelle.
Nettoyage
• Débranchez-le coussin de la prise de courant et patientez quelques minutes avant de le nettoyer.
• Nettoyez-le à l’aide d’une éponge douce et légèrement humide.
• Ne laissez jamais de l’eau ou tout autre liquide entrer en contact avec le coussin.
• Ne le plongez pas dans un liquide pour le nettoyer.
• N’utilisez jamais de détergents abrasifs, de brosses ou un diluant afin de le nettoyer. Le coussin ne comporte aucun élément susceptible d’être entretenu par l’utilisateur. Pour une éventuelle réparation à
cause d’un disfonctionnement, rapportez l’appareil à votre revendeur qui assurera le suivi auprès de notre service après­vente.
7. CONSEILS RELATIFS À L’ÉLIMINATION DES DÉCHETS
• L’emballage est entièrement composé de matériaux sans danger pour l’environnement qui peuvent être déposés auprès
du centre de tri de votre commune pour être utilisés comme matières secondaires. Le carton peut être placé dans un bac
de collecte papier. Les films d’emballage doivent être remis au centre de tri et de recyclage de votre commune.
• Lorsque vous ne vous servez plus de l’appareil, éliminez-le de manière respectueuse de l’environnement et
conformément aux directives légales. Retirez préalablement la pile et déposez-la dans une borne de collecte afin qu’elle soit recyclée.
8. DÉTAILS TECHNIQUES
Voltage : 220/240 V
Fréquence : 50 HZ
Puissance : 36 W
9. GARANTIE LIMITÉE
LANAFORM® garantit que ce produit est exempt de tout vice de matériau et de fabrication pour une période de deux années à compter de sa date d’achat, à l’exception des précisions ci-dessous.
La garantie sur ce produit LANAFORM® ne couvre pas les dommages causés à la suite de toute utilisation abusive ou de tout mauvais usage, accident, fixation de tout accessoire non autorisé, modification apportée au produit ou de toute autre condition, de quelle que nature que ce soit, échappant au contrôle de LANAFORM®.
LANAFORM® ne sera pas tenue pour responsable de tout type de dommage accessoire, consécutif ou spécial. Toutes les garanties implicites d’aptitude du produit sont limitées à une période de deux années à compter de la date
d’achat initiale.
Dès réception, LANAFORM® réparera ou remplacera, suivant le cas, votre appareil et vous le renverra. La garantie n’est effectuée que par le biais du Centre Service de LANAFORM®. Toute activité d’entretien de ce produit confiée à toute personne autre que le Centre Service de LANAFORM® annule la présente garantie.
12
HANDLEIDING
INTRO
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van de Home Mass van LANAFORM, een massagetoestel van kwaliteit.
Met de Home Mass en zijn 4 roterende massagekoppen kunt u spanningen, spierpijn en vermoeidheid verlichten.
De comfortabele en sterk verbeterde Home Mass kent drie soorten massages en negen programmastanden. Bovendien
werkt dit toestel met een gebruiksvriendelijke en gemakkelijk vast te houden afstandsbediening. U kunt de Home Mass altijd gebruiken, of u nu in de auto, op kantoor of thuis bent.
1. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Lees deze handleiding helemaal door voordat u het toestel in gebruik neemt. Volg ook nauwgezet de veiligheidsvoorschriften wanneer u dit toestel gebruikt.
Om brandwonden, elektrocutie, brand of verwondingen te voorkomen:
• Gebruik dit toestel alleen volgens de gebruiksvoorschriften in deze handleiding.
• Dit toestel dient niet gebruikt te worden door personen (waaronder ook kinderen) met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten, of door personen zonder ervaring of kennis, tenzij onder toezicht van of met vooraf gegeven aanwijzingen betreffende het gebruik van het toestel door
• een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Let erop dat uw kinderen niet met het toestel spelen.
• Gebruik geen hulpstukken die niet door LANAFORM® zijn aanbevolen of die niet met het toestel zijn meegeleverd.
• Indien het stroomsnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door een speciaal of soor tgelijk snoer dat
beschikbaar is bij de leverancier of bij de klantenservice.
• Gebruik dit toestel niet als het stopcontact beschadigd is, als het toestel zelf niet goed functioneert, als het toestel op
de grond gevallen is, of als het beschadigd of in water gevallen is. Laat een beschadigd toestel altijd controleren en repareren bij de leverancier of de klantenservice alvorens het te gebruiken.
• Houd het toestel niet bij het snoer vast wanneer u het verplaatst. Gebruik dit snoer ook niet als handvat.
• Gebruik nooit punaises of andere metalen klemmetjes met dit toestel.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact nadat u het toestel gebruikt hebt of voordat u het schoonmaakt.
• Gebruik het toestel niet wanneer het in water is gevallen, maar haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
• Een elektrisch apparaat mag nooit in het stopcontact steken als er geen toezicht is. Haal altijd de stekker uit het
stopcontact wanneer u het toestel niet gebruikt.
• Houd het snoer uit de buur t van warme oppervlakten.
• Gebruik dit product niet voordat u gaat slapen. De massage werkt immers stimulerend, waardoor u eventueel moeilijk
kunt inslapen.
• Gebruik dit toestel nooit terwijl u slaapt.
• Laat nooit iets vallen of steek nooit iets in de openingen van het toestel.
• Gebruik dit toestel nooit in een ruimte waar met een spuitbus (spray) gespoten is of in een ruimte die van extra zuurstof
is voorzien.
• Gebruik dit toestel niet onder een deken of kussen. Extreme hitte kan zorgen voor brand, elektrocutie van de persoon of
voor verwondingen.
• Om het toestel uit te zetten, draait u eerst alle knoppen in de OFF-stand en haalt u daarna de stekker uit het
stopcontact.
• Dit toestel is alleen bedoeld voor persoonlijk gebruik.
DU
Home Mass
13
DU
• Voor uw eigen veiligheid dient u dit toestel niet te gebruiken ter wijl u een voertuig bestuurt.
• Als u geen goede gezondheid heeft, dient u eerst een arts te raadplegen alvorens dit toestel te gebruiken.
• Als u pijn voelt terwijl u het toestel gebruikt, stop dan onmiddellijk het gebruik en raadpleeg uw arts.
• Gebruik dit toestel niet langer dan 15 minuten per keer.
• Gebruik dit toestel nooit op een deel van het lichaam dat opgezwollen of ontstoken is of wanneer u last hebt van
huiduitslag.
• Dit product is een massagetoestel voor niet-professioneel gebruik en bedoeld om vermoeide spieren te ontspannen.
Gebruik dit toestel niet als vervanger van medische zorg.
2. HET AANSLUITEN VAN DE HOME MASS
Om het massagemechanisme van het toestel te beschermen tijdens het vervoer, is deze voorzien van een
veiligheidsschroef op de achterkant van de stoelzitting. Voordat u de Home Mass voor de eerste keer gebruikt, draait u de
veiligheidsschroef los met behulp van een schroevendraaier (deze is niet meegeleverd) en plaatst u de met het toestel
meegeleverde dop op de plaats van de schroef.
Plaats vervolgens de adapter in het stopcontact voor wisselstroom (220/240 Volt) en steek het andere uiteinde in de
opening van de stroomaansluiting, die zich aan de zijkant van het kussen bevindt.
Dankzij de veiligheidsriemen op de achterkant van het kussen kunt u het kussen vastmaken aan een stoel en genieten
van een massage terwijl u leest of uitrust, of zelfs wanneer u aan het werk bent.
U kunt het kussen ook in de auto gebruiken door de 12 volt adapter (meegeleverd met het toestel) in de aansteker van
het dashboard te steken. Ter herinnering: het is verboden om de Home Mass te gebruiken terwijl u rijdt.
NB: advies bij gebruik van de Home Mass op houten oppervlakken: de ritssluiting van het kussen kan het hout waarop het toestel geplaatst is, beschadigen. U dient ook voorzichtig te werk te gaan als u het kussen gebruikt op gestoffeerde stoelen.
3. EIGENSCHAPPEN
• Massagebewegingen
Met de Home Mass kunt u kiezen uit drie soorten massages:
- De Shiatsu massage waarbij met cirkelvormige bewegingen druk wordt uitgeoefend op de wervelkolom;
• Vibrerende stoelzitting
De Home Mass is uitgerust met een vibrerende stoelzitting waar van de sterkte van de trillingen kan worden ingesteld.
• Massagezones
Met de Home Mass heeft u de mogelijkheid om een bepaald gedeelte van de rug (de onderrug, de bovenrug of de hele rug) of om een specifiek gedeelte te masseren.
• Het instellen van de massagekoppen
Met de Home Mass is het mogelijk om de breedte van de massagekoppen in stellen en te genieten van een massage die aangepast is aan uw rug.
• Afneembare overslag
Verwijder de afneembare overslag van de rugleuning van het kussen voor een intensere rugmassage.
14
- De Swing massage met druk;
- De Rolling Massage met rollende bewegingen op de wervelkolom.
• Adapter
G
Het massagekussen werkt met behulp van een adapter op wisselstroom van 220-240 volt. De meegeleverde adapter is
speciaal voor dit toestel ontworpen.
• Veiligheidsriemensysteem
Het massagekussen is voorzien van een veiligheidsriemensysteem waardoor u het aan iedere stoel kunt vastmaken. U hoeft slechts de riemen rond de stoelzitting of stoel te schuiven en de sluitriemen vast te maken om het kussen te bevestigen. Zo voorkomt u dat het massagekussen wegglijdt.
DU
4. AFSTANDSBEDIENING
A. Power
H
B. Swing Massage C. Rolling Massage
F
D. Het instellen van de massagekoppen
E. Stoelzittingvibratie
F. Shiatsu massage
G. Instellen van de massage op een specifieke plek op de rug H. Demomodus
C
D
E A
5. GEBRUIK VAN DE HOME MASS
A. Power
Dit is een van de bedieningsfuncties van de Home Mass. Druk een keer op Power om het toestel aan te zetten. Om het
toestel uit te zetten drukt u opnieuw op Power.
B. Swing Massage
Met dit type massage kunt u masseren met druk. Hiervoor drukt u eerst op Power. Vervolgens kunt u een massagezone selecteren door een van de volgende functies te kiezen en daarop te drukken:
- Full, om de volledige rug te masseren;
C. Rolling Massage
Bij deze massage worden er rollende bewegingen op de wervelkolom gemaakt. Hiervoor drukt u eerst op Power en
vervolgens kiest u de gewenste zone van de rug. Dit doet u door te drukken op een van de volgende functies (Full, Upper of Lower).
D. Het instellen van de massagekoppen
U kunt de breedte van de verschillende massagekoppen instellen om te genieten van een massage die aangepast is aan uw lichaam. Hiervoor drukt u, na het starten van het massageprogramma, net zolang op de Width-toets totdat u de gewenste stand heeft.
E. Stoelzittingvibratie
Met de Home Mass kunt u ook de onderkant van uw dijen laten masseren.
Dit kan met de volgende 3 standen:
- Low (L), met zwakke trillingen;
- Upper, om de bovenrug te masseren;
- Lower, om de onderrug te masseren.
- Medium (M), met iets sterkere trillingen;
- High (H), met sterke trillingen.
B
Home Mass
15
DU
Om een van deze standen te kiezen, drukt u net zolang op de Seat-toets totdat u de gewenste stand heeft. De standen gaan van Low (L) naar Medium (M) naar High (H) en vervolgens naar de stand “zonder trilling”.
F. Shiatsu massage
Bij deze massage wordt met cirkelvormige bewegingen druk uitgeoefend op de wervelkolom.
Kies de gewenste zone van de rug en druk op een van de volgende standen (Full, Upper of Lower).
G. Het instellen van de massage op een specifieke plek op de rug
Dankzij de Home Mass kunt u een specifieke plek van de rug kiezen om te laten masseren. Selecteer hiervoor eerst een van de drie massageprogramma’s (Rolling, Shiatsu of Swing). Houd vervolgens de toets waarmee u de massagestanden naar de beneden- of boven-“Spot” regelt helemaal ingedrukt totdat de gewenste plek om te masseren bereikt is.
H. Demomodus
Druk op de Demo-toets. Het kussen zal de volgende massages uitvoeren:
Opdracht Massage Massagezone Vibratie Stoelzitting 1 Shiatsu Full /
2 Shiatsu Full Low 3 Swing Full Low 4 Swing Full Medium 5 Swing Full High 6 Rolling Full High 7 Rolling Full Low 8 Shiatsu Full Medium 9 Shiatsu Full High
10 Swing Full High 11 Rolling Full High
Op het einde van deze programmacyclus stopt de Home Mass automatisch.
OPMERKING: Om het massageprogramma te wijzigen, kunt u: nogmaals drukken op de toets van het lopende massageprogramma (het LED-lampje gaat uit, wat
betekent dat er geen programma meer draait) en vervolgens op het nieuwe gewenste programma drukken (het LED-lampje van het nieuwe programma gaat dan aan);
of meteen het nieuwe gewenste programma selecteren. Wanneer u klaar bent, gaat het massagemechanisme terug naar de startpositie, namelijk aan de
onderkant van het kussen. Als het toestel wordt uitgeschakeld voordat dit proces geëindigd is, gaat het mechanisme terug naar deze positie als het toestel weer wordt aangezet.
Voor uw veiligheid stopt dit toestel automatisch na 15 minuten.
16
6. ONDERHOUD
Opbergen
• Leg het massagekussen in de bijbehorende doos of op een droge plaats.
• Laat het kussen niet in contact komen met scherpe kanten en andere scherpe voorwerpen die het weefsel kunnen
snijden of doorboren.
• Rol het snoer niet om het kussen heen om te voorkomen dat het snoer breekt.
• Hang het kussen niet op aan het snoer van de handbediening.
Schoonmaken
• Haal de stekker van het kussen uit het stopcontact en wacht enkele minuten voordat u begint met schoonmaken.
• Maak het kussen schoon met een zachte en licht vochtige spons.
• Laat het kussen nooit in contact komen met water of andere vloeistoffen.
• Dompel het kussen niet in water onder om het schoon te maken.
• Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen, borstels of verdunningsmiddelen om het kussen schoon te maken. De onderdelen van het kussen kunnen niet door de gebruiker zelf onderhouden worden. Voor een eventuele reparatie
wanneer het toestel disfunctioneert, brengt u het terug naar de verkoper die u de verdere afhandeling door onze klantenservice kan waarborgen.
7. ADVIEZEN IN VERBAND MET HET OPRUIMEN VAN HET AFVAL
De verpakking bestaat geheel uit materialen die geen gevaar vormen voor het milieu en die bij het sorteercentrum
van uw gemeente ingeleverd kunnen worden voor recyclage. Het karton kan in de container voor oud papier. Het verpakkingsmateriaal dient u naar het sorteercentrum van uw gemeente te brengen.
Wanneer u het toestel niet meer gebruikt, gooit u dit volgens de wettelijke regelingen weg op een wijze die niet schadelijk is voor het milieu. Haal de batterij er op voorhand uit en breng deze naar een inzamelpunt om te laten recycleren.
DU
8. TECHNISCHE DETAILS
Spanning: 220/240 V
Frequentie: 50 HZ
Vermogen: 36 W
9. BEPERKTE GARANTIE
LANAFORM® garandeert dit product tegen gebrekkige onderdelen en fabricagefouten. Het toestel geniet een garantie
van twee jaar vanaf de aankoopdatum, met uitzondering van de onderstaande voorwaarden.
De garantie op dit LANAFORM®-product dekt geen schade veroorzaakt door een slecht of verkeerd gebruik van het
toestel, een ongeluk, het toevoegen van niet-toegestane accessoires, het aanpassen van het product of om het even
welke andere omstandigheid waarvoor LANAFORM® niet aansprakelijk kan worden gesteld. LANAFORM® kan niet aansprakelijk worden gesteld voor het vergoeden van gevolgschade, onrechtstreekse schade of
specifieke schade.
Alle impliciete geschiktheidsgaranties zijn beperkt tot een periode van twee jaar, te rekenen vanaf de oorspronkelijke
aankoopdatum.
Na ontvangst zal LANAFORM® uw toestel herstellen of desgevallend vervangen en het u terugsturen. De garantie wordt slechts uitgevoerd via het Servicecentrum van LANAFORM®. Elke onderhoudsactiviteit op dit product die wordt toevertrouwd aan een andere persoon dan iemand van het Servicecentrum van LANAFORM® doet deze garantie
vervallen.
Home Mass
17
SP
MANUAL DE UTILIZACIÓN
INTRODUCCIÓN
Le agradecemos que haya adquirido Home Mass de LANAFORM, un aparato de masaje de calidad.
Home Mass, con sus 4 cabezales de masaje rotativos, le permitirá reducir las tensiones, los dolores musculares y la fatiga.
Confortable y perfeccionado, Home Mass le ofrece tres tipos de masaje y nueve programas diferentes. Además, funciona
con un mando fácil de utilizar, que se adapta cómodamente a la palma de la mano. Home Mass puede utilizarse mientras está en el coche, en la oficina o en su hogar.
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato. Asimismo, respete escrupulosamente estas
instrucciones cuando utilice el aparato.
Para evitar riesgos de quemaduras, electrocución, incendio o lesiones:
• Utilice este aparato únicamente como se indica en el modo de empleo de este manual.
• Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas, incluidos los niños, cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales se encuentren reducidas, o que carezcan de experiencia o conocimientos, excepto si están supervisadas o reciben indicaciones previas sobre el uso del aparato por parte de otra persona responsable de su seguridad. Conviene
vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• No utilice accesorios no recomendados por LANAFORM® o que no se suministren con el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse por un cable especial o similar, disponible en su proveedor o en el servicio técnico.
• No utilice este aparato si la toma de corriente está dañada, si no funciona correctamente, si está extendido directamente sobre el suelo, si es deteriorado o si ha caído en el agua. En tales casos, lleve el aparato al proveedor o su servicio técnico
para su examen y reparación.
• No transporte el aparato sujetándolo del cable eléctrico, ni utilice dicho cable como asa.
• No utilice nunca chinchetas u otras sujeciones metálicas con este aparato.
• Desenchufe siempre el aparato tras haberlo utilizado y antes de su limpieza.
• No intente recuperar un aparato que se ha caído en el agua, desenchúfelo inmediatamente.
• Un aparato eléctrico nunca debe dejarse enchufado sin supervisión. Desenchúfelo cuando no lo utilice.
• Aleje el cable eléctrico de las superficies calientes.
• No utilice este producto antes de irse a dormir. El masaje tiene un efecto estimulante que puede retrasar el sueño.
• No utilice nunca este aparato de masaje mientras duerme.
• No permita que caiga nada en las aperturas ni introduzca objetos en las mismas.
• No utilice nunca este aparato en estancias donde se utilicen productos en aerosol (spray) o en habitaciones con administración de oxígeno.
• No utilice este aparato debajo de mantas o cojines. Un exceso de calor podría provocar un incendio, lesiones o
electrocución.
• Para desenchufar el aparato, coloque todos los botones en la posición «OFF» y después extraiga la toma de corriente.
• Este aparato se destina exclusivamente a su uso doméstico.
• Por su seguridad, se recomienda no utilizar este aparato al conducir cualquier tipo de vehículo.
• Si le preocupa su salud, consulte con un médico antes de utilizar este aparato.
18
• Si padece usted cualquier tipo de dolor durante la utilización de este aparato, deje de utilizarlo inmediatamente y consulte con su médico.
• No utilice nunca este aparato durante más de 15 minutos seguidos.
• No utilice nunca este aparato en partes del cuerpo inflamadas o hinchadas, ni en caso de erupción cutánea.
• Este producto es un aparato de masaje no profesional, concebido para relajar los músculos cansados. No utilice este aparato como sustitutivo de tratamientos médicos.
2. CONEXIÓN DE HOME MASS
Para proteger el mecanismo de masaje del aparato durante el transporte, este dispone de un tornillo de seguridad en la
parte trasera del asiento. Antes de utilizar Home Mass por primera vez, retire dicho tornillo cuidadosamente con ayuda de un destornillador (no suministrado) y coloque el tapón suministrado con el aparato en lugar del tornillo.
Enchufe a continuación el adaptador a una toma de corriente alterna (CA) de 220/240 voltios y conecte el otro extremo en la entrada hembra de alimentación, situada en el lateral del cojín.
Con las correas de sujeción situadas en el reverso del cojín, fije este a una silla para obtener un masaje mientras lee,
mientras descansa o incluso mientras trabaja.
También puede colocar el cojín en el asiento del coche, utilizando el adaptador de 12 voltios (suministrado con el aparato), que se conecta al encendedor. Recuerde, está prohibido utilizar Home Mass mientras conduce.
Importante: en caso de utilizar Home Mass sobre superficies de madera, se recomienda precaución, ya que las cremalleras del cojín podrían dañar la madera en la que se coloque. También se recomienda precaución al utilizar el cojín en asientos tapizados con relleno.
3. CARACTERÍSTICAS
• Movimientos de masaje
Con Home Mass, es posible elegir entre tres tipos de masaje:
- Masaje Shiatsu: masaje circular por presión a lo largo de la columna vertebral.
- Masaje Swing: masaje a base de compresión.
- Masaje Rolling: masaje rotativo a lo largo de la columna vertebral.
• Asiento vibratorio
Home Mass está equipado con un asiento vibratorio cuya intensidad de vibración puede ser ajustada.
• Zonas de masaje
Con Home Mass, usted puede elegir la par te de la espalda que recibirá el masaje (parte inferior, parte superior o espalda completa) o bien localizar el masaje en una zona concreta.
• Ajuste de los cabezales de masaje
Con Home Mass, se puede ajustar la anchura de los cabezales de masaje, para obtener un masaje adaptado a su espalda.
• Solapa extraíble
Retire la solapa extraíble del respaldo de su cojín para un masaje de espalda más intenso.
• Adaptador
El cojín de masaje funciona con ayuda de un adaptador 220-240 V CA, concebido especialmente con el aparato y
suministrado con este.
• Sistema de correas de sujeción
El cojín de masaje está provisto de un sistema de correas de sujeción que le permite sujetarlo prácticamente a cualquier
SP
Home Mass
19
tipo de silla. Basta con deslizar las correas alrededor de la silla o sillón y ajustar los cierres hasta sujetar el cojín. El cojín
de masaje no se deslizará ni se moverá.
SP
4. MANDO DE CONTROL
A. Alimentación
H
B. Masaje Swing C. Masaje Rolling
FG B
D. Ajuste de los cabezales de masaje
E. Vibración del asiento
F. Masaje Shiatsu G. Posicionamiento del masaje en un lugar específico de la espalda
H. Modo demostración
C
D
E A
5. UTILIZACIÓN DE HOME MASS
A. Alimentación
Unidad de control de Home Mass. Pulse una vez el botón «Power» para poner en marcha el aparato. Para detener el funcionamiento, vuelva a pulsar el botón «Power».
B. Masaje Swing
Este tipo de masaje realiza movimientos de masaje de compresión. Conecte inicialmente el botón «Power». A
continuación, seleccione la zona de masaje pulsando uno de los comando siguientes:
- Full: el cojín masajeará la espalda completa.
C. Masaje Rolling
Este masaje consiste en un masaje rotativo a lo largo de la columna vertebral. Para empezar, pulse el botón «Power» y a continuación seleccione la zona de la espalda deseada, pulsando los botones «Full», «Upper» o «Lower».
D. Ajuste de los cabezales de masaje
Se puede ajustar la anchura de los distintos cabezales de masaje, para obtener un masaje adaptado a su anatomía. Para ello, pulse sucesivamente el botón «Width» hasta la posición deseada cuando haya iniciado un programa de masaje.
E. Vibración del asiento
Home Mass puede asimismo realizar un masaje en la parte posterior de los muslos. Existen tres intensidades diferentes:
- Low (L): intensidad de vibración suave
Para seleccionar una de ellas, pulse repetidamente el botón «Seat». La intensidad pasará de «Low (L)» a «Medium (M)» a «High (H)» y finalmente al modo «sin vibración».
F. Masaje Shiatsu
Este masaje consiste en un masaje circular a lo largo de la columna vertebral.
Seleccione la zona de la espalda deseada pulsando los botones «Full», «Upper» o «Lower».
G. Posicionamiento del masaje en un lugar específico de la espalda
Con Home Mass, usted puede escoger un lugar preciso de la espalda donde recibir el masaje. Para ello, seleccione
primero uno de los tres programas de masaje (Rolling, Shiatsu o Swing). A continuación, mantenga pulsado el botón de
- Upper: el cojín masajeará la parte superior de la espalda.
- Lower: el cojín masajeará la parte inferior de la espalda.
- Medium (M): intensidad de vibración media
- High (H): intensidad de vibración fuerte
20
posicionamiento del masaje hacia la par te inferior o la superior «Spot», hasta llegar al punto de masaje deseado.
H. Modo de demostración:
Pulse el botón «Demo». El cojín realizará sucesivamente los siguientes masajes:
Orden Masaje Zona de masaje Vibración asiento 1 Shiatsu Full /
2 Shiatsu Full Low 3 Swing Full Low 4 Swing Full Medium 5 Swing Full High 6 Rolling Full High 7 Rolling Full Low 8 Shiatsu Full Medium 9 Shiatsu Full High
10 Swing Full High 11 Rolling Full High
Una vez terminado este ciclo de programa, Home Mass se apagará automáticamente.
OBSERVACIÓN: Para cambiar de programa de masaje, puede hacerlo de las siguientes maneras: Pulsando una segunda vez sobre el programa de masaje en curso (el testigo LED se apagará
indicando que no hay ningún programa activo) y después pulsando en el nuevo programa deseado (el testigo LED del nuevo programa seleccionado se encenderá).
Seleccionando directamente el nuevo programa deseado. Una vez terminada la sesión, el mecanismo de masaje se vuelve a colocar en su posición inicial, en la
parte inferior del cojín. Si el aparato se desenchufa antes de esta operación, el mecanismo regresará a su posición cuando vuelva a enchufarse.
Por su seguridad, el aparato dispone de un sistema de parada automática pasados 15 minutos.
SP
6. MANTENIMIENTO
Almacenamiento
• Coloque el cojín de masaje en su caja o en un lugar seco.
• Evite ponerlo en contacto con salientes cortantes y otros objetos puntiagudos que pudiesen cortar o perforar la
superficie del tejido.
• Para evitar roturas del cable eléctrico, no lo enrolle alrededor del cojín.
• No sujete el cojín por el cable del mando de control.
Home Mass
21
SP
Limpieza
• Desenchufe el cojín de la toma de corriente y espere unos minutos antes de limpiarlo.
• Límpielo con una esponja suave y ligeramente húmeda.
• No permita nunca que el cojín entre en contacto con agua u otros líquidos.
• No lo introduzca en un líquido para limpiarlo.
• No utilice nunca detergentes abrasivos, cepillos ni disolventes para su limpieza. El cojín no incluye ningún elemento que pueda ser reparado por el usuario. Para posibles reparaciones debidas a un mal
funcionamiento, lleve el aparato a su vendedor, que lo remitirá a nuestro servicio técnico.
7. CONSEJOS SOBRE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
El embalaje está compuesto íntegramente por materiales que no suponen peligro para el medio ambiente, que pueden
depositarse en el centro de recogida selectiva de su municipio para su uso como materiales secundarios. El cartón puede depositarse en un contenedor de recogida de papel. Los plásticos de embalaje deben depositarse en el centro de recogida selectiva y reciclaje de su municipio.
Cuando el aparato ya no le sirva, elimínelo de manera respetuosa con el medio ambiente y de acuerdo con la normativa. Retire previamente la pila y deposítela en un contenedor adecuado para su reciclaje.
8. DATOS TÉCNICOS
Voltaje: 220/240 V
Frecuencia: 50 HZ
Potencia: 36 W
9. GARANTÍA LIMITADA
LANAFORM® garantiza que este producto no tiene ningún defecto de material ni de fabricación durante un período de dos años, a partir de la fecha de la compra, con excepción de las precisiones siguientes:
La garantía sobre este producto LANAFORM® no cubre los daños provocados como consecuencia de cualquier utilización
abusiva o incorrecta, de un accidente, del montaje de un accesorio no autorizado, de una modificación del producto o de
cualquier otra condición, de cualquier naturaleza que ella sea, que escape al control de LANAFORM®. LANAFORM® no podrá ser considerado responsable de cualquier tipo de daño accesorio, consecutivo o especial. Todas las garantías implícitas de aptitud del producto se limitan a un período de dos años, a contar desde la fecha de
compra inicial.
A partir de la recepción, LANAFORM® reparará o reemplazará, según venga al caso, su producto. La garantía solamente se hace efectiva a través de la mediación del Centre Service de LANAFORM®. Cualquier actividad de mantenimiento de este producto que se confíe a cualquier entidad diferente del Centro de Ser vicio de LANAFORM® anulará la presente garantía.
22
BEDIENUNGSANLEITUNG
EINLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für Home Mass, ein hochwertiges Massagegerät aus dem Hause LANAFORM, entschieden
haben.
Das Home Mass hilft Ihnen mit seinen 4 kreisenden Massageköpfen, verspannte Muskeln zu lockern, Muskelschmerzen zu bekämpfen und zu neuer Frische zu gelangen.
Das für besonders komfortable und einfache Nutzung konzipierte Home Mass bietet Ihnen insgesamt drei verschiedene Massagearten und neun Massageprogramme. Es wird über eine benutzerfreundliche Fernbedienung gesteuert, die angenehm in der Hand liegt. Nutzen Sie das flexible Home Mass dort, wo Sie es möchten: Im Auto, im Büro oder
entspannt zu Hause.
1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die folgenden Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und beachten Sie diese unbedingt, wenn Sie das Gerät nutzen.
Wichtige Hinweise zur Vermeidung von Verbrennungs-, Stromschlag-, Brand- und Verletzungsgefahr:
• Verwenden Sie dieses Gerät nur gemäß dem bestimmungsgemäßen Gebrauch, wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben.
• Dieses Gerät ist nicht für die Bedienung durch Personen (einschl. Kindern) ausgelegt, die in ihren motorischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind oder die keine Er fahrung im Umgang mit solchen Geräten besitzen, sofern sie nicht durch eine Aufsichtsperson über wacht werden oder eine sichere Einweisung in die korrekte Bedienung des Gerätes erhalten haben. Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen und sicherstellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht von LANAFORM® empfohlen wurde oder das nicht zum Lieferumfang des Gerätes gehört.
• Schadhafte Netzkabel müssen unverzüglich durch ein passendes Spezialkabel bzw. ein gleichwertiges Kabel erneuert werden. Solche Kabel sind direkt beim Hersteller oder bei dessen Kundendienst-Niederlassungen erhältlich.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker beschädigt ist, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert, wenn es fallengelassen wurde, Schäden aufweist oder in Wasser gefallen ist. Lassen Sie das Gerät in solchen Fällen von dem Hersteller oder einer seiner Kundendienst-Niederlassungen untersuchen und reparieren, bevor Sie es wieder
verwenden.
• Nutzen Sie das Netzkabel nicht, um das Gerät zu heben oder zu ziehen.
• Verwenden Sie niemals Reißnägel oder andere metallische Befestigungsmittel, um das Gerät zu befestigen.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das Gerät momentan nicht nutzen möchten oder bevor Sie das Gerät
reinigen.
• Falls das Gerät ins Wasser gefallen sein sollte, unbedingt sofort den Netzstecker ziehen, bevor Sie das Gerät aus dem
Wasser holen.
• Lassen Sie eingesteckte Elektrogeräte niemals unbeaufsichtigt. Stecken Sie das Gerät deshalb generell aus, wenn es
nicht verwendet wird.
• Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen fern.
• Verwenden Sie das Massagegerät nicht vor dem Zubettgehen. Die Massage hat eine stimulierende Wirkung und kann
daher das Einschlafen behindern.
• Verwenden Sie das Massagegerät niemals, wenn Sie schlafen.
GE
Home Mass
23
GE
• Lassen Sie keine Gegenstände auf das Gerät fallen und führen Sie keine Objekte in die Geräteöffnungen ein.
• Verwenden Sie dieses Gerät niemals in Räumen, in denen Sprays zum Einsatz kommen oder in denen Sauerstoff
verabreicht wird.
• Legen Sie das Gerät nicht unter eine Decke oder ein Kissen. Es kann sonst zu einer erhöhten Wärmeentwicklung
kommen, und es besteht Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
• Stellen Sie, bevor Sie das Gerät ausstecken, alle Bedientasten auf Position „OFF“ und ziehen Sie dann den Netzstecker.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch bestimmt.
• Zu Ihrer Sicherheit raten wir davon ab, dieses Gerät zu benutzen, während Sie ein Fahrzeug führen.
• Sollten Sie gesundheitliche Probleme haben, befragen Sie bitte Ihren Arzt, bevor Sie dieses Gerät nutzen.
• Sollten Sie bei Anwendung dieses Geräts Schmerzen verspüren, stoppen Sie die Anwendung bitte sofor t und ziehen Sie Ihren Arzt zu Rate.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht länger als 15 Minuten am Stück.
• Verwenden Sie das Gerät niemals an Körperstellen, die entzündet oder geschwollen sind oder einen Hautausschlag
aufweisen.
• Dieses Massagegerät zur Lockerung müder und verspannter Muskeln ist nicht für den gewerblichen Gebrauch gedacht und kann den Arzt und angemessene medizinische Behandlung nicht ersetzen.
2. ANSCHLIESSEN DES HOME MASS
Um den Massagemechanismus beim Transport zu schützen, ist dieser bei Lieferung des Geräts auf der Rückseite der Sitzfläche mit einer Sicherungsschraube gesicher t. Entfernen Sie diese Sicherungsschraube vor der ersten Inbetriebnahme des Home Mass vorsichtig mit Hilfe eines Schraubenziehers (nicht im Lieferumfang) und setzen Sie dann den Stopfen, der dem Gerät beiliegt, in das Schraubenloch ein.
Schließen Sie anschließend den Netzstecker des Netzteils an eine Steckdose (220/240 Volt Wechselstrom) an und stecken Sie das zweite Ende des Kabels in die Buchse seitlich am Massagekissen ein.
Mit den Haltegurten auf der Rückseite des Massagekissens kann dieses an einem Stuhl befestigt werden, so dass Sie beim Lesen, beim Entspannen oder auch bei der Arbeit eine wohltuende Massage genießen können.
Über den beiliegenden 12-Volt-Adapter kann das Massagekissen auch an den Zigarettenanzünder im Fahrzeug angeschlossen werden. Beachten Sie aber unbedingt, dass es untersagt ist, das Home Mass während dem Fahren zu
nutzen.
Hinweis: Beachten Sie bei Verwendung des Home Mass auf Holzunterlagen, dass der Reißverschluss am Massagekissen das Holz verkratzen kann. Achten Sie auch bei Polstersesseln darauf, dass der Reißverschluss das Polster nicht beschädigt.
3. GERÄTEMERKMALE
• Massagefunktionen
Das Home Mass bietet Ihnen insgesamt drei Massagearten:
- Shiatsu-Massage: Kreisende Druckmassage entlang der Wirbelsäule.
• Massagesitz
Das Home Mass ist mit einem Massagesitz mit regulierbarer Massageintensität ausgestattet.
• Massagezonen
Beim Home Mass können Sie wählen, welcher Teil Ihres Rückens massiert werden soll: Unterer Rücken, oberer Rücken oder gesamter Rücken. Sie können aber auch eine ganz präzise Massagestelle festlegen.
24
- Swing-Massage: Kompressionsmassage.
- Rollmassage: Rollende Druckmassage entlang der Wirbelsäule.
• Verstellbare Massageköpfe
G
Beim Home Mass haben Sie die Möglichkeit, den Breitenabstand zwischen den Massageköpfen individuell auf Ihren Rücken anzupassen.
• Abnehmbarer Umschlag
Der Umschlag an der Rückenlehne des Massagekissens ist abnehmbar, so dass auf Wunsch eine noch intensivere
Massagewirkung erzielt werden kann.
• Netzteil
Das Massagekissen wird über ein Netzteil (220/240 V Wechselstrom) gespeist. Dieses ist speziell für das Gerät konzipiert
und im Lieferumfang enthalten.
• Haltegurte
Das Massagekissen ist mit mehreren Haltegurten ausgestattet, mit denen es an praktisch jedem Stuhl befestigt werden kann. Führen Sie die Haltegurte einfach um den Stuhl bzw. Sessel und ziehen Sie diese fest, um das Massagekissen zu
sichern. So kann das Massagekissen im Gebrauch nicht verrutschen.
GE
4. FERNBEDIENUNG
A. Ein-/Aus-Taste (Power)
H
B. Swing-Massage C. Rollmassage
F
D. Verstellung der Massageköpfe
E. Sitzmassage
F. Shiatsu-Massage G. Einstellung einer präzisen Massagestelle am Rücken H. Demo-Modus
C
D
E A
5. BEDIENUNG DES HOME MASS
A. Ein-/Aus-Taste (Power)
Dient zum Ein- und Ausschalten des Home Mass. Einmaliges Drücken der Taste „Power“ schaltet das Gerät ein, nochmaliges Drücken der Taste schaltet es aus.
B. Swing-Massage
Bei dieser Massageart handelt es sich um eine Kompressionsmassage. Drücken Sie die Taste „Power“, und wählen Sie dann über eine der folgenden Tasten die gewünschte Massagezone:
- Full: Massage des gesamten Rückens.
C. Rollmassage
Bei dieser Massageart handelt es sich um eine rollende Druckmassage entlang der Wirbelsäule. Drücken Sie die Taste „Power“, und wählen Sie dann über die entsprechende Taste (Full, Upper oder Lower) die gewünschte Massagezone.
D. Verstellung der Massageköpfe
Sie haben die Möglichkeit, den Breitenabstand zwischen den einzelnen Massageköpfen individuell auf Ihren Rücken anzupassen. Drücken Sie dazu bei Star t eines Massageprogramms wiederholt die Taste „Width“, bis die Massageköpfe die gewünschte Einstellung erreicht haben.
- Upper: Massage des oberen Rückens.
- Lower: Massage des unteren Rückens.
B
Home Mass
25
GE
E. Sitzmassage
Mit dem Home Massage können Sie auch die Rückseite Ihrer Schenkel massieren lassen. Dabei kann zwischen drei Massageintensitäten gewählt werden:
- Low (L): Schwache Massageintensität
- Medium (M): Mittlere Massageintensität
- High (H): Starke Massageintensität
Sie können zwischen den Intensitätsstufen wechseln, indem Sie wiederholt die Taste „Seat“ drücken. Die Massageintensität wechselt dabei nacheinander von „Low (L)“ zu „Medium (M)“ und „High (H)“ und anschließend auf „Aus“.
F. Shiatsu-Massage
Bei dieser Massageart handelt es sich um eine kreisende Druckmassage entlang der Wirbelsäule. Wählen Sie über die entsprechende Taste (Full, Upper oder Lower) die gewünschte Massagezone.
G.Einstellung einer präzisen Massagestelle am Rücken
Beim Home Mass können Sie auch eine ganz präzise Stelle am Rücken einstellen, die Sie massieren lassen möchten. Wählen Sie dazu zunächst eines der drei Massageprogramme (Roll-, Shiatsu- oder Swing-Massage). Halten Sie dann die Taste „Spot“ nach oben bzw. unten gedrückt, bis der exakt gewünschte Massagepunkt erreicht ist.
H. Demo-Modus
Drücken Sie die Taste „Demo“. Das Massagekissen wechselt in der folgenden Reihenfolge zwischen den verschiedenen
Massageeinstellungen:
Reihen folge Massage Massage zone Sitz massage 1 Shiatsu Full / 2 Shiatsu Full Low 3 Swing Full Low 4 Swing Full Medium 5 Swing Full High 6 Rolling Full High 7 Rolling Full Low 8 Shiatsu Full Medium 9 Shiatsu Full High
10 Swing Full High 11 Rolling Full High
Am Ende dieses Programmzyklus schaltet sich das Home Mass automatisch ab.
HINWEIS: Um während des Betriebs das Massageprogramm zu wechseln, haben Sie zwei Möglichkeiten: Drücken Sie ein zweites Mal die Programmtaste des laufenden Massageprogramms. Die LED erlischt
und zeigt damit an, dass kein Programm läuft. Wählen Sie anschließend das gewünschte neue
26
Programm durch Drücken der entsprechenden Programmtaste. Die LED des gewählten Programms leuchtet auf.
Alternativ dazu können Sie auch direkt die Programmtaste des gewünschten neuen Programms drücken.
Nach Ende der Massagesitzung fährt der Massagemechanismus automatisch in seine Ausgangsposition am unteren Kissenende zurück. Wird das Massagekissen vorher ausgesteckt, kehrt der Massagemechanismus beim nächsten Einstecken des Geräts in seine Ausgangsposition zurück.
Das Gerät verfügt zu Ihrer Sicherheit über eine automatische Abschaltfunktion, die das Gerät nach 15 Minuten von selbst abschaltet.
6. PFLEGE
Aufbewahrung
• Bewahren Sie das Massagekissen in seiner Verpackung oder an einem trockenen Ort auf.
• Achten Sie darauf, dass das Massagekissen nicht mit schar fkantigen oder spitzen Gegenständen in Berührung kommt, da sonst der Stoffüberzug beschädigt werden kann.
• Um Kabelbruch zu vermeiden, sollte das Netzkabel nicht um das Massagekissen gewickelt werden.
• Hängen Sie das Massagekissen nicht am Kabel der Fernbedienung auf.
Reinigung
• Ziehen Sie den Netzstecker des Massagekissens und warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Kissen reinigen.
• Reinigen Sie das Massagekissen mit einem weichen und leicht angefeuchteten Schwamm.
• Geben Sie niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten direkt auf das Massagekissen.
• Tauchen Sie das Massagekissen zum Reinigen niemals in Flüssigkeiten ein.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Kissens niemals Scheuermittel, Bürsten oder Lösemittel. Das Massagekissen enthält keine Komponenten, die vom Nutzer selbst gewar tet werden können. Bringen Sie das
Gerät bei Funktionsstörungen bitte stets zu Ihrem Händler, der es zur Reparatur an eine unserer Kundendienst-
Niederlassungen geben wird.
7. HINWEISE ZUR ENTSORGUNG DER UMVERPACKUNG
• Die Umverpackung besteht ausschließlich aus nicht umweltgefährdenden Materialien, die Sie zur Wiederverwertung
in der Recyclingstelle Ihrer Gemeinde abgeben können. Der Karton gehört ins Altpapier, die Verpackungsfolien zum Altplastik.
• Das Gerät selbst muss ebenfalls unter Rücksichtnahme auf die Umwelt und unter Einhaltung der gesetzlichen
Entsorgungsvorschriften entsorgt werden. Nehmen Sie vor Entsorgen des Geräts die Batterie heraus und geben Sie diese zum Recycling in einen hier für vorgesehenen Sammelbehälter.
GE
8. TECHNISCHE DATEN
Spannung: 220/240 V
Frequenz: 50 Hz
Leistung: 36 W
Home Mass
27
GE
9. BEGRENZTE GARANTIE
LANAFORM® gewährleistet, dass dieses Produkt ohne Material- oder Herstellungsmängel geliefer t wird. Es gilt eine zweijährige Garantie ab dem Kaufdatum, mit Ausnahme der nachstehend angeführten Fälle.
Die Garantie für dieses LANAFORM®-Produkt deckt nicht die Schäden aufgrund einer unsachgemäßen oder missbräuchlichen Benutzung, eines Unfalls, der Befestigung von nicht zugelassenen Zubehörteilen, der Änderung des Produktes oder gleich welcher anderer Ursachen, die der Kontrolle von LANAFORM® nicht unterliegen.
LANAFORM® lehnt jede Haftung für zusätzliche, indirekte oder besondere Schäden ab. Alle impliziten Garantien der Eignung für einen bestimmten Zweck sind begrenzt auf eine Dauer von zwei Jahren ab dem
ursprünglichen Kaufdatum. Nach dem Eingang Ihres Gerätes repariert oder ersetzt LANAFORM® das Gerät je nach Fall und schickt das Gerät an Sie
zurück. Die Garantie wird nur über das LANAFORM®-Servicecenter gewährt. Wird dieses Produkt durch irgendein anderes Servicecenter gewartet, so annulliert LANAFORM® die Garantie.
28
MANUALE D’USO
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto Home Mass di LANAFORM, un apparecchio per massaggi di qualità.
Home Mass, con 4 testine per massaggio rotanti vi permetterà di ridurre le tensioni, i dolori muscolari e la fatica.
Comodo e perfezionato, Home Mass vi propone tre tipi di massaggio e nove diversi programmi. In più, funziona
utilizzando un semplice comando che si adatta comodamente al palmo della mano. Home Mass può essere utilizzato sia in auto che in ufficio o a casa.
1. IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Leggere le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. Rispettare scrupolosamente queste istruzioni quando si utilizza l’apparecchio.
Per prevenire rischi di bruciature, elettrocuzione, incendio o ferite:
• Non utilizzare l’apparecchio per utilizzi diversi da quelli descritti in questo manuale.
• Questo apparecchio non è progettato per essere utilizzato da persone (compresi bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o da persone inesperte o prive delle necessarie conoscenze, se non sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o dopo aver ricevuto istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. Si consiglia di sorvegliare i bambini per garantire che non giochino con l’apparecchio.
• Non utilizzate accessori che non siano raccomandati da LANAFORM® o forniti insieme a questo apparecchio.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, occorre sostituirlo con un cavo speciale o simile disponibile presso il fornitore
o il servizio di post-vendita.
• Non utilizzare questo apparecchio con una presa di corrente danneggiata, se non funziona correttamente, se è caduto
per terra è se è danneggiato o se è caduto in acqua. Fate controllare e riparare l’apparecchio presso il fornitore o il suo
servizio assistenza.
• Non trasportate l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e non utilizzare il cavo come impugnatura.
• Non utilizzare mai delle puntine o altre aggiunte metalliche con questo apparecchio.
• Scollegare sempre l’apparecchio dopo l’utilizzo o prima di pulirlo.
• Non cercate di recuperare un apparecchio caduto in acqua. Scollegate immediatamente il filo.
• Un apparecchio elettrico non deve mai essere lasciato incustodito quando è acceso. Scollegarlo dalla rete elettrica
quando non viene utilizzato.
• Tenere il cavo elettrico lontano da super fici calde.
• Non utilizzate questo prodotto prima di andare a dormire. Il massaggio ha un effetto stimolante che può ritardare il
sonno.
• Non utilizzare mai questo apparecchio per massaggi durante il sonno.
• Non lasciare che cadano o si inseriscano oggetti estranei nelle aperture.
• Non utilizzare mai questo apparecchio in una stanza dove si impegno prodotti aerosol (spray) o in una stanza dove si
somministra ossigeno.
• Non utilizzare questo apparecchio sotto una coperta o un cuscino. Il calore eccessivo può causare incendio, shock
elettrico alle persone o ferimento.
• Per scollegare l’apparecchio, portare tutti i tasti sulla posizione «OFF», togliere poi la spina dalla presa di corrente.
• Questo apparecchio è destinato ad un uso domestico.
• Per la vostra sicurezza si raccomanda di non utilizzare l’apparecchio quando si è alla guida di un veicolo.
IT
Home Mass
29
• In caso di dubbi sulla vostra salute, consultare un medico prima di utilizzare l’apparecchio.
• Se sentite un dolore di qualsiasi tipo durante l’uso di questo apparecchio, interrompete immediatamente l’utilizzo e
consultate il medico.
• Non utilizzate l’apparecchio più di 15 minuti per volta.
• Non utilizzare mai questo apparecchio su parti del corpo che presentano gonfiore o infiammazioni o in caso di eruzioni
cutanee.
• Questo prodotto è un apparecchio per massaggi non professionali studiato per dare sollievo ai muscoli affaticati. Non
utilizzare questo apparecchio in sostituzione di trattamenti medici.
2. COLLEGARE HOME MASS
Per proteggere il meccanismo massaggiante dell’apparecchio durante il trasporto, quest’ultimo è dotato di una vite di sicurezza posta dietro il sedile. Prima di utilizzare Home Mass per la prima volta, rimuovere questa vite con cautela
utilizzando un cacciavite (non fornito) e inserendo il tappo fornito con l’apparecchio al posto della vite.
IT
Collegare poi l’adattatore ad una presa a corrente alternata (CA) da 220/240 Volt e collegare l’altra estremità al connettore
di ingresso situato sul lato del cuscinetto. Grazie alle cinghie di aggancio situate sul retro del cuscino, fissarlo ad una sedia per godervi un massaggio mentre
leggete, vi riposate o mentre state lavorando.
Potete anche utilizzare il cuscino in auto con l’apposito adattatore a 12 Volt (fornito con l’apparecchio) da inserire
nell’accendisigari. Si ricorda che è vietato utilizzare Home Mass mentre si è alla guida.
Nota : Raccomandazioni per l’uso di Home Mass su superfici in legno : La chiusura lampo del cuscino potrebbe danneggiare il legno su cui poggia. Si raccomanda inoltre cautela in caso di utilizzo su sedie imbottite.
3. CARATTERISTICHE
• Movimento massaggiante
Con Home Mass avete la possibilità di scegliere tre tipi di massaggio :
- Massaggio Shiatsu : Massaggio circolare con pressione lungo la colonna vertebrale.
• Sedile vibrante
Home Mass è dotato di un sedile vibrante con intensità di vibrazione regolabile.
• Zone di massaggio
Con Home Mass avete la possibilità di scegliere la par te della schiena da massaggiare (bassa, alta, o tutta la schiena) o
di fissare il massaggio su una zona ben definita.
• Regolazione delle testine massaggianti
Con Home Mass è possibile regolare la larghezza tra le testine di massaggio per beneficiare di un massaggio personalizzato.
• Patta amovibile
Sollevate la patta amovibile del cuscino per un massaggio alla schiena più intenso.
30
- Massaggio Swing : Massaggio tramite compressione.
- Massaggio Rolling: Massaggio per scorrimento lungo la colonna vertebrale.
• Adattatore
G
Il cuscino di massaggio funziona grazie ad un adattatore da 220-240 Volt CA concepito in particolar modo per
l’apparecchio e fornito in dotazione con lo stesso.
• Sistema di cinghie di fissaggio
Il cuscino massaggiante è munito di un sistema di cinghie di fissaggio che permette di fissarlo su tutti i tipi di sedia. È sufficiente far scivolare le cinghie intorno alla sedia o poltrona e regolare le cinghie di chiusura in modo da fissare il cuscino. Il cuscino massaggiante non scivolerà e non si sposterà.
4. TELECOMANDO
A. Alimentazione
H
B. Massaggio Swing C. Massaggio Rolling
F
D. Regolazione delle testine massaggianti
E. Vibrazione del sedile
F. Massaggio Shiatsu
G. Posizionamento del massaggio su zone specifiche della schiena H. Modalità Demo
C
D
E A
5. UTILIZZO DI HOME MASS
A. Alimentazione
Unità di comando di Home Mass. Premere una prima volta su « Power » per attivare l’apparecchio. Per spegnere l’apparecchio premere nuovamente « Power ».
B. Massaggio Swing
Questo tipo di massaggio effettua movimenti di massaggio con pressione. Per prima cosa attivare la funzione « Power ».
Poi potete selezionare la zona di massaggio premendo su uno dei seguenti comandi :
- Full : Il cuscino massaggerà tutta la schiena.
C. Massaggio Rolling
Questo massaggio è un massaggio per scorrimento lungo la colonna vertebrale. Per rima cosa attivate la funzione « Power » poi selezionate la parte della schiena desiderata premendo uno dei comandi (Full, Upper o Lower).
D. Regolazione delle testine massaggianti
È possibile regolare la distanza tra le diverse testine di massaggio per avere un massaggio personalizzato in base al
proprio corpo. Per farlo, premere successivamente « Width » fino alla posizione desiderata una volta selezionato un
programma di massaggio.
E. Vibrazione del sedile
Home Mass può inoltre essere utilizzato per massaggiare la parte posteriore delle cosce. Sono disponibili tre intensità :
- Low (L): Vibrazione con intensità leggera
Per selezionare una di queste opzioni, premere ripetutamente il tasto « Seat ». L’intensità passerà da « Low (L) » a « Medium (M) » a « High (H) » ed infine in modalità « sans vibration » (senza vibrazione).
- Upper : Il cuscino massaggerà la parte alta della schiena.
- Lower : Il cuscino massaggerà la parte bassa della schiena.
- Medium (M): Vibrazione con intensità media
- High (H): Vibrazione con intensità forte
B
IT
Home Mass
31
F. Massaggio Shiatsu
Questa modalità offre un massaggio circolare con pressione lungo la colonna vertebrale. Selezionate la parte della schiena desiderata premendo uno dei comandi (Full, Upper o Lower).
G. Posizionamento del massaggio su zone specifiche della schiena
Grazie a Home Mass potrete scegliere una parte precisa della zona su cui eseguire il massaggio. Per farlo, selezionare per
prima cosa tre programmi di massaggio (Rolling, Shiatsu o Swing). In seguito, mantenete il tasto di posizionamento del massaggio verso il basso o verso l’alto « Spot » (posizione) premuta fino a che non si raggiunge la zona desiderata.
H. Modalità Demo :
Premere il tasto Demo. Il cuscino esegue i seguenti massaggi :
Ordine Massaggi Zone di massaggio Vibrazione Sedile 1 Shiatsu Full /
IT
2 Shiatsu Full Low 3 Swing Full Low 4 Swing Full Medium 5 Swing Full High 6 Rolling Full High 7 Rolling Full Low 8 Shiatsu Full Medium 9 Shiatsu Full High
10 Swing Full High 11 Rolling Full High
Alla fine di questo ciclo programmato Home Mass si spegne automaticamente.
NOTA : Per cambiare il programma di massaggio vi sono due opzioni : Premere una seconda volta il programma di massaggio in corso (il LED si spegnerà indicando che
non è in esecuzione alcun programma) e poi premere il nuovo programma desiderato (il LED del programma selezionato si illumina).
Selezionare direttamente il nuovo programma desiderato. Una volta terminata la seduta, il meccanismo di massaggio torna nella posizione di partenza che si
vede nella parte bassa del cuscino. Se l’apparecchio viene scollegato prima che questa operazione sia terminata, il meccanismo torna a questa posizione una volta ricollegato.
Per una maggiore sicurezza l’apparecchio è dotato di un sistema di spegnimento automatico dopo 15 minuti.
32
6. MANUTENZIONE
Conservazione
• Conservare il cuscino massaggiante nella sua scatola o in luogo asciutto.
• Evitare di metterlo in contatto con dei bordi taglienti e con altri oggetti appuntiti che potrebbero tagliare o perforare la
superficie in stoffa.
• Per evitare eventuali danni al cavo elettrico, non avvolgerlo intorno al cuscino.
• Non appendere il cuscino per il cavo del comando manuale.
Pulizia
• Scollegare il cuscino dalla presa di corrente ed attendere qualche minuto prima di pulirlo.
• Pulirlo utilizzando una spugna morbida e leggermente umida.
• Evitare che acqua o altri liquidi entrino a contatto con il cuscino.
• Non immergerlo in un liquido per pulirlo.
• Non utilizzare mai detergenti abrasivi, spazzole o diluente per pulire il cuscino.
Il cuscino non comprende elementi che richiedono manutenzione da parte dell’utilizzatore Per una eventuale riparazione dovuta a malfunzionamento, portare l’apparecchio al vostro rivenditore che fornirà l’assistenza tramite il nostro servizio post-vendita.
7. CONSIGLI PER LA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
• L’imballaggio è composto interamente di materiale che non comporta pericoli per l’ambiente è che può essere smaltito
dal centro di smaltimento comunale per essere utilizzato come materiale riciclato. Il cartone può essere smaltito tramite raccolta differenziata. Le pellicole di imballaggio devono essere portate al centro di riciclaggio e smaltimento del comune.
• Se desiderate gettare via l’apparecchio, smaltitelo in maniera rispettosa dell’ambiente e secondo le direttive di legge.
Cogliere la pila e smaltirla nel cassonetto di raccolta differenziata perché venga riciclata.
IT
8. DETTAGLI TECNICI
Tensione: 220/240 V
Frequenza : 50 HZ
Potenza : 36 W
9. GARANZIA LIMITATA
LANAFORM® garantisce questo prodotto contro ogni vizio di materiali e fabbricazione per un periodo di due anni a partire
dalla data d’acquisto, ad eccezione dei casi sotto specificati.
La garanzia di questo prodotto LANAFORM® non copre i danni provocati da un uso improprio o abusivo, un incidente, l’aggiunta di un accessorio non autorizzato, l’alterazione del prodotto o qualsiasi altra causa di cui LANAFORM® non può
essere considerata responsabile.
LANAFORM® declina ogni responsabilità per qualsiasi tipo di danni imprevedibili, consecutivi o specifici.
Tutte le garanzie sui prodotti di benessere sono valide esclusivamente per un periodo di due anni a partire dalla data d’acquisto.
Dopo la ricezione di un apparecchio difettoso in garanzia, LANAFORM® riparerà o, se necessario, sostituirà questo prodotto
e lo rispedirà al cliente facendosi carico delle spese di trasporto. La garanzia è valida esclusivamente presso il Centro
d’Assistenza Tecnica di LANAFORM®. La riparazione di questo prodotto effettuata da qualsiasi altro centro di riparazione che non sia un Centro d’Assistenza Tecnica Lanaform®, annulla automaticamente la garanzia.
Home Mass
33
PS
34
PS
Home Mass
35
PS
G
H
F
C
D
E A
B
36
PS
Home Mass
37
PS
38
PS
Home Mass
39
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВВЕДЕНИЕ
Благодарим вас за выбор массажера LANAFORM Home Mass – товара высокого качества. 4 вращающиеся массажные головки массажера Home Mass снимут напряжение, мышечные боли и избавят вас от
усталости. Удобный и эффективный массажер Home Mass предлагает на выбор три вида массажа и девять различных
программ. К тому же, он управляется простым в использовании пультом дистанционного управления, который удобно держать в руке. Вы можете пользоваться Home Mass в любом месте – в машине, в офисе или дома.
1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Внимательно прочтите данное руководство перед использованием прибора. Строго соблюдайте приведенные инструкции во время эксплуатации прибора.
Во избежание получения ожогов, поражения электрическим током, возникновения пожара или травм:
• Используйте прибор только согласно инструкциям по эксплуатации, приведенным в настоящем руководстве.
• Люди с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями (включая детей), а также неопытные и незнающие люди могут использовать прибор только под наблюдением человека, ответственного за их безопасность и после предварительного инструктажа по правилам эксплуатации прибора. Не допускайте, чтобы дети играли с прибором.
• Используйте только оригинальные детали компании LANAFORM®, поставляемые в комплекте с прибором.
• Если поврежден шнур электропитания, его необходимо заменить на специальный или аналогичный шнур электропитания, который можно приобрести у поставщика или в службе пос лепродажного обслуживания.
• Не используйте прибор, если вилка электропитания повреждена, неисправна после падения на пол или после попадания в воду. В этом случае обратитесь к поставщику или в с лужбу пос лепродажного обс луживания д ля осмотра и ремонта прибора.
• Не используйте шнур электропитания в качестве ручки для переноски прибора.
• Не допускайте попадания внутрь прибора кнопок или металлических скрепок.
• Всегда отключайте прибор от сети после использования или перед чис ткой. Ес ли прибор упал в воду, немедленно отключите его от сети, не используйте прибор.
• Не оставляйте прибор без присмотра включенным в сеть. Отключайте прибор, если он не используется.
• Не оставляйте прибор вблизи с раскаленными предметами.
• Не используйте прибор перед сном. Массаж оказывает с тимулирующее воздействие, которое может привести к нарушению сна.
• Не пользуйтесь массажером во время сна.
• Не вставляйте и следите за тем, чтобы в отверстия прибора не попадали посторонние предметы.
• Не используйте прибор в местах распыления аэрозолей или применения кислородных смесей.
• Не используйте прибор под покрывалом или подушкой. Избыточное тепло может привести к пожару, поражению электрическим током или травмам.
• Чтобы отключить прибор от сети, переведите все кнопки в положение «OFF» (выкл.), выньте вилку электропитания из розетки.
• Прибор предназначен исключительно для домашнего использования.
40
• В целях безопасности не рекомендуется использовать прибор во время вождения любого транспортного средства.
• Если у вас есть проблемы со здоровьем, проконсультируйтесь с врачом перед использованием прибора.
• Если во время использования прибора у вас появились болезненные ощущения, немедленно прекратите его использование и проконсультируйтесь с врачом.
• Длительность одного сеанса массажа должна быть не более 15 минут.
• Запрещается использовать прибор на опухших и воспаленных участках тела, при кожных заболеваниях.
• Данный прибор предназначен для непрофессионального массажа с целью снятия мышечного напряжения. Он не может заменить необходимого медицинского лечения.
2. ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Для защиты при транспортировке массажер закрепляется защитным болтом на задней стенке спинки сиденья. Перед первым использованием массажера Home Mass аккуратно выкрутите болт при помощи отвертки (не входит в комплект поставки), а на его место вставьте заглушку, поставляемую вместе с прибором.
Включите блок питания в розетку переменного тока (~) 220/240 вольт и вставьте второй конец провода в разъем, расположенный сбоку подушки.
Благодаря привязным ремням, расположенным на спинке подушки, можно прикрепить ее к стулу, чтобы наслаждаться массажем читая, отдыхая или даже работая.
Также можно подключить подушку в автомобиле к прикуривателю, используя блок питания 12 вольт (входит в комплект поставки). Напоминаем, что запрещается пользоваться прибором во время вождения.
Примечание: рекомендации по использованию массажера Home Mass на деревянных поверхностях: застежка­молния на подушке может повредить поверхность, на которой она расположена. Также рекомендуется с осторожностью использовать прибор на сиденьях с мягким покрытием.
3. ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИБОРА
• Виды массажа
С массажером Home Mass доступны три вида массажа:
- Массаж Шиацу: круговой массаж с надавливанием вдоль позвоночника.
- Вибромассаж: массаж, во время которого происходит воздействие на организм с помощью вибрации.
- Роликовый массаж: массаж всего позвоночника с помощью роликов.
• Вибросиденье
Массажер Home Mass оборудован вибросиденьем с регулируемой частотой вибрации.
• Участки для массажа
С массажером Home Mass можно выбрать любую час ть спины для массирования (нижняя или верхняя часть спины, вся спина полнос тью) или один определенный участок.
• Регулировка массажных головок
С массажером Home Mass можно регулировать ширину массажных головок для наилучшего массажа вашей спины.
• Съемная крышка
Уберите съемную крышку в задней час ти подушки для более интенсивного массажа спины.
• Блок питания
Массажная подушка работает от специального блока питания 220-240 В~, который входит в комплект поставки.
RU
Home Mass
41
• Привязные ремни
Массажная подушка снабжена привязными ремнями, которые позволяют закреплять ее практически на любом стуле. Просто обведите ремни вокруг сиденья или стула и застегните их – массажная подушка не будет скользить и сдвигаться.
RU
4. ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
A. Вкл./Выкл.
H
B. Вибромассаж C. Роликовый массаж
FG B
D. Регулировка массажных головок E. Вибрация сиденья F. Массаж Шиацу G. Массаж определенного участка спины H. Демонстрационный режим
C
D
E A
5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАССАЖЕРА
A. Вкл./Выкл.
Управление включением и выключением Home Mass. Нажмите один раз на кнопку «Вк л./Выкл.» чтобы включить прибор. Чтобы выключить прибор, снова нажмите на кнопку «Вкл./Выкл.».
B. Вибромассаж
Данный вид массажа оказывает воздействие на организм с помощью вибрации. Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.». Затем выберите зону для массажа, нажав на одну из следующих кнопок:
- Полный (Full): массаж всей спины.
C. Роликовый массаж
Данный вид массажа зак лючается в массировании роликами позвоночника. Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.». Выберите нужный участок спины, нажав одну из кнопок (Полный, Верхний или Нижний).
D. Регулировка массажных головок
Можно регулировать ширину массажных головок для наилучшего массажа тела. Д ля этого во время выполнения программы массажа последовательно нажимайте на кнопку «Width» (ширина) до желаемого положения.
E. Вибрация сиденья
Массажер Home Mass также может массировать заднюю поверхность бедра. Доступны три степени интенсивности:
- Низкая/Low (L): низкая степень вибрации
Чтобы выбрать степень интенсивности, последовательно нажимайте на кнопку «Seat» (сиденье). Степень интенсивности вибрации будет меняться в следующем порядке: «Низкая/Low (L)» - «Средняя/Medium (M)» ­«Высокая/High (H)» - режим «без вибрации/sans vibration».
F. Массаж Шиацу
Данный вид массажа подразумевает круговой массаж с надавливанием на позвоночник. Выберите нужный участок спины, нажав одну из кнопок (Полный, Верхний или Нижний).
- Верхний (Upper): массаж верхней части спины.
- Нижний (Lower): массаж нижней части спины.
- Средняя/Medium (M): средняя с тепень вибрации
- Высокая/High (H): высокая с тепень вибрации
42
G. Массаж определенного участк а спины
С массажером Home Mass можно массировать один определенный учас ток спины. Для этого выберите одну из трех программ массажа (роликовый, Шиацу или вибромассаж). Затем нажимайте верхнюю или нижнюю кнопки программирования «Spot» (место) для определения участка для массажа.
H. Демонстрационный режим:
Нажмите на кнопку «Демо/Demo». Массажная подушка продемонстрирует следующие типы массажа:
Порядок следования Вид массажа Участок для массажа Вибрация сиденья 1 Шиацу Полный/Full /
2 Шиацу Полный/Full Низкая/Low 3 Вибро Полный/Full Низкая/Low 4 Вибро Полный/Full Средняя/Medium
5 Вибро Полный/Full Высокая/High
6 Роликовый Полный/Full Высокая/High 7 Роликовый Полный/Full Низкая/Low 8 Шиацу Полный/Full Средняя/Medium 9 Шиацу Полный/Full Высокая/High
10 Вибро Полный/Full Высокая/High 11 Роликовый Полный/Full Высокая/High
По окончании демонстрации массажер Home Mass выключается автоматически.
RU
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы изменить программу массажа, можно: Нажать еще раз на кнопку, соответствующую активной программе массажа (светодиод
погаснет, обозначая завершение работы программы), и нажать на кнопку новой программы массажа (светодиод выбранной программы загорится).
Или напрямую выбрать новую программу массажа. После завершения сеанса массажа массажный механизм занимает исходное положение
в основании подушки. Если прибор был отключен от сети электропитания до этого момента, то при восстановлении электропитания механизм возвращается в исходное положение.
В целях безопасности прибор оборудован системой автоматического отключения по истечении 15 минут.
6. УХОД ЗА ПРИБОРОМ
Хранение
• Храните массажную подушку в упаковке или в сухом месте.
Home Mass
43
RU
• Не допускайте контакта прибора с режущими и колющими предметами, так как они могут порезать или порвать тканевую поверхность.
• Во избежание повреждения электрического провода не обматывайте его вокруг подушки.
• Не подвешивайте подушку за провод пульта дис танционного управления.
Чистка
• Отключите подушку от сети электропитания и подождите несколько минут, прежде чем приступить к чистке.
• Протирайте подушку мягкой слегка влажной губкой.
• Не допускайте контакта подушки с водой и другими жидкостями.
• Не погружайте подушку в жидкость.
• Не используйте абразивные средства, щетки или растворители для чистки прибора.
Внутри подушки нет элементов, подлежащих самостоятельному ремонту. При необходимости ремонта прибора в случае его некорректной работы обратитесь к распрос транителю, у которого вы приобрели прибор, для проведения экспертизы в рамках послепродажного обслуживания.
7. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УТИЛИЗАЦИИ ОТХОДОВ
• Упаковка сделана из безопасных д ля окружающей среды материалов, которые могут быть переработаны и использоваться в качестве вторичного сырья. Картон можно выбрасывать в бак для сбора бумаги. Упаковочная пленка подлежит переработке в местном центре по переработке и утилизации отходов.
• Если прибор больше не используется, утилизируйте его безопасным для окружающей среды способом, соблюдая все действующие предписания. Предварительно извлеките батарейку и поместите ее в контейнере для последующей утилизации.
8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение: 220/240 В Частота: 50 Гц Мощность: 36 Вт
9. ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ
LANAFORM® дает этому аппарату гарантию от любых недостатков материалов или изготовления в течение периода сроком в два года, начиная с даты покупки, кроме нижеследующих уточнений.
Гарантия на это изделие LANAFORM® не покрывает ущерб, проистекщий от чрезмерного или любого неправильного использования, несчастного случая, фиксации неразрешенных аксессуаров, внесенного изменения в изделие или от любых других условий любого характера, ускользающих от контроля LANAFORM®
LANAFORM® не будет ответственен за любой тип побочного, последовательного или особого ущерба. Все подразумеваемые гарантии годности изделия ограничены общим сроком в два года, начиная с даты
покупки. По получению, LANAFORM® отремонтирует или, в случае необходимости, заменит ваш аппарат и отправит его
вам. Гарантия может быть задействована только через LANAFORM® Service Center. Любые работы по уходу или ремонту, выполненные другими лицами, а не персоналом Lanaform® Ser vice Center, вызывает аннулирование настоящей гарантии.
44
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WSTĘP
Dziękujemy za dokonanie zakupu najwyższej jakości aparatu do masażu Home Mass firmy LANAFORM. Wyposażone w 4 obrotowe głowice masujące urządzenie Home Mass umożliwia zmniejszenie naprężenia mięśni oraz
bólów mięśniowych, a także zmęczenia. Wygodny i nowoczesny aparat Home Mass oferuje trzy różne rodzaje masażu i dziewięć dostępnych programów. Ponadto
urządzenie jest obsługiwane za pomocą łatwego w użyciu pilota, doskonale pasującego do dłoni. Aparat Home Mass może być wykorzystywany w samochodzie, biurze lub w domu.
1. WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać te wskazówki bezpieczeństwa. Należy zawsze przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa podczas korzystania z urządzenia.
Aby zapobiec ryzyku poparzeń, porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub odniesienia obrażeń:
• Urządzenie powinno być używane wyłącznie w celach określonych w niniejszej instrukcji obsługi.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użycia przez osoby (w tym także dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone lub też osoby, które nie posiadają odpowiedniego doświadczenia bądź wiedzy, chyba że pozostają one pod opieką i nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, która przekazała im niezbędne informacje dotyczące prawidłowej obsługi urządzenia. Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
• Nie należy używać akcesoriów, które nie są zalecane przez firmę LANAFORM® lub nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
• W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, należy wymienić go na specjalny lub identyczny przewód, dostępny u dostawcy lub serwisie po sprzedaży.
• Nie należy używać urządzenia, którego wtyczka została uszkodzona, a także, jeżeli aparat nie działa prawidłowo, został upuszczony na ziemię, uszkodzony lub wpadł do wody. W takim przypadku należy przeprowadzić naprawę urządzenia u dostawcy lub w serwisie po sprzedaży.
Nie należy przenosić urządzenia, trz ymając za przewód zasilania elektrycznego lub używać tego przewodu jako uchwytu.
• Nigdy nie używać pinezek lub innego rodzaju zaczepów metalowych do mocowania urządzenia.
• Po zakończeniu korzystania z urządzenia lub przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyjąć wt yczkę z gniazdka
sieciowego.
• Nie próbować wyjmować urządzenia, które wpadło do wody – natychmiast w yjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
• Podłączone do prądu urządzenie elektryczne nie powinno być pozostawiane bez nadzoru. Kiedy urządzenie nie jest używane, należy wyłącz yć je z prądu.
• Przewód zasilania powinien znajdować się w bezpiecznej odległości od gorących powierzchni.
• Nie należy używać produktu bezpośrednio przed pójściem spać. Masaż posiada działanie stymulacyjne, które może powodować trudności z zaśnięciem.
• W żadnym wypadku nie należy używać aparatu do masażu podczas snu.
• Należy uważać, aby do otworów w urządzeniu nie dostawały się żadne ciała obce.
• Nie należy korzystać z urządzenia w pomieszczeniu, w którym został właśnie rozpylony produkt w aerozolu (sprayu) lub w atmosferze o kontrolowanej zawartości tlenu.
• Nie należy używać urządzenia pod kocem lub poduszką. Przegrzanie może spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym lub odniesienie obrażeń.
PL
Home Mass
45
PL
• Aby wyłączyć urządzenie, należy ustawić wszystkie przełączniki w położeniu „OFF” (Wył.), a następnie wyjąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
• Ze względów bezpieczeństwa, nie jest zalecane korzystanie z urządzenia podczas prowadzenia pojazdu.
• W razie jakichkolwiek dolegliwości zdrowotnych, przed prz ystąpieniem do korzystania z urządzenia należy zasięgnąć
porady lekarskiej.
• W przypadku odczucia bólu podczas korzystania z urządzenia, należy natychmiast je wyłączyć i zasięgnąć porady
lekarskiej.
• Nie należy korzystać z urządzenia bez przerwy przez czas dłuższy niż 15 minut.
• Nigdy nie używać urządzenia na części ciała, która jest opuchnięta, a także w przypadku zapalenia lub wysypki.
• Niniejszy produkt to aparat do masażu nieprzeznaczony do użytku profesjonalnego, służący jedynie do złagodzenia bolących mięśni. Urządzenie nie jest przeznaczone do w ykorzystania zamiast odpowiednich zabiegów lekarskich.
2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA HOME MASS
W celu zabezpieczenia mechanizmu masującego urządzenia podczas transportu, aparat jest dostarczany ze śrubą zabezpieczającą, która znajduje się z tyłu siedzenia. Przed pier wszym użyciem aparatu Home Mass, należy ostrożnie odkręcić śrubę za pomocą śrubokręta (niedostarczany w zestawie) i umieścić w jej miejscu zaślepkę, która znajduje się w opakowaniu.
Następnie należy podłączyć zasilacz sieciowy do gniazdka prądu zmiennego 220/240 V i włożyć drugą końcówkę przewodu do gniazdka znajdującego się w aparacie w pobliżu poduszki.
Używając pasków mocujących znajdujących się z tyłu poduszki, zamocować aparat do fotela, aby móc korzystać z masażu
podczas czytania, odpoczynku lub nawet podczas pracy.
Poduszka może być również używana w samochodzie, po podłączeniu zasilacza 12 V (dostarczanego w zestawie) do gniazdka zapalniczki. Przypominamy, że niedozwolone jest korzystanie z urządzenia Home Mass podczas prowadzenia
samochodu.
Uwaga: zalecenia dotyczące korzystania z aparatu Home Mass na powierzchni drewnianej: zamek błyskawiczny poduszki może spowodować uszkodzenie powierzchni drewnianej. Należy również zachować ostrożność w przypadku korzystania z urządzenia na fotelach wypychanych.
3. CHARAKTERYSTYKA
• Rodzaje masażu
Urządzenie Home Mass umożliwia wybranie jednego z trzech rodzajów masażu:
- Masaż shiatsu: masaż wykonywany ruchami okrężnymi wzdłuż kręgosłupa.
• Siedzenie wibracyjne
Aparat Home Mass jest wyposażony w siedzenie wibracyjne, którego intensywność wibracji może być regulowana.
Miejsca masażu
Używając aparatu Home Mass, można wybrać miejsca pleców, które mają być masowane (dół, góra lub całość pleców) bądź wykonywać masaż jedynie w ściśle określonym miejscu.
Regulacja głowic masujących
W urządzeniu Home Mass możliwa jest regulacja szerokości głowic masujących, tak aby masaż mógł być jak najlepiej dopasowany do kształtu pleców.
46
- Masaż swing: masaż w ykonywany za pomocą ruchów uciskowych.
- Masaż rolling: masaż wykonywany ruchami rolkowymi wzdłuż kręgosłupa.
Patka zdejmowana
G
Należy zdjąć patkę oparcia poduszki, aby masaż pleców był bardziej intensywny.
Zasilacz sieciowy
Poduszka masująca pracuje z zasilaczem sieciowym 220-240 V prądu zmiennego, przeznaczonym wyłącznie do użycia z urządzeniem i dostarczanym w zestawie.
System pasków mocujących
Poduszka masująca jest wyposażona w system pasków mocujących, umożliwiających przymocowanie urządzenia do każdego rodzaju krzesła lub fotela. Wystarczy przeprowadzić paski dookoła krzesła lub fotela, wyregulować długość pasków i zapiąć je, aby odpowiednio zamocować poduszkę. Poduszka masująca nie powinna się ześlizgiwać, ani poruszać.
4. PILOT
A. Zasilanie
H
B. Masaż Swing C. Masaż rolkowy (Rolling)
F
D. Regulacja głowic masujących
E. Wibracja siedzenia
F. Masaż shiatsu G. Ustawienie masażu ściśle określonego miejsca pleców H. Tryb Demo
C
D
E A
5. KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA HOME MASS
A. Zasilanie
Pilot urządzenia Home Mass. Wcisnąć krótko przycisk „Power” (Zasilanie), aby włączyć urządzenie. Aby wyłączyć urządzenie, należy ponownie wcisnąć przycisk „Power” (Zasilanie).
B. Masaż swing
Masaż jest wykonywany za pomocą ruchów uciskowych. Należy najpierw wcisnąć przycisk „Power” (Zasilanie). Następnie można wybrać miejsce masażu za pomocą następujących poleceń:
- Full: poduszka będzie masować całe plecy.
C. Masaż rolling
Masaż wykonywany ruchami rolkowymi wzdłuż całego kręgosłupa. Należy najpierw wcisnąć przycisk „Power” (Zasilanie), a następnie wybrać miejsce pleców, które ma być masowane za pomocą jednego z poleceń (Full, Upper lub Lower).
D. Regulacja głowic masujących
Możliwe jest przeprowadzenie regulacji szerokości głowic masujących, tak aby masaż mógł być jak najlepiej dopasowany do kształtu pleców. W tym celu należy wciskać przycisk «Width» (Szerokość) aż do ustawienia właściwej pozycji, kiedy jeden z programów masażu działa.
E. Wibracja siedzenia
Urządzenie Home Mass może również wykonywać masaż tylnej części ud. Możliwe jest ustawienie różnej intensywności:
- Low (L): mała intensywność wibracji
- Upper: poduszka będzie masować górną część pleców.
- Lower: poduszka będzie masować dolną część pleców.
B
PL
Home Mass
47
PL
- Medium (M): średnia intensywność wibracji
- High (H): duża intensywność wibracji.
Aby wybrać jedną z opcji, należy wciskać przycisk „Seat” (Siedzenie). Intensywność będzie się po kolei zmieniać z „Low(L)” (Słaba), na „Medium (M)” (Średnia) i „High (H)” (Wysoka) oraz „bez wibracji”.
F. Masaż shiatsu
ten rodzaj masażu jest wykonywany ruchami okrężnymi wzdłuż całego kręgosłupa. Można również wybrać miejsce masażu za pomocą dostępnych poleceń (Full, Upper lub Lower).
G. Ustawienie masażu ściśle określonego miejsca pleców
W aparacie Home Mass możliwe jest w ybranie ściśle określonego miejsca pleców, które ma być masowane. W tym celu należy najpierw w ybrać jeden z programów masażu (Rolling, Shiatsu lub Swing). Następnie należy wcisnąć i przytrzymać przycisk ustawiania miejsca masażu w górę lub w dół «Spot” (Miejsce) aż do dojścia do wybranego miejsca.
H. Tryb Demo:
Wcisnąć przycisk Demo. Poduszka wykona po kolei następujące rodzaje masażu:
Kolejność Masaż Miejsce masażu Wibracja siedzenia 1 Siatsu Pełny /
2 Siatsu Pełny Mała 3 Swing Pełny Mała 4 Swing Pełny Średnia 5 Swing Pełny Duża 6 Rolling Pełny Duża 7 Rolling Pełny Mała 8 Siatsu Pełny Średnia 9 Siatsu Pełny Duża
10 Swing Pełny Duża 11 Rolling Pełny Duża
Po wykonaniu przedstawionego powyżej cyklu, aparat Home Mass wyłączy się automatycznie.
UWAGA: Aby zmienić program masażu, można postąpić w sposób następujący: ponownie wcisnąć przycisk bieżącego programu masażu (lampka kontrolna zgaśnie, co wskazuje, że
żaden program nie jest wykonywany). a następnie przycisk nowego programu (zaświeci się lampka kontrolna nowego programu).
lub bezpośrednio wcisnąć przycisk nowego programu. Po zakończeniu sesji masażu, mechanizm zostaje umieszczony w położeniu początkowym, czyli na
dole poduszki. Jeżeli urządzenie zostanie wyłączone przed zakończeniem tej operacji, mechanizm powróci do pozycji dolnej po ponownym włączeniu.
Ze względów bezpieczeństwa, urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie 15 minut.
48
6. KONSERWACJA
Przechowywanie
• Umieścić poduszkę masującą w jej opakowaniu lub suchym miejscu.
• Poduszka nie powinna dotykać ostrych krawędzi lub innych zaostrzonych przedmiotów, które mogłyby przedziurawić lub uszkodzić materiał.
• Aby zapobiec możliwości przerwania przewodu elektrycznego, nie należy owijać go wokół poduszki.
• Nie należy zawieszać poduszki na przewodzie pilota.
Czyszczenie
• Wyłączyć poduszkę z gniazdka zasilania i zaczekać kilka minut przed prz ystąpieniem do czyszczenia.
• Wyczyścić poduszkę miękką, lekko nawilżoną gąbką.
• Nie należy w żadnym wypadku dopuszczać do kontaktu poduszki z wodą lub jakąkolwiek inną cieczą.
• Nie wolno zanurzać poduszki w wodzie w celu jej umycia.
• Do czyszczenia poduszki nie należy używać agresywnych środków czyszczących, szczotek lub rozpuszczalników.
Poduszka nie posiada żadnych elementów, które mogłyby być naprawiane przez użytkownika. W przypadku uszkodzenia, należy przekazać poduszkę do naprawy w sklepie, w którym została zakupiona, aby przekazał ją do serwisu po sprzedaży naszej firmy.
7. PORADY DOTYCZĄCE USUWANIA ODPADÓW
Opakowanie zostało wykonane w całości z materiałów przyjaznych dla środowiska, które mogą zostać przekazane do odpowiedniego miejsca zbiórki w celu ich ponownego wykorzystania (recyklingu). Kar ton może zostać umieszczony w kontenerze przeznaczonym na odpady papierowe. Folie opakowaniowe powinny zostać przekazane do odpowiedniego
miejsca zbiórki i recyklingu.
Kiedy urządzenie nie będzie dłużej używane, należy umieścić je na odpowiednim składowisku odpadów, zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska. Należy wcześniej wyjąć baterię i oddać do odpowiedniego
miejsca zbiórki w celu recyklingu.
PL
8. PARAMETRY TECHNICZNE
Napięcie: 220/240 V Częstotliwość: 50 HZ
Moc: 36 W
9. OGRANICZENIE GWARANCJI
Firma LANAFORM ® gwarantuje, że niniejszy produkt nie ma wad materiału ani wad fabrycznych. Gwarancja ta obejmuje dwa lata liczone od daty zakupu, oprócz następujących przypadków:
Gwarancja ta odnosząca sie do produktu Firmy LANAFORM ® nie pokrywa uszkodzeń wynikających z niewłaściwego używania urządzenia, jego nadużywania, używania przyrządów nie wskazanych przez producenta, dokonywania zmian w urządzeniu lub innych okoliczności nie będących pod kontrolą Firmy LANAFORM ®.
Firma LANAFORM ® nie może brać odpowiedzialności za wszelkie szkody nieprzewidziane, konsekutywne lub specyficzne. Okres gwarancji jest ograniczony do dwóch lat od daty zakupu. Po przyjęciu zepsutego urządzenia firma LANAFORM ® naprawi lub zastąpi, według prz ypadku, wasz zestaw do
wybielania zębów. Centrum Serwisowania LANAFORM ® ma w yłączność uznawania gwarancji. Powierzenie ser wisowania urządzenia innym
serwisom niż Centrum Serwisowania LANAFORM ® spowoduje unieważnienie tej gwarancji.
Home Mass
49
CR
KORISNIČKI PRIRUČNIK
UVOD
Hvala vam što ste odabrali Home Mass od Lanaforma, visokokvalitetni masažer.
Home Mass, s njegove 4 okretne masažne glave vam omogućuje da smanjite napetost, bolove u mišićima i umor. Udoban za uporabu i profesionalno izrađen, Home Mass vam nudi tri vrste masaža i devet mogućih programa. Također ga
možete koristiti pomoću prikladne naredbe koja jednostavno leži na vašem dlanu. Home Mass možete koristiti bilo da ste
u vašem automobilu, uredu ili domu.
1. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
Molimo, pročitajte ove upute prije uporabe uređaja. Molimo, također se savjesno pridržavajte ovih uputa pri uporabi uređaja.
Da izbjegnete opasnost od opeklina, strujnoga udara, požara ili ozljede:
• Koristite uređaj samo u svrhe opisane u ovom priručniku.
• Ovaj uređaj nije namjenjen za uporabu osoba (uključujući djecu) čije su fizičke, osjetilne ili mentalne sposobnosti
narušene, ili osoba koje nemaju iskustva ili znanja osim ako nisu pod nadzorom ili su upoznate s uporabom uređaja od
osobe odgovorne za njihovu sigurnost. Djecu treba nadzirati kako se ne bi igrala s uređajem.
• Molimo, ne koristite dodatnu opremu koju ne preporučuje Lanaform® ili koja nije isporučena s ovim uređajem.
• Ako je kabel za napajanje oštećen, morate ga zamijeniti posebnim ili sličnim kabelom koji možete nabaviti od
dobavljača ili postprodajnog odjela.
• Ne koristite uređaj ako je oštećen kabel, ako ne radi pravilno, ako je ispušten ili oštećen ili ako je pao u vodu. U tom
slučaju, uređaj treba pregledati i popraviti dobavljač ili njegov postprodajni odjel.
• Ne prenosite ovaj uređaj noseći ga za kabel niti ne koristite kabel kao dršku.
• Nikada ne koristite pribadače ili druge metalne dijelove s ovim uređajem.
• Uvijek isključite uređaj iz napajanja nakon uporabe ili prije čišćenja.
• Ne pokušavajte osposobiti uređaj za rad koji je pao u vodu, već ga odmah isključite iz struje.
• Električni uređaj nikada ne treba ostaviti uključen u struju i bez nadzora. Ako ga ne koristite, isključite ga iz struje.
• Držite električni kabel daleko od vrućih površina.
• Ne koristite ovaj proizvod prije odlaska u krevet. Masaža ima stimulirajući učinak koji može spriječiti san.
• Ne koristite ovaj masažer dok spavate.
• Nikada ne dopustite da drugi predmeti padnu na uređaj i nikada ne umećite dijelove u otvore.
• Nikada ne upotrebljavajte ovaj uređaj u prostoriji u kojoj se upotrebljavaju aerosoli (sredstva za raspršivanje) ili u kojoj
se daje kisik.
• Ne koristite ovaj uređaj ispod poklopca ili jastuka. Prekomjerna toplina može uzrokovati požar, električni udar ili druge
ozljede.
• Za isključivanje uređaja iz struje, premjestite sve gumbe u položaj ‘’ISKLJUČENO’’ a zatim ga isključite iz struje.
• Ovaj uređaj služi samo za uporabu u domaćinstvu.
• Radi vaše sigurnosti, preporučujemo da ne koristite ovaj uređaj u vožnji bilo koje vrste vozila.
• Ako ste zabrinuti za vaše zdravlje, posavjetujte se s liječnikom prije uporabe uređaja.
• Osjećate li bol pri uporabi ovog uređaja, prestanite ga koristiti i posavjetujte se sa vašim liječnikom.
• Ne koristite ovaj uređaj više od 15 minuta zaredom.
50
• Nikada ne koristite ovaj uređaj na dijelu tijela koje je natečeno ili upaljeno ili u slučaju kožnog osipa.
• Ovaj proizvod je ne-profesionalni masažer namijenjen opuštanju umornih mišića. Ne koristite ovaj uređaj kao zamjenu
za pravilnu medicinsku njegu.
2. SPAJANJE UREÐAJA HOME MASS U STRUJU
Zbog zaštite masažnog mehanizma za vrijeme njegovog prijenosa, opremljen je vijkom za blokiranje koji se nalazi na
stražnjoj strani sjedišta. Prije prve uporabe uređaja Home Mass, molimo, pažljivo ga izvadite s odvijačem (nije isporučen) i
namjestite priključak isporučen s uređajem umjesto vijka. Zatim spojite adapter na utičnicu 220/240V NS i spojite drugi kraj na ženski ulazni konektor koji se nalazi na strani
jastuka.
Pomoću prikvačenih remena koji se nalaze na poleđini jastuka, prikvačite ga na stolicu i uživajte u masaži dok čitate,
odmarate ili čak radite.
Također, možete spojiti jastuk u automobilu pomoću adaptera 12V (isporučen s uređajem) za umetanje u upaljač. Podsjećamo vas da je zabranjeno koristiti uređaj Home Mass u vožnji.
N.B.: preporuka u slučaju da koristite uređaj Home Mass na drvenim površinama: zatvarač na jastuku može oštetiti drvo na koje je stavljen. Također, preporučujemo stupanj opreza pri uporabi na tapeciranim sjedalima.
3. KARAKTERISTIKE
• Masažni pokreti
S uređajem Home Mass, imate mogućnost tri vrste masaže:
- Shiatsu masaža: kružna masaža uz pritisak duž kralježnice.
- Masaža uz njihanje: masaža pomoću kompresije.
- Masaža uz valjanje: masaža valjanjem uz kralježnicu.
Vibrirajuće sjedalo
Uređaj Home Mass je opremljen vibracijskim sjedalom na kojem možete podesiti jačinu vibracija.
Masažne zone
S uređajem Home Mass imate mogućnost odabira dijela za masažu stražnjeg dijela (lumbalno područje, vrat ili cijela leđa) ili usmjeravanje masaže na određeno područje.
Podešenje masažnih glava
S uređajem Home Mass, možete namjestiti širinu masažnih glava kako biste uživali u masaži prilagođenoj vašim leđima.
Uklonjiv preklop
Izvadite uklonjiv preklop s poleđine jastuka za intenzivniju masažu leđa.
Adapter
Masažni jastuk radi s adapterom 220-240V NS dizajniranim posebno za uređaj i isporučenim s njim.
Sustav remena
Masažni jastuk je opremljen sustavom remena koji vam omogućuje da ga prikvačite na gotovo svaku stolicu. Jednostavno pomaknite remene oko sjedala i namjestite ih kako biste fiksirali jastuk. Vaš masažni jastuk neće se
pomicati ili premještati.
CR
Home Mass
51
CR
4. DALJINSKI UPRAVLJAČ
A. Snaga
B. Masaža uz njihanje C. Masaža uz valjanje
D. Podešenje masažnih glava
E. Vibracija sjedala
F. Shiatsu masaža
G. Položaj masaže na određenoj točki na leđima
H. Demo način
H
FG B
C
D
E A
5. UPORABA UREÐAJA HOME MASS
A. Snaga
Kontrolna jedinica Home Mass. Jednom pritisnite gumb “Power” za pokretanje uređaja. Da isključite uređaj, ponovo pritisnite gumb “Power”.
B. Masaža uz njihanje
Ova vrsta masaže vrši masažne pokretne uz kompresiju. Najprije, pokrenite funkciju “Power”. Zatim možete odabrati masažnu zonu pritiskom na jednu od sljedećih naredbi:
• Sve: jastuk masira cijela leđa.
C. Masaža uz valjanje
Ova masaža sastoji se od masaže valjanjem duž kralježnice. Najprije pokrenite funkciju “Power” a zatim odaberite zonu na leđima koju želite pritiskom na jednu od naredbi (Sve, Gore ili Dolje).
D. Podešenje masažnih glava
Možete podesiti širinu različitih masažnih glava kako biste si priuštili masažu prilagođenu vašem tijelu. Da biste to učinili, pritisnite tipku “Širina” dok ne dostignete željeni položaj kada je masažni program aktiviran.
E. Vibracija sjedala
Uređaj Home Mass također može masirati vašu stražnjicu.
Postoje tri moguće jačine:
• Mala (M): mala jačina vibracije
• Srednja (S): srednja jačina vibracije
• Velika (V): velika jačina vibracije. Za odabir jedne od ovih, nekoliko puta zaredom pritisnite tipku “Sjedalo”. Jačina će se kretati od „Male (M)” do „Srednje
(S)” do „Visoke ( V)” a zatim do načina „bez vibracija”.
F. Shiatsu masaža
Ova vrsta masaže sastoji se od kružne masaže pritiskom duž vaše kralježnice. Odaberite željenu zonu na vašim leđima pritiskom na jednu od sljedećih naredbi (Sve, Gore ili Dolje).
G. Usmjeravanje masaže na određeno područje na leđima
Pomoću uređaja Home Mass, možete odrediti specifično područje na vašim leđima za masažu. Da biste to učinili, najprije odaberite jedan od tri masažna programa ( Valjanje, Shiatsu ili Njihanje). Zatim držite tipku za masažu prema dolje ili gore prema “Mjestu” dok ne dostignete željeno mjesto za masažu.
• Gore: jastuk masira gornji dio vaših leđa.
• Dolje: jastuk masira lumbalni dio.
52
H. Demo način:
Pritisnite tipku Demo. Jastuk pokreće sljedeće poruke:
Slijed Masaža Masažna zona Vibracija sjedala 1 Shiatsu Sve /
2 Shiatsu Sve Mala
3 Njihanje Sve Mala
4 Njihanje Sve Srednje 5 Njihanje Sve Veliko
6 Valjanje Sve Veliko
7 Valjanje Sve Mala
8 Shiatsu Sve Srednje
9 Shiatsu Sve Veliko
10 Njihanje Sve Veliko 11 Valjanje Sve Veliko
Na kraju ovog ciklusa programa, Home Mass se automatski isključuje.
NAPOMENE:
- Za promjenu masažnog programa, imate izbor da:
- drugi put pritisnete aktualni masažni program (LED prikaz nestaje, ukazujući da nema programa u radu) a zatim na novi program (osvjetljava se LED prikaz za novi odabrani program).
- ili direktan odabir novog programa.
- Po završetku sesije, masažni mehanizam je zamijenjen u njegovom početnom položaju tj. pri dnu jastuka. Ako je uređaj isključen prije kraja njegovog rada, mehanizam se vraća u ovaj položaj čim se ponovo spoji.
- Radi vaše sigurnosti, uređaj je opremljen sustavom za automatsko isključenje nakon 15 minuta.
CR
Home Mass
53
6. ODRŽAVANJE
Odlaganje
• Postavite masažni jastuk u njegovu kutiju ili na suho mjesto.
• Izbjegavajte doticaj s oštrim rubovima i drugim šiljastim predmetima koji mogu odrezati ili probušiti površinu tkanine.
• Da biste izbjegli savijanje strujnog kabela, ne omotavajte ga oko jastuka.
• Ne vještajte jastuk kontrolnim kabelom.
Čišćenje
• Isključite jastuk iz strujne utičnice i pričekajte nekoliko minuta prije čišćenja.
• Očistite ga mekom, blago navlaženom spužvom.
• Nikada ne dopustite da voda ili druga tekućina dođe u kontakt s jastukom.
• Ne uranjajte ga u tekućinu kako biste ga očistili.
• Nikada ne koristite abrazivne deterdžente, četke ili sredstvo za razrjeđivanje kako biste ga očistili.
Niti jedan dio jastuka ne može održavati korisnik. Za popravke uslijed neispravnosti, odnesite uređaj vašem trgovcu koji
će se pobrinuti da ga je pregledao naš postprodajni odjel.
7. SAVJET O ODLAGANJU OTPADA
• Pakiranje se sastoji od materijala koji ne predstavljaju prijetnju za okoliš i koji se mogu odnijeti u vaš okružni centar za razvrstavanje kako bi se koristio kao reciklažni materijal. Ljepenku možete staviti na mjesto za sakupljanje papira. Omot
odnesite u vaš okružni centar za razvrstavanje i reciklažni centar.
• Ako više ne koristite uređaj, odložite ga na prikladan način u skladu s okolišem i prema zakonskim smjernicama. Najprije
izvadite bateriju i stavite je u košaru za sakupljanje kako biste je mogli reciklirati.
CR
8. TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Napon: 220/240V
Frekvencija: 50 Hz
Snaga: 36W
9. OGRANIČENO JAMSTVO
LANAFORM® jamči da na proizvodu nema grešaka materijala ili proizvodnje za period od dvije godine od datuma kupnje,
osim dolje navedenog.
Jamstvo na ovaj LANAFORM® proizvod ne pokriva štetu uzrokovanu neodgovarajućom ili nepravilnom uporabom,
nezgodom, priključivanjem neodobrenog dodatka, bilo kakvim modifikacijama proizvoda ili okolnostima bilo kakve
prirode koje su izvan kontrole tvrtke LANAFORM®. LANAFORM® ne snosi odgovornost za bilo koji tip indirektne, posljedične ili posebne štete.
Sva implicitna jamstva na ispravnost proizvoda su ograničena periodom od dvije godine od inicijalnog datuma kupnje.
Po prijemu, LANAFORM® će, ovisno o dotičnom slučaju, popraviti ili zamijeniti Vaš uređaj, koji će Vam nakon toga biti vraćen. Činidbe iz jamstva mora realizirati LANAFORM® Servisni Centar. Bilo kakvi radovi održavanja na ovom proizvodu koje provodi netko drugi osim LANAFORM® Servisnog Centra čine jamstvo ništavnim.
54
PRIROČNIK ZA UPORABO
UVOD
Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali LANAFORM-ov Home Mass, aparat za kakovostno masažo.
Home Mass vam bo s svojimi 4 vrtljivimi masažnimi glavami pomagal zmanjšati napetosti, bolečine v mišicah in utrujenost.
Udoben in izpopolnjen Home Mass vam nudi tri vrste masaže in devet možnih programov. Še več, deluje s pomočjo
enostavnega upravljalnika, ki se udobno prilega dlani roke. Home Mass lahko uporabljate v avtu, v pisarni ali doma.
1. VAŽNI VARNOSTNI UKREPI
Pred uporabo aparata preberite ta navodila. Ravno tako natančno upoštevajte ta navodila ob njegovi uporabi.
Za preprečitev nevarnosti opeklin, električnega udara, požara ali poškodb:
• Uporabljajte ta aparat samo v mejah načinov uporabe, opisanih v tem priročniku.
• Uporaba tega aparata ni predvidena za osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi
sposobnostmi ali za neizkušene in nepoučene osebe, razen če uporabljajo aparat pod nadzorom ali po predhodnih navodilih osebe, ki odgovarja za njihovo varnost. Treba je paziti na otroke, da se ne bodo igrali z aparatom.
• Ne uporabljajte dodatne opreme, ki je ne priporoča LANAFORM® ali ki ni bila dobavljena s tem aparatom.
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga morate zamenjati s specialnim ali podobnim kablom, ki je na voljo pri dobavitelju
ali njegovem poprodajnem servisu.
• Ne uporabljajte tega aparata, če je poškodovana vtičnica, če ne deluje pravilno, če je padel na tla in se pri tem pokvaril ali še, če je padel v vodo. Dajte zato aparat v pregled in popravilo dobavitelju ali njegovemu poprodajnemu servisu.
• Ne prenašajte tega aparata tako, da ga držite za njegov električni kabel, oz. ne uporabljajte tega kabla kot ročaj.
• Nikoli ne uporabljajte žebljičkov ali drugih kovinskih predmetov za pritrjevanje tega aparata.
• Po uporabi in pred čiščenjem aparata ga vedno odklopite z omrežja.
• Ne poskušajte reševati aparata, če pade v vodo, ampak ga takoj odklopite z omrežja.
• Električni aparat ne sme biti nikoli priklopljen na omrežje brez nadzora. Zato ga odklopite, ko ga ne uporabljate.
• Umaknite električni kabel z vročih površin.
• Ne uporabljajte tega izdelka pred spanjem. Masaža ima vzburjevalni učinek, ki lahko odvrne spanec.
• Nikoli ne uporabljajte tega masažnega aparata med spanjem.
• Nikoli ne pustite, da bi kaj padlo v eno izmed odprtin oziroma nikoli ne vstavljajte vanjo kakšnega predmeta.
• Nikoli ne uporabljajte tega aparata v prostoru, kjer se uporabljajo proizvodi z aerosoli (razpršilci) ali v prostoru, kjer se
daje kisik.
• Ne uporabljajte tega aparata pod odejo ali blazino. Prevelika vročina lahko povzroči požar in električni udar ali poškodbe
človeka.
• Za odklop aparata z omrežja zavrtite gumb v položaj »OFF«, nato izvlecite vtič.
• Ta aparat je namenjen izključno za družinsko uporabo.
• Zaradi vaše varnosti priporočamo, da tega aparata ne uporabljate med vožnjo z nobenim vozilom.
• Če vas skrbi za zdravje, se pred uporabo aparata posvetujte z zdravnikom.
• Če med uporabo aparata občutite kakršnokoli bolečino, takoj prekinite njegovo uporabo in se posvetujte s svojim
zdravnikom.
• Ne uporabljajte aparata več kot 15 minut naenkrat.
SN
Home Mass
55
SN
• Nikoli ne uporabljajte tega parata na delu telesa, ki je zatekel, vnet ali ima izpuščaje.
• Ta izdelek je aparat za neprofesionalno masažo, zasnovan za sprostitev utrujenih mišic. Ne uporabljajte ga kot
nadomestilo za medicinsko nego.
2. PRIKLOP HOME MASS NA ELEKTRIKO
Za zaščito masažnega mehanizma aparata med transportom je slednji opremljen z varnostnim vijakom, nameščenim
na zadnji strani sedeža. Pred prvo uporabo Home Mass ga previdno odstranite z izvijačem (ni dobavljen) in vstavite na
njegovo mesto čep, dobavljen z aparatom.
Nato priklopite adapter v vtičnico z izmeničnim tokom (AC) 220/240 voltov in drugi konec spojite z vhodno vtičnico ob
strani blazine. S pomočjo priveznih trakov na hrbtni strani blazine le-to pritrdite na stol, da boste lahko uživali masažo med branjem,
počivanjem ali celo med delom.
Blazino lahko priklopite na elektriko tudi v avtomobilu, pri čemer uporabite adapter za 12 voltov (dobavljen z aparatom),
ki se vstavi v cigaretni vžigalnik. Ne pozabite, med šofiranjem je prepovedano uporabljati Home Mass.
Opomba: Priporočilo za uporabo Home Mass na lesenih površinah: Patentna zadrga blazine lahko poškoduje les, na katerega jo postavite. Ravno tako priporočamo določeno previdnost pri uporabi na oblazinjenih sedežih.
3. LASTNOSTI
Masažni gibi
Pri Home Mass lahko izbirate med tremi vrstami masaže:
- Shiatsu masaža: krožno masiranje s pritiskanjem vzdolž hrbtenice
- Swing (nihajoča) masaža: masaža s pritiskanjem
- Rolling (kotalna) masaža: masaža s kotaljenjem vzdolž hrbtenice.
Vibracijski sedež
Home Mass je opremljen z vibracijskim sedežem, katerega intenzivnost vibracij se da regulirati.
Masažna območja
Pri Home Mass lahko izbirate del hrbta, ki ga je treba masirati (spodnji del hrbta, zgornji del hrbta ali ves hrbet), ali
locirate masažo na točno določenem mestu.
Reguliranje masažnih glav
Pri Home Mas lahko regulirate širino masažnih glav, da bi uživali v masaži, prilagojeni vašemu hrbtu.
Snemljiva prevleka
Za bolj intenzivno masažo odstranite snemljivo prevleko z vaše blazine.
Adapter
Masažna blazina deluje s pomočjo adapterja 220-240 voltov AC, ki je posebej zasnovan za aparat in dobavljen z njim.
Sistem pritrdilnih trakov
Masažna blazina je opremljena s sistemom trakov, ki omogoča njeno pritrditev na praktično katerikoli stol. Zadostuje, da napeljete trakove okoli sedeža ali stola in pritegnete pritrdilne trakove ter tako fiksirate blazino. Masažna blazina ne bo drsela in se ne bo premikala.
56
4. DALJINSKI UPRAVLJALNIK
G
A. Power (Vklop/izklop)
H
B. Swing masaža C. Rolling masaža
F
D. Reguliranje masažnih glav
E. Vibriranje sedeža
F. Shiatsu masaža
G. Lociranje masaže na točno določenem delu hrbta H. Demonstracijski način
C
D
E A
5. UPORABA HOME MASS
A. Power
Ukazni del Home Mass. Za vklop aparata pritisnite prvič na »Power« (Vklop/izklop). Za njegov izklop še enkrat pritisnite »Power«.
B. Swing masaža
S to vrsto masaže se izvajajo masažni gibi s pritiskanjem. Najprej vključite funkcijo »Power«. Nato lahko izberete masažno
območje, pri čemer pritisnete enega od naslednjih gumbov:
- Full (povsod): blazina vas bo masirala po vsem hrbtu
C. Rolling masaža
To masažo predstavlja masiranje s kotaljenjem vzdolž hrbtenice. Najprej vklopite funkcijo »Power« in nato izberite želeno območje hrbta, tako da pritisnete enega od gumbov (Full, Upper ali Lower).
D. Reguliranje masažnih glav
Lahko nastavite širino različnih masažnih glav, tako da prilagodite masažo vašemu telesu. V ta namen zaporedoma
pritiskajte tipko »Width« (širina) do želenega položaja, ko je vključen masažni program.
E. Vibriranje sedeža
Home Mass vam lahko nudi tudi masažo zadnje strani stegen. Možne so tri jakosti:
- Low (majhna) (L): jakost vibracij je majhna
Za izbiro ene izmed njih pritiskajte zaporedoma tipko »Seat« (sedež). Jakost se bo spreminjala od »Low« do »Medium« in »High« ter slednjič do načina »brez vibracij«.
F. Shiatsu masaža
To vrsto masaže predstavlja krožno masiranje s pritiskanjem vzdolž hrbtenice.
Izberite želeno območje hrbta, tako da pritisnete na enega izmed naslednjih gumbov (Full, Upper ali Lower).
G. Lociranje masaže na točno določenem delu hrbta
S Home Mass lahko točno določite območje hrbta, ki ga je treba masirati. V ta namen najprej izberite enega izmed treh
masažnih programov (Rolling, Shiatsu ali Swing). Nato pritisnite in držite tipko »Spot« (mesto) za lociranje masaže
navzdol ali navzgor, dokler ne dosežete želenega masažnega območja.
- Upper (zgoraj): blazina vas bo masirala po zgornjem delu hrbta
- Lower (spodaj): blazina vas bo masirala po spodnjem delu hrbta
- Medium (srednja) (M): jakost vibracij je srednja
- High (velika) (H): jakost vibracij je velika
B
SN
Home Mass
57
SN
H. Demonstracijski način
Pritisnite tipko »Demo«. Blazina bo zaporedoma izvedla naslednje vrste masaž:
Vrstni red Masaža Masažno območje Jakost vibriranja sedeža 1 Shiatsu povsod /
2 Shiatsu povsod majhna
3 Swing povsod majhna
4 Swing povsod srednja 5 Swing povsod velika
6 Rolling povsod velika
7 Rolling povsod majhna
8 Shiatsu povsod srednja
9 Shiatsu povsod velika
10 Swing povsod velika 11 Rolling povsod velika
Na koncu tega zaporedja programov Home Mass samodejno ugasne.
OPOMBA: Za spremembo masažnega programa lahko izbirate med: Še enim pritiskom na trenutni masažni program (opozorilna LED bo ugasnila, kar je znak, da ne poteka noben program) in nato na želeni novi program (prižgala se bo opozorilna LED novo izbranega programa). Bodisi direktno izbiro novega želenega programa. Ko je vaš program končan, se masažni mehanizem vrne v izhodni položaj, namreč na spodnji del blazine. Če aparat odklopite z omrežja pred koncem tega programa, se mehanizem vrne v ta položaj, čim ga ponovno priklopite. Za vašo varnost je aparat opremljen s sistemom za samodejno ustavljanje po 15 minutah.
6. VZDRŽEVANJE
Hranjenje
• Spravite masažno blazino v škatlo ali na suh prostor.
• Izogibajte se polaganju na ostre robove in druge koničaste predmete, ki bi lahko prerezali ali prebodli površinsko
tkanino.
• Za preprečitev morebitne prekinitve električnega kabla ga ne navijajte okoli blazine.
• Ne obešajte blazine na kabel za ročno upravljanje.
Čiščenje
• Odklopite blazino iz vtičnice in počakajte nekaj minut, preden jo začnete čistiti.
• Očistite jo z mehko in rahlo navlaženo krpo.
58
• Nikoli ne dovolite, da bi prišla voda ali kakšna druga tekočina v stik z blazino.
• Pri čiščenju je ne pomakajte v tekočino.
• Za čiščenje nikoli ne uporabljajte detergentov z ostrimi delci, krtač ali razredčil.
Blazina ne vsebuje nobenih občutljivih delov, ki bi jih vzdrževal uporabnik. Za morebitno popravilo zaradi nepravilnega delovanja prinesite aparat vašemu prodajalcu, ki bo poskrbel za nadaljnji postopek na našem poprodajnem servisu.
7. NASVETI ZA ODSTRANJEVANJE ODPADKOV
• Embalaža je v celoti sestavljena iz materialov, ki niso nevarni okolju in ki jih lahko odlagate kot sekundarne materiale v komunalnih centrih za sortiranje. Kar ton lahko odložite v zbiralni zabojnik za papir. Ovojne folije je treba odlagati v
komunalne centre za sortiranje in recikliranje.
• Ko ne boste več uporabljali aparata, ga odstranite na okolju ustrezen način in v skladu z zakonskimi predpisi. Pred tem
odstranite baterijo in jo odložite v zbirno posodo za kasnejšo reciklažo.
8. TEHNIČNI PODATKI
Električna napetost: 220/240 V
Frekvenca: 50 HZ
Moč: 36 W
9. OMEJENA GARANCIJA
LANAFORM® jamči, da pri tem izdelku tako material kot sam izdelek nima nobene napake. Ta garancija velja dve leti od
dneva nakupa, razen v naslednjih primerih:
Garancija, ki velja za izdelke LANAFORM® ne krije poškodb, ki so posledica neustrezne ali nepravilne uporabe, nesreče, nepooblaščene uporabe naprav, sprememb, ki se na napravi izvedejo brez nadzora LANAFORM®.
LANAFORM® v takem primeru ne more prevzeti odgovornosti za kakršnokoli nepredvidljivo, posledično ali posebno škodo.
Vsa jamstva za blagostanje izdelkov so omejena na obdobje dveh let od datuma nakupa.
Ob prejemu vaše naprave jo bo LANAFORM® popravil ali zamenjal, kakor bo potrebno, in vam jo nato vrnil ter pri tem kril vse stroške. Za izvajanje popravil izdelkov v garanciji je pooblaščen le servisni center LANAFORM®. Če se kakršnakoli dejavnost vzdrževanja teh izdelkov izvaja izven servisnega centra LANAFORM® , se to jamstvo razveljavi.
SN
Home Mass
59
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BEVEZETÉS
Köszönjük, hogy a LANAFORM Home Mass minőségi masszírozó készüléket választotta! A 4 db masszírozó forgófejjel ellátott Home Mass készülék lehetővé teszi a feszültség, az izomfájdalom és a fáradtság
enyhítését. A kényelmes és tökéletesített készülékkel háromféle masszázs és kilencféle program végezhető. Ugyanakkor, könnyedén
kezelhető és ergonomikus. A Home Mass készülék bárhol használható, legyen az autó, iroda vagy otthon.
1. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Olvassa el figyelmesen az alábbi útmutatót a készülék használata előtt. Tartsa be pontosan a készülék használatára vonatkozó előírásokat.
Az égés, áramütés, tűz és egyéb sérülés elkerülése érdekében:
• A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt rendeltetésének megfelelően lehet használni.
• A készüléket nem kezelheti olyan személy (beleértve gyermek), aki valamilyen fizikai, érzékszervi vagy mentális betegségben szenved, vagy nem rendelkezik megfelelő tapasztalattal illetve ismerettel, kivéve, ha közreműködik egy biztonságukért, felügyeletükért vagy a készülék használatával kapcsolatos ismeretek átadásáért felelős személy. Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne játszanak a készülékkel.
• Kizárólag a készülékhez mellékelt, vagy a LANAFORM® által ajánlott kiegészítőket lehet használni.
• A sérült tápkábel csak a forgalmazó vagy a márkaszer viz által ajánlott speciális vagy azzal egyező kábelre cserélhető.
• Ne használja a készüléket, ha a konnektor sérült, nem működik megfelelően, a földre esés következtében megsérült, vagy vízbe esett. A készülék ellenőrzését és javítását a forgalmazónál vagy a kirendelt márkaszervizben végeztesse.
• Ne szállítsa a készüléket az elektromos vezetéknél fogva, illetve ne használja a vezetéket fogantyúként.
• Tilos a készüléket szeggel vagy egyéb fémkapoccsal rögzíteni.
• Húzza ki a készülék csatlakozóját használat után vagy tisztítás előtt.
• Ne próbálja meg újból használni a vízbe esett készüléket, hanem húzza ki azonnal a csatlakozóját a konnektorból.
• Ne hagyjon elektromos készüléket felügyelet nélkül hálózatba csatlakoztatva. Húzza ki a csatlakozót használaton kívül.
• Tartsa távol az elektromos vezetéket a meleg felületektől.
• Ne használja a készüléket elalvás előtt. A masszázsnak élénkítő hatása van, mely késleltetheti az elalvást.
• Ne használja a készüléket alvás közben.
• Ügyeljen arra, hogy ne essen vagy ne tegyen semmiféle tárgyat a készülék nyílásaiba.
• Ne használja a készüléket olyan helységben ahol aeroszolt permeteznek, illetve a levegőt kezelik.
• Ne használja a készüléket takaró vagy párna alatt. A fokozott meleg tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat.
• A készülék áramtalanításakor fordítsa az összes gombot „OFF” pozícióba, majd húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
• A készülék kizárólag otthoni, családi használatra lett tervezve.
• Biztonsága érdekében ne használja a készüléket semmiféle jármű vezetése közben.
• Ha valamilyen egészségi problémával küzd, forduljon orvoshoz a készülék használata előtt.
• Amennyiben fájdalmat érez a készülék használata közben, azonnal hagyja abba a kezelést és forduljon orvoshoz.
• Ne használja a készüléket alkalmanként 15 percnél tovább.
• Tilos a készüléket megduzzadt, gyulladt testrészen vagy sérült bőr felületen használni.
60
• Ezen termék egy nem professzionális masszírozó készülék, mely a fáradt izomzat enyhítésére szolgál. Ne használja a készüléket orvosi kezelés helyett.
2. A HOME MASS KÉSZÜLÉK ÜZEMBEHELYEZÉSE
Szállítás során a készülék masszírozó egységeinek védelme érdekében egy biztonsági csavarral rögzítik, mely az ülés hátsó részén található. Az első használat előtt csavarozza ki ezt óvatosan egy csavarhúzó (nincs mellékelve) segítségével, majd helyezze a készülékhez mellékelt dugót a csavar helyére.
Ezután csatlakoztassa az adaptert egy 220/240 V-os váltakozó áramú konnektorba és dugja a másik végét a párna oldalán
található bemeneti helyre.
A párna hátoldalán levő rögzítőpántok segítségével rögzítse a készüléket egy székre, hogy élvezhesse a masszázst olvasás, pihenés vagy akár munka közben.
Ugyanakkor lehetőség van a párna autóban való használatára is egy 12 V-os (mellékelve) adapter segítségével, melyet a cigarettagyújtóba kell csatlakoztatni. Figyelem: Tilos a Home Mass készüléket vezetés közben használni!
Megjegyzés: Tudnivaló a készülék fafelületen való használata esetén : A párna cipzárja felsértheti az alatta levő fafelületet. Továbbá ajánlott az elővigyázatosság kipárnázott ülőhelyek használata esetén is.
3. TULAJDONSÁGOK
• A masszírozás menete
A Home Mass készülék esetében háromféle masszázs közül választhat:
- Shiatsu masszázs: Körkörös masszírozás a gerincoszlop mentén való nyomással.
- Swing masszázs: Nyomkodással végzett masszírozás.
- Rolling masszázs: Görgető mozgású masszírozás a gerincoszlop hosszanti irányában.
• Rezgő ülés
A Home Mass készülék egy rezgő üléssel rendelkezik, melynél szabályozható a rezgés erőssége.
• Masszázs zónák
A készülékkel kiválaszthatja, mely hátterületet kívánja masszírozni (a hát alsó része, felső része vagy az egész hát), illetve mindez korlátozódhat egy pontosan behatárolt, kisebb területre is.
• A masszírozófejek beállítása
A Home Mass készülékkel lehetősége van a masszírozófejek méretének beállítására, mellyel az Ön hátméretéhez igazíthatja a masszázst.
• Levehető hajtóka
Az erősebb masszírozáshoz vegye le a párna hátulján levő levehető hajtókát.
• Adapter
A masszírozópárna egy 220-240 V-os váltakozó áramú adapterrel működik, melyet kifejezetten a készülékhez terveztek és ezzel együtt szállítanak.
• A rögzítőpántok rendszere
A masszírozópárna egy rögzítőpánt-rendszerrel van ellátva, mely lehetővé teszi bármilyen típusú székhez való rögzítését. Elegendő az ülés vagy a szék köré csúsztatni a pántokat és beállítani a zárókapcsokat a párna rögzítéséhez. Így a masszírozópárna nem tud elcsúszni vagy elmozdulni.
HU
Home Mass
61
HU
4. TÁVVEZÉRLŐ
A. Kapcsológomb
H
B. Swing masszázs C. Rolling masszázs
FG B
D. A masszírozófejek beállítása E. Az ülés rezgése F. Shiatsu masszázs G. Masszírozás beállítása a hát egy adott területére H. Demo mód
C
D
E A
5. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
A. Kapcsológomb
A Home Mass készülék vezérlőegysége. Nyomja meg először a „Power” gombot a készülék bekapcsolásához. A készülék kikapcsolásához nyomja meg újra a „Power” gombot.
B. Swing masszázs
E típusú masszázs során nyomó masszírozás történik. Kapcsolja be először a „Power” gombot. Ezután kiválaszthatja az Önnek megfelelő masszírozási zónát az alábbi parancsgombok egyikével:
- Full (Egész): a párna az egész hátat masszírozza.
C. Rolling masszázs
E masszázs során a gerincoszlop hosszanti görgetésszerű masszírozása történik. Kapcsolja be először a készüléket a „Power” gombbal, majd válassza ki a masszírozni kívánt hátterületet az egyik parancsgombbal (Egész, Felső vagy Alsó).
D. A masszírozófejek beállítása
Lehetőség van a különböző masszírozófejek méretének beállítására az Ön számára legkedvezőbb masszírozás érdekében. Ehhez nyomja folyamatosan a „Width” (szélesség) gombot a kívánt pozíció eléréséig egy masszírozó program
bekapcsolásakor.
E. Az ülés rezgése
A Home Mass készülékkel végezhet a combok hátsó részén is masszírozást. Három erősségi fokozat lehetséges:
- Gyenge (L): a rezgés gyenge intenzitású
A kívánt mód kiválasztásához nyomja folyamatosan a „Seat” (ülés) gombot. A rezgés intenzitása a „Gyenge (L)”, „Közepes (M)”, „Erős (H)”, majd végül a „rezgés nélkül” mód felé halad.
F. Shiatsu masszázs
E típusú masszázs a gerincoszlop hosszanti irányában történő körkörös masszírozásból áll. Válassza ki a masszírozni kívánt hátterületet az alábbi parancsgomb egyikével (Egész, Felső vagy Alsó).
G. Masszírozás beállítása a hát egy adott területére
A Home Mass készülék segítségével pontosan meghatározhatja a masszírozni kívánt hátterületet. Ehhez válasszon először egyet a három masszázsprogram közül (Rolling, Shiatsu vagy Swing). Majd tartsa lenyomva lefelé vagy felfelé pozicionáló gombot („Spot”), amíg a masszírozni kívánt területet el nem éri.
- Upper (Felső): a párna a hát felső részét masszírozza.
- Lower (Alsó): a párna a hát alsó részét masszírozza.
- Közepes (M): a rezgés közepes intenzitású
- Erős (H): a rezgés erős intezitású
62
H. Demo mód:
Nyomja meg a Demo gombot. A párna bemutatja az alábbi masszírozási módokat:
Sorrend Masszázs Masszázs zóna Az ülés rezgése 1 Shiatsu Egész /
2 Shiatsu Egész Gyenge 3 Swing Egész Gyenge 4 Swing Egész Közepes 5 Swing Egész Erős 6 Rolling Egész Erős 7 Rolling Egész Gyenge 8 Shiatsu Egész Közepes 9 Shiatsu Egész Erős
10 Swing Egész Erős 11 Rolling Egész Erős
A programciklus végén a készülék automatikusan leáll.
MEGJEGYZÉS: A masszázsprogram megváltoztatása esetén az alábbiakra van lehetősége: Nyomja meg másodszor a folyamatban levő masszázsprogramhoz (a LED kialszik jelezve, hogy nincs
folyamatban levő program), majd ezt követően a kívánt új programot (a kiválasztott új programot jelző LED fog kigyulladni).
Közvetlenül is kiválaszthatja a kívánt új programot. Amikor a program befejeződött, a masszírozó egység visszatér a párna alatti kiinduló helyzetébe.
Ha e művelet befejezése előtt húzza ki a készülék csatlakozóját, a mechanizmus visszatér ebbe a pozícióba, mihelyt újracsatlakoztatja.
Biztonsági okokból a készülék egy 15 perc után működésbe lépő automatikus leállító rendszerrel van ellátva.
HU
6. KARBANTARTÁS
Tárolás
• A masszírozópárnát tárolja a dobozában vagy egy száraz helyen.
• Ne tegye éles felületek és hegyes tárgyak közelébe, mivel ezek elvághatják vagy kilyukaszthatják a párna anyagát.
• Az elektromos kábel elszakadásának elkerülése érdekében, ne tekerje azt a párna köré.
• Ne lógassa a párnát a kézi vezérlőzsinórnál fogva.
Home Mass
63
HU
Tisztítása
• Húzza ki a párna tápkábelét a konnektorból és várjon néhány percet a tisztítást megelőzően.
• Tisztítsa meg egy enyhén nedves, lágy szivaccsal.
• Kerülje a párna vízzel vagy egyéb folyadékkal való érintkezését.
• A tisztítás érdekében ne merítse a párnát semmiféle folyadékba.
• Kerülje a súrolószerek, kefe vagy hígítószerek használatát. A párna nem igényel semmilyen különleges karbantartást a készülék tulajdonosa részéről. Meghibásodás esetén vigye
vissza a készüléket a viszonteladóhoz, aki továbbítja azt a márkaszervizbe.
7. A HULLADÉKANYAG ELTÁVOLÍTÁSÁRA VONATKOZÓ TANÁCSOK
A csomagolás környezetre ártalmatlan anyagokat tartalmaz, ezért vigye a központi szemétgyűjtő helyre, ahol újrahasznosíthatják. A kartoncsomagolást teheti papírgyűjtő konténerbe is. A csomagolórészeket a településén levő újrahasznosító szemétfeldolgozó helyre szállítsa.
Amennyiben nem kívánja többé használni a készüléket, akkor a környezetvédelmi- és az egyéb vonatkozó jogszabályokat betartva váljon meg tőle. Ezt megelőzően távolítsa el az elemet és helyezze egy elemgyűjtőbe újrahasznosítás céljából.
8. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség: 220/240 V Frekvencia: 50 Hz Teljesítmény: 36 W
9. KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS
A LANAFORM® a vásárlástól számított kétéves időszakra szavatolja a jelen termék anyaghibától és termelési hibától mentes működését, az alábbi esetek kivételével.
A LANAFORM® termékre vonatkozó jótállás nem érvényes semmilyen visszaélésszerű, túlzott vagy helytelen használatból eredő kár esetén, balesetek esetén, nem engedélyezett tartozékok használata, a termék módosítása vagy bármilyen más jellegű, a LANAFORM® ellenőrzésén kívül eső körülmény esetén.
A LANAFORM nem tehető felelőssé balesetekből eredő kárért. Minden, a jó közérzettel kapcsolatos termékre szóló garancia az eredeti megvásárlástól számított kétéves időszakra
korlátozódik.
Az átvétel után a LANAFORM® a helyzettől függően megjavítja vagy kicseréli az Ön készülékét, és térítésmentesen visszaküldi Önnek. Amennyiben a LANAFORM® szervizközpontján kívüli személy végez bármilyen karbantartási vagy javítási munkálatot a jelen terméken, a jelen garancia érvényét veszti.
64
AR
Home Mass
65
AR
66
A
E
D
C
FG B
H
Home Mass
AR
67
AR
68
AR
Home Mass
69
AR
70
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Σας ευχαριστούμε που προτιμήσατε το Home Mass της LANAFORM, συσκευή ποιοτικού μασάζ. Το Home Mass, με τις 4 περιστροφικές κεφαλές που διαθέτει σας επιτρέπει να μειώνετε τις εντάσεις, τους μυϊκούς πόνους
και την κούραση. Άνετο και τελειοποιημένο, το Home Mass σας προτείνει τρεις τύπους μασάζ και εννέα προγράμματα λειτουργίας. Επιπλέον,
λειτουργεί με ένα ευκολόχρηστο χειριστήριο το οποίο προσαρμόζεται άνετα στην παλάμη του χεριού. Το Home Mass μπορεί να χρησιμοποιηθεί οπουδήποτε κι αν είστε, στο αυτοκίνητο, το γραφείο ή το σπίτι .
1. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή. Επίσης, τηρείτε κατά γράμμα αυτές τις οδηγίες κατά την χρήση της συσκευής.
Για να προλάβετε τον κίνδυνο εγκαύματος, ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή τραυματισμού:
• Χρησιμοποιείτε την συσκευή μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως αυτού του εγχειριδίου.
• Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς πείρα ή γνώση της συσκευής, εκτός αν έχουν λάβει σχετικές οδηγίες για τη χρήση της συσκευής ή επιτηρούνται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται και να μην τους επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
• Μην χρησιμοποιείτε αξεσουάρ που δεν συνιστώνται από την LANAFORM® ή αξεσουάρ που δεν παρέχονται με αυτή την συσκευή.
• Αν το καλώδιο τροφοδότησης πάθει ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ίδιο ή παρόμοιο καλώδιο που διαθέτει ο κατασκευαστής ή η υπηρεσία σέρβις του κατασκευαστή.
• Μην χρησιμοποιείτε αυτή την συσκευή αν η πρίζα ρεύματος χαλάσει, αν δεν λειτουργεί σωστά, αν πέσει κάτω και πάθει ζημιά ή ακόμα και αν πέσει στο νερό. Σε μια τέτοια περίπτωση, αναθέστε την επιθεώρηση και την τυχόν επισκευή της συσκευής στον κατασκευαστή ή την υπηρεσία σέρβις του κατασκευαστή.
• Μην μεταφέρετε αυτή την συσκευή κρατώντας την από το καλώδιο τροφοδότησης ούτε να χρησιμοποιείτε το καλώδιο τροφοδότησης σαν λαβή.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πινέζες ή άλλους μεταλλικούς συνδέσμους με αυτή την συσκευή.
• Αποσυνδέετε πάντα την συσκευή από το ρεύμα όταν τελειώνετε την δουλειά σας ή όταν σκοπεύετε να την καθαρίσετε.
• Μην επιχειρήσετε να ανακτήσετε συσκευή που έχει πέσει στο νερό αλλά αποσυνδέστε την αμέσως από το ρεύμα.
• Μια ηλεκτρική συσκευή δεν πρέπει ποτέ να μένει στο ρεύμα χωρίς επίβλεψη. Αποσυνδέετε την συσκευή από το ρεύμα όταν δεν την χρησιμοποιείτε.
• Κρατάτε το καλώδιο τροφοδότησης μακριά από τις ζεστές επιφάνειες.
• Μην χρησιμοποιείτε αυτή την συσκευή πριν πάτε για ύπνο. Το μασάζ έχει διεγερτική επίδραση η οποία μπορεί να καθυστερήσει τον ύπνο.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αυτή την συσκευή μασάζ κατά την διάρκεια του ύπνου.
• Μην αφήνετε ποτέ να πέσει ή να διεισδύσει τίποτα μέσα από τις οπές της.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αυτή την συσκευή μέσα σε δωμάτιο όπου χρησιμοποιούνται αερολύματα (σπρέι) ή μέσα σε δωμάτιο όπου χορηγείται οξυγόνο.
• Μην χρησιμοποιείτε αυτή την συσκευή κάτω από κουβέρτα ή μαξιλάρι. Η υπερβολική ζέστη μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή σωματικό τραυματισμό.
GK
Home Mass
71
• Για να αποσυνδέσετε την συσκευή από το ρεύμα, βάλτε όλα τα κουμπιά στην θέση «OFF», και στη συνέχεια, βγάλτε το φις από την πρίζα ρεύματος.
• Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικογενειακή χρήση.
• Για λόγους ασφαλείας, συνιστάται να μην χρησιμοποιείτε αυτή την συσκευή οδηγώντας οιοδήποτε όχημα.
• Αν ανησυχείτε για την υγεία σας, συμβουλευτείτε ένα γιατρό πριν χρησιμοποιήσετε αυτή την συσκευή.
• Αν τυχόν νιώσετε πόνο κατά την χρήση αυτής της συσκευής, σταματήστε αμέσως την χρήση και συμβουλευτείτε ένα γιατρό.
• Μην χρησιμοποιείτε αυτή την συσκευή για πάνω από 15 λεπτά κάθε φορά.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αυτή την συσκευή σε μέρος του σώματος που είναι πρησμένο ή που παρουσιάζει φλεγμονή ή εξάνθημα.
• Αυτό το προϊόν είναι μια μη επαγγελματική συσκευή μασάζ σχεδιασμένη να καταπραΰνει τους κουρασμένους μύες Μην χρησιμοποιείτε αυτή την συσκευή σαν υποκατάστατο ιατρικής περίθαλψης.
2. ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ HOME MASS
Για να προφυλάξετε τους μηχανισμούς μασάζ της συσκευής κατά την μεταφορά, η συσκευή παρέχεται με βίδα ασφαλείας στο πίσω μέρος του καθίσματος. Πριν από την πρώτη χρήση του Home Mass, αφαιρέστε την βίδα με προφύλαξη με ένα κατσαβίδι (δεν περιλαμβάνεται) και τοποθετήστε την τάπα που παρέχεται με την συσκευή στην θέση της βίδας.
Στη συνέχεια, συνδέστε τον προσαρμογέα σε πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος(CA) 220/240 Volts και συνδέστε την άλλη άκρη στην θηλυκή πρίζα εισόδου, στην πλευρά του μαξιλαριού.
Με τα λουριά πρόσδεσης στο πίσω μέρος του μαξιλαριού, στερεώστε το σε μια καρέκλα κάνοντας μασάζ και διαβάζοντας ή αναπαυόμενοι ή ακόμα και εργαζόμενοι ταυτόχρονα.
Μπορείτε επίσης να συνδέσετε το μαξιλάρι στο αυτοκίνητο χρησιμοποιώντας τον προσαρμογέα 12 Volts (περιλαμβάνεται στην συσκευή) στην πρίζα αναπτήρα του αυτοκινήτου σας. Σας υπενθυμίζουμε ότι απαγορεύεται ρητά η χρήση του Home Mass κατά την οδήγηση.
GK
Σημείωση: σύσταση σε περίπτωση χρήσης του Home Mass στις ξύλινες επιφάνειες: το φερμουάρ του μαξιλαριού μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο ξύλο πάνω στο οποίο τοποθετείται. Συνιστώνται ορισμένες προφυλάξεις κατά την χρήση πάνω σε παραγεμισμένα καθίσματα.
3. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
• Κινήσεις μασάζ
Με το Home Mass, έχετε την δυνατότητα να επιλέξετε τρεις τύπους μασάζ:
- Shiatsu massage: κυκλικό μασάζ με πίεση κατά μήκος της σπονδυλικής στήλης.
- Swing massage: μασάζ με συμπίεση.
- Rolling Massage: μασάζ με κύλιση κατά μήκος της σπονδυλικής στήλης.
• Δονούμενο κάθισμα
Το Home Mass διαθέτει δονούμενο κάθισμα του οποίου η ένταση δόνησης μπορεί αν ρυθμιστεί.
• Περιοχές μασάζ
Με το Home Mass, έχετε την δυνατότητα να επιλέξετε το σημείο της πλάτης στο οποίο θέλετε να κάνετε μασάζ (κάτω μέρος, πάνω μέρος ή όλη την πλάτη) ή να επικεντρώσετε το μασάζ σε συγκεκριμένο σημείο.
• Ρύθμιση των κεφαλών μασάζ
Με το Home Mass, μπορείτε να ρυθμίσετε το πλάτος των κεφαλών μασάζ ούτως ώστε να πετύχετε ειδικό μασάζ στην πλάτη.
72
• Αποσπώμενο πτερύγιο
G
Αφαιρέστε το αποσπώμενο πτερύγιο από το μαξιλάρι για πιο έντονο μασάζ στην πλάτη.
• Προσαρμογέας
Το μαξιλάρι μασάζ λειτουργεί με ένα προσαρμογέα 220-240 Volts CA σχεδιασμένο ειδικά για την συσκευή και παρεχόμενο με την συσκευή.
• Σύστημα λουριών πρόσδεσης
Το μαξιλάρι μασάζ διαθέτει σύστημα λουριών πρόσδεσης το οποίο σας επιτρέπει να το στερεώνετε σε σχεδόν όλες τις καρέκλες. Γλιστρήστε απλώς τα λουριά γύρω από το κάθισμα ή την καρέκλα και ρυθμίστε τα λουριά κλεισίματος για να στερεώσετε το μαξιλάρι. Έτσι, το μαξιλάρι μασάζ δεν γλιστράει και μένει σταθερό.
4. ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
A. Power
H
B. Swing Massage C. Rolling Massage
F
D. Ρύθμιση των κεφαλών μασάζ E. Δονούμενο κάθισμα F. Shiatsu massage G. Θέση μασάζ σε συγκεκριμένο σημείο της πλάτης Η. Λειτουργία επίδειξης
C
D
E A
5. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ HOME MASS
A. Power
Μονάδα ελέγχου του Home Mass. Πατήστε μια πρώτη φορά το «Power» για να βάλετε μπροστά την συσκευή. Για να σβήσετε την συσκευή, ξαναπατήστε το «Power».
B. Swing massage
Αυτός ο τύπος μασάζ κάνει κινήσεις μασάζ συμπίεσης. Ξεκινήστε πρώτα την λειτουργία «Power». Στη συνέχεια, μπορείτε να επιλέξετε την περιοχή μασάζ πατώντας ένα από τα εξής κουμπιά:
- Full: το μαξιλάρι σας κάνει μασάζ σε όλη την πλάτη.
C. Rolling Massage
Πρόκειται για μασάζ το οποίο γίνεται με κύλιση κατά μήκος της σπονδυλικής στήλης. Ξεκινήστε πρώτα την λειτουργία «Power» και, κατόπιν, επιλέξτε την περιοχή της πλάτης που θέλετε πατώντας ένα από τα κουμπιά (Full, Upper ή Lower).
D. Ρύθμιση των κεφαλών μασάζ
Μπορείτε να ρυθμίσετε το πλάτος των διαφόρων κεφαλών μασάζ για να πετύχετε μασάζ προσαρμοσμένο στο σώμα σας. Πατήστε διαδοχικά το πλήκτρο «Width» μέχρι την θέση που θέλετε όταν ξεκινήσει ένα πρόγραμμα μασάζ.
E. Δονούμενο κάθισμα
Το Home Mass μπορεί επίσης να σας κάνει μασάζ στο πίσω μέρος των μηρών σας. Υπάρχουν τρεις εντάσεις:
- Low (L): μικρή ένταση δόνησης
- Upper: το μαξιλάρι σας κάνει μασάζ στο πάνω μέρος της πλάτης.
- Lower: το μαξιλάρι σας κάνει μασάζ στο κάτω μέρος της πλάτης.
- Medium (M): μέτρια ένταση δόνησης
- High (H): μεγάλη ένταση δόνησης
B
GK
Home Mass
73
Για να επιλέξετε μια από αυτές, πατήστε διαδοχικά το πλήκτρο «Seat». Η ένταση μεταβαίνει από το «Low (L)» στο «Medium (M)» στο « High (H)» και τέλος στο «χωρίς δόνηση».
F. Shiatsu massage
Πρόκειται για κυκλικό μασάζ με πίεση κατά μήκος της σπονδυλικής στήλης. Επιλέξτε την περιοχή της πλάτης που θέλετε πατώντας ένα από τα κουμπιά (Full, Upper ή Lower).
G. Θέση μασάζ σε συγκεκριμένο σημείο της πλάτης
Με το Home Mass, μπορείτε να ορίσετε για μασάζ ένα συγκεκριμένο σημείο της πλάτης. Επιλέξτε πρώτα ένα από τα τρία προγράμματα μασάζ (Rolling, Shiatsu ή Swing). Στη συνέχεια, κρατήστε το πλήκτρο θέσης του μασάζ προς τα κάτω ή προς τα πάνω «Spot» πατημένο μέχρις ότου πετύχετε το επιθυμητό σημείο για το μασάζ.
Η. Λειτουργία επίδειξης:
Πατήστε το πλήκτρο Demo (επίδειξης). Το μαξιλάρι διατρέχει τα εξής μηνύματα:
Σειρά Μασάζ Περιοχή μασάζ Δονούμενο κάθισμα 1 Shiatsu Full /
2 Shiatsu Full Low 3 Swing Full Low 4 Swing Full Medium 5 Swing Full High 6 Rolling Full High 7 Rolling Full Low 8 Shiatsu Full Medium 9 Shiatsu Full High
10 Swing Full High 11 Rolling Full High
GK
Στο τέλος του κύκλου προγράμματος, το Home Mass σβήνει αυτόματα.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:
- Για να αλλάξετε το πρόγραμμα μασάζ, έχετε τις εξής δυνατότητες:
- Να πατήσετε μια φορά το τρέχον πρόγραμμα μασάζ (η ένδειξη LED επισημαίνοντας ότι δεν εξελίσσεται κανένα πρόγραμμα) και κατόπιν το καινούργιο πρόγραμμα που θέλετε (η ένδειξη LED του καινούργιου προγράμματος που επιλέξατε ανάβει).
- Να επιλέξετε απευθείας το καινούργιο πρόγραμμα που θέλετε.
- Αφού τελειώσετε την συνεδρία, ο μηχανισμός μασάζ επανέρχεται στην αρχική θέση του δηλαδή στο κάτω μέρος του μαξιλαριού. Αν η συσκευή αποσυνδεθεί πριν την λήξη αυτής της διαδικασίας, ο μηχανισμός επανέρχεται σε αυτή την θέση όταν η συσκευή επανασυνδεθεί.
- Για λόγους ασφαλείας, η συσκευή διαθέτει ένα σύστημα αυτόματου σταματήματος μετά από 15 λεπτά.
74
6. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αποθήκευση
• Τοποθετήστε το μαξιλάρι μασάζ στο κουτί του ή σε ένα ξηρό μέρος.
• Φροντίζετε να μην το φέρνετε σε επαφή με κοφτερές άκρες ή μυτερά αντικείμενα ικανά τα κόψουν ή να τρυπήσουν την επιφάνεια του υφάσματος.
• Για να μην σπάσετε το ηλεκτρικό καλώδιο, μην το τυλίγετε γύρω από το μαξιλάρι.
• Μην κρεμάτε το μαξιλάρι από το κορδόνι χειροκίνητου ελέγχου.
Καθαρισμός
• Αποσυνδέστε το μαξιλάρι από την πρίζα ρεύματος και περιμένετε λίγα λεπτά πριν το καθαρίσετε.
• Καθαρίστε το με ένα μαλακό και λίγο υγρό σφουγγάρι.
• Μην αφήνετε το νερό ή οιοδήποτε άλλο υγρό να έρχεται σε επαφή με το μαξιλάρι.
• Μην το βυθίζετε σε υγρό για να το καθαρίσετε.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ λειαντικά απορρυπαντικά, βούρτσα ή διαλυτικό για να το καθαρίσετε.
Το μαξιλάρι δεν περιέχει κανένα στοιχείο ικανό που να μπορεί να συντηρηθεί από τον χρήστη. Για τυχόν επισκευή λόγω δυσλειτουργίας, επιστρέψτε την συσκευή στο κατάστημα από όπου το αγοράσατε και αυτό θα αναλάβει να το στείλει στην υπηρεσία σέρβις.
7. ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ
• Την συσκευασία η οποία αποτελείται εξ ολοκλήρου από υλικά ακίνδυνα για το περιβάλλον μπορείτε να την παραδώσετε στο κέντρο διαλογής του δήμου σας για να χρησιμοποιηθεί σαν δευτερεύον υλικό. Το χαρτόνι μπορεί να τοποθετηθεί σε κάδο συλλογής χαρτιού. Οι μεμβράνες συσκευασίας πρέπει να παραδοθούν στο κέντρο διαλογής του δήμου σας για ανακύκλωση.
• Όταν δεν χρησιμοποιείτε πια την συσκευή σας, πετάξτε την λαμβάνοντας υπόψη την προστασία του περιβάλλοντος και σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς. Αφαιρέστε πρώτα την μπαταρία και τοποθετήστε την σε κάδο συλλογής παλιών μπαταριών για να ανακυκλωθεί.
8. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Τάση: 220/240 V Συχνότητα: 50 HZ
Ισχύς: 36 W
9. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
Η LANAFORM® εγγπάηαη κε ηελ παξνύζα όηη απηό ην πξντόλ δε θέξεη θαηαζθεπαζηηθά ή πιηθά ειαηηώκαηα γηα δηάζηεκα δύν εηώλ από ηελ εκεξνκελία αγνξάο ηνπ, κε εμαίξεζε ηηο παξαθάησ δηεπθξηλήζεηο.
Η εγγύεζε γηα απηό ην πξντόλ LANAFORM® δελ θαιύπηεη νπνηαδήπνηε δεκηά πξν θιεζεί σο ζπλέπεηα θαθήο ή ιαλζαζκέλεο ρξήζεο, αηπρήκαηνο, ρξήζεο εμαξηεκάησλ πνπ δελ
επηηξέπνληαη, όπνηαο κεηαβνιήο επηθεξζεί επί ηνπ πξντόληνο ή νπνηαζδήπνηε άιιεο πεξίζηαζεο, νπνηαζδήπνηε θύζεο, ππεξάλσ ειέγρνπ ηεο LANAFORM®.
Η LANAFORM® δελ κπνξεί λα ζεσξεζεί ππεύζπλε γηα νπνηνλδήπνηε ηύπν δεπηεξεπόλησλ, πξν θιεζέλησλ ή εηδηθώλ δεκηώλ.
Όιεο νη ζησπεξέο εγγπήζεηο θαηαιιειόηεηαο ηνπ πξντόληνο πεξηνξίδνληαη ζε δηάζηεκα δύν εηώλ από ηελ αξρηθή εκεξνκελία αγνξάο.
Καηόπηλ παξαιαβήο, ε LANAFORM® ζα επηδηνξζώζεη ή ζα αληηθαηαζηήζεη, θαηά πεξίπησζε, ηε ζπζθεπή ζαο θαη ζα ζαο ηελ επηζηξέςεη. Η εγγύεζε δελ εθαξκόδεηαη παξά κόλν κέζσ ηνπ Κέληξνπ Σπληήξεζεο ηεο LANAFORM®. Σε πεξίπησζε πνπ νπνηαδήπνηε ππεξεζία ζπληήξεζεο απηνύ ηνπ πξντόληνο αλαηεζεί ζε άηνκα εθηόο ηνπ Κέληξνπ Σπληήξεζεο ηεο LANAFORM®, απηό θαζηζηά ηελ παξνύζα εγγύεζε άθπξε.
Home Mass
GK
75
CZ
NÁVOD K POUŢITÍ
ÚVOD
Děkujeme vám, že jste si vybrali Home Mass od společnosti LANAFORM, masážní přístroj vysoké kvality. Home Mass vám se svými 4 rotačními masážními hlavami umožní snížit napětí, ulevit od bolesti svalů či zmírnit únavu. Pohodlný a zdokonalený Home Mass vám nabízí tři typy masáže a až devět různých programů. Navíc jej lze řídit pomocí
přehledného dálkového ovládání, které se dokonale přizpůsobí každé ruce. Home Mass můžete používat ať už se nacházíte ve svém autě, v kanceláři či doma.
1. DŮLEŢITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Ještě před prvním použitím přístroje si prosím pečlivě přečtěte tento návod. Velmi pečlivě ho dodržujte i v průběhu dalšího používání zařízení.
Abyste předešli rizikům popálení, zranění elektrickým proudem, požáru či zranění:
• Toto zařízení používejte výhradně v mezích pokynů, které jsou obsahem tohoto návodu.
• Tento přístroj není určen pro lidi, jejichž fyzické, smyslové či mentální schopnosti jsou omezené (včetně dětí). Rovněž tak není určen pro lidi, kteří se s tímto zařízením neseznámili, či pro ty, kteří s ním nemají zkušenosti. Výjimkou je situace, kdy tyto osoby mají k dispozici osobu odpovědnou za jejich bezpečnost či dozor, nebo pokud byly tyto osoby o užívání tohoto přístroje poučeny. Doporučujeme hlídat děti, aby si s přístrojem nehrály.
• Používejte výhradně doplňky dodané s tímto zařízením či doplňky doporučované společností LANAFORM®.
• V případě, že je kabel zdroje poškozen, je třeba ho nahradit speciálním kabelem či kabelem podobným, který je k dispozici u dodavatele či v rámci záručních služeb.
• Jestliže je přívod elektrického proudu poškozen či po pádu na zem nebo do vody nefunguje správně, zařízení nepoužívejte. Nechte proto váš přístroj zkontrolovat a případně opravit u svého dodavatele či v záručním servisu.
• Nepřenášejte toto zařízení zavěšené za přívodní kabel, ani tento kabel nepoužívejte jako držadlo.
• S tímto zařízením nikdy nepoužívejte připínáčky ani obdobné kovové předměty.
• Po každém použití a před každým čištěním, odpojte zařízení od přívodu elektrického proudu.
• Přístroj, který spadl do vody, se nepokoušejte vylovit, ale okamžitě vytáhněte přívod ze zásuvky elektrického vedení.
• Elektrické zařízení pod proudem nesmí být v žádném případě ponecháno bez dozoru. Jestliže ho nepoužíváte, odpojte
ho.
• Přívodový kabel uchovávejte mimo dosah tepelných zdrojů.
• Tento výrobek nepoužívejte před spaním. Masáž má stimulující účinky, které mohou ovlivnit pocit únavy.
• V žádném případě nepoužívejte tento masážní přístroj během spánku.
• Zabraňte pádům jiných předmětů na toto zařízení a také nevkládejte žádné předměty do otvorů v něm.
• Nepoužívejte tento přístroj v místnosti, kde se používají aerosolové výrobky (spreje), či v místech, kde se skladuje kyslík.
• Nepoužívejte tento přístroj pod pokr ývkou či polštářem. Teplo, které vzniká, by mohlo způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo jiné zranění.
• Než přístroj odpojíte z přívodu elektrického proudu, nastavte nejprve všechna tlačítka do polohy „OFF“.
• Tento přístroj je určen výhradně pro domácí použití.
• Pro zajištění vaší bezpečnosti se doporučuje nepoužívat toto zařízení při řízení jakéhokoliv typu vozidla.
• Máte-li zdravotní problémy, obraťte se prosím před použitím tohoto přístroje na svého ošetřujícího lékaře.
• Jestliže během používání tohoto přístroje pocítíte jakoukoliv bolest, okamžitě jeho používání ukončete a obraťte se na svého ošetřujícího lékaře.
76
• Nepoužívejte tento přístroj nepřetržitě déle než 15 minut.
• Nepoužívejte tento přístroj pro oblast těla, která je nateklá, zanícená či zasažena kožní vyrážkou.
• Tento výrobek je masážním zařízením pro neprofesionální využití a je sestrojen tak, aby zmírňoval svalovou únavu. Toto zařízení proto nepoužívejte jak náhradu lékařské péče.
2. ZAPOJENÍ HOME MASS
Pro zabezpečení masážního mechanismu i během přepravy je toto zařízení dodáváno vybavené bezpečnostním šroubem, který se nachází v zadní části sedadla. Před prvním použitím Home Mass odstraňte prosím tento šroub se vší opatrností pomocí šroubováku (který není součástí dodávky) a umístěte místo něj zátku, která se dodává spolu se zařízením.
Nyní můžete zapojit adaptér do zásuvky střídavého proudu 220/240 voltů a druhý konec kabelu do zdířky, která se nachází na straně podložky.
Pomocí upevňovacích popruhů, které se nacházejí v zadní části podložky, upevněte zařízení k židli, abyste si tak mohli užívat masáže a současně číst, odpočívat nebo i pracovat.
Podložku můžete rovněž zapojit v autě tak, že použijete adaptér na 12 voltů (který je součástí dodávky), kter ý lze zapojit do zapalovače cigaret. Dovolujeme si pouze připomenout, že používat Home Mass je zakázáno po celou dobu řízení.
Poznámka: doporučení v případě pouţívání Home Mass na dřevěných podloţích: zdrhovadlo na podloţce můţe poškodit dřevo, na kterém se nachází. Rovněţ tak se doporučuje jistá opatrnost při pouţívání na polstrovaném sedadle.
3. POPIS
• Masáţní pohyb
S Home Mass máte možnost si v ybrat ze tří druhů masáží:
- Masáž Šia-cu: oběžná tlaková masáž podél páteře.
- Masáž Swing: masáž provádí stlačování.
- Rolling masáž: masáž válením podél páteře.
• Vibrační sedák
Home Mass je vybaven vibračním sedákem, jehož intenzitu vibrace je možné nastavit.
• Masáţní zóny
S Home Mass máte možnost volby, kterou oblast zad chcete namasírovat (křížová oblast, hrudní oblast či záda jako celek) nebo můžete zaměřit masáž na přesně daný bod.
• Nastavení masáţních hlav
S Home Mass je možné nastavit šířku masážních hlav, abyste si tak plně užili masáže dle svých potřeb.
• Snímatelná klopa
Pro ještě intenzivnější masáž zkuste odstranit snímatelnou klopu zadní části vaší podložky.
• Adaptér
Masážní podložka funguje pomocí adaptéru 220-240 voltů stř., který je speciálně vytvořen pro toto zařízení a kter ý je spolu s ním dodáván.
• Systém upevňovacích popruhů
Masážní podložka je vybavena systémem upevňovacích popruhů, které vám umožní ji upevnit v podstatě na jakoukoli židli. Je to jednoduché. Stačí, když přehodíte popruhy kolem sedadla či židle a utáhnete je pomocí fixačního uzávěru. Vaše masážní podložka pak již nesklouzne a ani se nepohne.
CZ
Home Mass
77
CZ
4. DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ
A. Hlavní vypínač („Power“)
H
B. Masáţ Swing C. Rolling masáţ
FG B
D. Nastavení masáţních hlav
E. Vibrace sedáku
F. Masáţ Šia- cu G. Nastavení masáţe na přesný bod zad H. Demo reţim
C
D
E A
5. POUŢÍVÁNÍ HOME MASS
A. Hlavní vypínač („Power“)
Ovládací tlačítko Home Mass. Nejprve jednou stiskněte tlačítko „Power“, abyste tak uvedli zařízení do chodu. Pro vypnutí zařízení stiskněte tlačítko „Power“ ještě jednou.
B. Masáţ Swing
Tento typ masáže vykonává masážní pohyby stlačováním. Stiskněte nejprve funkci „Power“. Poté si stisknutím jedné z následujících možností můžete zvolit oblast, kterou si přejete masírovat:
- Full: podložka bude masírovat celá záda.
C. Rolling masáţ
Tato masáž představuje masážní válení podél páteře. Stiskněte nejprve funkci „Power“ a poté si stisknutím jedné z předvoleb (Full, Upper či Lower) můžete zvolit oblast, kterou si přejete masírovat.
D. Nastavení masáţních hlav
Abyste docílili pro vás nejvhodnější masáže, máte možnost si nastavit šířku jednotliv ých masážních hlav. Za tímto účelem několikrát stiskněte tlačítko „Width“ až dosáhnete požadované polohy v průběhu zahájeného masážního programu.
E. Vibrace sedáku
Home Mass může nabídnout masáž zadní části stehen. V nabídce jsou tři různé intenzity:
- Low (L): nízká intenzita vibrací
Pro volbu jedné z nich stiskněte několikrát tlačítko „Seat“. Intenzita se bude měnit od „Low (L)“, přes „Medium (M)“ a „High (H)“ až po režim „bez vibrací“.
F. Masáţ Šia-cu
Tento typ masáže spočívá v kruhové tlakové masáži podél páteře. Stisknutím jednoho z následujících tlačítek (Full, Upper či Lower) si zvolte požadovanou oblast zad.
G. Nastavení masáţe na přesný bod zad
Díky Home Mass si můžete určit přesné místo zad, které si přejete namasírovat. Za tímto účelem si nejprve zvolte jeden ze tří masážních programů (Rolling, Šia-cu nebo Swing). Poté podržte tlačítko nastavení masáže „Spot“ až dosáhnete masáže na požadovaném místě.
H. Demo reţim:
Stiskněte tlačítko Demo. Podložka vám postupně nabídne následující masáže:
- Upper: podložka vám bude masírovat hrudní část zad.
- Lower: podložka vám bude masírovat bederní část zad.
- Medium (M): střední intenzita vibrací
- High (H): vysoká intenzita vibrací
78
Pořadí Masáž Oblast masáže Vibrace sedák 1 Šia-cu Full /
2 Šia-cu Full Low 3 Swing Full Low 4 Swing Full Medium 5 Swing Full High 6 Rolling Full High 7 Rolling Full Low 8 Šia-cu Full Medium 9 Šia-cu Full High
10 Swing Full High 11 Rolling Full High
Na konci tohoto programového cyklu se Home Mass automaticky v ypne.
POZNÁMKA: Pro změnu masáţního programu si můţete vybrat následovně:
- stiskněte ještě jednou tlačítko aktuálního masáţního programu (LED dioda se vypne a to znamená, ţe není zvolen ţádný program) a poté stiskněte tlačítko poţadovaného programu (rozsvítí se LED dioda nově zvoleného programu);
- nebo přímo nově zvolte poţadovaný program.
- Jakmile byl jeden cyklus ukončen, masáţní mechanismus se nastaví do výchozího nastavení, postupně směrem dolů. Jestliţe je zařízení odpojeno ještě před skončením této operace, mechanismus tak učiní při nejbliţším zapojení.
- Pro zajištění vaši bezpečnosti je zařízení vybaveno systémem automatického ukončení po 15 minutách.
6. ÚDRŢBA
Skladování
• Masážní podložku ukládejte do originální krabice či na jiné suché místo.
• Dbejte na to, aby se podložka nedostala do styku s ostrými či špičatými předměty, které by tak mohly snadno způsobit její poškození.
• Abyste zabránili poškození elektrického kabelu, nenavíjejte jej kolem podložky.
• Nezavěšujte podložku za kabel ručního ovládání.
Čištění
• Před zahájením čištění odpojte podložku z elektrické sítě a několik minut počkejte.
• Čištění se provádí pomocí jemné a mírně navlhčené houbičky.
Home Mass
CZ
79
• Nedopusťte, aby se voda či jakákoli jiná tekutina dostala do kontaktu s podložkou.
• V rámci čištění neponořujte podložku do jakékoli tekutiny.
• V žádném případě nepoužívejte na čištění abrazivní čistící prostředky, kartáče či rozpouštědla. Podložka neobsahuje žádný prvek, který by mohl uživatel sám opravit. Pro případnou opravu odneste zařízení svému
prodejci, který zajistí opravu u našich záručních služeb.
7. RADY Z OBLASTI SPRÁVY ODPADŮ
• Balení je celé tvořeno materiály bez nebezpečných dopadů na životní prostředí, které tedy mohou být ukládány ve
střediscích pro třídění odpadu pro následné druhotné v yužití. Papírový obal lze vyhodit do k tomu určených kontejnerů. Ostatní obalové materiály musí být předány do recyklačního střediska.
• V případě nezájmu o další používání tohoto zařízení, ho zlikvidujte způsobem ohleduplným k životnímu prostředí a v
souladu s platnou právní úpravou. V první řadě odstraňte baterie a tyto odevzdejte do k tomu určených sběrných nádob
pro jejich recyklaci.
8. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí: 220/240 V Frekvence: 50 Hz Příkon: 36 W
9. LIMITOVANÁ ZÁRUKA
Společnost LANAFORM® zaručuje, že tento výrobek je zproštěn veškerých materiálových a výrobních závad po dobu dvou let, s platností ode dne zakoupení výrobku, s výhradou níže uvedených specifických podmínek.
Záruka společnosti LANAFORM® na tento výrobek se nevztahuje na škody způsobené jakýmkoliv nevhodným používáním nebo jakýmkoliv chybným upotřebením, nehodou, spojením s nedovoleným příslušenstvím, modifikací výrobku nebo všemi jinými okolnostmi jakéhokoliv původu, které se vyjímají kontrole společnosti LANAFORM®.
Společnost LANAFORM® nebude považována za odpovědnou za jakákoliv vedlejší, následná nebo mimořádná poškození
výrobku.
Veškeré implicitní záruky provozní způsobilosti výrobku jsou limitovány na období dvou let, s platností ode dne prvého zakoupení výrobku.
Společnost LANAFORM®, při obdržení reklamovaného výrobku tento opraví, případně nahradí, a zašle na vaší adresu. Záruční opravy se vyřizují výhradně prostřednictvím servisní služby pro zákazníky, Centre Service LANAFORM®. Veškeré pokusy o opravy výrobku jinými osobami než zaměstnanci servisní služby Centre Service LANAFORM® jsou zákonným důvodem pro zrušení platnosti záruky.
CZ
80
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
УВОД
Благодарим ви, че избрахте Home Mass на LANAFORM, един качествен уред за масаж. Home Mass със своите четири въртящи се масажиращи глави ще ви помогне да се справите със схващанията,
мускулните болки и умората. Удобният и усъвършенстван Home Mass ви предлага три типа масаж и девет различни програми. Има лесно
управление с дистанционно устройс тво, което ляга удобно в дланта на ръката. Може да използвате Home Mass, където и да се намирате – в колата, в офиса или вкъщи.
1. ВАЖНИ МЕРКИ ЗА СИГУРНОСТ
Моля, прочетете тези указания преди да използвате уреда. Също така, спазвайте тези указания при употребата на уреда.
За да избегнете риска от изгаряне, удар от електрически ток, пожар или нараняване:
• Използвайте уреда само по начина, описан в това ръководство.
• Уредът не е предназначен за използване от лица ( в това число и деца) с намалени физически, сетивни или умствени възможности или от лица с малък опит и познания, освен ако са под опеката на лице, отговорно за сигурността им, или са получили предварителен инструктаж от него относно употребата на уреда. Контролирайте децата да не играят с уреда.
• Използвайте само принадлежности, които са препоръчани от LANAFORM® или са част от комплекта на уреда.
• При повреда на захранващия кабел, той трябва да бъде заменен с идентичен или подобен, предложен от продавача или от гаранционния сервиз.
• Не използвайте уреда при повреда в електрозахранването, при неправилно функциониране след падане на пода или във вода. При подобен случай занесете уреда на продавача или в гаранционния сервиз.
• Не носете уреда, като го хващате за електрическия кабел и не използвайте този кабел като ръкохватка.
• Никога не използвайте кабърчета или други метални приспособления за закрепване на уреда.
• Винаги изключвайте уреда от електрическата мрежа с лед употреба или преди да го почистите.
• Не вдигайте изпуснат във водата уред, а веднага го изключете от електрическия контакт.
• Електрически уред не бива да се оставя включен без наблюдение. Изк лючете го, щом не го използвате.
• Отдалечете електрическия кабел от горещи повърхности.
• Не използвайте уреда непосредствено преди лягане. Масаж ът има възбуждащ ефект, който може да затрудни заспиването ви.
• Не използвайте уреда за масаж по време на сън.
• Не допускайте какъвто и да е предмет да попадне в някой от отворите.
• Никога не използвайте уреда в помещение, в което се използват аерозолни материали (спрейове) или се подава кислород.
• Не използвайте уреда под завивка или под възглавница. Повишеното нагряване може да предизвика пожар, удар от електрически ток или нараняване.
• За да изключите уреда, завъртете всички копчета в положение „OFF“ (ИЗКЛЮЧЕНО), след което изключете от електрическия контакт.
• Този уред е предназначен изключително за домашна употреба.
• От съображения за сигурност се препоръчва да не използвате уреда по време на шофиране на какъвто и да е тип превозно средство.
BU
Home Mass
81
• При здравни проблеми се консултирайте с лекар, преди да използвате уреда.
• Ако усетите някаква болка по време на действието на уреда, спрете незабавно употребата му и се посъветвайте с лекар.
• Непрекъснатата употреба на уреда не бива да превишава 15 минути.
• Никога не използвайте уреда върху възпалена или подута част от тялото или в случай на кожен обрив.
• Това изделие е уред за непрофесионален масаж, предназначен за възстановяване на уморените мускули. Този уред не може да замести специалното медицинско обслужване.
2. ВКЛЮЧВАНЕ НА HOME MASS
За предпазване на масажиращия механизъм от сътресения по време на транспортиране на уреда, същият е снабден с осигурителен винт, разположен в задната част на седалката. Преди да вк лючите за пръв път Home Mass, отвийте внимателно винта с помощта на отвертка (не влиза в комплекта) и поставете на негово мяс то тапата, доставена с комплекта.
Включете след това адаптора в контакт за променлив ток 220/240 V и вкарайте куплунга на другия му край във входа за електрозахранване, разположен отстрани на възглавничката.
Закрепете възглавничката към стол с помощта на коланите откъм задната й с трана, за да се насладите на масажа, докато четете или си почивате, или дори докато работите.
Възглавничката може да бъде включена също така и в леката кола с помощта на влизащия в комплекта адаптор за 12 V, който трябва да включите в гнездото на запалката за цигари. Ще напомним, че употребата на уреда по време на шофиране е забранена.
Забележка: В случай че използвате Home Mass върху дървени повърхности, имайте предвид, че ципът на възглавничката може да нарани дървената повърхност, върху която е поставена. Препоръчва се също така да се внимава при употребата на уреда върху меки седалки.
BU
3. ХАРАКТЕРИСТИКИ
Масажни движения
Home Mass ви позволява да изберете между три типа масаж: Шиацу масаж: масаж с кръгови притискащи движения по протежение на гръбначния стълб. Суинг масаж: масаж с натиск. Ролинг масаж: масаж с търкаляне по протежение на гръбначния стълб.
Вибрираща седалка
Home Mass е снабден с вибрираща седалка, чиято интензивност на вибрациите може да бъде регулирана.
Масажни зони
С Home Mass имате възможността да изберете коя част на гърба ви да бъде масажирана (долната част, горната част или целия гръб) или да фиксирате масажа върху точно определено място.
Нас тройка на масажиращите глави
С Home Mass имате възможността да регулирате ширината на масажиращите глави, за да се възползвате от масаж, пригоден за вашия гръб.
Подвижно покривало
Вдигнете подвижното покривало на облегалката на вашата възглавничка за по-интензивен масаж на гърба.
82
Адаптор
G
Масажиращата възглавничка функционира с помощта на адаптор за 220-240 V променлив ток, проектиран специално за този уред и влизащ в комплекта му.
Система от прикрепващи колани
Масажиращата възглавничка е снабдена със система от прикрепващи колани, които ви позволяват да я фиксирате към какъвто и да е стол. Достатъчно е да плъзнете коланите около седалката или стола и да нагласите затварящите колани, за да фиксирате възглавничката. Вашата масажираща възглавничка вече няма да се плъзга или размества.
4. УСТРОЙСТВО ЗА ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
A. Включване/Изключване
H
B. Суинг масаж (Натиск) C. Ролинг масаж (Търкаляне)
F
D. Настройка на масажиращите глави E. Вибрация на седалката F. Шиацу масаж (Кръгове) G. Позициониране на масажа върху определено място от гърба H. Демонстративен режим
C
D
E A
5. УПОТРЕБА НА HOME MASS
A. Бутон за включване/изключване
Устройство за дистанционно управление на Home Mass. Натиснете един път бутона Power (Включване/ Изключване), за да включите уреда. За да изк лючите уреда, натиснете отново бутона Power (Вк лючване/ Изключване).
B.Суинг масаж
При този тип масаж се извършват масажни движения на натиск. Включете уреда с бутона Power (Включване/ Изключване). След това може да изберете зоната за масаж с натискане на един от следните бутони:
- Full (Цял гръб): възглавничката ще масажира целия ви гръб;
C. Ролинг масаж
Това е масаж с търкаляне по протежение на гръбначния стълб. Включете уреда с бутона Power (Включване/ Изключване) и с лед това изберете зоната за масаж с натискане на един от бутоните (Full, Upper или Lower) (цял гръб, горна част или долна час т).
D. Настройка на масажиращите глави
Вие имате възможност да настроите ширината на различните масажиращи глави, за да се възползвате от масаж, пригоден за вашия гръб. За тази цел, при вк лючена масажна програма, натискайте последователно бутона Width (Ширина) до желаната от вас позиция.
E. Вибрация на седалката
С Home Mass можете също така да масажирате задната част на бедрата си. Има три режима на интензивност:
- Low (L) (Ниск а): режим със слаби вибрации
- Upper (Горна част): възглавничката ще масажира горната част на гърба ви;
- Lower (Долна част): възглавничката ще масажира долната част на гърба ви.
- Medium (M) (Средна): режим със средни вибрации
- High (H) (Висока): режим със силни вибрации.
B
BU
Home Mass
83
За да изберете един от тях, натискайте последователно бутона Seat (Седалка). Интензивността ще се смени от Low (L) (Ниска) през Medium (M) (Средна) и High (H) (Висока), докато стигне накрая режим „sans vibration“ (без вибрации).
F. Шиацу масаж
Този тип масаж представлява кръгови притискащи масажни движения по протежение на гръбначния ст ълб. Изберете желаната от вас зона от гърба с натискане на един от бутоните (Full, Upper или Lower) (Цял гръб, Горна
част или Долна час т).
G. Позициониране на масажа върху определено място от гърба
Благодарение на Home Mass, вие можете да определите точно място от гърба, което да бъде масажирано. За тази цел изберете първо една от трите програми за масаж (Rolling, Shiatsu ou Swing) (Търкаляне, Кръгове или Натиск). След това задръжте натиснат бутона за избор на място на масажа нагоре или надолу Spot (Точка), докато желаното място за масаж бъде достигнато.
H. Демонстративен режим
Натиснете бутона Demo (Демонстративен режим). Възглавничката ще премине последователно през с ледните
режими:
BU
Поредност Тип масаж Зона на масажа Интензивност на
вибрациите на седалката
1 Shiatsu (Кръгове) Full (Цял гръб) /
2 Shiatsu (Кръгове) Full (Цял гръб) Low (Ниска) 3 Swing (Натиск) Full (Цял гръб) Low (Ниска) 4 Swing (Натиск) Full (Цял гръб) Medium (Средна)
5 Swing (Натиск) Full (Цял гръб) High (Висока)
6 Rolling (Търкаляне) Full (Цял гръб) High (Висока) 7 Rolling (Търкаляне) Full (Цял гръб) Low (Ниска) 8 Shiatsu (Кръгове) Full (Цял гръб) Medium (Средна) 9 Shiatsu (Кръгове) Full (Цял гръб) High (Висока)
10 Swing (Натиск) Full (Цял гръб) High (Висока) 11 Rolling (Търкаляне) Full (Цял гръб) High (Висока)
След изпълнението на целия цикъл Home Mass се изключва автоматично.
ЗАБЕЛЕЖКА: За да смените програмата за масаж, може да изберете един от двата начина: Натиснете повторно бутона на текущата програма (светодиодът ще изгасне, с което
индикира, че няма програма, която се изпълнява) и след това натиснете бутона на програмата, която желаете (светодиодът на новоизбраната програма ще светне).
Направо изберете новата програма, която желаете. След като сеансът ви приключи, масажиращият механизъм ще се премести в
началната си позиция, т.е. в основата на възглавничката. Ако изключите уреда преди
84
да е приключила тази операция, механизмът ще се върне в началната си позиция при следващото включване.
За вашата сигурност уредът е снабден със система за автоматично спиране след изтичането на 15 минути.
6. ПОДДРЪЖКА
Съхранение
• Дръжте масажиращата възглавничка в нейната кутия или на друго сухо мяс то.
• Избягвайте да я допирате до режещи ръбове или други остри и режещи предмети, които биха могли да срежат или пробият тъканта.
• Не навивайте захранващия кабел около възглавничката, за да избегнете риска от прек ъсването му.
• Възглавничката не трябва да увисва на кабела на устройството за дистанционно управление.
Почистване
• Изк лючете възглавничката от електрическия контакт и изчакайте няколко минути преди да започнете почистването й.
• Почис тете я с помощта на фина, леко навлажнена гъба.
• Не допускайте контакт на възглавничката с вода или друга течност.
• Не я потапяйте в течност, за да я почистите.
• Не използвайте абразивни почистващи материали, четки или разтворители за почистването й.
Във възглавничката няма част, която да изисква обслужване от потребителя. В случай на неправилно функциониране, което изисква поправка, занесете уреда на продавача, който ще го препрати към нашия гаранционен сервиз.
7. ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО ОСВОБОЖДАВАНЕТО ОТ ОТПАДЪЦИТЕ
• Опаковката е произведена изцяло от материали, които не представляват опасност за околната среда и които могат да бъдат изхвърлени разделно, за да бъдат използвани като вторични суровини. Картонът може да бъде изхвърлен в контейнер за хартия. Опаковъчният найлон трябва да бъде депозиран в центъра за сепарация и рециклиране на вашата община.
• Когато престанете да използвате уреда, освободете се от него по начин, който не замърсява околната среда и съответства на законовите разпоредби. Извадете предварително батерията и я предайте в пунк т за рециклиране.
8. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Напрежение: 220/240 V Честота на тока: 50 Hz Мощност: 36 W
9. ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ
LANAFORM ® гарантира, че този продукт е свободен от дефекти в материала и изработката, за период от две години, считано от датата на покупката, с изключение на информацията по-долу. Гаранцията за този продукт не LANAFORM ® не вреди в резултат на злоупотреба или неправилна употреба, инцидент, фиксация на акцесорен
Home Mass
BU
85
неоторизиран модификация на продукта, или всяко друго със тояние, от всякакво естество, каквито са извън контрола на LANAFORM ® . LANAFORM ® няма да бъдат държани отговорни за всеки тип с лучайни, последващи или специални. подразбиращи се гаранции за годност на продукта, са ограничени до период от две години, считано от датата на първоначалното закупуване. При получаване, LANAFORM ® ще ремонт или замяна, по целесъобразност, вашето устройство на въздуха и ще се върна с всички разходи, платени. Гаранцията се извършва само чрез услугата Център LANAFORM ®. Всяко поддръжката на продукта поверено на всяко лице, различно от сервизен център LANAFORM ® отменя гаранцията
BU
86
NÁVOD NA POUŽITIE
ÚVOD
Ďakujeme vám, že ste si vybrali prístroj Home Mass spoločnosti Lanaform, vysokokvalitné masážne zariadenie. Prístroj Home Mass, so 4 rotačnými masážnymi hlavicami, vám umožní znížiť napätie, bolesti svalov a únavu. Pohodlný na používanie a profesionálne vyrobený vám prístroj Home Mass poskytuje tri typy masáže a deväť možných
programov. Ovláda sa pomocou jednoduchého ovládania, ktoré pohodlne zapadne do dlane vašej ruky. Prístroj Home Mass môžete používať či ste vo svojom vozidle, v kancelárii alebo doma.
1. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Pred použitím zariadenia si prečítajte tieto pokyny. Počas používania zariadenia tieto pokyny svedomito dodržiavajte.
Aby ste predišli nebezpečenstvu popálenia, zabitia elektrickým prúdom, požiaru alebo poranenia:
• Toto zariadenie používajte iba na účely, ktoré sú popísané v tomto návode na použitie.
• Toto zariadenie nie je určené na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osobami s nedostatkom skúseností a znalostí, okrem prípadov, keď majú dohľad a dostali inštruktáž týkajúcu sa použitia zariadenia od osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. Deti by ste mali mať pod dohľadom, aby ste sa uistili, že sa so zariadením nehrajú.
• Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané spoločnosťou Lanaform®, alebo ktoré nie je dodané s týmto zariadením.
• Keď je poškodený napájací kábel, musí byť v ymenený za špeciálny alebo podobný kábel, ktorý je dostupný u dodávateľa, alebo v jeho popredajnom oddelení.
• Zariadenie nepoužívajte, ak je zástrčka poškodená, ak nefunguje správne, ak spadlo, bolo poškodené alebo ak spadlo do vody. Ak sa tak stalo, nechajte zariadenie skontrolovať a opraviť dodávateľom, alebo v jeho popredajnom oddelení.
• Toto zariadenie neprenášajte tak, že ho budete držať za napájací kábel a tento kábel nepoužívajte ako rukoväť.
• S týmto zariadením nikdy nepoužívajte pripináčiky ani iné kovové uchytenia.
• Po použití alebo pred čistením zariadenie vždy odpojte od zdroja napájania.
• Ak vám zariadenie spadlo do vody, nepokúšajte sa ho vyťahovať, jednoducho ho okamžite odpojte od zdroja elektrickej
energie.
• Elektrické zariadenie by ste nikdy nemali nechávať pripojené a bez dozoru. Keď ho nepoužívate, odpojte ho od zdroja
elektrickej energie.
• Napájací kábel veďte mimo horúcich povrchov.
Tento v ýrobok nepoužívajte predtým, ako idete do postele. Masáž má stimulačný účinok, ktor ý by mohol zabrániť spánku.
• Toto masážne zariadenie nepoužívajte, keď ste ospalý.
• Nikdy nedovoľte, aby doň niečo spadlo a do otvorov nikdy nič nevkladajte.
• Toto zariadenie nikdy nepoužívajte v miestnosti, kde sa používajú aerosólne výrobky (spreje) alebo v miestnosti, kde sa pracuje s kyslíkom.
• Toto zariadenie nepoužívajte pod prikrývkou alebo pod vankúšom. Nadmerné teplo môže spôsobiť požiar, usmrtenie jednotlivca elektrickým prúdom alebo iné poranenia.
• Ak chcete odpojiť zariadenie od zdroja elektrickej energie, otočte všetky tlačidlá do polohy „OFF“ a potom ho odpojte.
• Toto zariadenie je určené výhradne na domáce použitie.
• Kvôli vašej bezpečnosti vám odporúčame, aby ste toto zariadenie nepoužívali počas šoférovania akéhokoľvek typu
vozidla.
SL
Home Mass
87
• Ak sa bojíte o svoje zdravie, konzultujte to so svojim doktorom pred použitím zariadenia.
• Ak počas používania zariadenia zacítite akúkoľvek bolesť, okamžite ho prestaňte používať a konzultujte to so svojim
doktorom.
• Toto zariadenie nepoužívajte dlhšie ako 15 minút vkuse.
• Toto zariadenie nikdy nepoužívajte na časť tela, ktorá je opuchnutá alebo zapálená, alebo ak máte na pokožke akékoľvek
vyrážky.
• Tento výrobok je neprofesionálne masážne zariadenie určené na uvoľnenie unavených svalov. Toto zariadenie nepoužívajte ako náhradu za správnu zdravotnú starostlivosť.
2. PRIPOJENIE PRÍSTROJA HOME MASS K ZDROJU NAPÁJANIA
Kvôli ochrane masážneho mechanizmu zariadenia počas prepravy sa na zadnej strane sedadla nachádzajú poistné skrutky. Pred prvým použitím prístroja Home Mass ich starostlivo vyber te pomocou skrutkovača (nie je súčasťou dodávky) a namiesto skrutky pripevnite zástrčku, ktorá je dodávaná so zariadením.
Potom pripojte adaptér k 220/240 V sieťovej zásuvke a druhý koniec pripojte k samičiemu vstupnému konektoru, ktorý sa nachádza na boku vankúša.
Pomocou remienkov, ktoré sa nachádzajú na zadnej strane vankúša ho pripevnite k stoličke a vychutnávajte si masáž počas čítania, oddychovania alebo dokonca počas práce.
Vankúš tiež môžete pripojiť vo vozidle pomocou 12 V adaptéra (dodávaný so zariadením), ktorý vložíte do zapaľovača. Radi by sme vám pripomenuli, že používanie prístroja Home Mass počas šoférovania je zakázané.
Poznámka: odporúčanie pre používanie prístroja Home Mass na drevených povrchoch: zips na vankúši môže poškodiť drevo, na ktorom je vankúš umiestnený. Taktiež vám odporúčame venovať mimoriadnu pozornosť pri používaní na čalúnených sedadlách.
3. CHARAKTERISTIKA
• Masážne pohyby
S prístrojom Home Mass máte možnosť troch typov masáží:
- Akupresúrnu masáž: kruhová masáž tlakom na chrbticu.
• Vibračné sedadlo
Prístroj Home Mass je vybavený vibračným sedadlom, na ktorom si môžete nastaviť intenzitu vibrácií.
• Masážne zóny
S prístrojom Home Mass máte možnosť výberu časti chrbta, ktorú chcete masírovať (bedrová časť, krčná časť alebo celý chrbát), alebo môžete zacieliť masáž na špecifickú oblasť.
Nastavenie masážnych hlavíc
S prístrojom Home Mass môžete nastaviť šírku masážnych hlavíc, aby ste si vychutnali masáž ušitú na mieru vášho
chrbta.
Odstrániteľná klapka
Kvôli intenzívnejšej masáži chrbta vyberte odstrániteľnú klapku na zadnej strane vášho vankúša.
Adaptér
SL
88
Masážny vankúš funguje pomocou 220-240 V sieťového adaptéra, ktorý je navrhnutý špeciálne pre zariadenie a je súčasťou dodávky.
- Kolísavú masáž: masáž stláčaním.
- Vlnivú masáž: masáž vlnením pozdĺž chrbtice.
• Systém remienkov
G
Masážny vankúš je vybavený systémom remienkov, ktoré vám umožňujú jeho pripojenie takmer na každú stoličku. Remienky jednoducho prevlečte okolo sedadla a nastavte ich tak, aby bol vankúš pripevnený na mieste. Váš masážny vankúš sa nebude šmýkať ani pohybovať.
4. DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ
A. Napájanie B. Kolísavá masáž
C. Vlnivá masáž
D. Nastavenie masážnych hlavíc
E. Vibrácia sedadla
F. Akupresúrna masáž
G. Umiestnenie masáže v presnom bode na chrbte H. Režim ukážky
H
F
C
D
E A
5. POUŽITIE PRÍSTROJA HOME MASS
A. Napájanie
Riadiaca jednotka domácej masáže. Jedenkrát stlačte tlačidlo „Power“ (Napájanie) a spustite zariadenie. Ak chcete zariadenie vypnúť, stlačte tlačidlo „Power“ (Napájanie) opätovne.
B. Kolísavá masáž
Tento typ masáže vykonáva masážne pohyby stláčaním. Najskôr spustite funkciu „Power “ (Napájanie). Stlačením jedného z nasledovných príkazov môžete vybrať masážnu zónu: o Plná: vankúš bude masírovať celý chrbát.
C. Vlnivá masáž
Táto masáž pozostáva z masáže vlniacej sa pozdĺž chrbtice. Najskôr spustite funkciu „Power“ (Napájanie) a potom vyberte požadovanú zónu chrbta, stlačením jedného z príkazov (Plný, horný alebo spodný).
D. Nastavenie masážnych hlavíc
Masážne hlavice môžete nastaviť na rôzne šírky, aby ste získali masáž ušitú na mieru vášmu telu. Spravíte to tak, že budete stláčať tlačidlo „Width“ (Šírka), až kým nedosiahnete požadovanú polohu pri aktivovanom masážnom programe.
E. Vibrácia sedadla
Prístroj Home Mass môže tiež masírovať váš zadok. Existujú tri možné intenzity:
o Nízka (L): nízka intenzita vibrácie
Ak chcete vybrať jednu z týchto vibrácií, postupne stláčajte tlačidlo „Seat“ (Sedadlo). Intenzita sa spustí od „nízkej (L)“ cez „strednú (M)“ až po „vysokú (H)“ a nakoniec prejde do režimu „žiadnej vibrácie“.
F. Akupresúrna masáž
Tento typ masáže pozostáva z kruhovej masáže tlakom pozdĺž chrbtice. Vyberte zónu chrbta, na ktorú chcete tlačiť pomocou jedného z nasledovných príkazov (plný, horný alebo spodný).
o Horná: vankúš bude masírovať hornú stranu chrbta. o Spodná: vankúš bude masírovať bedrovú časť.
o Stredná (M): stredná intenzita vibrácie o Vysoká (H): vysoká intenzita vibrácie
B
SL
Home Mass
89
G. Zacielenie masáže na špecifickú oblasť chrbta
S domácou masážou môžete zacieliť na špecifickú oblasť vášho chrbta, ktorú chcete masírovať. Spravíte to tak, že vyberiete jeden z troch masážnych programov (vlnivý, akupresúrny alebo kolísavý). Potom podržte polohovacie tlačidlo masáže hore alebo dole, smerom k „miestu“, až kým nedosiahnete požadované masážne miesto.
H. Režim ukážky:
Stlačte tlačidlo ukážky. Vankúš spustí nasledovné masáže:
Poradie Masáž Masážna zóna Vibrácia sedadla 1 Akupresúrna Plná / 2 Akupresúrna Plná Nízka 3 Kolísavá Plná Nízka 4 Kolísavá Plná Stredná 5 Kolísavá Plná Vysoká
6 Vlnivá Plná Vysoká 7 Vlnivá Plná Nízka 8 Akupresúrna Plná Stredná 9 Akupresúrna Plná Vysoká
10 Kolísavá Plná Vysoká 11 Vlnivá Plná Vysoká
Na konci tohto programového cyklu sa domáca masáž sama automaticky vypne.
POZNÁMKY:
- Ak chcete zmeniť masážny program, môžete si vybrať medzi:
- Druhým stlačením aktuálneho masážneho programu (LED zobrazenie sa vypne a indikuje, že nebeží žiadny program) a potom na nový program (LED zobrazenie pre nový vybraný program sa rozsvieti).
- Alebo si môžete vybrať nový program priamo.
- Po ukončení vašej časti sa masážny mechanizmus vráti do štartovacej polohy, t.j. na spodnú stranu vankúša. Ak zariadenie odpojíte pred ukončením tejto činnosti, mechanizmus sa do tejto polohy vráti hneď po opätovnom pripojení.
- Kvôli vašej bezpečnosti je zariadenie vybavené systémom automatického vypnutia po 15 minútach.
SL
90
6. ÚDRŽBA
Uskladnenie
• Masážny vankúš umiestnite do jeho škatule, alebo na suché miesto.
• Vyhnite sa tomu, aby sa dostal do kontaktu s ostrými okrajmi a inými špicatými predmetmi, ktoré by mohli rozrezať alebo prepichnúť látkový povrch.
• Aby ste sa vyhli poškodeniu napájacieho kábla, neobmotávajte ho okolo vankúša.
• Vankúš nevešajte za kábel manuálneho ovládania.
Čistenie
• Vankúš odpojte od napájacej zásuvky a pred jeho čistením pár minút počkajte.
• Čistite ho pomocou mäkkej, mierne navlhčenej špongie.
• Nikdy nedovoľte, aby sa vankúš dostal do kontaktu s vodou alebo inou tekutinou.
• Nikdy ho nenamáčajte do vody, aby ste ho vyčistili.
• Na čistenie nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, kefy alebo riedidlá.
Žiadnu časť vankúša nemôže udržiavať používateľ. Ak si zariadenie vyžaduje opravy z dôvodu poruchy, odneste ho predajcovi, ktorý zabezpečí jeho kontrolu v popredajnom oddelení.
7. RADY PRE LIKVIDÁCIU
• Balenie obsahuje výhradne materiály, ktoré nepredstavujú žiadne ohrozenie pre životné prostredie a ktoré môžu byť zobraté na zberové miesto vo vašom obvode a môžu byť použité na recykláciu. Kar tón môžete odniesť na zberné miesto papiera. Obalovú fóliu môžete odniesť na zberné a recyklačné miesto vo vašom obvode.
• Ak už zariadenie dlhšie nepoužívate, zlikvidujte ho spôsobom šetrným k životnému prostrediu a v súlade so právnymi predpismi. Najskôr vyberte batériu a odneste ju do zberového kontajnera, aby mohla byť recyklovaná.
8. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie: 220/240 V Frekvencia: 50 Hz
Výkon: 36 W
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
LANAFORM® zaručuje, že tento produkt nemá žiadne výrobné a materiálové chyby. Záruka platí dva roky od zakúpenia, s výnimkou nasledujúcich prípadov:
Táto záruka na produkt firmy LANAFORM® nepokrýva poškodenia spôsobené pri nesprávnom alebo nevhodnom používaní, náhodnom poškodení, použití neschválených doplnkov, akejkoľvek modifikácii produktu alebo akejkoľvek v inej situácii mimo kontrolu firmy LANAFORM®.
Firma LANAFORM® nezodpovedá za žiadne náhodné, následné alebo špeciálne škody. Všetky záruky na produkt osobnej starostlivosti sú limitované na dobu dvoch rokov od dátumu zakúpenia.
Po prijatí váš prístroj, firma LANAFORM® ho podľa potreby alebo opraví alebo vymení, a uhradí všetky prepravné poplatky. Táto záruka platí iba cez servisné strediská firmy LANAFORM®. V prípade, že boli prevedené akékoľvek servisné služby tohto produktu akoukoľvek inou entitou než je servisné stredisko firmy LANAFORM®, záruka stráca platnosť.
Home Mass
SL
91
92
Home Mass
93
94
Loading...