Lanaform Home Air Filter User Manual [de]

INSTRUCTION MANUAL
Thank you for choosing the LANAFORM® “HOME AIR FILTER”. With its unique design, this appliance can purify air effectively and help you combat the symptoms of allergies. With the “HOME AIR FILTER” you can eliminate smoke and particles like pollen and dust that are present in the air. This air purifier comes with a multi-layer filter kit at its core, as well as two ultraviolet lamps that help to sterilise the air, so it can provide purified, clean air at all times, removing “harmful particles” from your own and your loved ones’ environment and improving your quality of life.
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR “HOME AIR FILTER”, ESPECIALLY THESE BASIC SAFETY GUIDELINES:
• Only use this appliance according to the instructions in this manual.
• Make sure that the voltage indicated on the appliance matches your power supply.
• This appliance is not intended to be used by anybody (including children) with reduced physical, sensory or mental
abilities, or anybody without the necessary experience or knowledge, unless they are super vised or given instructions beforehand on how to use this appliance by somebody responsible for their safety. Children should be supervised to make sure they do not use the appliance as a toy.
• Do not use accessories that have not been recommended by LANAFORM® or that are not provided with the appliance.
• If the power lead is damaged, it should be replaced with a special or similar lead available from the manufacturer or its
technical service department.
• Do not use this appliance is the plug is damaged, if the unit is not working, if it has been dropped or if it is damaged or
has been dropped in water. If any of these things happens, take the appliance to your supplier or its technical service department to be examined and repaired.
• Do not carr y this appliance by its power lead or use the lead as a handle.
• Turn off the air purifier before unplugging.
• Always unplug the appliance after use and before cleaning or moving.
• If the unit falls into water, unplug immediately before taking it out of the water.
• An electrical appliance should never be left plugged in unattended. Unplug it when not in use.
• Keep the power lead away from hot sur faces.
• Never use this appliance in a room where aerosol products (sprays) are used, or in a room where oxygen is administered.
• Never obstruct the appliance’s ventilation outlets and never put the appliance on an unstable surface such as a mat or
a mattress as this could prevent it from working properly. Make sure that the air vents are not blocked up by hair, fluff, dust etc., and do not inser t anything into them.
Always position the air purifier on a hard, flat, level surface, at least THIRTY centimetres away from any walls, and keep it away from sources of heat such as stoves, radiators etc. The purifier cannot function properly on a surface that is not level.
• Never try to plug in or unplug this appliance if you are in contact with water or in a damp environment. This could cause
an electric shock.
• Never immerse the appliance in water or any other liquid to clean it.
• Never use abrasive detergents, brushes or thinners to clean it.
• The air purifier must be cleaned regularly. To do this, refer to and follow the cleaning instructions in this manual.
• Never shake the appliance as this can affect how it works.
• Make sure the area is ventilated in advance if it is sealed or if it contains sources of heat such as an open fire or water heater. In the event of a faulty gas appliance, this appliance does not protect users from CO1 (= Carbon Monoxide)
poisoning.
EN
Home Air Filter
3
EN
• If you are aware of a suspicious smell when the appliance is in normal use, turn it off, unplug it and take it to the
manufacturer or its technical ser vice department.
• Never dismantle the unit yourself as you could damage it.
• This appliance is intended exclusively for domestic use.
1 PRODUCT SPECIFICATIONS
Model: Home Air Filter. Power: 50W. Air flow: 200m Surface area covered: 30m Speed settings: High/Medium/Low. Sound level: ≤ 50dB in High Speed mode. Purification system: Particle pre-filter, activated carbon filter, HEPA filter, photo-catalytic filter, ultraviolet lamps,
Filter: 1 (multi-filter, replaceable cartridge). Screen: LCD. Multi-filter cartridge lifespan: around 1 year in normal use.
3
/h (118cfm).
ioniser.
2
(≈ 323ft2).
2 GENERAL OPERATION
This “Home Air Filter” air purifier comes with a multilayer filtration kit that totally purifies your air in six stages:
1) A particle pre-filter that picks up the biggest par ticles.
2) An activated carbon filter:
The grains of activated carbon effectively hold in the chemical gases and odours from cigarette smoke, organic waste and cooking.
3) An incredibly effective HEPA filter: This very effective filter traps up to 99.97% of dust, pollen, mould, bacteria and all other particles that are carried in the air with a diameter of 0.3µm or more.
4) A photo-catalytic filter: This process destroys the chemical and microbiological pollutants that are present in the air.
5) Ultraviolet lamps: This purifier has two ultraviolet lamps that sterilise the air.
6) Release of anions: An ioniser that releases a large quantity of negative ions and refreshes the air inside.
THE PRINCIPLES OF IONISATION
The appliance produces a large number of negative ions, more commonly known as anions. These electrical charges are represented by a “-“ symbol, because of their negative electrical charge.
Volatile particles such as pollen and allergen-bearing dust have positive electric charges. The laws of physics tell us that par ticles with negative charges are attracted to positive charges. So the negative ions produced combine with the positively charged particles, making them heavier and less volatile.
4
These particles will then fall to the floor and are therefore much less likely to be inhaled. Cleaning the floor every day will therefore help minimise allergic reactions.
DIAGRAM OF THE APPLIANCE
A- Multi-filter cartridge
B- LCD control screen
C- Air inlet
D- Handle
E- Air outlet
A
B
C
EN
D
E
DIAGRAM AND FUNCTIONS OF THE CONTROL PANEL
1- LCD screen
2- “POWER”: On/Off
1
6 7
3- “SPEED”: Speed setting (high-medium-low speed) 4- “IONISER”: Anion release/UV setting 5- “TIMER”: Set the time (1, 2, 4, 8 hours or continuous) 6- Motor: Display showing the motor setting 7- Ioniser/UV: Display showing the ionisation and UV mode
2
3 4 5
DIAGRAM OF THE MULTIFILTERS
1- Non-woven layer (= pre-filter)
2- Activated carbon filter 3- HEPA filter 4- Photo-catalytic filter 5- Case
INSTRUCTIONS FOR USE
• Remove the air purifier from its box and take away all the packaging. Take off the protective cover from the multi-filter
cartridge, making sure that you do not damage the motor.
• Position the air purifier at least 30cm away from the wall.
• Plug in the air purifier.
1 2
3 4
5
Home Air Filter
5
EN
• When the appliance is plugged in, you will hear a sound, indicating that it is plugged in properly.
• Press the “POWER” button to switch the appliance on. Press the “SPEED” button several times to set the speed of the fan
(high, medium, low). The engine fan will appear on the screen, showing that it is working.
• To use the ioniser/UV, press the “IONISER” button once. A small tree will appear on the screen, which means that this
function is activated. Press the button again to switch it off.
• Press the “TIMER” button several times to select 1, 2, 4 or 8 hours or continuous mode. The selected time will flash then
start automatically after 3 seconds.
• The screen comes on whenever you press a button and goes off automatically after 10 seconds. The appliance also
makes a sound every time you press a button when in normal use.
• When a time appears on the LCD screen, this indicates how long the appliance is on for.
Important safety instruc tions:
N.B.: follow these instructions for the best results from your air purifier.
• Leave at least THIRTY centimetres around all sides of the air purifier.
• Do not put the air purifier next to a fan as this will disrupt normal air circulation.
• Do not put the air purifier near a window or door. This could prevent air from entering or coming out of the unit.
• Make sure you put the air purifier in a well-ventilated area.
• The air will be purified more effectively if the unit is near the source of any pollution.
• Looking after your multi-filter cartridge is the key to making sure it lasts as long as possible. If it is not cleaned for a
long time, the multi-filter cartridge will become covered in dust. The appliance will therefore start to be less effective and make more noise.
3 CLEANING AND LOOKING AFTER THE APPLIANCE
CLEANING THE APPLIANCE AROUND ONCE A MONTH
• Make sure you unplug the appliance before cleaning/maintenance.
• Clean the air purifier with a soft, dry cloth. For stubborn marks, use a cloth soaked in hot water.
• Do not use volatile substances such as benzene, paint thinner, corrosive detergents or scouring powder, as these could
damage your appliance.
• Keep your air purifier dr y and avoid any contact with water.
• Clean the wall behind the air outlet of your air purifier regularly, as it may become dirty.
CLEANING THE MULTIFILTER CARTRIDGE
Use a vacuum cleaner to clean the filters once every three months.
• Replacing the multi-filter car tridge
Lie the unit on its side so you can see the filter cartridge at the bottom of the appliance. Hold the grip on the filter cartridge and press in the direction of the arrow to release the hooks that hold the car tridge in the unit. Remove the
cartridge, holding it by this grip (B).
6
A- Downward arrow B- Filter cartridge
A B
One by one, gently straighten the fasteners along the filter cartridge and remove the multi-layer filter from the case. C- Fasteners
C
Remove the plastic cover from the new multi-layer filter and inser t it in the cartridge case, loosening the fasteners until the filter is fully inser ted in the cartridge. Secure the filter with the fasteners. When the filter is in place, write the date on the side of the box to remind you when you replaced it.
Align the arrows on the side of the filter and the case. Replace the cartridge containing the new filter by gently pushing it into the bottom of the appliance until you hear it
click into place. When you hear this click, it means that you have finished changing the filter.
EN
Important:
- If the multi-layer filter is damaged the appliance may be less effective.
- Do not remove the sticker from the filter.
- Never wash the filter with water.
- Do not turn the used multi-layer filter over to make it last for longer as the dust that it has absorbed will be blown out
into the room.
- Contact the retailer or technical suppor t to get a replacement filter.
Home Air Filter
7
EN
TROUBLESHOOTING
Before you contact a repair service or technician, please refer to the following table:
Problem Solution
The appliance is not working. Make sure that the appliance is properly plugged in. Odours are not eliminated. The air inlet may be obstructed. The multi-layer filter
clogged up. Dust in the air is still present. Clean the ducts or replace the filter if it is not working. The appliance is unusually noisy. Clean the filter or replace it if it is not working.
Remove the plastic packaging from the multi-layer filter
(before use).
Please send the air purifier to technical support for repair if you cannot resolve the problem or if water or foreign bodies have got into the purifier and are affecting how it works.
ADVICE REGARDING THE DISPOSAL OF WASTE
• All the packaging is composed of materials that pose no hazard for the environment and which can be disposed
of at your local sorting centre to be used as secondary raw materials. The cardboard may be disposed of in a paper recycling bin. The packaging film must be taken to your local sorting and recycling centre.
• When you have finished using the device, please dispose of it in an environmentally friendly way and in accordance with
the law.
LIMITED WARRANTY
LANAFORM® guarantees this product against any material or manufacturing defect for a period of two years from the date of purchase, except in the circumstances described below.
The LANAFORM® guarantee does not cover damage caused as a result of normal wear to this product. In addition, the guarantee covering this LANAFORM® product does not cover damage caused by abusive or inappropriate or incorrect use,
accidents, the use of unauthorized accessories, changes made to the product or any other circumstance, of whatever sort,
that is outside LANAFORM®’s control. LANAFORM® may not be held liable for any type of circumstantial, indirect or specific damage. All implicit guarantees relating to the suitability of the product are limited to a period of two years from the initial date of
purchase as long as a copy of the proof of purchase can be supplied. On receipt, LANAFORM® will repair or replace your appliance at its discretion and will return it to you. The guarantee
is only valid through LANAFORM®’s Service Centre®. Any attempt to maintain this product by a person other than LANAFORM®’s Service Centre will render this guarantee void.
8
MANUEL D’INSTRUCTION
Nous vous remercions de l’intérêt que vous portez au purificateur d’air « HOME AIR FILTER » de LANAFORM®. Grâce à sa conception unique, cet appareil est en mesure de purifier efficacement l’air et de vous aider à lutter contre les symptômes d’allergie. Le « HOME AIR FILTER » vous permet d’éliminer la fumée et les par ticules, telles que le pollen et la poussière, présentes dans l’air. Ce purificateur d’air possède un kit de filtrage multicouche situé en son centre ainsi que deux lampes ultraviolettes qui contribuent à la stérilisation de l’air. Ce faisant, notre appareil fournit en permanence un air purifié et
propre, il débarrasse votre environnement et celui de vos proches des “particules nuisibles” et améliore votre qualité de vie.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE « HOME AIR FILTER », EN PARTICULIER CES QUELQUES CONSIGNES DE SECURITE FONDAMENTALES :
• N’utilisez cet appareil que dans le cadre du mode d’emploi décrit dans ce manuel.
• Assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle de votre réseau d’alimentation.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• N’utilisez pas d’accessoires qui ne soient pas recommandés par LANAFORM® ou qui ne soient pas fournis avec cet
appareil.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon ou un assemblage spécial disponible auprès du fabricant ou de son agent de service.
• N’utilisez pas cet appareil si la prise de courant est endommagée, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé sur le sol, s’il est endommagé ou encore s’il est tombé dans l’eau. Faites alors examiner et réparer l’appareil auprès du fournisseur ou de son ser vice après-vente.
• Ne transportez pas cet appareil en le portant par son cordon électrique et n’utilisez pas ce cordon comme poignée.
• Arrêtez le purificateur d’air avant de retirer sa fiche de la prise électrique.
• Débranchez toujours l’appareil après l’avoir utilisé, avant de le nettoyer ou de le déplacer.
• Débranchez immédiatement un appareil tombé dans l’eau avant de le récupérer.
• Un appareil électrique ne doit jamais rester branché sans surveillance. Débranchez-le lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Éloignez le cordon électrique des surfaces chaudes.
• N’utilisez jamais cet appareil dans une pièce où des produits aérosols (sprays) sont employés ou dans une pièce où de l’oxygène est administré.
• N’obstruez jamais les orifices de ventilation de l’appareil et ne posez jamais l’appareil sur une surface instable tel un tapis ou un matelas. Cela pourrait empêcher sa ventilation. Assurez-vous que les trous d’aération ne soient pas bouchés avec des cheveux, peluches, poussières, etc… N’y introduisez pas d’objets.
• Placez toujours le purificateur sur une surface dure, plane et horizontale, à au moins TRENTE centimètres des murs et éloignez-le des sources de chaleur telles que poêles, radiateurs, etc. Le purificateur peut ne pas fonctionner correctement sur une surface non horizontale.
• Ne tentez jamais de brancher ou de débrancher cet appareil si vous êtes en contact avec de l’eau ou dans un milieu
humide. Cela pourrait engendrer un risque de choc électrique.
• N’immergez ou ne plongez jamais l’appareil sous l’eau ou tout autre liquide pour le nettoyer.
• N’utilisez jamais de détergents abrasifs, de brosses ou un diluant afin de le nettoyer.
FR
Home Air Filter
9
FR
• Le purificateur d’air doit être nettoyé régulièrement. Pour ce faire, reportez-vous aux consignes de nettoyage du présent manuel et respectez-les.
• Ne secouez jamais l’appareil. Cela pourrait affecter son fonctionnement.
• Ventilez en temps opportun si le local est hermétique ou s’il présente des sources de chaleur, telles que feu ouvert
ou chauffe eau. A défaut d’une installation au gaz défectueuse, cet appareil ne protège pas les utilisateurs d’un empoisonnement au CO1 (= Monoxyde de Carbone).
• Si vous percevez une odeur suspecte en cas d’utilisation normale de l’appareil, veuillez l’arrêter, le débrancher de l’alimentation et le confier au fabricant ou à son agent de service.
• Ne démontez jamais vous-même l’unité, vous risqueriez de l’endommager.
• Cet appareil est destiné exclusivement à l’usage familial.
1 CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
Modèle : Home Air Filter. Consommation électrique : 50W. Débit d’air : 200m Surface traitée : 30m Réglage des vitesses : Rapide/Moyenne/Lente. Niveau sonore : ≤ 50dB en vitesse rapide. Système de purification : Pré-filtre à par ticules, filtre au charbon actif, filtre HEPA, filtre photocatalyse, lampes
Filtre : 1 (multi-filtres, remplaçable sous forme de cartouche). Ecran : LCD. Durée de vie de la cartouche multi-filtres : +/- 1 an pour une utilisation normale.
3
/h (118cfm).
2
(≈ 323ft2).
ultraviolettes, ioniseur.
2 FONCTIONNEMENT GENERAL
Ce purificateur d’air « Home Air Filter » est muni d’un kit de filtrage multicouche qui vous permettra une parfaite purification de l’air en six étapes :
1) Pré-filtre à particules arrêtant les particules les plus grosses.
2) Filtre au charbon actif :
Les granulés de charbon actif retiennent de façon efficace les gaz chimiques et les odeurs de fumée de cigarette, de
déchet organique et de cuisine.
3) Filtre HEPA à haute efficacité :
Ce filtre hautement efficace retient jusqu’à 99,97 % de la poussière, du pollen, des moisissures, des bactéries ou toute autre particule transportée par l’air qui soit d’un diamètre supérieur ou égal à 0,3µm.
4) Filtre photocatalyse :
Ce procédé permet de détruire les polluants chimiques et microbiologiques présents dans l’air.
5) Lampes ultraviolettes :
Ce purificateur est équipé de deux lampes ultraviolettes à des fins de stérilisation de l’air.
6) Libération d’anions :
Ioniseur qui libère une grande quantité d’ions négatifs et rafraîchit l’air intérieur.
10
PRINCIPE DE LA IONISATION
L’appareil produit en grande quantité des ions négatifs, plus couramment appelé anions. Ces charges électriques sont
symbolisées par le signe « - », et cela en raison de leur charge électrique négative. Les particules volatiles comme le pollen et la poussière qui véhiculent les allergènes, ont des charges électriques
positives. Les lois régulant la physique nous démontrent que les par ticules ayant des charges négatives sont attirées par les charges
positives. Les ions négatifs produits vont donc s’associer aux particules chargées positivement pour les rendre plus lourdes et moins
volatiles. Ces particules vont tomber au sol et seront donc beaucoup moins facilement inhalées.
Un nettoyage journalier du sol permettra de minimiser les réactions allergiques.
SCHÉMA DE L’APPAREIL
A- Cartouche multi-filtres
B- Tableau de commande à écran LCD
C- Prise d’air
D- Poignée
E- Sortie d’air
D
E
A
B
C
FR
SCHÉMA ET FONCTIONS DU TABLEAU DE CONTRÔLE
1- Ecran LCD 2- « POWER » : Marche/Arrêt 3- « SPEED » : Réglage de la vitesse (haute-moyenne-basse) 4- « IONIZER » : Réglage de l’émission d’anions/d’UV 5- « TIMER » : Réglage du temps (1, 2, 4, 8h ou continu)
6- Moteur : Affichage de l’état de fonctionnement du moteur
7- Ioniseur/UV: Témoin de fonctionnement du mode ionisation
et du mode UV
1
6 7
2
3 4 5
Home Air Filter
11
FR
SCHÉMA DU MULTIFILTRES
1- Couche non tissée (= pré-filtre)
2- Filtre au charbon actif 3- Filtre HEPA 4- Filtre photocatalyse 5- Cadre
1 2
3 4
5
UTILISATION
• Sortez le purificateur d’air de sa boîte et ôtez tous les emballages. Retirez la housse de protection en plastique de la cartouche multi-filtres et montez-la dans l’appareil, en veillant à ne pas endommager le moteur.
• Installez le purificateur d’air à au moins 30 cm du mur.
• Branchez le purificateur d’air sur une alimentation électrique.
• Lorsque l’appareil est branché, vous entendrez une brève tonalité indiquant la mise sous tension de l’appareil.
• Appuyez sur le bouton « POWER » pour allumer l’appareil. L’écran s’allume. Appuyez plusieurs fois sur le bouton «SPEED» pour régler la vitesse du ventilateur (haute, moyenne, basse). Le ventilateur du moteur apparaît à l’écran, ce qui indique
qu’il est actif.
• Pour utiliser l’ioniseur/UV, appuyez une seule fois sur le bouton « IONIZER ». Un petit arbre apparaît à l’écran, ce qui indique que cette fonction est enclenchée. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour l’arrêter.
• Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton « TIMER » pour sélectionner 1, 2, 4 ou 8 heures de fonctionnement ou le mode continu. La durée choisie clignote puis démarre automatiquement après 3 secondes.
• L’écran s’affiche chaque fois que vous appuyez sur un bouton et s’éteint automatiquement après 10 secondes. L’appareil émet également un signal sonore chaque fois que vous appuyez sur un bouton dans le cadre d’une utilisation normale.
• L’affichage du temps sur l’écran LCD indique la durée de fonctionnement de l’appareil.
Consignes importantes de sécurité :
Remarque : respectez ces consignes pour que votre purificateur d’air vous offre un rendement optimal.
• Laissez un espace libre d’au moins TRENTE centimètres de chaque côté du purificateur d’air.
• Ne placez pas le purificateur d’air face à un ventilateur pour ne pas perturber la ventilation normale de l’air.
• Ne placez pas le purificateur d’air près d’une fenêtre ou d’une porte. Celle-ci pourrait bloquer l’entrée ou la sortie d’air
de l’appareil.
• Veillez à placer le purificateur d’air dans un endroit bien aéré.
• La purification de l’air sera plus efficace si l’appareil est placé près de la source de pollution.
• Un entretien soigneux est la clef de la longévité de votre car touche multi-filtres. Si elle fonctionne longtemps sans nettoyage, la cartouche multi-filtres se recouvre de poussière. L’appareil devient alors moins efficace et plus bruyant.
3 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL
NETTOYAGE DU CORPS DE L’APPAREIL UNE FOIS PAR MOIS ENVIRON
• Veillez à débrancher l’appareil avant tout entretien.
• Nettoyez le purificateur d’air à l’aide d’un chiffon sec et doux. Pour les taches tenaces, utilisez un chiffon imbibé d’eau
chaude.
12
• N’utilisez pas de substances volatiles telles que du benzène, un diluant pour peinture, des détergents corrosifs ou de la poudre à récurer, car ces substances pourraient endommager votre appareil.
• Gardez votre purificateur d’air au sec et évitez tout contact entre celui-ci et l’eau.
• Nettoyez régulièrement le mur qui se trouve derrière la sortie d’air du purificateur d’air, car l’utilisation de l’appareil peut
le salir.
NETTOYAGE DE LA CARTOUCHE MULTIFILTRES
Aspirez les filtres au moins une fois tous les trois mois.
• Remplacement de la car touche multi-filtres
Couchez l’appareil, vous pourrez ainsi voir la cartouche multi-filtres dans la base de l’appareil. Saisissez la pince de préhension de la cartouche et pressez dans le sens de la flèche (A) afin de libérer les crochets qui retiennent la cartouche dans l’appareil. Sortez la car touche de l’appareil en tenant celle-ci par cette pince de préhension (B).
A- Flèche vers le bas B- Cartouche du filtre
A B
Redressez légèrement une à une les agrafes situées le long de la cartouche multi-filtres et retirez le filtre multicouche du boîtier.
C- Agrafes
C
FR
Retirez la pochette en plastique du nouveau filtre multicouche et insérez celui-ci dans le boîtier de la cartouche tout en relâchant les agrafes jusqu’à ce que le filtre soit totalement entré dans la cartouche. Arrimez le filtre à l’aide des agrafes. Lorsque le filtre est installé, inscrivez la date à laquelle vous avez placé ce nouveau filtre multicouche sur le côté du boîtier.
Alignez le sens des flèches sur le côté du filtre et du boîtier. Replacez la cartouche contenant le nouveau filtre en le poussant doucement dans le bas de l’appareil jusqu’à ce que
vous entendiez un «clic». Lorsque vous avez entendu ce bruit, cela signifie que la procédure de changement de filtre
est terminée.
Home Air Filter
13
FR
Remarques importantes :
- L’endommagement de votre filtre multicouche peut affecter l’efficacité de l’appareil.
- N’ôtez pas l’autocollant du filtre.
- Ne lavez jamais le filtre à l’eau.
-
Ne retournez pas le filtre multicouche usagé pour l’utiliser plus longtemps. La poussière absorbée serait soufflée dans la pièce.
- Prenez contact avec le vendeur ou le ser vice technique pour vous procurer un filtre de rechange.
PANNES ET REMÈDES
Avant de solliciter un réparateur ou un technicien, vérifiez ce qui suit :
Pannes A vérifier
L’appareil ne fonctionne pas. Vérifiez que la fiche soit correctement branchée dans la
Les odeurs ne sont pas éliminées. La prise d’air est peut-être obstruée. Le filtre multicouche
La poussière de l’air n’est pas éliminée. Nettoyez les conduits ou remplacez le filtre si cela ne
L’appareil est anormalement bruyant. Nettoyez le filtre ou remplacez-le si cela ne fonctionne pas.
Veuillez renvoyer le purificateur d’air au service technique pour réparation si vous ne parvenez pas à résoudre le problème
ou si de l’eau ou des matériaux étrangers se sont infiltrés dans le purificateur et en affectent le fonc tionnement.
prise de courant.
est trop encrassé.
fonctionne pas.
Retirez l’emballage plastique du filtre multicouche (avant toute utilisation).
CONSEILS RELATIFS À L’ÉLIMINATION DES DÉCHETS
• L’emballage est entièrement composé de matériaux sans danger pour l’environnement qui peuvent être déposés auprès du centre de tri de votre commune pour être utilisés comme matières secondaires. Le carton peut être
placé dans un bac de collec te papier. Les films d’emballage doivent être remis au centre de tri et de recyclage de votre commune.
• Lorsque vous ne vous servez plus de l’appareil, éliminez-le de manière respectueuse de l’environnement et
conformément aux directives légales.
GARANTIE LIMITÉE
LANAFORM® garantit que ce produit est exempt de tout vice de matériau et de fabrication à compter de sa date d’achat et ce pour une période de deux ans, à l’exception des précisions ci-dessous.
La garantie LANAFORM® ne couvre pas les dommages causés suite à une usure normale de ce produit. En outre, la garantie sur ce produit LANAFORM® ne couvre pas les dommages causés à la suite de toute utilisation abusive ou
inappropriée ou encore de tout mauvais usage, accident, fixation de tout accessoire non autorisé, modification apportée
au produit ou de toute autre condition, de quelle que nature que ce soit, échappant au contrôle de LANAFORM®.
LANAFORM® ne sera pas tenue pour responsable de tout type de dommage accessoire, consécutif ou spécial.
Toutes les garanties implicites d’aptitude du produit sont limitées à une période de deux années à compter de la date
d’achat initiale pour autant qu’une copie de la preuve d’achat puisse être présentée.
Dès réception, LANAFORM® réparera ou remplacera, suivant le cas, votre appareil et vous le renverra. La garantie n’est effectuée que par le biais du Centre Service de LANAFORM®. Toute activité d’entretien de ce produit confiée à toute
personne autre que le Centre Service de LANAFORM® annule la présente garantie.
14
GEBRUIKERSHANDLEIDING
We danken u voor uw belangstelling voor de luchtzuiveraar «HOME AIR FILTER» van de LANAFORM®. Dankzij het unieke concept kan dit toestel de lucht efficiënt zuiveren en u helpen om symptomen van allergie te bestrijden. Met de «HOME AIR FILTER» kunt u rook en deeltjes zoals pollen en stof uit de lucht verwijderen. Deze luchtzuiveraar is uitgerust met
een meerlagige filterkit in het midden evenals twee ultraviolette lampen die bijdragen tot het steriliseren van de lucht.
Daardoor levert onze luchtzuiveraar permanent een schone lucht, bevrijdt hij uw omgeving en die van uw naasten van «schadelijke deeltjes» en verbetert uw levenskwaliteit.
GELIEVE ALLE INSTRUCTIES TE LEZEN ALVORENS UW «HOME AIR FILTER» TE GEBRUIKEN, IN HET BIJZONDER DE ONDERSTAANDE FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN:
• Gebruik dit toestel alleen zoals beschreven in deze gebruikershandleiding.
• Controleer of de spanning die aangeduid staat op het toestel overeenstemt met die van uw elektriciteitsnet.
• Dit toestel is niet geschikt om gebruikt te worden door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of personen zonder er varing of kennis, behalve indien ze via een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid onder toezicht staan of voorafgaand instructies kregen over het gebruik van het toestel. Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om ervoor te zorgen dat ze niet met het toestel spelen.
• Gebruik geen accessoires die niet aanbevolen zijn door LANAFORM® of die niet samen met dit toestel geleverd werden.
• Indien het voedingssnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door een snoer of een speciale assemblage die
beschikbaar is bij de fabrikant of bij een serviceagent.
• Gebruik dit toestel niet wanneer de stekker beschadigd is, wanneer het niet correct werkt, wanneer het op de grond gevallen is, beschadigd werd of in het water gevallen is. Laat het toestel dan onderzoeken en herstellen bij de
leverancier of diens dienst na verkoop.
• Verplaats dit toestel niet aan de hand van het stroomsnoer en gebruik dit snoer niet als handgreep.
• Zet de luchtzuiveraar uit alvorens de stekker uit te trekken.
• Ontkoppel het toestel telkens na gebruik, alvorens het schoon te maken of te verplaatsen.
• Ontkoppel het toestel onmiddellijk wanneer het in het water gevallen is, haal het pas daarna uit.
• Een elektrisch toestel mag nooit onbewaakt ingeschakeld blijven. Haal de stekker dan ook uit het stopcontact wanneer
u het toestel niet gebruikt.
• Hou het elektrische snoer uit de buurt van warme oppervlakken.
• Gebruik dit toestel niet in een ruimte waar producten verstoven worden (sprays) of in een ruimte waar zuurstof wordt
toegediend.
• Blokkeer nooit de ventilatie-openingen van het toestel en zet het toestel nooit op een onstabiele ondergrond zoals een tapijt of matras. Dat kan de ventilatie verhinderen. Controleer regelmatig of de verluchtingsopeningen niet verstopt zitten door haar, pluisjes, stof, enz... Breng er geen voorwerpen in aan.
• Plaats de luchtzuiveraar altijd op een harde, vlakke en horizontale ondergrond, op minstens DERTIG centimeter afstand van de muur en uit de buurt van warmtebronnen zoals kachels, radiatoren, enz. De luchtzuiveraar kan niet correct functioneren op een ondergrond die niet horizontaal is.
• Probeer nooit om het toestel in of uit te zetten terwijl u in contact bent met water of zich in een vochtige ruimte bevindt. Dat zou een gevaar voor elektrische schokken op kunnen leveren.
• Dompel het toestel nooit onder in water of een andere vloeistof om het schoon te maken.
• Gebruik nooit schuurmiddelen, borstels of verdunners om het toestel schoon te maken.
• De luchtzuiveraar moet regelmatig schoongemaakt worden. Zie daar voor de richtlijnen in deze handleiding en leef deze
ook na.
DU
Home Air Filter
15
DU
• Schud nooit met het toestel. Dat zou de werking kunnen beïnvloeden.
• Ventileer tijdig indien het lokaal hermetisch is afgesloten of een warmtebron bevat, zoals een open haard of een boiler. Bij een defecte gasinstallatie beschermt dit toestel de gebruikers niet tegen CO-vergiftiging1 (= koolstofmonoxide).
• Als u een verdachte geur gewaarwordt bij normaal gebruik van het toestel, moet u het uitzetten, de voeding
loskoppelen en het toestel toevertrouwen aan de fabrikant of aan diens serviceagent.
• Demonteer het toestel nooit zelf, u zou schade kunnen veroorzaken.
• Dit toestel is uitsluitend bestemd voor familiaal gebruik.
1 KENMERKEN VAN HET PRODUCT
Model: Home Air Filter. Stroomverbruik: 50W. Luchtdebiet: 200m Behandelde oppervlakte: 30m Snelheidsregeling: Snel/Gemiddeld/Langzaam Geluidsniveau: ≤ 50dB op hoge snelheid. Zuiveringssysteem: Pre-deeltjesfilter, filter met actieve kool, HEPA-filter, fotokatalysefilter, ultraviolette lampen,
Filter: 1 (meervoudige filter, vervangbaar in de vorm van een patroon) Scherm: LCD. Levensduur van de meervoudige filter: +/- 1 jaar bij normaal gebruik.
3
/u (118cfm).
ionisator.
2
(≈ 323ft2).
2 ALGEMENE WERKING
Deze «Home Air Filter» luchtzuiveraar is voorzien van een meerlagige filterkit die zorgt voor een perfecte zuivering van de lucht in zes stappen:
1) Pre-deeltjesfilter die de grootste deeltjes tegenhoudt.
2) Actievekoolfilter:
De actieve koolstoffilters houden op doeltreffende wijze chemische gassen en rookgeuren afkomstig van sigaretten,
organische afval en de keuken tegen.
3) Uiterst doeltreffende HEPA-filter:
Deze uiterst efficiënte filter houdt tot 99,97% van het stof, de pollen, de schimmel, de bacteriën en andere deeltjes in de lucht tegen die kleiner zijn dan 0,3 µm.
4) Fotokatalysefilter:
Dit procedé vernietigt de chemische en microbiologische ver vuilende stoffen in de lucht.
5) Ultraviolette lampen:
Deze zuiveraar is uitgerust met twee ultraviolette lampen voor het steriliseren van de lucht.
6) Vrijgeven van anionen:
Ionisator die een grote hoeveelheid negatieve ionen vrijgeeft en de binnenlucht verfrist.
PRINCIPE VAN DE IONISATIE
Het toestel produceert een grote hoeveelheid negatieve ionenen, ook anionen genoemd. Deze elektrische ladingen worden weergegeven door het teken «-» omwille van hun negatieve elektrische lading.
16
In de lucht zwevende deeltjes zoals pollen en stof waarop allergenen zich hebben gehecht, hebben een positieve
elektrische lading.
Uit de wetten van de fysica weten we dat deeltjes met een negatieve lading aangetrokken worden door positieve
ladingen.
De geproduceerde negatieve ionen zullen een worden met de positief geladen deeltjes om ze zwaarder en minder
vluchtig te maken.
Deze deeltjes zullen op de grond vallen en zullen dus veel minder gemakkelijk ingeademd kunnen worden.
Als u de vloer elke dag schoonmaakt, kunt u de allergische reacties tot een minimum herleiden.
SCHEMA VAN HET TOESTEL
A- Meervoudige filter
B- Bedieningspaneel met LCD-scherm
C- Luchtinlaat
D- Handvat
E- Luchtuitlaat
D
E
A
B
C
DU
SCHEMA EN FUNCTIE VAN HET BEDIENINGSPANEEL
1. LCD-scherm 2- « POWER »: Aan/Uit 3- « SPEED »: Instelling van de snelheid (hoog-gemiddeld-laag) 4- « IONIZER »: Regeling van de uitstoot van anionen/UV 5- « TIMER »: Tijdsregeling (1, 2, 4, 8u of doorlopend)
6- Motor: Weergave van de werkingstoestand van de motor
7- Ionisator/UV: Verklikkerlichtje werking ionisatie en UV
SCHEMA MEERVOUDIGE FILTER
1- Non woven laag (= pre-filter)
2- Actievekoolfilter 3- HEPA-filter 4- Fotokatalysefilter
5- Kader
1
6 7
2
3 4 5
1 2
3 4
5
Home Air Filter
17
DU
GEBRUIK
• Haal de luchtzuiveraar uit zijn doos en verwijder alle verpakkingen. Verwijder de plastic beschermhoes van de
meervoudige filter en monteer deze in het toestel. Let erop dat u daarbij de motor niet beschadigt.
• Installeer de luchtzuiveraar op minstens 30 cm van de muur.
• Sluit de luchtzuiveraar aan op de elektrische voeding.
• Wanneer het toestel aangesloten wordt, hoort u een kort klikkend geluid dat aangeeft dat het toestel onder spanning
staat.
• Druk op de toets POWER om het toestel in te schakelen. Het scherm licht op. Druk meerdere malen op de knop «SPEED»
om de snelheid van de ventilator in te stellen (hoog, gemiddeld, laag). De ventilator van de motor verschijnt op het scherm. Dat geeft aan dat deze actief is.
• Om de ionisator/UV te gebruiken, drukt u één maal op de toets «IONIZER». Er verschijnt een boompje op het scherm,
wat aangeeft dat deze functie is ingeschakeld. Druk opnieuw op deze knop om hem uit te schakelen.
• Druk meerdere keren op de knop «TIMER» om de werkingsduur van uw toestel op 1, 2, 4 of 8 uur te programmeren of de
doorlopende modus te activeren. De gekozen duur knipper t en start automatisch na 3 seconden.
• Het scherm keert telkens wanneer u op de toets drukt terug en wordt automatisch na 10 seconden gedoofd. Het toestel
geeft een geluidssignaal telkens u op een toets drukt bij normaal gebruik.
• De weergave van de tijd op het LCD-scherm toont de werkingsduur van het toestel.
Belangrijke veiligheidsrichtlijnen:
Opmerking: respecteer deze instructies opdat uw luchtzuiveringstoestel met het hoogste rendement zou kunnen werken.
• Laat minstens DERTIG centimeter vrije ruimte aan weerszijden van de luchtzuiveraar.
• Plaats het luchtzuiveringstoestel niet tegenover een ventilator om de normale ventilatie van de lucht niet te verstoren.
• Plaats het luchtzuiveringstoestel niet bij een venster of een deur. Deze zou de luchtinlaat en -uitlaat van het toestel
kunnen blokkeren.
• Zet de luchtzuiveraar op een goed verluchte plaats.
• De luchtzuivering zal des te doeltreffender zijn naarmate het toestel dichter bij de bron van de verontreiniging staat.
• Een verzorgd onderhoud is belangrijk voor de levensduur van de meervoudige filter. Indien deze lange tijd zonder
schoonmaak wordt gebruikt, wordt de meervoudige filter bedekt met stof. Het toestel wordt dan minder doeltreffend en maakt meer lawaai.
3 REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET TOESTEL
SCHOONMAAK VAN HET TOESTEL ZELF ONGEVEER ÉÉN KEER PER MAAND
• Trek het stopcontact voor elk onderhoud uit.
• Maak het luchtzuiveringstoestel schoon met een droge, zachte vod. Voor hardnekkige vlekken gebruikt u een vod
gedrenkt in warm water.
• Gebruik geen vluchtige stoffen zoals benzeen, verdunningsmiddel voor verf of bijtende schoonmaakmiddelen of
schuurpoeder – ze zouden uw toestel kunnen beschadigen.
• Bewaar uw luchtzuiveringstoestel droog en vermijd elk contact met water.
• Maak de wand die zich achter de luchtuittredeopening van het luchtzuiveringstoestel bevindt regelmatig schoon, want
door het gebruik van het toestel kan hij vervuilen.
18
DE MEERVOUDIGE FILTER SCHOONMAKEN
Stofzuig de filters minstens één keer om de drie maanden.
• De meervoudige filter vervangen
Leg het toestel neer zodat u de filterpatroon onderaan het toestel kunt zien. Druk de lippen waarmee de patroon in het toestel wordt gehouden samen in de richting van de pijl (A) om de klemmen vrij te maken. Trek nu de patroon uit het toestel door hem met deze lippen naar voor te trekken (B).
A- Pijl naar beneden B- Filterpatroon
A B
Zet de klemmen aan de zijkant van de meervoudige filter een voor een voorzichtig rechtop en trek de wasbare
voorfilter uit het huis.
C- Klemmen
C
Verwijder de plastic zak van de nieuwe meervoudige filter en doe die in de behuizing. Maak daarbij de klemmen los tot de filter volledig in de patroon zit. Zet de filter vast met de klemmen. Wanneer de filter aangebracht werd, noteer
dan de datum waarop u de nieuwe meer voudige filter aangebracht hebt.
Zet de pijlen op de zijkant van de filter en het huis in één lijn. Breng de patroon met de nieuwe filter weer aan in het toestel door hem zachtjes weer in de onderkant van het
toestel te drukken tot u een «klik» hoor t. Wanneer u dit geluid gehoord hebt, betekent dit dat de procedure voor het
vervangen van de filter gedaan is.
DU
BELANGRIJKE OPMERKINGEN :
- Als uw meervoudige filter beschadigd is, kan dat de doeltreffendheid van het toestel schenden.
- Verwijder de sticker van de filter niet.
- Maak de filter nooit schoon met water.
- Keer de gebruikte meervoudige filter niet om teneinde hem langer te kunnen gebruiken. Het geabsorbeerde stof zou zo in de kamer worden geblazen.
- Neem contact op met de verkoper of de technische dienst om een reservefilter te verkrijgen.
Home Air Filter
19
DU
DEFECTEN EN OPLOSSINGEN
Alvorens een hersteller of technicus te contacteren, moet u het onderstaande controleren:
Defecten Te controleren
Het toestel werkt niet. Controleer of de stekker correct is aangesloten op het
stopcontact.
De geuren worden niet verwijderd. De luchtinlaat kan verstopt zijn. De meervoudige filter is
te stekr vervuild.
Het stof wordt niet uit de lucht verwijderd. Maak de leidingen schoon of vervang de filter indien het
niet werkt.
Het toestel maakt abnormaal veel lawaai. Reinig de filter of vervang hem indien het niet werkt.
Verwijder de plastic verpakking van de meer voudige filter
(voor elk gebruik).
Stuur de luchtzuiveraar terug naar de technische dienst voor herstelling indien u het probleem niet kunt oplossen of indien water of vreemde voorwerpen in de luchtzuiveraar zijn gedrongen en de werking ervan aantasten.
ADVIES OVER AFVALVERWIJDERING
• De verpakking is volledig samengesteld uit milieuvriendelijke materialen die afgeleverd kunnen worden in het
sorteercentrum van uw gemeente om gebruikt te worden als secundaire materialen. Het karton mag in een
inzamelingscontainer voor papier geplaatst worden. De verpakkingsfolie kan ingeleverd worden bij het sor teer-
en recyclagecentrum van uw gemeente.
• Wanneer u het toestel niet langer gebruikt, dient u dit op milieuvriendelijke wijze en overeenkomstig de wettelijke
richtlijnen te verwijderen.
BEPERKTE GARANTIE
LANAFORM®garandeert dat dit product geen onderdelen met gebreken en fabricagefouten bevat voor een periode van
twee jaar vanaf de aankoopdatum, met uitzondering van de onderstaande gevallen. LANAFORM®dekt geen schade veroorzaakt door een normale slijtage van dit product. Deze garantie op een product van LANAFORM® dekt geen schade, veroorzaakt door een slecht of verkeerd gebruik van
het toestel, een ongeluk, het bevestigen van niet-toegestane toebehoren, het aanpassen van het product of om het even welke andere omstandigheid, van welke aard ook, waar LANAFORM® geen controle over heeft.
LANAFORM® kan niet aansprakelijk worden gesteld voor gevolgschade, niet-rechtstreekse schade of specifieke schade van welke aard ook.
Alle garanties die impliciet te maken hebben met de geschiktheid van het product zijn beperkt tot een periode van twee jaar, te rekenen vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum in zover een aankoopsbewijs voorgelegd kan worden.
Na ontvangst zal LANAFORM® het toestel herstellen of vervangen, naargelang het geval, en zal het u nadien ook terugsturen. De garantie wordt enkel uitgeoefend via het LANAFORM® Ser vice Center. Elke onderhoudsactiviteit op dit product die wordt toevertrouwd aan elke andere persoon dan iemand van het LANAFORM®Service Center annuleert deze
garantie.
20
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Le damos las gracias por su interés en el purificador de aire «HOME AIR FILTER» de LANAFORM®. Gracias a su concepción única, este aparato es capaz de purificar el aire de manera eficaz y de luchar contra los síntomas de la alergia. El «HOME AIR FILTER» le permite eliminar humo y partículas como el polen y el polvo, presentes en el aire. Este purificador de aire cuenta con un kit de filtración con múltiples capas, situado en su parte central, y dos lámparas ultravioletas que contribuyen a la esterilización del aire. De este modo, nuestro aparato proporciona permanentemente un aire purificado y limpio, eliminando las «partículas peligrosas» de su entorno y el de sus amigos y familiares y mejora su calidad de vida.
ANTES DE UTILIZAR SU NUEVO «HOME AIR FILTER», LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES, PARTICULARMENTE LAS SIGUIENTES INDICACIONES ESENCIALES SOBRE SEGURIDAD:
• Utilice este aparato únicamente como se indica en las instrucciones de uso de este manual.
• Asegúrese de que la tensión indicada en el aparato coincida con la de su red de alimentación.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas, incluidos los niños, cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales se encuentren reducidas, o por personas que carezcan de experiencia o conocimientos, excepto si están
supervisadas o reciben indicaciones previas sobre el uso del aparato por par te de otra persona que se responsabilice de
su seguridad. Conviene vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
• No utilice accesorios no recomendados por LANAFORM® o que no se suministren con este aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse por un cable adecuado suministrado por el fabricante o por su
servicio técnico.
• No utilice este aparato si el enchufe está dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído en el suelo, si está dañado o si ha caído en el agua. Si es así, llévelo a su proveedor o a su ser vicio postventa para su examen o reparación.
• No transporte el aparato sujetándolo del cable eléctrico, ni utilice dicho cable como asa.
• Apague el purificador de aire antes de retirar el enchufe de la toma de corriente.
• Desenchufe siempre el aparato tras haberlo utilizado y antes de su limpieza o transporte.
• Desenchufe inmediatamente el aparato si ha caído en el agua, siempre antes de recuperarlo.
• Un aparato eléctrico nunca debe dejarse desatendido cuando está enchufado. Desenchúfelo cuando no lo utilice.
• Mantenga alejado el cable de las superficies calientes.
• No utilice nunca este aparato en habitaciones donde se utilicen productos en aerosol (spray) o se administre oxígeno.
• No obstruya jamás los orificios de ventilación del aparato ni lo coloque nunca sobre superficies inestables, como alfombras o colchones. Esto podría impedir su ventilación. Asegúrese que los orificios de ventilación no estén obstruidas
con cabellos, pelusa, polvo, etc. No inserte objetos en dichos orificios.
• Coloque siempre el purificador sobre una super ficie dura, plana y horizontal, por lo menos a TREINTA centímetros de las
paredes y alejado de fuentes de calor como estufas, radiadores, etc. Puede que el purificador no funcione correctamente
si la superficie no es horizontal.
• Nunca enchufe o desenchufe el aparato si usted está en contacto con el agua o en ambientes húmedos. Esto comportaría riesgos de descarga eléc trica.
• No sumerja ni ponga nunca el aparato bajo el agua o cualquier otro líquido durante su limpieza.
• No utilice nunca detergentes abrasivos, cepillos ni disolventes para su limpieza.
• El purificador de aire debe limpiarse regularmente. Para ello, consulte y siga las instrucciones de limpieza de este
manual.
• No sacuda el aparato. Su funcionamiento podría verse alterado.
• Ventile adecuadamente si el local es hermético o si tiene fuentes de calor, como fuegos abiertos o calentadores de agua.
SP
Home Air Filter
21
SP
Si hay una instalación de gas defectuosa, este aparato no protege a los usuarios del riesgo de intoxicación por CO1 (= monóxido de carbono).
• Si nota un olor sospechoso durante el uso normal del aparato, apáguelo y desconecte la alimentación y remítalo al
fabricante o a su servicio técnico.
• No desmonte jamás usted mismo el aparato, pues corre el riesgo de dañarlo.
• Este aparato está destinado exclusivamente para uso familiar.
1 CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO
Modelo: Home Air Filter Consumo eléctrico: 50 W Caudal de aire: 200 m Superficie tratada: 30 m Regulación de velocidad: Rápida/Media/Lenta Nivel sonoro: ≤ 50 dB en velocidad rápida Sistema de purificación: Prefiltro de par tículas, filtro de carbón activado, filtro HEPA, fotocatálisis, lámparas
Filtro: 1 (multifiltro, reemplazable en forma de cartucho) Pantalla: LCD Duración del cartucho multifiltro: +/- 1 año de uso normal
3
/h (118 cfm)
2
(≈ 323 pies cuadrados)
ultravioleta, ionizador.
2 FUNCIONAMIENTO GENERAL
Este purificador de aire «Home Air Filter» está provisto de un kit de filtración multicapa que permite una purificación perfecta del aire en seis pasos:
1) Prefiltro de partículas para detener las partículas más grandes.
2) Filtro de carbón activado: Los gránulos del cabrón activado retienen eficazmente los gases químicos y los olores del humo del tabaco, los desechos orgánicos y la cocina.
3) Filtro HEPA de alta eficacia: Este filtro altamente eficaz retiene hasta un 99,97 % del polvo, el polen, el moho, las bacterias o cualquier otra partícula transportada por aire que sea de un diámetro superior o igual a 0,3 micrones.
4) Fotocatálisis: Este proceso permite destruir los productos químicos y contaminantes microbiológicos presentes en el aire.
5) Lámparas de rayos ultravioletas: Este purificador está equipado con dos lámparas ultravioletas para la esterilización del aire.
6) Liberación de aniones: Ionizador que libera una gran cantidad de iones negativos y enfría el aire interior.
PRINCIPIO DE LA IONIZACIÓN
El aparato produce gran cantidad de iones negativos, comúnmente denominados aniones. Estas cargas eléc tricas se
representan con el signo «-», por sus cargas eléctricas negativas. Las partículas volátiles, como el polen y el polvo, que transportan los alérgenos, tienen cargas eléctricas positivas.
22
Las leyes físicas demuestran que las partículas con cargas negativas son atraídas por las partículas con cargas positivas. Por lo tanto, los iones negativos producidos van a asociarse con partículas de carga positiva para que sean más pesadas y
menos volátiles. Estas partículas caen al suelo y por tanto será mucho más difícil que se inhalen. La limpieza diaria del suelo permitirá minimizar las reacciones alérgicas.
DIAGRAMA DEL APARATO
A- Cartucho multifiltro
B- Panel de control con pantalla LCD
C- Toma de aire
D- Asa
E- Salida de aire
D
E
A
B
C
DIAGRAMA Y FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL
1- Pantalla LCD 2- «POWER»: Encender/Apagar 3- «SPEED»: Ajuste de la velocidad (rápida-media-lenta) 4- «IONIZAR»: Ajuste de la emisión de aniones/UV 5- «TIMER»: Ajuste del tiempo (1, 2, 4, 8 h o continuo) 6- Motor: Visualización del estado de funcionamiento del motor 7- Ionizador/UV: Indicador de funcionamiento del modo de ionización
y del modo UV
1
6 7
2
3 4 5
DIAGRAMA DE LOS FILTROS
1- Capa de fibra no tejida (= prefiltro) 2- Filtro de carbón activado
3- Filtro HEPA
4- Fotocatálisis
5- Marco
SP
1 2
3 4
5
Home Air Filter
23
SP
INSTRUCCIONES DE USO
• Quite el filtro de aire de la caja y retire el embalaje. Retire la cubierta protectora de plástico del cartucho multifiltro y
ponlo dentro del aparato, teniendo cuidado de no dañar el motor.
• Instale el purificador de aire por lo menos a 30 cm de la pared.
• Conecte el purificador de aire a la corriente.
• Una vez el aparato está enchufado, se escuchará un tono breve que indica la puesta en marcha del aparato.
• Pulse el botón «POWER» para encender el aparato. La pantalla se ilumina. Pulse repetidamente el botón «SPEED» para
ajustar la velocidad del ventilador (rápida, media, lenta). El ventilador del motor aparece en la pantalla, indicando que
se encuentra activo.
• Para utilizar el ionizador/UV, pulse una vez el botón «IONIZAR». Un pequeño árbol aparece en la pantalla, lo que indica
que esta función se ha puesto en marcha. Pulse el botón otra vez para detenerlo.
• Pulse repetidamente el botón «TIMER» para seleccionar 1, 2, 4 o 8 horas de funcionamiento o el modo continuo. El
tiempo seleccionado parpadeará y se iniciará automáticamente después de 3 segundos.
• La pantalla se muestra cada vez que se pulsa un botón y se apaga automáticamente después de 10 segundos. El aparato
también emite un sonido cada vez que se pulsa un botón durante un uso normal.
• La visualización de la hora en la pantalla LCD indica la duración del funcionamiento del aparato.
Información importante de seguridad:
Nota: siga estas instrucciones para que su purificador de aire ofrezca un rendimiento óptimo.
• Deje un espacio de por lo menos TREINTA centímetros a cada lado del purificador de aire.
• No coloque el purificador de aire frente a un ventilador para no perturbar la ventilación normal del aire.
• No coloque el purificador de aire cerca de una ventana o de una puerta. Estas podrían bloquear la entrada o salida de
aire del aparato.
• Asegúrese que el purificador de aire está situado en un sitio bien aireado.
• La purificación del aire será más eficaz si el aparato se coloca cerca de la fuente de polución.
• Es indispensable el mantenimiento cuidadoso del cartucho multifiltro para su longevidad. Si se usa el aparato mucho
tiempo sin limpiar, el cartucho multifiltro se cubre de polvo. El aparato se vuelve menos eficiente y más ruidoso.
3 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL APARATO
LIMPIEZA DEL CUERPO DEL APARATO APROXIMADAMENTE UNA VEZ AL MES
• Asegúrese de desenchufar el aparato antes de limpiarlo.
• Limpie el purificador de aire con un paño seco y suave. Para las manchas resistentes, utilice un paño humedecido con
agua caliente.
• No utilice sustancias volátiles como benceno, diluyente para pintura, detergentes corrosivos o polvos abrasivos, porqué
podrían dañar el aparato.
• Mantenga el purificador de aire en un ambiente seco y evite que entre en contacto con el agua.
• Limpie regularmente la pared que se encuentra detrás de la salida de aire del purificador, pues el uso del aparato puede
ensuciarla.
24
LIMPIEZA DEL CARTUCHO MULTIFILTRO
Aspire el filtro al menos una vez cada tres meses.
• Sustitución del cartucho multifiltro
Tumbe el aparato para que pueda ver el cartucho multifiltro en la parte de abajo del aparato. Agarre la pinza de sujeción del cartucho del filtro y presione en el sentido de la flecha (A) a fin de liberar los ganchos que retienen el cartucho en el aparato. Saque el cartucho del aparato agarrándolo por la pinza de sujeción (B).
A- Flecha hacia la parte de abajo B- Cartucho del filtro
A B
Enderece ligeramente una a una las grapas situadas a lo largo del cartucho del filtro y retire el filtro multicapa de la caja.
C- Grapas
C
Retire la bolsa de plástico del nuevo filtro e insértelo en la caja del cartucho soltando las grapas hasta que el filtro esté totalmente dentro del cartucho. Sujete el filtro con la ayuda de las grapas. Una vez el filtro esté instalado, apunte en un lado de la caja la fecha en la que ha reemplazado este nuevo filtro.
Alinee el sentido de las flechas en el lado del filtro de la caja.
Reemplace el cartucho que contiene el nuevo filtro colocándolo suavemente en la base del aparato hasta que oiga un «clic». Cuando lo oiga, significa que el procedimiento de cambio de filtro ha terminado.
SP
Notas importantes:
- El deterioro de su filtro multicapa puede afectar a la eficacia del aparato.
- No retire la etiqueta del filtro.
- No lave nunca el filtro con agua.
- No de la vuelta al filtro multicapa para usarlo más tiempo. El polvo absorbido sería soplado en la habitación.
- Póngase en contacto con el vendedor o el servicio técnico para obtener un filtro de recambio.
Home Air Filter
25
SP
AVERÍAS Y MEDIDAS CORRECTIVAS
Antes de solicitar un técnico, consulte la siguiente tabla:
Pannes A vérifier
Averías Comprobación
El aparato no funciona. Verifique que el enchufe esté bien conectado a la
corriente.
Los olores no se eliminan. La toma de aire puede estar obstruida. El filtro multicapa
está muy sucio.
El polvo del aire no se elimina. Limpie los conductos o reemplace el filtro si no funciona.
El aparato es más ruidoso de lo normal. Limpie el filtro o reemplácelo si no funciona.
Quite la envoltura de plástico del filtro multicapa (antes de su uso).
Por favor, devuelva el purificador de aire al servicio técnico para su reparación si es incapaz de resolver el problema usted mismo o si se han infiltrado materiales extraños o agua dentro del purificador y afectan su funcionamiento.
CONSEJOS SOBRE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
• El embalaje está compuesto íntegramente por materiales que no suponen peligro para el medio ambiente, que
pueden depositarse en el centro de recogida selectiva de su municipio para su uso como materiales secundarios.
El cartón puede depositarse en un contenedor de recogida de papel. Los plásticos de embalaje deben
depositarse en el centro de recogida selectiva y reciclaje de su municipio.
• Cuando el aparato ya no le sir va, elimínelo de manera respetuosa con el medio ambiente y de acuerdo con la normativa.
GARANTÍA LIMITADA
LANAFORM® garantiza que este producto no presenta ningún defecto de material ni de fabricación durante un período de dos años a partir de la fecha de compra, con excepción de los casos que se indican a continuación.
La garantía LANAFORM® no cubre los daños debidos a un desgaste normal por el uso del producto. Además, la garantía sobre este producto LANAFORM® no cubre los daños causados por un uso abusivo o inapropiado, ni en caso de mala utilización, accidente, colocación de un accesorio no autorizado, modificación introducida en el producto o cualquier otra situación, de cualquier naturaleza, ajena al control de LANAFORM®.
LANAFORM® no será considerada responsable de ningún tipo de daño indirecto, consecutivo o especial. Todas las garantías implícitas de aptitud del producto se limitan a un período de dos años a partir de la fecha de compra
inicial, siempre que pueda presentarse copia del justificante de compra.
Una vez recibido el aparato, LANAFORM® procederá a repararlo o sustituirlo, según el caso, y seguidamente se lo devolverá. La garantía solo puede reclamarse a través del Centro de Asistencia Técnica de LANAFORM®. Toda actividad de mantenimiento de este producto no realizada por el Centro de Asistencia Técnica de LANAFORM® anula la presente garantía.
26
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir danken Ihnen für das Interesse, das Sie dem Luftreiniger „HOME AIR FILTER“ von LANAFORM® entgegenbringen.
Dank seiner einzigartigen Konzeption ist dieses Gerät in der Lage, die Luft wirkungsvoll zu reinigen und Sie bei der Bekämpfung allergischer Reaktionen zu unterstützen. Der „HOME AIR FILTER“ erlaubt Ihnen, Rauch und Partikel, z. B. Pollen und Staub, aus der Luft zu entfernen. Dieser Luftreiniger ist mit einem mehrlagigen Filterset in seinem Kern sowie zwei Ultraviolettlampen für die Sterilisierung der Luft ausgestattet. Dadurch gibt das Gerät konstant gereinigte, saubere Luft aus, reinigt die Umgebungsluft für Sie und Ihre Familie von „Schadstoffen“ und verbessert Ihre Lebensqualität.
LESEN SIE BITTE VOR VERWENDUNG IHRES „HOME AIR FILTER“ SÄMTLICHE ANWEISUNGEN, INSBESONDERE DIE FOLGENDEN GRUNDLEGENDEN SICHERHEITSBESTIMMUNGEN:
• Verwenden Sie dieses Gerät nur in Übereinstimmung mit den Anweisungen in diesem Handbuch.
• Überprüfen Sie, dass die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
• Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Verwenden Sie nur Zubehör, das von LANAFORM® empfohlen wurde oder im Lieferumfang enthalten ist.
• Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, muss es durch ein spezielles Kabel oder eine spezielle Vorrichtung ersetzt werden, welche beim Hersteller oder dem Kundendienst erhältlich sind.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker beschädigt ist, nicht fehlerfrei funktioniert, wenn es zu Boden gefallen oder beschädigt ist oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Lassen Sie das Gerät bei Ihrem Händler oder dessen Kundendienst untersuchen und reparieren.
• Verwenden Sie das Stromkabel nicht zum Tragen des Geräts oder als Griff.
• Schalten Sie den Luftreiniger aus, bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Ziehen Sie den Stecker nach jedem Gebrauch, vor der Reinigung oder bevor Sie das Gerät an einen anderen Platz stellen.
• Ziehen Sie unverzüglich den Stecker, falls das Gerät ins Wasser gefallen ist und bevor Sie es berühren.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange es an die Stromversorgung angeschlossen ist. Ziehen Sie den Stecker, wenn Sie das Gerät nicht verwenden.
• Halten Sie das Stromkabel von Hitzequellen fern.
• Verwenden Sie das Gerät niemals in einem Raum, in dem Aerosole (Sprays) verwendet werden und in dem Sauerstoff
eingeleitet wird.
• Verstopfen Sie niemals die Luftlöcher und stellen Sie das Gerät nicht auf unebenem Untergrund, z. B. einem Teppich oder einer Matratze ab. Dies könnte die Luftzufuhr beeinträchtigen. Überprüfen Sie, dass die Luftlöcher nicht mit Haaren, Flusen, Staub, etc. verstopft sind. Führen Sie keine Gegenstände ein.
• Stellen Sie den Luftreiniger immer mindestens DREISSIG Zentimeter von der Wand entfernt auf einer festen, ebenen, waagerechten Fläche und in ausreichender Entfernung zu Wärmequellen wie Öfen, Heizkörpern, etc. auf. Auf einer nicht waagerechten Fläche funktioniert der Luftreiniger möglicherweise nicht einwandfrei.
• Versuchen Sie niemals, den Stecker des Geräts einzustecken oder zu ziehen, wenn Sie Kontakt zu Wasser haben oder sich in einer feuchten Umgebung befinden. Dies birgt die Gefahr eines Stromschlags.
• Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie niemals Scheuermittel, Bürsten oder Verdünner zur Reinigung.
• Der Luftreiniger muss regelmäßig gereinigt werden. Lesen und beachten Sie dazu die Reinigungshinweise in diesem
Handbuch.
GE
Home Air Filter
27
GE
• Schütteln Sie das Gerät nicht. Dies könnte seine Funktion beeinträchtigen.
• Lüften Sie rechtzeitig, wenn der Raum hermetisch geschlossen ist oder sich darin Wärmequelle wie offenes Feuer oder ein Warmwasserbereiter befinden. Bei einer defekten Gasanlage ist das Gerät nicht in der Lage, die Verwender vor einer Kohlenmonoxidvergiftung zu schützen.
• Wenn Sie während der üblichen Verwendung des Geräts einen auffälligen Geruch wahrnehmen, schalten Sie es aus,
ziehen den Stecker und übergeben es dem Hersteller oder dem Kundendienst.
• Öffnen Sie das Gerät niemals selbst, Sie könnten es beschädigen.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für häuslichen Gebrauch ausgelegt.
1 SPEZIFIKATIONEN DES PRODUKTS
Modell: Home Air Filter Stromverbrauch: 50 W Luftdurchsatz: 200 m Flächenleistung: 30 m Geschwindigkeitseinstellung: Schnell/Mittel/Langsam Geräuschpegel: ≤ 50 dB auf höchster Stufe Reinigungssystem: Partikel-Vorfilter, Aktivkohlefilter, HEPA-Filter, Fotokatalysefilter, Ultraviolettlampen, Ionisator. Filter: 1 (mehrlagig, kann als Kartusche ausgetauscht werden) Bildschirm: LCD Lebensdauer der mehrlagigen Filterkartusche: +/- 1 Jahr bei normalem Gebrauch
3
/h (118 cfm)
2
(≈ 323 ft²)
2 ALLGEMEINE FUNKTIONSWEISE
Dieser „Home Air Filter“ ist mit einem mehrlagigen Filterset ausgestattet, das Ihnen eine vollständige Reinigung in sechs Schritten ermöglicht:
1) Vorfilter für grobe Partikel
2) Aktivkohlefilter:
Das Aktivkohlegranulat hält wirksam chemische Gase und Gerüche von Zigarettenqualm, organischen Abfällen oder Küchendünste zurück.
3) Hocheffizienter HEPA-Filter:
Dieser äußerst effiziente Filter hält bis zu 99,97 % des Staubs, der Pollen, des Schimmels, der Bakterien oder jeglicher anderen in der Luft transportierten Partikeln von einer Größe von weniger als 0,3 µm zurück.
4) Fotokatalysefilter:
Dieses Verfahren ermöglicht die Zerstörung der in der Luft enthaltenen chemischen und mikrobiologischen
Schadstoffe.
5) Ultraviolettlampen:
Dieser Luftreiniger ist mit zwei Ultraviolettlampen zur Sterilisierung der Luft ausgestattet.
6) Freisetzung von Anionen:
Ionisator, welcher eine große Menge negativ geladener Ionen freisetzt und die Raumluft erneuer t.
PRINZIP DER IONISIERUNG
Das Gerät erzeugt eine große Menge negativ geladene Ionen, gemeinhin Anionen genannt. Diese elektrische Ladung wird wegen der negativen elektrischen Ladung mit dem Zeichen „-“ dargestellt.
28
Die flüchtigen Partikel wie Pollen und Staub, die Allergene tragen, sind positiv geladen. Die Gesetze der Physik beweisen uns, dass negativ geladene Partikel von positiver Ladung angezogen werden. Die ausgegebenen negativen Ionen verbinden sich also mit den positiv geladenen Teilchen, so dass diese schwerer und
weniger flüchtig werden.
Diese Partikel sinken zu Boden und werden so weniger leicht eingeatmet. Eine tägliche Reinigung des Bodens dient der Verminderung allergischer Reaktionen.
AUFBAU DES GERÄTS
A- Mehrlagige Filterkartusche
B- Bedienfeld mit LCD-Bildschirm
C- Lufteinlass
D- Griff
E- Luftaustritt
D
E
A
B
C
GE
AUFBAU UND FUNKTIONEN DES BEDIENFELDS
1- LCD-Bildschirm
2- „POWER“: An/Aus
3- „SPEED“: Geschwindigkeitseinstellung
(schnell-mittel-langsam)
4- „IONIZER“: Einstellung der Freisetzung von Anionen/UV-Strahlen
5- „ TIMER“: Einstellung der Funktionsdauer
(1, 2, 4, 8 Std. oder durchgehend) 6- Motor: Betriebsanzeige des Motors 7- Ionisator/UV: Funktionsleuchte für Ionisierungsmodus oder UV-Modus
AUFBAU DES MEHRFACHFILTERS
1- Vliesschicht (= Vorfilter)
2- Aktivkohlefilter 3- HEPA-Filter 4- Fotokatalysefilter 5- Rahmen
1
6 7
2
3 4 5
1 2
3 4
5
Home Air Filter
29
GE
VERWENDUNG
• Entnehmen Sie den Luftreiniger aus seiner Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Ziehen Sie die Plastikschutzhülle von der mehrlagigen Filterkartusche ab und befestigen Sie sie im Gerät; achten Sie darauf, den Motor dabei nicht zu beschädigen.
• Stellen Sie den Luftreiniger mit einem Abstand von mindestens 30 cm zur Wand auf.
• Schließen Sie den Luftreiniger an einer Steckdose an.
• Wenn das Gerät angeschlossen ist, hören Sie ein kurzes akustisches Signal, das den Anschluss an das Stromnetz des
Geräts bestätigt.
• Drücken Sie auf die „POWER“-Taste, um das Gerät anzuschalten. Der Bildschirm leuchtet auf. Drücken Sie mehrmals auf die „SPEED“-Taste, um die Geschwindigkeit des Ventilators einzustellen (schnell, mittel, langsam). Das Zeichen des Motorventilators erscheint auf dem Bildschirm und zeigt dessen Betrieb an.
• Um den Ionisator/UV zu verwenden, drücken Sie auf die „IONIZER“-Taste. Ein kleiner Baum erscheint auf dem Bildschirm und zeigt an, dass die Funktion verwendet wird. Drücken Sie erneut diese Taste, um die Verwendung zu beenden.
• Drücken Sie mehrmals auf die „TIMER“-Taste, um das Gerät auf eine Funktionsdauer von 1, 2, 4 oder 8 Stunden oder auf Dauerbetrieb einzustellen. Die gewählte Dauer blinkt auf und wird automatisch nach 3 Sekunden gestartet.
• Bei jedem Tastendruck leuchtet der Bildschirm auf und wird automatisch nach 10 Sekunden wieder dunkel. Bei jedem Tastendruck gibt das Gerät bei normaler Verwendung ein akustisches Signal aus.
• Die Zeitanzeige auf dem LCD-Bildschirm gibt die Funktionsdauer des Geräts an.
Wichtige Sicherheitshinweise:
Hinweis: Beachten Sie die Hinweise zu Ihrem Luftreiniger, um ein optimales Ergebnis zu gewährleisten.
• Lassen Sie einen Freiraum von mindestens DREISSIG Zentimetern an allen Seiten um den Luftreiniger.
• Stellen Sie den Luftreiniger nicht vor einem Ventilator auf, um die normale Luftzirkulation nicht zu stören.
• Stellen Sie den Luftreiniger nicht in der Nähe eines Fensters oder einer Tür auf. Dies könnte die Luftzufuhr oder den Luftaustritt des Geräts beeinträchtigen
• Achten Sie darauf, den Luftreiniger an einem gut gelüfteten Or t zu verwenden.
• Die Reinigung der Luft ist umso gründlicher je näher sich das Gerät an der Verschmutzungsquelle befindet.
• Eine sorgfältige Wartung ist die Basis einer langen Lebensdauer der mehrlagigen Filterkartusche. Wenn sie über längere Zeit ohne Reinigung verwendet wird, bildet sich eine Staubschicht auf der mehrlagigen Filterkartusche. Das Gerät ist dann weniger effizient und der Geräuschpegel steigt.
3 REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTS
REINIGUNG DES GERÄTEGEHÄUSES CIRCA EIN MAL PRO MONAT
• Ziehen Sie vor jeder Wartung den Stecker.
• Reinigen Sie den Luftreiniger mithilfe eines weichen, trockenen Tuchs. Für hartnäckige Flecken verwenden Sie ein mit heißem Wasser befeuchtetes Tuch.
• Verwenden Sie keine flüchtigen Substanzen wie Benzin, Lackverdünner, korrosive Lösungsmittel oder Scheuerpulver, da
diese Substanzen das Gerät beschädigen könnten.
• Stellen Sie Ihren Luftreiniger an einem trockenen Platz auf und vermeiden Sie jeglichen Wasserkontakt.
• Reinigen Sie regelmäßig die Wand hinter dem Luftaustritt des Luftreinigers, da die Verwendung des Geräts diese verschmutzen kann.
30
Loading...
+ 82 hidden pages