We would like to thank you for your interest in the HELLO KITTY humidifier from LANAFORM®.
For human beings, the most comfortable relative humidity is between 45% and 55%. Air which is too dry and which is
poor quality may be the source of many problems for our children: respiratory problems, dehydration, etc.
The HELLO KITTY humidifier is the perfect solution to this problem. Very easy to use, the HELLO KITTY humidifier is
equipped with a 1.8 litre tank, which is easy to fill and secure in place. It has an autonomy of more than 8 hours,
guaranteeing a peaceful night for your child. The HELLO KITTY humidifer is equipped with an integrated safety system
which guarantees safe usage. It works immediately and silently, and has an adjustable vapour output and diffusion
period.
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS PRIOR TO USING YOUR HUMIDIFIER; IN PARTICULAR THOSE RELATING TO
BASIC SAFETY:
• Only use this appliance according to the directions for use set out in this manual.
• Make sure that the voltage indicated on the appliance corresponds to that of your power supply.
• This appliance is not designed for use by people with reduced physical, sensory or mental capabilities (including
children), or people without experience or knowledge of the product, unless it may be beneficial to them and the person
responsible for their safety can supervise them and has received advice and instruction in using the appliance. Children
should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
• Only use accessories which are recommended by LANAFORM® or which are supplied with this appliance.
• If the flex is damaged, it must be replaced with a suitable flex which is available from the supplier or after-sales
department.
• Do not use the appliance if the power socket is damaged, if the appliance is not working correctly, or if it has been
dropped, damaged or has fallen into water. Have it checked and repaired by the supplier or after-sales department.
• Always unplug the appliance after use and prior to cleaning.
• Immediately unplug an appliance which has fallen into water prior to recovering it.
• Electrical appliances should not be left plugged in while unsupervised. Unplug when not in use.
• Keep the flex away from hot sur faces.
• Never use this appliance in a room where aerosol products (sprays) are used or in a room where oxygen is administered.
• This appliance is designed exclusively for home use.
• Never obstruct the ventilation openings or position the appliance on an unstable surface such as a carpet or a mat. This
may obstruct ventilation. Make sure that the ventilation holes are not blocked up with hair, fluff, dust, etc. Do not insert
any object into them.
• Always position the humidifier on a hard, flat, horizontal surface, at least FIFTEEN centimetres from walls and keep away
from heat sources such as cookers, radiators, etc. The humidifier will not work correctly on a non-horizontal sur face.
• Do not use this appliance near water, electric appliances or wooden furniture.
• Never attempt to plug in or unplug this appliance if you are in contact with water or a damp environment. This could
cause a risk of electric shock.
• Never immerse or plunge the appliance into water or any other liquid to clean it.
• The ultrasound humidifier must be cleaned regularly. To do this, please refer to and respect the cleaning instruc tions in
this manual.
4
• Never dismantle the base unit.
• If there is water leaking from the appliance or if there is an unusual smell during use, switch the appliance off
immediately and return it to the supplier or after-sales department.
• NEVER add any substance other than distilled or demineralised water to the tank, at a temperature of below 40°.
• Never switch on the humidifier when there is no water in the tank.
• Do not shake the appliance. This may cause the water to overflow into the base unit and prevent it from working
correctly.
• Never touch the water or the immersed components when the unit is switched on.
• To prevent damage to components, do not splash the inside of the base unit.
• Never scratch the transducer.
• In temperatures of below freezing (below 0°C), remove the water from the tank and the base to prevent the risk of
freezing.
• Do not use the humidifier if the air in the room is already humid enough (at least 50% relative humidity). Excessive
humidity is signalled by condensation on cold surfaces or cold walls in the room. To determine the humidity of the room
correctly, use a hygrometer, available from most hardware and department stores.
• It is advisable to use the appliance at a temperature of between 5 and 40°C and in a relative humidity of below 50%.
COMPONANTS (Fig. 1)
1. Base unit
2. Control panel
3. ON/OFF
4. “Water presence» indicator light
5. Vapour output adjustment switch
6. 3 “Vapour output” indicator lights
7. Diffusion period adjustment switch
8. 4 “diffusion period” indicator lights
9. Tank
10. Spray
11. Tank handle
12. Water level detector
13. Transducer
14. Ventilator
15. Tank cap
16. Filter
17. Transformer
EN
Hello Kitty
5
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
Features:
• 1.8l capacity
• Continuous operation for more than 8 hours
• Easy-fill water tank
• Integrated safety mechanism which automatically stops the diffuser from working when the water tank is empty or
depending on the chosen diffusion period
• High-quality transducer guarantees correct and long-lasting operation
Functions:
• Increases and regulates the relative humidity of the room
• Eliminates electrostatic charges
• Improves air quality
Directions for use:
• Position the appliance in the room half an hour prior to switching it on so that it is the same temperature as the room.
• Remove the water tank from the appliance (Fig. 2) and unscrew the cap by turning it anticlockwise (Fig. 3).
• Fill the tank with distilled or demineralised water at a maximum temperature of 40°C (Fig. 4).
• The humidifier is equipped with a water filter. This especially helps deal with the calcium content of the water. To attach
this, attach the water filter to the inside of the tank cap.
• Check that the silicone washer is correctly in place and then close the cover by turning it clockwise.
• Make sure that it is clean and watertight then carefully position the tank in the base unit (Fig. 5).
• With dry hands, plug in and switch on the appliance. The yellow warning light which indicates that water is present
lights up. The appliance starts working on the low vapour intensity (warning light on) (Fig. 6).
• You can then adjust to the desired vapour intensity by turning the vapour output adjustment button (Fig. 7).
• You can also select the diffusion period (2 hours, 4 hours, 6 hours or 8 hours). To do this, press the diffusion period
adjustment button (Fig. 8).
•
Once the tank is empty or the diffusion time has come to an end, the safety mechanism located inside the appliance will
automatically stop the electricity supply if the circuit is overheating The “water presence” warning light turns red (Fig. 9).
• Strict monitoring is required at all times to prevent any risk.
CAUTION: DESPITE THE SAFETY MACHANISM WHICH STOPS THE TRANSDUCER FROM WORKING,
WHENEVER POSSIBLE SWITCH OFF THE APPLIANCE WHEN NOT IN USE.
MAINTENANCE AND STORAGE:
If the water is hard, i.e. it contains a lot of calcium and magnesium, this can deposit a “white powder” inside the
appliance and cause a thick build-up on the surface of the basin, transducer (ceramic disc which produces the
ultrasounds) and interior walls of the water tank. Build-up on the surface of the transducer prevents the appliance from
working correctly.
We recommend:
1) always using water which has been boiled and then cooled or distilled water,
2) cleaning the tank every 3 days, cleaning the transducer every week,
3) changing the water in the tank regularly so that it is fresh, not leaving it in the appliance for more than 2 days,
4) cleaning the whole appliance and making sure that all its components are completely dry when not in use.
6
To clean the transducer:
1) Place 2 to 5 drops of vinegar on the surface and leave for 2 to 5 minutes.
2) Brush the build-up from the surface using a soft brush. Do not use a hard tool to scrape the surface.
3) Rinse the transducer in clean water.
4) Do not use soap or any other alkaline substances to clean the transducer.
To clean the basin unit:
1) Clean the water basin using a soft cloth and vinegar if there is build-up OR calcium deposits inside.
2) If the build-up is covering the safety switch, place a few drops of vinegar on it and clean using the brush.
3) Rinse the basin in clean water.
Storage:
1) Carefully clean and dry the ultrasound humidifier, following the maintenance instructions.
2) Leave to dry completely before storing it away. Do not store away when there is water in the base.
3) Store the appliance in a cool dry place, out of reach of children.
To clean the filter:
a) The demineralising effect and longevity of your filter depends on the mineral content of the water used in the
humidifier. We would like to remind you that it is recommendable to use distilled or demineralised water.
b) Make sure to rinse the filter in clean water every 2 days. To do this, remove it from the tank cap.
PROBLEMS AND SOLUTIONS
In the event of malfunctioning under normal conditions of use, please refer to the following table:
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESSOLUTIONS
No electric currentPlug in the appliance
Fan not working, no mist
Wind, but no mist
Strange mist smell
Too little intensity
Main switch closed Turn on main switch
The water level in the tank is too low Add water to the tank
Leak in the water tank Close the lid properly
No water in the tankFill the tank
The water level indicator is not in the
right position
The temperature of the unit is too low Put the unit in a room at ambient
Water has been stagnating too long
in the tank
Too much water in the grooveEmpty water from the groove and put
Mist adjustment is set at a minimumAdjust intensity adjustment knob
Sediment on the transducerClean the transducer
Water too coldUse water at ordinary temperature
Water is not cleanClean the tank and add fresh water.
Correctly reposition the water level
indicator
temperature for half an hour before
use.
Clean the tank and add clean water
the tank back
EN
Hello Kitty
7
EN
The mist intensity is set at minimumAdjust the intensity.
The mist does not rise
Noise
The tank and the base are not
perfectly matched
The fan does not function correctly Ask a professional to verify the
Resonance due to a low level of water
in the tank
Resonance due to an unstable surface Place the unit on a stable surface.
Correct this.
ventilator in the base.
Add water in the tank.
TECHNICAL DETAILS
• Maximum evaporation rate: 220ml/h
• Water tank capacity: 1.8l
• Noise: ≤ 35dB
ADVICE REGARDING THE DISPOSAL OF WASTE
• All the packaging is composed of materials that pose no hazard for the environment and which can be disposed of at
your local sorting centre to be used as secondary raw materials. The cardboard may be disposed of in a paper recycling
bin. The packaging film must be taken to your local sorting and recycling centre.
• When you have finished using the device, please dispose of it in an environmentally friendly way and in accordance with
the law.
LIMITED WARRANTY
LANAFORM® guarantees this product against any material or manufacturing defect for a period of two years from the
date of purchase, except in the circumstances described below.
The LANAFORM® guarantee does not cover damage caused as a result of normal wear to this product. In addition, the
guarantee covering this LANAFORM® product does not cover damage caused by abusive or inappropriate or incorrect use,
accidents, the use of unauthorized accessories, changes made to the product or any other circumstance, of whatever sort,
that is outside LANAFORM®’s control.
LANAFORM® may not be held liable for any type of circumstantial, indirect or specific damage.
All implicit guarantees relating to the suitability of the product are limited to a period of two years from the initial date of
purchase as long as a copy of the proof of purchase can be supplied.
On receipt, LANAFORM® will repair or replace your appliance at its discretion and will return it to you. The guarantee
is only valid through LANAFORM®’s Service Centre®. Any attempt to maintain this product by a person other than
LANAFORM®’s Service Centre will render this guarantee void.
8
MANUEL D’INSTRUCTION
Nous vous remercions de l’intérêt que vous portez à l’humidificateur HELLO KITTY de LANAFORM®.
Pour les êtres humains, l’humidité relative la plus confortable est située entre 45% et 55%. Un air trop sec et de mauvaise
qualité peut constituer la source de nombreux maux pour nos enfants: problèmes respiratoires, déshydratation, etc...
L’humidificateur HELLO KITTY est la solution parfaite à ce problème. Très aisé à utiliser, l’humidificateur HELLO KITTY,
est muni d’un réservoir de 1.8 litres, facile à remplir et à mettre en place. Il procure une autonomie de plus de 8 heures
garantissant à l’enfant une nuit paisible. L’humidificateur HELLO KITTY est équipé d’un système de sécurité intégré
qui garantit un usage sûr. Son fonctionnement est immédiat et silencieux, et le débit de vapeur ainsi que la durée de
diffusion sont ajustables.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE HUMIDIFICATEUR, EN PARTICULIER CES
QUELQUES CONSIGNES DE SECURITE FONDAMENTALES :
• N’utilisez cet appareil que dans le cadre du mode d’emploi décrit dans ce manuel.
• Assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle de votre réseau d’alimentation.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
• N’utilisez pas d’accessoires qui ne soient pas recommandés par LANAFORM® ou qui ne soient pas fournis avec cet
appareil.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon ou un assemblage spécial disponible
auprès du fabricant ou de son agent de service.
• N’utilisez pas cet appareil si la prise de courant est endommagée, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé sur
le sol ou s’il est endommagé ou encore s’il est tombé dans l’eau. Faites alors examiner et réparer l’appareil auprès du
fournisseur ou de son ser vice après-vente.
• Débranchez toujours l’appareil après l’avoir utilisé et avant de le nettoyer.
• Débranchez immédiatement un appareil tombé dans l’eau avant de le récupérer.
• Un appareil électrique ne doit jamais rester branché sans surveillance. Débranchez-le lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Éloignez le cordon électrique des surfaces chaudes.
• N’utilisez jamais cet appareil dans une pièce où des produits aérosols (sprays) sont employés ou dans une pièce où de
l’oxygène est administré.
• Cet appareil est destiné exclusivement à l’usage familial.
• N’obstruez jamais les orifices de ventilation de l’appareil et ne posez jamais l’appareil sur une surface instable tel un
tapis ou un matelas. Cela pourrait empêcher sa ventilation. Assurez-vous que les trous d’aération ne soient pas bouchés
avec des cheveux, peluches, poussières, etc… N’y introduisez pas d’objets.
• Placez toujours l’humidificateur sur une surface dure, plane et horizontale, à au moins QUINZE centimètres des murs
et éloignez-le des sources de chaleur telles que poêles, radiateurs, etc. L’humidificateur peut ne pas fonctionner
correctement sur une surface non horizontale.
• N’utilisez pas cet appareil à proximité de tout endroit en présence d’eau ou de tout appareil électrique et mobilier
constitué de bois.
• Ne tentez jamais de brancher ou de débrancher cet appareil si vous êtes en contact avec de l’eau ou dans un milieu
humide. Cela pourrait engendrer un risque de choc électrique.
FR
Hello Kitty
9
FR
• N’immergez ou ne plongez jamais l’appareil sous l’eau ou tout autre liquide pour le nettoyer.
• L’humidificateur à ultrasons doit être nettoyé régulièrement. Pour ce faire, reportez-vous aux consignes de nettoyage du
présent manuel et respectez-les.
• Ne démontez jamais l’unité de base.
• Si de l’eau fuit de l’appareil ou si une odeur anormale survient en cours d’utilisation, stoppez immédiatement
l’utilisation de ce produit et rapportez-le auprès du fournisseur ou de son service après-vente.
• N’ajoutez AUCUNE autre substance que de l’eau distillée ou déminéralisée dans le réservoir, à une température inférieure
à 40°.
• N’allumez jamais l’humidificateur lorsqu’il n’y a pas d’eau dans le réservoir.
• Ne secouez pas l’appareil. Cela pourrait faire déborder de l’eau dans l’unité de base et affecter son fonctionnement.
• Ne touchez jamais l’eau et les composants immergés lorsque l’unité fonctionne.
• Pour prévenir tout dommage aux composants, évitez d’éclabousser l’intérieur de l’unité de base.
• Ne grattez jamais le transducteur.
• En cas de température négative (inférieure à 0°), veuillez retirer l’eau du réservoir et de la base pour éviter tout risque
de gel.
• N’utilisez pas l’humidificateur si l’air de la pièce est déjà suffisamment humide (au moins 50% d’hygrométrie relative).
Un excès d’humidité se manifeste par de la condensation sur les surfaces froides ou les murs froids de la pièce. Pour
déterminer correctement le taux d’humidité de la pièce, utilisez un hygromètre disponible dans la plupart des magasins
de matériel et en grandes surfaces.
• Il est conseillé d’utiliser l’appareil à une température située entre 5 et 40°C et dans une hygrométrie relative inférieure
à 50%RH.
COMPOSANTS (Fig. 1)
1. Unité de base
2. Panneau de contrôle
3. ON/OFF
4. Indicateur lumineux « présence d’eau »
5. Réglage du débit de vapeur
6. 3 indicateurs lumineux « débit de vapeur »
7. Réglage de la durée de diffusion
8. 4 indicateurs lumineux « durée de diffusion »
9. Réservoir
10. Gicleur
11. Poignée du réservoir
12. Détecteur de niveau d’eau
13. Transducteur
14. Ventilateur
15. Bouchon du réservoir
16. Filtre
17. Transformateur
10
CONSIGNES D’UTILISATION
Caractéristiques :
• Capacité de 1.8 L
• Fonctionne en continu durant plus de 8 heures
• Réservoir d’eau facile à remplir
• Dispositif de sécurité intégré qui interrompt le fonctionnement du diffuseur automatiquement lorsque le réservoir d’eau
est vide ou en fonction de la durée de diffusion choisie
• Le transducteur de haute qualité garantit un fonctionnement correct et durable
Fonctions :
• Augmenter et réguler l’hygrométrie relative de la pièce
• Eliminer les charges électrostatiques
• Améliorer la qualité de l’air ambiant
Mode d’emploi :
• Placez l’appareil dans la pièce une demi-heure avant de l’allumer afin qu’il prenne la température ambiante.
• Retirez le réservoir d’eau de l’appareil (Fig. 2), dévissez le bouchon en le faisant pivoter dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre (Fig. 3).
• Remplissez le réservoir d’eau distillée ou déminéralisée à 40°C maximum (Fig. 4). Vérifiez que la rondelle de silicone est
bien en place, puis fermez le couvercle en le faisant pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre.
• Assurez-vous de sa propreté et de son étanchéité puis posez délicatement le réservoir sur l’unité de base. (Fig. 5)
• Avec des mains sèches, branchez la fiche et allumez l’appareil. Le témoin lumineux jaune qui indique la présence d’eau
s’allume. L’appareil commence alors à fonctionner sur l’intensité de vapeur faible (témoin lumineux allumé). (Fig. 6).
• Vous pouvez ensuite régler le débit de vapeur souhaité en appuyant sur le bouton de réglage du débit de vapeur (Fig. 7).
• Il vous est également loisible de sélectionner la durée de diffusion (2 heures, 4 heures, 6 heures ou 8 heures). Pour ce
faire, appuyez sur le bouton de réglage de la durée de diffusion. (Fig. 8)
• Une fois le réservoir vide ou le temps de diffusion écoulé, le dispositif de sécurité situé à l’intérieur de l’appareil coupera
automatiquement l’alimentation électrique si le circuit est en surchauffe. Le témoin lumineux « présence d’eau » devient
rouge. (Fig. 9)
• Dans tous les cas, une surveillance étroite est nécessaire pour prévenir de tout risque.
ATTENTION : MALGRÉ LE DISPOSITIF DE SÉCURITÉ QUI INTERROMPT LE FONCTIONNEMENT DU
TRANSDUCTEUR, EVITEZ TANT QUE POSSIBLE DE LAISSER L’APPAREIL SOUS TENSION LORSQUE
VOUS NE L’UTILISEZ PAS.
FR
ENTRETIEN ET RANGEMENT :
Si l’eau est dure, c’est-à-dire si elle contient trop de calcium et de magnésium, elle peut déposer une «poudre blanche»
dans l’appareil et provoquer une lourde écume à la surface du bassin, sur le transducteur (pastille en céramique
produisant les ultrasons) et sur les parois intérieures du réser voir d’eau. De l’écume à la surface du transducteur ne permet
pas à l’appareil de fonctionner correctement.
Nous conseillons :
1) d’utiliser de l’eau bouillie et refroidie ou de l’eau distillée pour chaque utilisation,
2) de nettoyer le réservoir tous les 3 jours, de nettoyer le transducteur toutes les semaines,
3) de changer l’eau du réservoir régulièrement pour qu’elle reste fraîche, de ne pas l’y laisser plus de 2 jours,
4) de nettoyer tout l’appareil et de s’assurer que toutes ses pièces soient parfaitement sèches lorsqu’il n’est pas en service.
Hello Kitty
11
FR
Pour nettoyer le transducteur :
1) Déposez 2 à 5 gouttes de vinaigre sur sa sur face et laissez reposer de 2 à 5 minutes.
2) Brossez l’écume de la surface à l’aide d’une brosse douce. N’employez pas d’outil dur pour gratter la surface.
3) Rincez le transducteur à l’eau claire.
4) N’employez pas de savon ou d’autres substances basiques pour nettoyer le transducteur.
Pour nettoyer l’unité du bassin :
1) Nettoyez le bassin à l’eau, à l’aide d’un chiffon doux, et au vinaigre s’il y a de l’écume OU dépôts calcaires à l’intérieur.
2) Si l’écume recouvre l’interrupteur de sécurité, déposez-y quelques gouttes de vinaigre et nettoyez-le à la brosse.
3) Rincez le bassin à l’eau claire.
Rangement :
1) Nettoyez et séchez l’humidificateur à ultrasons soigneusement, en suivant les instructions d’entretien.
2) Laissez-le sécher complètement avant de le ranger. Ne le rangez pas en laissant de l’eau dans la base.
3) Rangez l’appareil dans un endroit sec et frais, hors de portée des enfants.
Pour nettoyer le filtre :
a) La performance de déminéralisation et la longévité de votre filtre dépend de la teneur en minéraux de l’eau utilisée
avec l’humidificateur. Nous vous rappelons qu’il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée.
b) Veuillez envisager de rincer le filtre à l’eau claire tous les 2 jours. Pour ce faire, ôtez ce dernier du bouchon réservoir.
PANNES ET REMEDES
En cas de dysfonctionnement, dans des conditions d’utilisation normale, veuillez consulter le tableau suivant :
PANNECAUSES POSSIBLESREMÈDES
Pas de courantBranchez l’appareil
Interrupteur principal éteintAllumez l’interrupteur principal
Pas de souffle, pas de vapeur
Souffle, mais pas de vapeur
Vapeur à odeur bizarreL’eau stagne depuis trop longtemps
Faible intensité
Le niveau d’eau du réservoir est trop
bas
Fuite du réservoir d’eauFermez le bouchon du réservoir
Pas d’eau dans le réservoirRemplissez le réservoir
Le détecteur de niveau d’eau n’est pas
dans la bonne position.
La température de l’unité est trop
basse.
dans le réservoir.
Trop d’eau dans la rainure. Videz l’eau de la rainure et replacez le
Le contrôle d’intensité de vapeur est
au minimum.
Sédiments sur le transducteur.Nettoyez le transducteur.
L’eau est trop froide.Utilisez de l’eau à température
L’eau n’est pas propre.Nettoyez le réservoir et versez-y de
Remplissez le réservoir
correctement
Remontez le détecteur de niveau
d’eau correctement.
Placez l’unité dans une pièce à
température ambiante durant une
demi-heure avant usage.
Nettoyez le réservoir et versez-y de
l’eau fraîche.
réservoir.
Réglez le bouton de contrôle.
ordinaire.
l’eau fraîche.
12
La vapeur ne s’élève pas
Bruit
Le contrôle d’intensité de vapeur est
au minimum.
Le réservoir et la base ne sont pas
parfaitement raccordés.
Le ventilateur ne fonctionne pas
correctement.
Résonance due à un trop faible niveau
d’eau dans le réservoir.
Résonance due à une sur face instable. Posez l’unité sur une surface stable.
Réglez le bouton de contrôle.
Veillez à ce qu’ils le soient.
Demandez à un professionnel de
vérifier le ventilateur dans la base.
Ajoutez de l’eau dans le réservoir.
DETAILS TECHNIQUES
• Taux d’évaporation maximum : 220 ml/h
• Capacité du réservoir d’eau : 1.8 L
• Bruit : ≤ 35dB
CONSEILS RELATIFS À L’ÉLIMINATION DES DÉCHETS
• L’emballage est entièrement composé de matériaux sans danger pour l’environnement qui peuvent être déposés auprès
du centre de tri de votre commune pour être utilisés comme matières secondaires. Le carton peut être placé dans un bac
de collecte papier. Les films d’emballage doivent être remis au centre de tri et de recyclage de votre commune.
• Lorsque vous ne vous ser vez plus de l’appareil, éliminez-le de manière respectueuse de l’environnement et
conformément aux directives légales.
GARANTIE LIMITÉE
LANAFORM® garantit que ce produit est exempt de tout vice de matériau et de fabrication à compter de sa date d’achat et
ce pour une période de deux ans, à l’exception des précisions ci-dessous.
La garantie LANAFORM® ne couvre pas les dommages causés suite à une usure normale de ce produit. En outre, la
garantie sur ce produit LANAFORM® ne couvre pas les dommages causés à la suite de toute utilisation abusive ou
inappropriée ou encore de tout mauvais usage, accident, fixation de tout accessoire non autorisé, modification apportée
au produit ou de toute autre condition, de quelle que nature que ce soit, échappant au contrôle de LANAFORM®.
LANAFORM® ne sera pas tenue pour responsable de tout type de dommage accessoire, consécutif ou spécial.
Toutes les garanties implicites d’aptitude du produit sont limitées à une période de deux années à compter de la date
d’achat initiale pour autant qu’une copie de la preuve d’achat puisse être présentée.
Dès réception, LANAFORM® réparera ou remplacera, suivant le cas, votre appareil et vous le renverra. La garantie n’est
effectuée que par le biais du Centre Service de LANAFORM®. Toute activité d’entretien de ce produit confiée à toute
personne autre que le Centre Service de LANAFORM® annule la présente garantie.
FR
Hello Kitty
13
NL
HANDLEIDING
Wij danken u voor uw belangstelling in de HELLO KITTY luchtbevochtiger van LANAFORM®.
Voor de gemiddelde mens ligt de optimale relatieve luchtvochtigheid tussen 45% en 55%. Te droge lucht van slechte
kwaliteit kan voor kinderen veel problemen opleveren, zoals: ademhalingsproblemen, uitdroging e.d.
De HELLO KITTY luchtbevochtiger is de ideale oplossing voor dit probleem. De zeer gebruiksvriendelijke HELLO KITTY
luchtbevochtiger heeft een makkelijk te vullen en te plaatsen reservoir van 1.8 liter. Het toestel heeft een gemiddelde
werkingsduur van 8 uur, zodat het kind een rustige nacht heeft. De HELLO KITTY luchtbevochtiger is voorzien van
een ingebouwd veiligheidssysteem waardoor veilig gebruik is gegarandeerd. De werking is direct en geluidloos, het
dampdebiet en de duur zijn naar wens in te stellen.
GELIEVE ALLE INSTRUCTIES ZORGVULDIG TE LEZEN VOORDAT U DE LUCHTBEVOCHTIGER GEBRUIKT EN IN HET
BIJZONDER ONDERSTAANDE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
• Gebruik dit toestel alleen volgens de gebruiksvoorschriften in deze handleiding.
• Controleer of het voltage dat aangegeven staat op het toestel, overeenkomt met het voltage van uw aansluiting.
• Dit toestel mag niet gebruikt worden door personen, waarvan mag worden aangenomen dat ze door een verminderd
verstandelijk vermogen, niet in staat zijn het toestel correct te bedienen. Of door personen zonder ervaring of kennis
van het gebruik, tenzij onder toezicht of met vooraf gegeven aanwijzingen betreffende het gebruik van het toestel, door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Let erop dat kinderen niet met het toestel spelen.
• Gebruik geen hulpstukken die niet door LANAFORM® zijn aanbevolen of die niet met het toestel zijn meegeleverd.
• Indien het elektriciteitssnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door een soortgelijk snoer dat beschikbaar is
bij de fabrikant of diens servicebedrijf.
• Gebruik dit toestel niet als het beschadigd is, als de stekker beschadigd is, als het toestel zelf niet goed functioneert,
als het toestel op de grond gevallen is of als het toestel in het water gevallen is. Laat een beschadigd toestel altijd
controleren en zo nodig repareren bij de leverancier alvorens het weer te gebruiken.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact nadat u het toestel hebt gebruikt of voordat u het reinigt.
• Haal, voordat u een in het water gevallen toestel eruit haalt, eerst en onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
• Dit elektrisch toestel mag nooit aan het stopcontact blijven aangesloten als er geen toezicht is. Haal altijd de stekker uit
het stopcontact wanneer u het toestel niet gebruikt.
• Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen.
• Gebruik dit toestel nooit in een ruimte waar met een spuitbus (spray) is gespoten of in een ruimte die van extra zuurstof
is voorzien.
• Dit toestel is alleen bedoeld voor persoonlijk gebruik.
• Steek nooit iets in de ventilatieopeningen van het toestel en zet het nooit op een instabiel opper vlak zoals een tapijt
of matras. Controleer of er geen haren, pluisjes of stof etc. aanwezig zijn in de luchtopeningen, en steek er ook geen
voorwerpen in. Dit kan de ventilatie verhinderen.
• Plaats de luchtbevochtiger altijd op een harde, vlakke en horizontale ondergrond, op minstens VIJFTIEN centimeter van
de muur en houd deze ook uit de buurt van warmtebronnen zoals kachels en radiatoren. De luchtbevochtiger kan niet
goed werken op een niet-horizontaal oppervlak.
• Gebruik dit toestel niet vlakbij water, een ander elektrisch toestel en/of houten meubilair.
• Probeer nooit de stekker van dit toestel uit het stopcontact te halen of in het stopcontact te steken als u in contact bent
met water of in een vochtige omgeving. Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
• Dompel of steek het toestel nooit in water of elke andere vloeistof om het te reinigen.
14
• De ultrasoon luchtbevochtiger moet regelmatig worden gereinigd. Volg hierbij de reinigingsvoorschriften in deze
handleiding op.
• Haal nooit de basiseenheid uit elkaar.
• Als er water lekt uit het toestel of als er een abnormale geur vrijkomt tijdens het gebruik, dient u onmiddellijk het
gebruik ervan te stoppen en het terug te brengen naar de leverancier of klantenservice.
• Doe ALLEEN gedestilleerd of gedemineraliseerd water met een temperatuur van minder dan 40° in het reservoir.
• Zet de luchtbevochtiger nooit aan wanneer er geen water zit in het reser voir.
• Schud niet met het toestel. Hierdoor kan er water in de basiseenheid komen en de werking worden verstoord.
• Raak nooit het water en de in het water staande onderdelen aan als de eenheid in werking is.
• Zorg, om schade aan de onderdelen te voorkomen, dat de binnenkant van de basiseenheid niet nat wordt.
• Krab de sonde nooit schoon.
• Haal bij temperaturen lager dan 0° het water uit het reservoir en de basis om het risico op bevriezing te voorkomen.
• Gebruik de luchtbevochtiger niet als de lucht in de ruimte al voldoende vochtig is (minstens 50% relatieve
luchtvochtigheid). Een te hoge luchtvochtigheid blijkt uit condensatie op koude oppervlakken of koude muren van de
kamer. Om de vochtigheidsgraad van de kamer correct te kunnen bepalen, gebruikt u een hygrometer. Deze is in de
meeste doe-het-zelf zaken en bouwmarkten te koop.
• Aanbevolen wordt om het toestel te gebruiken bij een temperatuur tussen 5 en 40°C en een relatieve luchtvochtigheid
van minder dan 50%RH.
ONDERDELEN (Fig. 1)
1. Basiseenheid
2. Bedieningspaneel
3. ON/OFF
4. Lichtindicator «aanwezigheid water»
5. Instelling dampgebied
6. 3 lichtindicatoren «dampdebiet»
7. Instelling verspreidingsduur
8. 4 lichtindicatoren «verspreidingsduur»
9. Reservoir
10. Sproeier
11. Handgreep van het reservoir
12. Waterniveaudetector
13. Sonde
14. Ventilator
15. Dop van het reservoir
16. Filter
17. Transformator
NL
Hello Kitty
15
NL
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN
Eigenschappen:
• Capaciteit van 1.8 L.
• Werkt meer dan 8 uur zonder onderbreking.
• Gemakkelijk te vullen waterreservoir.
• Ingebouwd veiligheidsmechanisme die de werking van de diffuser automatisch onderbreekt wanneer het waterreservoir
leeg is of na afloop van de gekozen verspreidingsduur.
• Dankzij de kwalitatief hoogwaardige sonde is een correcte en langdurige werking gegarandeerd.
Functies:
• Verhoogt en reguleert de relatieve luchtvochtigheid van de ruimte.
• Verwijdert elektrostatische lading.
• Verhoogt de kwaliteit van de omgevingslucht.
Gebruiksaanwijzing:
• Plaats het toestel een half uur voordat u het aanzet in de kamer, zodat het de omgevingstemperatuur kan aannemen.
• Haal het waterreservoir van het toestel (Fig. 2) en maak de dop los door deze tegen de wijzers van de klok in te draaien
(Fig. 3).
• Vul het reservoir met gedestilleerd of gedemineraliseerd water van maximaal 40° C (Fig. 4).
• De luchtbevochtiger heeft een waterfilter. Deze helpt de in het water aanwezige kalk te verwijderen. U kunt het
waterfilter bevestigen aan de binnenkant van de dop van het reservoir.
• Controleer of het siliconenschijfje goed bevestigd is en sluit vervolgens de klep door deze met de wijzers van de klok
mee te draaien.
• Zorg ervoor dat het reser voir schoon en waterdicht is en plaats het ver volgens voorzichtig op de basiseenheid. (Fig. 5)
• Steek met droge handen de stekker in het stopcontact en zet het toestel aan. Het gele controlelampje waarmee de
aanwezigheid van water wordt aangeven, gaat aan. Het toestel begint dan te werken met een lage dampintensiteit
(controlelampje is aan). (Fig. 6).
• Vervolgens regelt u de gewenste dampintensiteit door op de instellingsknop voor dampintensiteit te drukken (Fig. 7).
• U kunt ook de duur van de verspreiding kiezen (2 uur, 4 uur, 6 uur of 8 uur). Druk hiervoor op de instelknop voor de
verspreidingsduur. (Fig. 8)
• Wanneer het reservoir leeg is of de verspreidingstijd om is, wordt de elektriciteitstoevoer, door de veiligheidsvoorziening
aan de binnenkant van het toestel automatisch gestopt, ter voorkoming van oververhitting van het circuit. Het
controlelampje «aanwezigheid water» wordt rood. (Fig. 9)
• Er is altijd toezicht nodig om elk risico te vermijden.
LET OP: ONDANKS DE VEILIGHEIDSVOORZIENING DIE DE WERKING VAN DE SONDE AUTOMATISCH
ONDERBREEKT, DIENT U HET TOESTEL ZO VEEL MOGELIJK UITGESCHAKELD TE HOUDEN WANNEER U
HET NIET GEBRUIKT.
ONDERHOUD EN OPBERGEN:
Als het water hard is, dat wil zeggen teveel kalk en magnesium bevat, kan er een «witte aanslag» op het toestel komen
en een dikke laag ontstaan op het oppervlak van de kom, de sonde (keramiekschijf die het ultrageluid produceert) en de
binnenwanden van het waterreservoir. Door een dergelijke laag op het oppervlak van de sonde kan het toestel minder
goed functioneren.
16
Wij raden aan om:
1) voor elk gebruik gekookt en afgekoeld of gedestilleerd water te gebruiken.
2) het reservoir om de 3 dagen en de sonde elke week te reinigen.
3) het water in het reser voir regelmatig te vervangen zodat het schoon blijft, en niet langer dan 2 dagen erin te laten
staan.
4) het toestel te reinigen en ervoor te zorgen dat alle onderdelen helemaal droog zijn als het toestel niet wordt gebruikt.
Voor het reinigen van de SONDE:
1) Doe 2 tot 5 druppels azijn op het oppervlak en laat het 2 tot 5 minuten intrekken.
2) Haal de laag van het oppervlak af met behulp van een zachte borstel. Gebruik geen hard hulpmiddel om het oppervlak
schoon te krabben.
3) Spoel de sonde af met helder water.
4) Gebruik geen zeep of andere basische stoffen om de sonde te reinigen.
Voor het reinigen van de kom:
1) Reinig de kom met water, met een zacht doekje en met azijn als er kalkaanslag of residuen zijn op de binnenkant.
2) Als de veiligheidsonderbreker bedekt is met een kalklaag, doe er dan enkele druppels azijn op en reinig het met een
borstel.
3) Spoel de kom af met schoon water.
Opbergen:
1) Reinig en droog de ultrasone luchtbevochtiger zorgvuldig en volg hierbij de onderhoudsaanwijzingen op.
2) Laat het toestel volledig drogen voordat u het opbergt. Berg het niet op wanneer er nog water in de basiseenheid is.
3) Bewaar het toestel op een droge en koele plaats, buiten bereik van kinderen.
Voor het reinigen van de filter:
a) Het ontkalking vermogen en de levensduur van uw filter hangen af van het mineralengehalte van het voor de
luchtbevochtiger gebruikte water. Wij wijzen u er nogmaals op dat het gebruik van gedestilleerd of gedemineraliseerd
water aanbevolen is.
b) Gelieve de filter om de 2 dagen met water schoon te spoelen. Hiervoor haalt u deze van de dop van het reservoir af.
NL
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
Gelieve de onderstaande tabel te raadplegen wanneer het toestel disfunctioneert bij normaal gebruik:
DEFECTMOGELIJKE OORZAKENOPLOSSING
Het toestel blaast niet, geen mist
Het toestel blaast maar geen stoom.
De mist heeft een rare geur
Geen stroom.Zet het apparaat aan.
De hoofdschakelaar staat uit.Zet de hoofdschakelaar aan.
Het waterniveau in het reservoir is
te laag.
Het waterreservoir lekt.Sluit de dop van het reservoir correct.
Geen water in het reservoir.Vul het reservoir.
De detector voor het waterniveau
bevindt zich niet in de correcte
positie.
De temperatuur van de eenheid is
te laag.
Het water stagneert te lang in het
reservoir.
Vul het reservoir bij.
Plaats de detector voor het
waterniveau in de correcte positie.
Plaats de eenheid een half uur
lang vóór gebruik in een ruimte op
kamertemperatuur.
Reinig het reservoir en ververs het
water.
Hello Kitty
17
NL
Laag vermogen
De mist stijgt niet.
Geluid
Te veel water in de gleuf. Haal het water uit de gleuf en vervang
De intensiteitcontrole voor damp staat
op de minimumstand.
Sedimenten op de transducent.Reinig de transducent.
Het water is te koud.Gebruik water op kamertemperatuur.
Het water is niet zuiver.Reinig het reservoir en ververs het
De intensiteitcontrole voor damp staat
op de minimumstand.
Het reservoir en de basis zijn niet
correct aangesloten.
De ventilator functioneert niet naar
behoren.
Resonantie vanwege een te laag
waterniveau in het reservoir.
Resonantie vanwege een instabiele
ondergrond.
het reservoir.
Stel de controleknop af.
water.
Stel de controleknop af.
Zorg ervoor dat ze dat wel zijn.
Vraag aan een professional om de
ventilator in de basis na te kijken.
Voeg water toe in het reservoir.
Plaats de eenheid op een stabiele
ondergrond.
TECHNISCHE DETAILS
• Maximaal verdampingsgehalte: 220 ml/u
• Capaciteit van het waterreservoir: 1.8 L
• Geluid: ≤ 35dB
ADVIES OVER AFVALVERWIJDERING
• De verpakking is volledig samengesteld uit milieuvriendelijke materialen die afgeleverd kunnen worden in het
sorteercentrum van uw gemeente om gebruikt te worden als secundaire materialen. Het karton mag in een
inzamelingscontainer voor papier geplaatst worden. De verpakkingsfolie kan ingeleverd worden bij het sor teer- en
recyclagecentrum van uw gemeente.
• Wanneer u het toestel niet langer gebruikt, dient u dit op milieuvriendelijke wijze en overeenkomstig de wettelijke
richtlijnen te verwijderen.
BEPERKTE GARANTIE
LANAFORM®garandeert dat dit product geen onderdelen met gebreken en fabricagefouten bevat voor een periode van twee
jaar vanaf de aankoopdatum, met uitzondering van de onderstaande gevallen.
LANAFORM®dekt geen schade veroorzaakt door een normale slijtage van dit product.
Deze garantie op een product van LANAFORM® dekt geen schade, veroorzaakt door een slecht of verkeerd gebruik van het
toestel, een ongeluk, het bevestigen van niet-toegestane toebehoren, het aanpassen van het product of om het even welke
andere omstandigheid, van welke aard ook, waar LANAFORM® geen controle over heeft.
LANAFORM® kan niet aansprakelijk worden gesteld voor gevolgschade, niet-rechtstreekse schade of specifieke schade van
welke aard ook.
Alle garanties die impliciet te maken hebben met de geschiktheid van het product zijn beperkt tot een periode van twee jaar,
te rekenen vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum in zover een aankoopsbewijs voorgelegd kan worden.
Na ontvangst zal LANAFORM® het toestel herstellen of vervangen, naargelang het geval, en zal het u nadien ook terugsturen.
De garantie wordt enkel uitgeoefend via het LANAFORM® Service Center. Elke onderhoudsactiviteit op dit product die wordt
toevertrouwd aan elke andere persoon dan iemand van het LANAFORM®Service Center annuleert deze garantie.
18
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Le agradecemos su interés por el humidificador HELLO KITTY de LANAFORM®.
Para los seres humanos, la humedad relativa más confortable es de entre el 45 y el 55%. Un aire demasiado seco y de
mala calidad puede ser la fuente de numerosas molestias para nuestros hijos: problemas respiratorios, deshidratación,
etc.
El humidificador HELLO KITTY es la solución perfecta para este problema. Muy sencillo de utilizar, el humidificador HELLO
KITTY dispone de un depósito de 1,8 litros, fácil de rellenar y colocar. Con él se dispone de más de 8 horas de autonomía
de funcionamiento, garantizando al niño una noche agradable. El humidificador HELLO KITTY dispone de un sistema de
seguridad integrado que garantiza un funcionamiento seguro. Su funcionamiento es inmediato y silencioso, y el caudal de
vapor es ajustable, así como la duración de su funcionamiento.
LEA TOTALMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE HUMIDIFICADOR, PARTICULARMENTE LAS
INDICACIONES ESENCIALES SOBRE SEGURIDAD:
• Utilice este aparato únicamente como se indica en el modo de empleo de este manual.
• Asegúrese de que la tensión indicada en el aparato coincida con la de su red de alimentación.
• Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas, incluidos los niños, cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales se encuentren reducidas, o que carezcan de experiencia o conocimientos, excepto si están supervisadas o
reciben indicaciones previas sobre el uso del aparato por parte de otra persona que se responsabilice de su seguridad.
Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• No utilice accesorios no recomendados por LANAFORM® o que no se suministren con el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse por un cable especial o similar, disponible en el fabricante o en
el servicio técnico.
• No utilice este aparato si la toma de corriente está dañada, si no funciona correctamente, si está extendido directamente
sobre el suelo, si parece deteriorado o especialmente si ha caído en el agua. En tales casos, lleve el aparato al proveedor
o su servicio técnico para su examen y reparación.
• Desenchufe siempre el aparato tras haberlo utilizado y antes de su limpieza.
• Desenchufe inmediatamente el aparato si ha caído en el agua antes de intentar recuperarlo.
• Un aparato eléctrico nunca debe dejarse enchufado sin supervisión. Desenchúfelo cuando no lo utilice.
• Aleje el cable eléctrico de las superficies calientes.
• No utilice nunca este aparato en estancias donde se utilicen productos en aerosol (spray) o en habitaciones con
administración de oxígeno.
• Este aparato se destina exclusivamente a su uso doméstico.
• No obstruya jamás los orificios de ventilación del aparato ni lo ponga sobre superficies inestables, como alfombras
o colchones. Ello podría impedir su ventilación. Asegúrese de que los orificios de aireación no estén obturados con
cabellos, pelusa, polvo, etc. Absténgase de introducir objetos en dichos orificios.
• Coloque siempre el humidificador sobre una superficie dura, plana y horizontal, a una distancia mínima de QUINCE
centímetros de las paredes y alejado de fuentes de calor como cocina, radiadores, etc. Puede que el humidificador no
funcione correctamente si la superficie no es horizontal.
• No utilice este aparato cerca de lugares con presencia de agua, aparatos eléctricos o muebles fabricados en madera.
• Nunca enchufe o desenchufe el aparato si usted está en contacto con el agua o en ambientes húmedos. Ello comportaría
riesgos de descarga eléctrica.
• No sumerja ni ponga nunca el aparato bajo el agua o cualquier otro líquido durante su limpieza.
ES
Hello Kitty
19
• El humidificador de ultrasonidos debe limpiarse regularmente. Para ello, consulte y siga las instrucciones de limpieza de
este manual.
• No desmonte nunca la unidad de base.
• Si hay fugas de agua en el aparato o si se produjese un olor anormal durante el uso, deje de utilizar el producto
inmediatamente y hágalo llegar a su proveedor o al servicio postventa.
• No introduzca en el depósito NINGUNA sustancia distinta al agua destilada o desmineralizada, a una temperatura
inferior a los 40 °C.
• No ponga en marcha el humidificador si el depósito no contiene agua.
ES
• No sacuda el aparato. El agua podría desbordarse en el interior de la unidad de base y estropearla.
• No toque nunca el agua ni los componentes sumergidos mientras la unidad esté en marcha.
• Para evitar daños en los componentes, evite salpicar los componentes internos de la unidad de base.
• No arañe nunca el transductor.
• En caso de temperaturas negativas (bajo cero), elimine el agua de la unidad de base para evitar cualquier riesgo de
formación de hielo.
• No utilice el humidificador si el aire de la habitación ya es lo bastante húmedo (50% mínimo de humedad relativa).
Un exceso de humedad provoca condensación en las super ficies y paredes frías de la habitación. Para determinar
correctamente la tasa de humedad de la estancia, utilice un higrómetro corriente, disponible en la mayoría almacenes
de materiales y grandes superficies.
• Se aconseja utilizar el aparato a una temperatura de entre 5 y 40 °C, con humedad relativa inferior a 50% RH.
COMPONENTES (Fig. 1)
1. Unidad de base
2. Panel de control
3. ON/OFF
4. Indicador luminoso «presencia de agua»
5. Ajuste del caudal de vapor
6. 3 indicadores luminosos «caudal de vapor»
7. Regulación del tiempo de funcionamiento
8. 4 indicadores luminosos «tiempo de funcionamiento»
9. Depósito
10. Surtidor
11. Asa del depósito
12. Detector del nivel de agua
13. Transductor
14. Ventilador
15. Tapón del depósito
16. Filtro
17. Transformador
20
INSTRUCCIONES DE USO
Características:
• Capacidad de 1,8 l
• Funciona ininterrumpidamente durante más de 8 horas
• Depósito de agua fácil de rellenar
• Dispositivo de seguridad que interrumpe automáticamente el funcionamiento del aparato cuando se vacía el depósito
de agua o en función del tiempo de funcionamiento seleccionado
• El transductor de alta calidad garantiza un funcionamiento correcto y duradero.
Funciones:
• Aumentar y regular la humedad relativa de la estancia
• Elimina las cargas electrostáticas.
• Mejorar la calidad del aire ambiental.
Modo de empleo:
• Coloque el aparato en la habitación media hora antes de conectarlo, para que se adapte a la temperatura ambiente.
• Retire el depósito de agua del aparato (Fig. 2) y desenrosque el tapón haciéndolo girar en el sentido contrario a las
agujas del reloj (Fig. 3).
• Rellene el depósito con agua destilada o desmineralizada, a un máximo de 40 °C (Fig. 4).
• El humidificador dispone de un filtro de agua. Este contribuye principalmente a tratar el contenido calcáreo del agua.
Para sujetarlo, fije el filtro de agua a la pared interior del tapón del depósito.
• Compruebe que la arandela de silicona esté bien colocada, y después cierre la tapa haciéndola girar en el sentido de las
agujas del reloj.
• Asegúrese de que está limpia y es hermética, y después coloque el depósito con cuidado en la unidad de base. (Fig. 5)
• Con las manos secas, conecte el enchufe a la red y ponga en marcha el aparato. Se enciende el testigo luminoso amarillo
que indica la presencia de agua. El aparato comienza a funcionar con una intensidad de vapor baja (testigo luminoso
encendido). (Fig. 6).
•
A continuación puede regular el caudal de vapor deseado, haciendo girar el botón de control del caudal de vapor (Fig. 7).
• También es posible seleccionar el tiempo de funcionamiento (2 horas, 4 horas, 6 horas u 8 horas). Para ello, pulse el
botón de regulación del tiempo de funcionamiento (Fig. 8).
• Una vez vacío el depósito o transcurrido el tiempo de funcionamiento, el dispositivo de seguridad incorporado cortará
automáticamente la alimentación eléctrica, así como si el circuito se sobrecalienta. El indicador luminoso «presencia de
agua» se vuelve de color rojo. (Fig. 9)
• En todo caso, se debe vigilar constantemente el aparato para evitar cualquier riesgo.
ATENCIÓN: AUNQUE EL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD INTERRUMPE EL FUNCIONAMIENTO DEL
TRANSDUCTOR, EVITE TANTO COMO SEA POSIBLE DEJAR EL APARATO CONECTADO CUANDO NO LO
UTILICE.
ES
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO:
Si utiliza agua dura, es decir, con demasiado contenido en calcio y magnesio, puede producirse un “polvo blanco” en
el aparato y una espuma dura en la superficie del depósito, sobre el transductor (placa de cerámica que produce los
ultrasonidos) y en las paredes interiores del depósito de agua. La formación de espuma en la superficie del transductor no
permite el funcionamiento correcto del aparato.
Hello Kitty
21
Aconsejamos:
1) Utilizar agua embotellada y refrigerada, o bien agua destilada, en cada utilización.
2) Limpiar el depósito cada 3 horas de funcionamiento, y el transductor todas las semanas.
3) Cambiar regularmente el agua del depósito y no dejarla dentro del mismo durante más de 2 días.
4) Limpiar completamente el aparato y asegurarse de que todas sus piezas estén perfectamente secas cuando no se
utilice.
Para limpiar el transductor:
1) Deposite de 2 a 5 gotas de vinagre sobre la superficie y déjelas actuar entre 2 y 5 minutos.
ES
2) Cepille la superficie con un cepillo suave. No emplee utensilios duros que puedan arañar la superficie.
3) Enjuague el transductor con agua corriente.
4) No utilice jabón ni otras sustancias básicas para limpiar el transductor.
Para limpiar la unidad del depósito:
1) Limpie el depósito con agua y un paño suave, añadiendo vinagre si hubiera espuma o depósitos de cal en su interior.
2) Si hubiera espuma sobre el interruptor de seguridad, deposite en él unas gotas de vinagre y límpielo con un cepillo.
3) Enjuague el depósito con agua corriente.
Almacenamiento:
1) Limpie y seque el humidificador de ultrasonidos cuidadosamente, siguiendo las instrucciones de mantenimiento.
2) Déjelo secar completamente antes de guardarlo. No lo guarde con agua en su interior.
3) Guarde el aparato en lugar fresco y seco, fuera del alcance de los niños.
Para limpiar el filtro:
a) La capacidad de desmineralización y la duración del filtro dependen del contenido mineral del agua utilizada con el
humidificador. Le recordamos que utilice agua destilada o desmineralizada.
b) Enjuague el filtro con agua corriente cada 2 días. Para ello, desmóntelo del tapón del depósito.
AVERÍAS Y MEDIDAS CORRECTIVAS
En caso de avería, en condiciones de uso normales, consulte la siguiente tabla:
AVERÍACAUSA PROBABLEMEDIDA CORRECTIVA
No hay electricidad.Enchufe el aparato.
Está apagado el interruptor eléctrico
principal.
El aparato no expulsa aire ni vapor
El aparato expulsa aire, pero no vapor
El vapor tiene un olor extraño
22
El nivel de agua en la ranura es
demasiado bajo.
Fugas en el depósito de agua.Cierre correctamente el botón del
No hay agua en el depósito.Llene el depósito.
El nivel de agua del depósito es
demasiado bajo.
La temperatura de la unidad es
demasiado baja.
El agua se estanca si está demasiado
tiempo en el depósito.
Encienda el interruptor eléctrico
principal.
Llene el depósito.
depósito
Llene el depósito.
Coloque el aparato en una habitación
a temperatura ambiente durante
media hora antes de utilizarlo.
Limpie el depósito y renueve el agua.
Baja energía
El vapor no se eleva
Ruido
Demasiada agua en la ranura. Vacíe el agua de la ranura y vuelva a
El control de la intensidad de vapor
está al mínimo.
Sedimentos sobre el transductor.Limpie el transductor.
El agua está demasiado fría.Utilice agua que esté a temperatura
El agua está sucia.Limpie el depósito y renueve el agua.
El control de la intensidad de vapor
está al mínimo.
El depósito y la base no están bien
acoplados.
El ventilador no funciona
correctamente.
Resonancia provocada por un nivel de
agua demasiado bajo en el depósito.
Resonancia provocada por una
superficie inestable.
colocar el depósito.
Regule el botón de control.
ambiente.
Regule el botón de control.
Asegúrese de que lo estén.
Solicite a un profesional que verifique
el ventilador en la base.
Añada agua al depósito.
Coloque la unidad sobre una
superficie estable.
DATOS TÉCNICOS
• Tasa máxima de evaporación: 220 ml/h
• Capacidad del depósito de agua: 1,8 l
• Nivel de ruido: ≤ 35dB
CONSEJOS SOBRE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
• El embalaje está compuesto íntegramente por materiales que no suponen peligro para el medio ambiente, que pueden
depositarse en el centro de recogida selectiva de su municipio para su uso como materiales secundarios. El cartón
puede depositarse en un contenedor de recogida de papel. Los plásticos de embalaje deben depositarse en el centro de
recogida selectiva y reciclaje de su municipio.
• Cuando el aparato ya no le sirva, elimínelo de manera respetuosa con el medio ambiente y de acuerdo con la normativa.
ES
GARANTÍA LIMITADA
LANAFORM® garantiza que este producto no presenta ningún defecto de material ni de fabricación durante un período de
dos años a partir de la fecha de compra, con excepción de los casos que se indican a continuación.
La garantía LANAFORM® no cubre los daños debidos a un desgaste normal por el uso del producto. Además, la garantía
sobre este producto LANAFORM® no cubre los daños causados por un uso abusivo o inapropiado, ni en caso de mala
utilización, accidente, colocación de un accesorio no autorizado, modificación introducida en el producto o cualquier otra
situación, de cualquier naturaleza, ajena al control de LANAFORM®.
LANAFORM® no será considerada responsable de ningún tipo de daño indirecto, consecutivo o especial.
Todas las garantías implícitas de aptitud del producto se limitan a un período de dos años a partir de la fecha de compra
inicial, siempre que pueda presentarse copia del justificante de compra.
Una vez recibido el aparato, LANAFORM® procederá a repararlo o sustituirlo, según el caso, y seguidamente se lo
devolverá. La garantía solo puede reclamarse a través del Centro de Asistencia Técnica de LANAFORM®. Toda actividad de
mantenimiento de este producto no realizada por el Centro de Asistencia Técnica de LANAFORM® anula la presente garantía.
Hello Kitty
23
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir danken Ihnen für Ihr Interesse am Luftbefeuchter HELLO KITTY von LANAFORM ®.
Für das menschliche Wohlbefinden ist eine relative Luftfeuchtigkeit zwischen 45 und 55% ideal. Trockene, schlechte Luft kann
zu vielen Gesundheitsproblemen unserer Kinder führen: Atemwegserkrankungen, Austrocknung etc.
Der Luftbefeuchter HELLO KITTY ist die per fekte Lösung für dieses Problem. Der einfach zu verwendende Luftbefeuchter
HELLO KITTY ist mit einem 1,8 Liter-Tank ausgestattet, der leicht zu befüllen und einzusetzen ist. Er bietet eine Betriebsdauer
von über 8 Stunden und garantiert dem Kind eine ruhige Nacht. Der Luftbefeuchter HELLO KITTY verfügt über ein integriertes
Sicherheitssystem, das eine sichere Anwendung gewährleistet. Er ist sofort einsatzbereit und läuft leise. Die Dampfmenge
sowie die Abgabedauer sind einstellbar.
DE
BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DEN LUFTBEFEUCHTER IN
BETRIEB NEHMEN, UND BEACHTEN SIE INSBESONDERE DIE FOLGENDEN SICHERHEITS¬HINWEISE:
• Verwenden Sie dieses Gerät nur gemäß dem bestimmungsgemäßen Gebrauch, wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben.
• Prüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit jener Ihrer Stromversorgung übereinstimmt.
• Dieses Gerät ist nicht für die Bedienung durch Personen (einschl. Kindern) ausgelegt, die in ihren motorischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, oder die keine Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten besitzen, sofern
sie nicht durch eine Aufsichtsperson überwacht werden oder eine sichere Einweisung in die korrekte Bedienung des Geräts
erhalten haben. Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen und sicherstellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht von LANAFORM® empfohlen wurde oder das nicht zum Lieferumfang des Gerätes
gehört.
• Schadhafte Netzkabel müssen unverzüglich durch ein Kabel bzw. ein spezielles Verbindungsstück ersetzt werden. Diese sind
direkt beim Hersteller oder bei dessen Kundendienst erhältlich.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker beschädigt ist, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert, wenn
es fallengelassen wurde, Schäden aufweist oder ins Wasser gefallen ist. Lassen Sie das Gerät in solchen Fällen vom Hersteller
oder dessen Kundendienst untersuchen und reparieren.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das Gerät momentan nicht nutzen möchten und bevor Sie das Gerät reinigen.
• Ziehen Sie den Netzstecker eines ins Wasser gefallenen Gerätes sofort aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät aus dem
Wasser nehmen.
• Lassen Sie eingesteckte Elektrogeräte niemals unbeaufsichtigt. Stecken Sie das Gerät deshalb generell aus, wenn es nicht
verwendet wird.
• Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen fern.
• Verwenden Sie dieses Gerät niemals in Räumen, in denen Sprays zum Einsatz kommen oder in denen Sauerstoff verabreicht
wird.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch bestimmt.
• Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze des Gerätes ab und stellen Sie das Gerät nie auf eine instabile Oberfläche wie einen
Teppich oder eine Matratze. Dies könnte seine Belüftung verhindern. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen nicht
von Haaren, Fusseln, Staub usw. verstopft sind. Führen Sie keine Gegenstände in diese Öffnungen ein.
• Stellen Sie den Luftbefeuchter immer auf eine harte, ebene und waagrechte Fläche, mit einem Mindestabstand von
FÜNFZEHN Zentimetern zur Wand und keinesfalls neben Wärmequellen wie Öfen, Radiatoren etc. Der Luftbefeuchter
funktioniert nicht richtig, wenn er auf einer schiefen Fläche aufgestellt wird.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder elektrischen Geräten bzw. Holzmöbeln.
• Versuchen Sie niemals, dieses Gerät ein- oder auszustecken, wenn Sie in Kontakt mit Wasser oder in einer feuchten
24
Umgebung sind. Dies könnte die Gefahr eines elektrischen Schlages verursachen.
• Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung niemals ins Wasser oder in irgendeine andere Flüssigkeit.
• Der Ultraschall-Luftbefeuchter muss regelmäßig gereinigt werden. Schauen Sie dafür in den Reinigungsanweisungen im
Handbuch nach und befolgen Sie diese.
• Nehmen Sie niemals die Basiseinheit auseinander.
• Sollte Wasser aus dem Gerät austreten oder während der Verwendung ein eigenartiger Geruch auftreten, verwenden Sie
das Produkt keinesfalls weiter und wenden Sie sich an den Lieferanten oder den Kundendienst.
• Geben Sie KEINE andere Substanz als destilliertes oder demineralisiertes Wasser mit einer Temperatur von weniger als 40°
in den Behälter.
• Stellen Sie den Befeuchter niemals an, wenn kein Wasser im Wasserbehälter ist.
• Schütteln Sie das Gerät nicht. Dadurch könnte Wasser in der Basiseinheit überlaufen und die Funktionstüchtigkeit
beeinträchtigen.
• Berühren Sie niemals das Wasser und die Bestandteile, wenn die Einheit in Betrieb ist.
• Damit die Bestandteile nicht beschädigt werden, vermeiden Sie es, das Innere der Basiseinheit zu bespritzen.
• Kratzen Sie nie am Messwandler.
• Bei Minustemperaturen (unter 0°) entfernen Sie das Wasser aus dem Behälter und aus der Basis, um ein Gefrieren zu
vermeiden.
• Benutzen Sie den Luftbefeuchter nicht, wenn die Luft des Raumes bereits ausreichend befeuchtet ist (mindestens
50 % relative Luftfeuchtigkeit). Zu viel Feuchtigkeit zeigt sich in Form von Kondensation auf kalten Oberflächen oder
kalten Mauern eines Raumes. Um den Luftfeuchtigkeitsgrad des Raumes richtig zu bestimmen, ver wenden Sie einen
Feuchtigkeitsmesser, den es in den meisten Eisenwarengeschäften und Supermärkten zu kaufen gibt.
• Es wird empfohlen, dieses Gerät bei einer Temperatur zwischen 5°C und 40°C und einer relativen Luftfeuchtigkeit unter 50
% zu benutzen.
KOMPONENTEN (Abb. 1)
1. Basiseinheit
2. Bedienfeld
3. ON/OFF
4. Kontrollleuchte „Wasserbehälter befüllt“
5. Einstellung der Dampfmenge
6. 3 Kontrollleuchten „Dampfmenge“
7. Einstellung der Abgabedauer
8. 4 Kontrollleuchten „Abgabedauer“
9. Behälter
10. Düse
11. Griff des Behälters
12. Wasserstandsanzeige
13. Messwandler
14. Ventilator
15. Verschluss des Behälters
16. Filter
17. Transformator
DE
Hello Kitty
25
DE
HINWEISE ZUM UMGANG MIT DEM GERÄT
Gerätemerkmale:
• Kapazität 1,8 L
• Dauerbetrieb von mehr als 8 Stunden
• Leicht befüllbarer Wassertank
• Eingebaute Sicherheitseinrichtung, die den Diffusorbetrieb automatisch unterbricht, wenn der Wasserbehälter leer ist
oder wenn die gewählte Abgabedauer abgelaufen ist
• Der hochqualitative Wandler sorgt für einen korrekten, dauerhaften Betrieb.
Funktionen:
• Steigert und reguliert die relative Luftfeuchtigkeit des Raumes.
• Reduziert elektrostatische Ladung
• Verbessert die Raumluftqualität.
Inbetriebnahme:
• Platzieren Sie das Gerät im Raum, eine Stunde bevor Sie es anstellen, damit er die Raumtemperatur annehmen kann.
• Nehmen Sie den Wasserbehälter vom Gerät (Abb. 2) und schrauben Sie den Verschluss im Uhrzeigersinn ab (A bb. 3).
• Füllen Sie den Behälter mit destilliertem oder demineralisier tem Wasser, dessen Temperatur höchstens 40°C betragen
darf (Abb. 4).
• Der Luftbefeuchter ist mit einem Wasserfilter ausgestattet. Dieser trägt vor allem dazu bei, den im Wasser enthaltenen
Kalk zu behandeln. Um ihn zu montieren, befestigen Sie den Wasserfilter an der Innenseite des Wasserbehälterdeckels.
• Überprüfen Sie, dass die Silikonscheibe richtig platziert ist und schließen Sie dann den Deckel, indem Sie ihn im
Uhrzeigersinn drehen.
•
Vergewissern Sie sich, dass der Behälter sauber und dicht ist, bevor Sie ihn vorsichtig in die Basiseinheit einsetzen. (Abb. 5)
• Stecken Sie das Gerät mit trockenen Händen ein und schalten Sie es an. Die gelbe Kontrolllampe zur Anzeige des
befüllten Wasserbehälters leuchtet auf. Das Gerät beginnt nun mit schwacher Dampfintensität zu laufen (Kontrolllampe
leuchtet). (Abb. 6).
• Sie können jetzt die gewünschte Dampfmenge durch Drücken des Dampfmengenreglers einstellen (Abb. 7).
• Sie haben auch die Möglichkeit, die Abgabedauer zu wählen (2 Stunden, 4 Stunden, 6 Stunden oder 8 Stunden). Dazu
drücken Sie auf den Regler für die Abgabedauer. (Abb. 8)
•
Wenn der Behälter leer oder die Abgabezeit abgelaufen ist, unterbricht die eingebaute Sicherheitseinrichtung
automatisch die Stromzufuhr, wenn der Kreislauf erhitzt ist. Die Kontrolllampe „Wasserbehälter befüllt“ wird rot. (Abb. 9)
• In jedem Fall ist zur Gefahrenvermeidung eine genaue Überwachung erforderlich.
ACHTUNG: AUCH WENN DIE SCHUTZVORRICHTUNG DEN BETRIEB DES VERNEBLERS AUTOMATISCH
UNTERBRICHT, SOLLTE DAS GERÄT SO OFT WIE MÖGLICH AUSGESCHALTET WERDEN, WENN ES NICHT
BENÖTIGT WIRD.
WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG:
Wenn das Wasser hart ist, das heißt wenn es zu viel Kalzium und Magnesium enthält, kann sich ein «weißes Pulver» im
Gerät absetzen und einen schweren Schaum an der Oberfläche des Beckens, auf dem Messwandler (Keramik-Pastille, die
den Ultraschall erzeugt) und auf den Innenwänden des Wasserbehälters bilden. Wenn sich Schaum an der Oberfläche des
Wandlers befindet, kann das Gerät nicht richtig funktionieren.
Wir empfehlen:
1) Verwenden Sie nach Möglichkeit entweder abgekochtes und abgekühltes oder destilliertes Wasser.
2) den Behälter alle 3 Tage reinigen, den Wandler jede Woche reinigen,
26
3) das Wasser im Behälter regelmäßig durch frisches ersetzen und nicht länger als 2 Tage darin belassen,
4) das ganze Gerät reinigen und sicherstellen, dass alle Teile absolut trocken sind, wenn es nicht in Betrieb ist.
So reinigen Sie den Vernebler:
1) Geben Sie 2 bis 5 Tropfen Essig auf den Vernebler und lassen Sie diesen 2 bis 5 Minuten einwirken.
2) Bürsten Sie die Ablagerungen mit einer weichen Bürste vom Vernebler ab. Kratzen Sie niemals mit harten oder
scharfkantigen Werkzeugen am Vernebler.
3) Spülen Sie den Messwandler mit klarem Wasser ab.
4) Verwenden Sie keine Seife oder andere basischen Substanzen für die Reinigung des Messwandlers.
So reinigen Sie den Wassertank:
1) Reinigen Sie das Becken mit Wasser und mit einem weichen Tuch, mit Essig, wenn sich Schaum gebildet hat oder wenn
sich innen Kalk abgesetzt hat.
2) Falls der Schaum den Sicherheitsschalter bedeckt, geben Sie einige Tropfen Essig darauf und reinigen Sie ihn mit einer
Bürste.
3) Spülen Sie den Wassertank danach mit klarem Wasser aus.
Aufbewahrung:
1) Den Ultraschallluftbefeuchter entsprechend der Wartungsanleitung sorgfältig reinigen und trocknen.
2) Lassen Sie ihn komplett trocknen, bevor Sie ihn wegräumen. Räumen Sie ihn nicht weg, wenn noch Wasser in der Basis
ist.
3) Räumen Sie das Gerät an einen trockenen und kühlen Or t, der außerhalb der Reichweite von Kindern ist.
Um den Filter zu reinigen:
a) Die Demineralisierungsleistung und die Langlebigkeit Ihres Filters hängen vom Mineralgehalt des mit dem
Luftbefeuchter verwendeten Wassers ab. Wir erinnern Sie daran, dass die Ver wendung von destilliertem oder
demineralisiertem Wasser empfohlen wird.
b) Wir bitten Sie, das Abspülen des Filters mit klarem Wasser alle 2 Tage vorzunehmen. Schrauben Sie ihn dazu vom
Wasserbehälterdeckel ab.
DE
STÖRUNGEN UND GEGENMASSNAHMEN
Im Falle von Funktionsstörungen während des normalen Betriebs konsultieren Sie bitte folgende Tabelle:
STÖRUNGMÖGLICHE URSACHENGEGENMASSNAHMEN
Kein StromGerät anschließen
Hauptschalter ausHauptschalter einschalten
Kein Druck, kein Dampf
Druck, aber kein Dampf
Dampf riecht eigenartig
Der Wasserstand in der Nut ist zu
niedrig
Leck im WasserbehälterDrehen Sie den Verschluss des
Kein Wasser im BehälterFüllen Sie den Behälter
Der Wasserstandsmesser befindet sich
nicht in der richtigen Stellung.
Die Gerätetemperatur ist zu niedrig.Stellen Sie das Gerät vor der
Das Wasser steht schon zu lange im
Behälter.
Füllen Sie Wasser in der Nut nach
Behälters ordnungsgemäß zu
Ziehen Sie den Wasserstandsmesser in
die richtige Position nach oben.
Benutzung eine halbe Stunde lang in
einem Raum bei Raumtemperatur auf.
Reinigen Sie den Behälter und füllen
Sie frisches Wasser ein.
Hello Kitty
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.