Lamber-Eurodib F92-EK Operators Manual

5 (2)
F92-ek
INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUCTIONS D'EMPLOI
DISHWASHING MACHINE
GLASSWASHING MACHINE
LAVE-VAISSELLE
LAVE-VERRES
REV.11-may-2013
13CA
13CA
ANSI/NSF3
CONTENTS ENGLISH
General norms pag. 03
Introduction and safety norms pag. 04
Learn to use the appliance pag. 06
First section - FOR THE USER pag. 07
Control panel pag. 08
Working and use, cleansing agents, maintenance, possible troubles pag. 09
Dishes positioning pag. 11
Second section - FOR THE INSTALLER pag. 21
Installation pag. 22
Water drain, water connections, electrical connections pag. 23
Detergent replacement and cleaning of the detergent pump hoses pag. 25
Vacuum Breaker Valve connection pag. 26
Connections scheme pag. 31
Regulations scheme pag. 32
Wiring diagram pag. 33
Components pag. 36
Specifications pag. 37
SOMMAIRE FRANÇAIS
Remarque générales pag. 03
Introduction et normes de securité pag. 05
Faites connaissance avec l'appareil pag. 06
Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR pag. 07
Emploi controles pag. 08
Fonctionnement et emploi, detersifs, entretien, inconvenients pag. 15
Placement de la vaisselle pag. 17
Deuxième partie - Instructions pour l'installateur: pag. 21
Installation pag. 22
Branchement hydraulique, vidange, branchement electrique pag. 27
Substitution du produit lessiviel et nettoyage des tuyaux du doseur de lavage pag. 29
Connection soupape antivide pag. 30
Schema branchements pag. 31
Schema regulations pag. 32
Schema electrique pag. 33
Composants pag. 36
Données techniques pag. 37
WASTE OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT DIRECTIVE (WEEE,RAEE in Italy) WASTE
OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT DIRECTIVE (WEEE,RAEE in Italy) 2002/96/EC AND
SUBSEQUENT 2003/108/EC
The marking shown below indicates that the product cannot be disposed of as part of normal household waste.
Electrical and Electronic Equipment (EEE) can contain materials harmful to health and the environment, and therefore
is subject to separate waste collection: it must be disposed of at appropriate waste collection points or returned to the
distributor against purchase of new equipment of similar type or having the same functions.
The directive mentioned above, to which make reference for further details, provides for punitive actions in case of
illegal disposal of such waste.
LAMBER, manufacturer of this equipment, is enrolled in the Italian WEEE Register – the Register of Producers of
Electrical and Electronic Equipment- from the 18
th
/02/2008 with the number IT08020000000617.
DIRECTIVE “RAEE” 2002/96/CE ET MODIFICATIONS SUCCESSIVE 2003/108/CE CONCERNANT LES REBUTS
D’APPAREILLAGES ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Le symbole ci-dessous indique que le produit ne peut pas être éliminé comme un normal déchet urbain.
Les appareillages électriques et électroniques (AEE) peuvent contenir des matériaux nocifs pour l’envirronnement et la
santé et doivent donc être objet de collecte différenciée : éliminés donc auprès de dècharges prévues à cet effet ou
rendus au distributeur pour l’achat d’un nouveau, de type équivalent ou ayant les mêmes fonctions.
La réglementation susmentionnée, à laquelle nous vous renvoyons pour les détails et les approfondissements
ultérieurs, prévoit des sanctions pour la mise en décharge abusive des dits rebuts.
LAMBER, constructeur du présent appareillage, est inscrit dans le Bureau National des producteurs de AEE
(Appareillages Electriques et Electroniques) à partir du 18/02/2008 avec le numéro IT08020000000617
GENERAL NORMS ENGLISH
Tank You for purchasing our Dishwashing/Glasswashing Machine.
Perfect washing-up results as far as hygiene concerns and a correct operation of the dishwashing machine
can be assured only in case the instructions reported in the present manual are carefully followed.
We hope the information reported in the present manual will be helpful to You.
They are based on data and our best updated knowledge.
Carefully read the Instructions reported in the manual, recommendations and suggestions included.
Carefully read the terms of sale too, the ones limiting warranty included.
REMARQUES GENERALES FRANÇAIS
Nous Vous remercions de Votre choix lors de l'achat de votre LAVE-VAISSELLE/LAVE-VERRES.
Le fonctionnement parfait de l'appareil et les résultats de lavage optimaux sous le profil hygiénique
sanitaire,peuvent seulement être garantis si tous les avertissements dans ce manuel-ci sont respectés.
Nous souhaitons que les renseignements contenus dans ce manuel vous soient utiles. Ils sont basés sur les
donneés et sur notre meilleure connaissance actuelle.
Lisez attentivement ce qui est énancé dans le manuel, y compris les recommandations et les suggestions.
Lisez aussi les conditions de vente, y compris celles qui limitent la garantie.
4
INTRODUCTION ENGLISH
AND SAFETY NORMS
INTENDED USE
The dishwasher/glasswasher may only be used for cleaning plates, cups, dishes, and similar restaurant ware and
commercial catering. Any change in design or use of the dishwasher carried out without the written permission will lead to
warranty nullification.
If damage is caused to the dishwasher due to failure to observe the instructions given in this manual, no claims under the
warranty agreement can be submitted to.
PRELIMINARY OBSERVATION
Carefully read the instructions reported in the present user manual, as it gives important indications about safety of
installation, operation and maintenance:
- carefully keep the present manual for further consultations;
- the illustrations and drawings showing the machine are intended for general reference only and are not
necessarily accurate in every particular;
- the dimensions and characteristics of the machine, given in this Manual, are not to be considered binding and
may be changed without prior notice;
- having removed the packing material, check that all the equipment is present. If there is any doubt, do not use it
and contact qualified personnel. The packing elements (plastic bags, nails, etc.) should be kept away from
children, because they are dangerous.
GENERAL SAFETY REGULATIONS
THIS SAFETY CODE HAS BEEN COMPILED IN YOUR INTEREST. Strict adherence to these rules will reduce the risks
of injury both to yourself and to others;
Personnel working with this machine must adhere strictly to all statutory safety regulations as well as the specific rules
listed below. Failure to do so may result in personal inyury and damage to the machine;
- DO NOT attempt to move, install, set-up or operate this machine until you have read and fully understood this
Manual. If doubt persists, ask your supervisor;
- never leave tools, parts or other loose material on or in the machine;
- Before switching the equipment the equipment on, make sure that the model plate data conforms to that of the
electrical and water distribution network;
- remember that even with the mains isolator in the “OFF” position, the incoming cables are still live;
- BEFORE starting machine o cycle, after any maintenance or repair work, make sure all protective are correctly
installed;
- be vigilant at all times, remember that your safety and that of your fellow workers depend on you;
- when moving or lifting the machine, care must be taken to comply with all the relevant regulations governing such
operations;
- installation should be carried out by qualified personnel according to the manufacturer's instructions.
- this equipment should be destined to the use which it has been conceived for. Any other application should be
considered improper and consequently dangerous;
- the equipment should only be used by personnel trained for its use;
SPECIAL SAFETY REGULATIONS
- adjustement and repairs must be carried out only by personnel qualified. Repair carried out by unskilled personnel
may be dangerous;
- perfect washing-up results as far as hygiene concerns and a correct operation of the washing machine can be
assured only in case the instructions reported in the present handbook are carefully followed;
- the machine must be only used by authorized personnel which must comply with sanitary measures;
- do not leave the machine in environment with temperatures inferior to 0°C;
- the machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high pressure jets of water;
- If the power cable is defective, it must be replaced by your manufacturer or by a technical assistance
service or by a qualified technician in order to avoid risks.
RESIDUAL RISK
Although the appliance is equipped with the above-mentioned safety devices, danger of burns to upper limbs persists.
As already mentioned in the paragraph “DURING WASHING OPERATIONS”, avoid dipping your naked hands into soapy
hot water of the tanks. This can cause burns and skin irritations.
In this case, immediately rinse them with plenty of water.Anyway consult the product card of the detergent employed.
5
INTRODUCTION FRANÇAIS
ET NORMES DE SECURITE'
EMPLOI DE LA MACHINE
Le lave-vaisselle/lave-verres peut être utilisé seulement pour le lavage des assiettes, tasses, et vaisselle similaire des
restaurants et de la restauration collective. Tout changement dans design ou emploi de la lave-vaisselle fait sans
l’autorisation écrite du constructeur va annuler la garantie.
Si le dommage à la lave-vaisselle est causé par une insuffisante ou mauvaise observation des instructions qui se
trouvent dans ce manuel d’instructions, aucune garantie ne sera accordée.
REMARQUES PRELIMINAIRES
Lisez attentivement les notices contenues dans ce mode d'emploi, car elles fournissent d'importantes indications
concernant la sécurité d'installation, d'emploi et d'entretien.
- Garder avec soin ce livret pour toute consultations ultérieure des divers opérateurs;
- Les illustrations et les dessins qui moutent l'appareil ne sont à considérer que comme des points de refrére
génériques et ne sont pas nécessairement soignés dans tous les détails;
- Les dimensions et les caractéristiques signalées dans ce manuel ne sont pas contraignantes et peuvent être
modifiées sans announce préalable.
- Après avoir enlevé l'emballage, il faut s'assurer de l'état de l'appareil. En cas de doute, ne pas l'utiliser et
s'adresser à votre revendeur. Les éléments de l'emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé, clous,
etc.), ne doivent pas être laisséz à la portée des enfants;
NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Cette liste de normes a été établie dans votre intérét. Le respect de ces normes réduira les risques d'accidents pour
vous-mêmes et pour les autres.
Le personnel opérant sur cette machine doit rigoureusement respecter toutes les normes générales de sécurité et les
normes spécifiques décrites ci-dessous. Le non respect de ces normes peut être cause des lésions personnelles et des
endommagements sur la machine.
- Ne pas essayer de déplacer, installer, mettre au point ou actionner la machine avant d'avoir lu et avoir pleinement
compris le contenu du manuel. En cas de doutes, s'adresser à son supérieur.
- Ne jamais laisser ustensiles, objets ou autre matériel sur la machine ou à l'intérieur de cette dernière.
- Avant de brancher l'appareil, s'assurer que les donnés de la plaque correspondent à celles du réseau
d'alimentation électrique et hydraulique.
- Se souvenir que même lorsque l'interrupteur général est sur la position "0", les câbles d'alimentation sont sous
tension.
- AVANT d'actionner la machine ou de réactiver le cycle de production à la suite d'opérations d'entretien ou de
réparation, s'assurer que tous les abris et couvertures de protection soient correctement installés.
- L'installation doit être effectuée selon les indications du constructeur par l'intermédiaire d'un personnel qualifié.
- Cette machine devra être destinée uniquement à l'utilisation pour laquelle elle a été conçue. Tout autre usage est
considéré impropre et donc dangereux;
- Cette machine doit être utilisée uniquement par des personnes qui ont appriis à l'utiliser.
NORMES SPÉCIALES DE SÉCURITÉ
- Les réglages et les réparations ne doivent être effectués que par des personnes compétentes.
Les éventuelles réparations effectuées par des personnes non qualifiées peuvent être dangereuses.
- La sécurité de tout appareillage supplémentaire non directement fourni par la maison constructrice et utilisé en
même temps que la machine est sous la responsabilité de l'utilisateur.
- Les résultats parfaits de lavage sous l'aspect hygiénique et le fonctionnement correct de la machine pourront être
garantis si tous les conseils contenus dans le manuel présent seront respectés.
- Le personnel préposé à la manipulation des vaisselles après le lavage doit respecter rigoureusement les normes
d'hygiène en vigueur.
- Ne pas utiliser la machine dans un endroit ou la température est inférieure à 0°C.
- L'indice de protection de la machine est IP21. Elle ne doit pas être lavée au jet d'eau direct à haute pression.
- Si le câble d'alimentation est défectueux, procéder à son remplacement par le fabricant ou par
le service d'assistance technique ou bien par un technicien qualifié afin de prévenir tout
risque.
AUTRES RISQUES
Même si la machine est munie des dispositifs de sécurité cités plus haut, le risque de brûlures aux membres supérieurs
est néanmoins présent.
Ainsi que nous l'avons déjà expliqué dans le paragraphe PRECAUTIONS PENDANT LE LAVAGE, il ne faut jamais
plonger les mains nues dans l'eau savonneuse et chaude des cuves. Ceci pourrait provoquer des brûlures et des
irritations cutanées. Si cela devait arriver, les rincer immédiatement et abondamment sous l'eau courante. Consulter en
tous les cas la fiche du produit détergent utilisé.
6
Stainless steel Upper rotating washing
Lavage supérieur rotatif en acier inoxydable
Double skin
Double paroi
Stainless steel Lower rotating washing
Lavage inférieur rotatif en acier inoxydable
Stainless steel Tank filters
Filtres cuve en acier inoxydable
Stainless steel Suction pump filter
Filtre aspiration pompe en acier inoxydable
Overflow
Trop-plein
Control panel
Panneau de contrôle
Washi ng p ump
Pompe Lavage
Body,tank and Top in Stai nless steel construction
Châssis, cuve et capot en acier inoxydable
S tai nl ess s te el Boile r with in su lat ion
Surchauffeur isolé en acier inox
Tank Heating element
sistance cuve
Stainless steel Lower rotating rinsing (90°)
Rinçage in férieur rotatif en acier inox ydable (cône 90°)
Tank drain
Vidange cuve
Rinsing solenoid valve
Electrovanne Rinçage
Water inlet so lenoid valve
El ec trov anne Entrée d 'eau
F92-ek
descrf92-ek-UL-2010
Stainless steel Upper rotating rinsing (90°)
Rinçage s upérieur rotati f en acier ino xydable (cône 90°)
Learn to use the appliance
Faites connaissance avec l'appareil
Detergent pump
Doseu r de lavage
Rinse-aid pump
Doseur produit de riage
Drain pump
Pompe de vidange
INSTRUCTIONS FOR THE USER
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR
8
A
C
D
E
F
G
B
Dis.1
EMPLOI CONTROLES
CONTROL PANEL
OPTIONAL
Main switch
Interrupteur général
Cycle pushbutton
Bouton cycle
Door opening lamp
Lampe indi catri ce de porte ouverte
Cycle lamp
Lampe indi catri ce de cycle
Température lampe
Lampe température
Water Softener or drain pump pushbutton
Bou ton adouciss eur ou pompe de vidange
Wash t ime selection pushbutton
Bouton sélecteur temps de lavage
Wash and rinse thermometers
Thermomètre témperature de lavage et rinçage
PRESS ION 20 psi +/- 5psi
Press ure-gauge
Manomètre pression
Drain pump
Pompe de vidange
Qc-f 92-ek- UL-2 010
Rinse detergent display
Affichage produit de rinçage
Wash detergent display
Affichage produit de lavage
9
ENGLISH
First Section - FOR THE USER
WORKING AND USE
The dishwashing/glasswashing machine can wash up to 600 dishes per hour.
The machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high-pressure jet water.
The objects to be washed should be correctly arranged for a good washing-up result.
We suggest rescaling dishes, from time to time, in order to remove calcareous and/or starchy sediments by soaking it in
suitable solutions suggested by your cleansing agent supplier.
If you need to buy new dishes remember the following: Dishes: preference must be given to china or non-porous
pottery articles, with smooth surface.
OPERATION BEFORE WASHING
B
EFORE STARTING THE WORKING OPERATION BE
SURE THAT
:
- the cock is open;
- the filters and the overflow are in
their housings;
- the wash arm and the rinse arm are free to
pivot;
- brightener and washing powder dispenser
containers are loaded.
T
HEN PROCEED:
A - Place the dishes in the basket minding to
previously remove all solid waste and fat. Do
not overload baskets, dishes must not be placed one
upon the other, water must have the way to run on
each part of the same (see page 11).
B - Turn the machines on by wall switch and push the
switch “A” situated in Dis.1.
At this moment the thermometer display lights up
And the tank fills up. When the tank is full the control
lamp for cycle “2” lights up.
CIntroduce the basket in the dishwasher.
The control lamp “E” will flash in case the door of the
dishwasher is open.
Before you start the cycle be sure that the control lamp
D” is flashing. This means that the water for the
washing cycle and the rinsing water temperature
reached the ideal temperature for working.
DChoose the washing period cycle and push the
button “B” between the following items:
- lamp 1 flashing – short cycle of 2 minutes
- lamp 2 flashing – medium cycle 3 minutes
- lamps 1 and 2 lightening at the same time
long cycle of 4 minutes.
The washing period cycle has to be chosen regarding
the dirt that has to be removed.
E – Close the door of the dishwasher.
Push the button cycle “C
The dishwasher starts the washing with the period you
chosen. Additional to this period will be a pause of 5
seconds and a rinsing period of 18 seconds with clean
water
about 82° to 90°C (180÷195°F).
The control cycle lamp is flashing up to the end of the
complete washing period. Finished the washing period
the control lamps will stop lightening.
It is possible to interrupt the washing cycle at any time
simply pushing again button “B”.
The lighting of the control lamp “D” means that the
water reached the needed temperature
of 82° to
90°C (180÷195°F).
The rinsing will start working of by the reached
temperature need. That means the period of the
washing cycle you chosed will be extended up to
having reached the exact temperature (thermocontrol).
F – Extracting the basket inclines and shakes it
carefully. So the rest of the water drops will be
eliminated.
Leave the dishes in the basket until its will be dry by
evaporation. Take the dishes away from the basket
and pay attention not to touch the dishes on its border
and put the on clean shelves.
To continue carry a new basket, introduce it in the
machine, close the door and press button
“C”.
- En dless cycle (maximum 15 minutes)
: the door
being closed and the cycle put on (any cycle), keep the
button “B” pressed for 3 seconds: lamps 1 and 2 will
flash at the same time (thermocontrol excluded); the
cycle can be interrupted at any time pressing again
button “C” that will let final sequences start.
Self-washing cycle:
with machine on, carry out the
following operations:
- Remove the overflow from the tank and wait
for the tank’s emptying (for machines with
drain pump, look at the instructions in the
specific paragraph),
10
- Close the door of the dishwasher,
- Keep pressed the cycle button ‘’C’’ during 3
seconds: lamp ‘’2’’ flashes during all the length
of the 5 or 10 minutes cycle, according to the
rinse’s duration fixed by default.
ACHIEVEMENTS
Any deficiency in the washing process is apparent
when dirty residuals are visible. An insufficient rinsing
might cause any halos: in this case, check that the
rinsing jets are clean and there is a sufficient pressure
in the water distribution network.
In the case that residuals are present, check that:
• the washing jets are clean
• there is detergent
• the pump suction filter is clean
• the positions of the objects in the rack are correct
(see page 11)..
Adding Rinse Aid and Detergent
CAUTION: Only use detergent and rinse aid which
are suitable for commercial washers, a non-foaming
industrial alkaline detergent.
Do not use any soap intended for a residential
dishwasher. This leads to large amounts of foam
building up in the washer and will void your
manufacturers warranty.
CAUTION: Detergents for commercial dishwashers
cause corrosion. Always follow the instructions on the
packaging and drums.
CAUTION: Do not mix different detergent products,
this could cause the dosing pump to break down due
to crystallization.
NSF 3-2009 requirements for detergent and
chemical sanitizer dispensers
Feeders (rinse-aid, or detergent) are OPTIONAL.
When provided see instructions on page 31 in this
manual.
RINSING ADDITIVES
To grant a perfect rinsing, a quick drying and to
avoid calcareous sediments on glasses and
cups
you must add a surfactant on water (Brightener).
Your cleansing agent supplier will be able to suggest
the most suitable product. Your machine is equipped
with a rinse aid dispenser. Mean concentration used
is 0,15 g/lt.
CLEANSING AGENTS
The choice of a suitable cleansing agent is an
essential condition if you want to obtain extremely
good washing results as regards hygienic results.
That’s why it’s important to consider some points.
First of all only highly alkaline and chlorine-active
antifoam products, especially made for industrial dish-
washing machines, must be used and they must be
produced by well-known reliable Firms. Mean
concentration of the cleansing agents in powder must
be 1,5÷2,5 g/lt. Mean concentration of liquid cleansing
agents must be 2÷4 g/lt.
DRAIN PUMP INSTRUCTION
(only for machines with drain pump)
The drain pump starts up automatically just
during the washing cycle to discharge the
exceeding water coming from the rinsing cycle.
At the end of the working day, in order to
completely discharge the tank, it is necessary
to perform the following operations:
1. Open the door of the dishwasher
2. Remove the overflow pipe from the tank;
3 .Afterwards push button “F” for 3 seconds.
Alternatively are flashing the control lamp “E” and
the cycle lamp (chosen before)
The discharge will stop automatically after 5
minutes. The control lamps will stop flashing.
The drain can be stopped at any time by pressing
again button ‘’F’’ .
Please note: in case the door is open the control
lamp “E” will continue flashing.
Reinstall the flow over and shut the door.
DESCALING
When hard water is used you can find inside the
machine and also on dishes calcareous sediments
which must be removed both for hygienic and
operating reasons by a descaling operation.
Operating process and frequency of this intervention
are suggested by your cleansing agent supplier who
has suitable products, generally containing phosphoric
acid.
In order to avoid damage to the machine do not
increase the quantities and once operations end rinse
abundantly.
SANIFICATION
At least each 30 days it would be useful to do this
operation which guarantees the complete hygienic
conditions of the machine. We suggest to contact your
cleansing agent supplier who will give you quantity
and name of the most suitable product you can use
and that is generally an active chloride powder
(100÷200 ppm).
In order to avoid damage to the machine do not
increase the quantities and once operations end rinse
abundantly.
work/cdr/cestelli-posizionamento/Cestelli-F92-ek-ING-2013
F92-ek
1
1
2
2
3
3
4
PP12-18 cod.CC00024 (2x)
CB cod.CC00019 (1x)
G cod.CC00045 (2x)
4
5
5
6
6
7
89
320
Plates clearance
500
500
5
1
2
3
4
6
21
3
4
56
7
8
9
DISHES POSITIONING
To achieve optimal cleaning results, makesure that tableware is correctly stored
insidethedishwasher.
mustbeplacedinthe plasticbaskets, concave sideup.Dishes
Put the cutlery into the small baskets,
handles down. Avoid overlapping it
(seepictureabove).
Dinner plates type " 1" should be
positioned concave side up and on
the side of the rack with 9 storage
compartments - that is a maximum
storage capacity of 18 flat plates, as
showninthe abovepicture
Insert the baskets inside
the dishwasher with the
plates in the direction
showninthepicture.
Warning !
Only use the baskets
supplied with the
dishwasher!
Dinner plates type " 2" should be
placed concave side up and on the
side of the basket with 6 storage
compartments that is a maximum
storage capacity of 12 deep plates,
asshown inthe above picture
Glasses,bowls andcups should be
positionedfacedownintotheproper
compartmentasshownbelow.
dinner plates type"1"
dinner plates type"2"
Loading...
+ 26 hidden pages