Karcher WU90-72 User Manual [en, de, es, fr, it]

WU 90/72
Deutsch 5 English 16 Français 27 Italiano 38 Nederlands 49 Español 60 Português 71 Ελληνικά 82
2
3
4
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
– Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwickelt und ist
nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes vor­gesehen.
– Dieses Gerät ist zum Anschluss an einen Wasserhahn vorgese-
hen und regelt automatisch den Wasserfluss in Bewässerungs­systemen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die nicht in die Umwelt gelan-
kus deshalb über geeignete Sammelsysteme.
gen dürfen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte, Batterien und Ak-
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesell­schaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Deutsch 5
Sicherheitshinweise
Vorsicht
Bewässerungsautomat nicht in Trinkwassersystemen betreiben.Bewässerungsautomat nur mit unbehandeltem, klarem Süßwas-
ser mit einer Temperatur bis maximal 30°C betreiben.
Bewässerungsautomat nur im Außenbereich installieren.Bewässerungsautomat an der Unterseite vor Spritzwasser
schützen und nie in Wasser tauchen.
Bewässerungsautomat vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen,
bei sichtbaren Beschädigungen Betrieb einstellen.
Bewässerungsautomat nur in vertikaler Position anbringen.Keine Dichtmasse und keine Schmiermittel verwenden, um den
Bewässerungsautomat am Wasserhahn anzuschließen.
Nicht am angeschlossenen Schlauch ziehen.  Nur 9V Batterien (Typ 6LR61 / Alkaline) verwenden.Keine aufladbaren Batterien verwenden.Bewässerungsautomat nicht an Orten installieren, an denen sich
Kondenswasser bildet, da hierdurch die Batterie beschädigt wer­den kann.
Bewässerungsautomat nicht in der Nähe von Wärmequellen in-
stallieren (maximale Umgebungstemperatur 40°C).
Bewässerungsautomat nicht in der Nähe von unter Spannung
stehenden Geräten betreiben.
6 Deutsch
Bedienung
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei Beanstandungen bitte Ihren Händler.
Abbildungen siehe Ausklappseite!
Gerätebeschreibung
3
1 Wasseranschluss (G 2 Schlauchanschluss 3 Kupplungsteil für Schlauchanschluss 4 Abdeckung Bedienfeld 5 Abdeckung Batteriefach 6 Abdeckung Anschluss für Regen- / Feuchtesensor (optionales
Zubehör)
7 Raste zum Sperren / Entsperren der Schwenkmöglichkeit am
Wasseranschluss
/4) mit Filterdichtung
Deutsch 7
Symbole im Display
A Bewässerungsprogramm deaktiviert
Das gespeicherte Bewässerungsprogramm ist unterbrochen. Es erfolgt keine programmgesteuerte Bewässerung.
B Bewässerung aktiviert
Das Ventil des Bewässerungsautomaten ist geöffnet. Es erfolgt eine Bewässerung.
C Batterie leer
Wenn dieses Symbol erscheint, muss die Batterie ausgetauscht werden.
D Bewässerungsdauer
Zeigt die einstellbare / eingestellte Bewässerungsdauer in Minu­ten (zum Beispiel 30 Minuten).
E Bewässerungshäufigkeit (HOUR)
Zeigt die einstellbare / eingestellte Bewässerungshäufigkeit in Stunden (zum Beispiel alle 8 Stunden).
F Bewässerungshäufigkeit (DAYS)
Zeigt die einstellbare / eingestellte Bewässerungshäufigkeit in Tagen (zum Beispiel alle 2 Tage).
8 Deutsch
Vor Inbetriebnahme
Î Abdeckung Batteriefach mit einer Münze öffnen. Î 9V Batterie (Typ 6LR61 / Alkaline) einlegen.
Alle Symbole auf dem Display leuchten 1 Sekunde auf, der Be­wässerungsautomat ist nun für die Programmierung bereit.
Î Abdeckung Batteriefach schließen. Î Kupplungsteil auf Schlauchanschluss schrauben. Î Raste zum Entsperren der Schwenkmöglichkeit nach unten
schieben.
Î Bewässerungsautomat am Gehäuse halten und Wasseran-
schluss auf den Wasserhahn schrauben.
Vorsicht
Bewässerungsautomat nie ohne mitgelieferte Filterdichtung an den Wasserhahn anschließen.
Î Zur optimalen Befestigung des Bewässerungsautomaten, Raste
zum Sperren der Schwenkmöglichkeit nach oben schieben und Bewässerungsautomat ca. 1/4 Umdrehung vorsichtig weiter dre­hen. Hinweis: Nicht zu fest anziehen.
Î Raste zum Entsperren der Schwenkmöglichkeit nach unten
schieben und Bewässerungsautomat ausrichten. Hinweis: Bewässerungsautomat so ausrichten, dass das Bedi­enfeld gut zugänglich ist.
Deutsch 9
Inbetriebnahme
Hinweis: Nachfolgende Programmierschritte sind immer nachein-
ander durchzuführen, ein Aufruf eines gezielten Programmpunktes ist nicht möglich. Durch bestätigen der Auswahl im jeweiligen Programmpunkt mit [OK] wird automatisch der nächste Programmierschritt aufgeru­fen. Um wieder an den Anfang der Programmierung zu gelangen, Tas­te [OK] 5 Sekunden drücken. Ausgewählte Einstellungen im Programmierschritt werden durch eine blinkende Anzeige dargestellt.
Bewässerungsdauer einstellen
Bewässerungsdauer mit den Tasten [+] / [-] auswählen und Aus-
Î
wahl mit [OK] bestätigen (voreingestellte Bewässerungsdauer ist 30 Minuten).
Bewässerungshäufigkeit einstellen
Î Bewässerungshäufigkeit mit den Tasten [+] / [-] auswählen (zum
Beispiel: alle 6, 8 oder 12 Stunden, beziehungsweise jeden Tag, alle 2, 3, 4 oder 7 Tage). Hinweis: Bei nächster Bestätigung mit [OK] erfolgt innerhalb von 10 Sekunden der Sofortstart. Der verzögerte Start kann innerhalb der 10 Sekunden mit [+] / [-] aktiviert werden.
Î Ausgewählte Bewässerungshäufigkeit mit [OK] bestätigen.
Verzögerten Start aktivieren
Î Verzögerungszeit 6, 8 oder 12 Stunden mit den Tasten [+] / [-]
auswählen und Auswahl mit [OK] bestätigen. Der Bewässe­rungsvorgang startet je nach Auswahl in 6, 8 oder 12 Stunden.
10 Deutsch
Sofortstart aktivieren
Î 10 Sekunden warten oder Voreinstellung (im Display blinkt „1“)
mit [OK] bestätigen. Der Bewässerungsvorgang startet sofort.
Programmierung zurücksetzen (Reset)
Um eine Eingabe zu korrigieren oder ein bereits eingestelltes Pro­gramm zu löschen
Î Taste [OK] 5 Sekunden drücken.
Alle Symbole auf dem Display leuchten 1 Sekunde auf, der Be­wässerungsautomat ist nun für die neue Programmierung bereit.
Betrieb
Programmgesteuerte Bewässerung
Die Bewässerung erfolgt automatisch gemäß des eingestellten Pro­grammes (zum Beispiel alle 2 Tage für 60 Minuten). Hinweis: Bei leerer Batterie wird das Bewässerungsprogramm auto­matisch unterbrochen. Wird der Bewässerungsautomat längere Zeit unbeaufsichtigt verwendet, vorsorglich eine neue Batterie einlegen.
Bewässerungsprogramm deaktivieren
Î Taste [+] und Taste [-] mindestens 3 Sekunden gleichzeitig drü-
cken. Im Display erscheint das Symbol für Bewässerungsprogramm deaktiviert.
Bewässerungsprogramm aktivieren
Î Taste [+] und Taste [-] mindestens 3 Sekunden gleichzeitig drü-
cken. Das Symbol für Bewässerungsprogramm deaktiviert im Display erlischt.
Deutsch 11
Manuelle Bewässerung
Der Bewässerungsautomat kann jederzeit manuell gestartet werden, die eingestellten Programme bleiben davon unberührt.
Start manuelle Bewässerung
Î Taste [ON / OFF] 3 Sekunden drücken.
Der Bewässerungsvorgang startet, im Display erscheint das Symbol für Bewässerung aktiviert. Hinweis: Nach 60 Minuten wird der Bewässerungsvorgang au­tomatisch beendet.
Stopp manuelle Bewässerung
Î Taste [ON / OFF] 3 Sekunden drücken.
Der Bewässerungsvorgang wird beendet, das Symbol für Be­wässerung aktiviert im Display erlischt.
Betrieb beenden
Am Ende der Bewässerungssaison
Î Wasserhahn schließen. Î Bewässerungsautomat von Wasserhahn und Wasserschlauch
trennen.
Î Manuelle Bewässerung aktivieren, damit restliches Wasser aus
dem Bewässerungsautomaten abfließen kann.
Î Batterie entfernen.
12 Deutsch
Pflege und Wartung
Filterdichtung reinigen
Î Filterdichtung im Wasseranschluss regelmäßig entnehmen und
unter fließendem Wasser ausspülen.
Batterie wechseln
Vor jeder Bewässerungssaison
Î Neue 9V Batterie (Typ 6LR61 / Alkaline) einlegen.
Hinweis: Die Sicherheitseinrichtung des Bewässerungsautoma­ten schließt bei leerer Batterie automatisch das Ventil. Erscheint im Display das Symbol „Batterie leer“ wird das Bewäs­serungsprogramm oder ein aktiver Bewässerungsvorgang unter­brochen. Erfolgt der Wechsel der Batterie innerhalb von 10 Sekunden, bleibt das eingestellte Programm gespeichert und wird nach Ein­bau der neuen Batterie wieder aktiviert.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Lagerung
Î Bewässerungsautomat vollständig von Wasser entleeren. Î Batterie entfernen. Î Bewässerungsautomat an einem trockenen und frostsicheren
Ort lagern.
Deutsch 13
Hilfe bei Störungen
Störung Ursache Behebung
Display schaltet nicht ein.
Display ganz oder teilweise verdun­kelt.
Bewässerung er­folgt trotz Program­mierung nicht.
Batterie leer. Neue 9V Batterie
(Typ 6LR61 / Al­kaline) einlegen.
Batterieanschlusskon­takte oxidiert.
Umgebungstemperatu­ren zu hoch.
Wasserhahn geschlos­sen.
Batterie leer. Neue 9V Batterie
Batterieanschlusskon­takte oxidiert.
Filterdichtung verstopft. Filterdichtung rei-
Kontakte reini­gen.
Bewässerungs­automat vor ho­hen Temperaturen schützen.
Wasserhahn öff­nen.
(Typ 6LR61 / Al­kaline) einlegen.
Kontakte reini­gen.
nigen.
14 Deutsch
Störung Ursache Behebung
Bewässerungspro­gramm manuell unter­brochen (im Display wird das Symbol für Be­wässerung deaktiviert angezeigt).
Leckage am Was­seranschluss.
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher-Niederlassung gerne weiter. Adresse siehe Rückseite.
Filterdichtung defekt. Filterdichtung er-
Wasseranschluss am Wasserhahn hat sich gelöst.
Bewässerungs­programm akti­vieren.
setzen.
Wasseran­schluss wieder festschrauben.
Technische Daten
Betriebsdruck 0,1 - 1 (1 - 10) MPa (bar)
Zulauftemperatur (max.) 30 °C
Umgebungstemperatur +1 -> +40 °C
Batterietyp 9V (6LR61 / Alkaline)
Technische Änderungen vorbehalten!
Deutsch 15
Dear Customer,
Please read and comply with these instructions prior to
ating instructions for future reference or for subsequent possessors.
the initial operation of your appliance. Retain these oper-
Proper use
– This appliance has been designed for use in private households
and is not intended for commercial use.
– This device is designed to be connected to a water tap and auto-
matically regulates the water flow in irrigation systems.
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but ar­range for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recy­cled. Please arrange for the proper recycling of old applianc­es. Batteries and accumulators contain substances that must not enter the environment. Please dispose of your old appli­ances, batteries and accumulators using appropriate collec­tion systems.
Warranty
The terms of the guarantee that is applicable in each country have been published by our respective national distributors. Any fault that occurs with your appliance during the guarantee period will be re­paired free of charge, provided that it has been caused by a material or manufacturing defect. Guarantee claims should be addressed to your dealer or the nearest authorized customer service depot, and supported by documentary evidence of purchase.
16 English
Safety instructions
Caution
Do not use the irrigation device in drinking water systems.Only operate the irrigation device with untreated, clear fresh wa-
ter at a temperature of max. 30 °C.
Only install the device outside.Protect the irrigation device from water spray from the bottom
and never submerge in water.
Check the irrigation device for damages prior to each use and
stop using it if there are visual damages.
Only mount irrigation device in a vertical position.Do not use sealant or lubrication to connect the irrigation device
to the water tap.
Do not pull on the attached hose.  Only use 9V batteries (type 6LR61 / Alkaline).Do not use rechargeable batteries.Do not install the irrigation device in areas where condensation
water may be generated, as this may damage the battery.
Do not install the irrigation device near heat sources (max. ambi-
ent temperature 40 °C).
Do not install the irrigation device near powered devices.
English 17
Operations
Check the contents of the packaging for completeness and damages when unpacking. If you detect any damages please contact your dealer.
Illustrations on fold-out page!
Description of the Appliance
3
1 Water connection (G 2 Hose connection 3 Coupling element for hose connection 4 Cover control panel 5 Cover of the battery compartment 6 Cover for connection for rain/moisture sensor (optional accesso-
ry)
7 Latch to lock/unlock the swivel mechanism on the water connec-
tion
/4) with filter gasket
18 English
Symbols on the display
A Irrigation programme deactivated
The saved irrigation programme has been interrupted. There will be no programme-controlled irrigation.
B Irrigation activated
The valve of the irrigation device is open. There will be a pro­gramme-controlled irrigation.
C Battery depleted
If this symbol is displayed, the battery must be replaced.
D Irrigation duration
Displays the adjustable/adjusted irrigation duration in minutes (e.g. 30 minutes).
E Irrigation frequency (HOUR)
Shows the adjustable/adjusted irrigation frequency in hours (e.g. every 8 hours).
F Irrigation frequency (DAYS)
Shows the adjustable/adjusted irrigation frequency in days (e.g. every 2 days).
English 19
Before Startup
Î
Use a coin to open the cover for battery compartment.
Î Insert a 9V battery (type 6LR61 / Alkaline).
All symbols on the display will illuminate for 1 second, the irriga­tion device is now ready to be programmed.
Î Close the battery compartment cover. Î Screw the coupling element onto the hose connection. Î Slide the latch down to unlock the swivel mechanism. Î Hold the irrigation device to the casing and screw the water con-
nection onto the water tap.
Caution
Never connect the irrigation device to the water tap without using the supplied filter gasket.
Î For an optimal attachment of the irrigation device, slide the latch
upwards to lock the swiveling mechanism and carefully rotate the irrigation device approx. 1/4 turn. Note: Do not overtighten.
Î Slide the latch down to unlock the swivel mechanism and align
the irrigation device. Note: Align the irrigation device so that the control panel can be accessed comfortably.
20 English
Start up
Note: The subsequent programme steps must be performed con-
secutively, you cannot retrieve a specific programme step. By confirming the selection of the respective programme step us­ing [OK], the next programming step will be called up automatical­ly. Press the [OK] key for five seconds to return to the beginning of the programming sequence. Selected adjustments in the programming step are displayed by flashing numbers.
Setting the irrigation duration
Î Select the irrigation duration using the [+] / [-] keys and confirm
the selection with [OK] (preset irrigation duration is 30 minutes).
Setting the irrigation frequency
Î Select the irrigation frequency using the [+] / [-] keys (e.g.: every
6, 8 or 12 hours, or every day, every 2, 3, 4 or 7 days). Note: With the next confirmation using [OK], there will be an im­mediate start-up within 10 seconds. The delayed start can be ac­tivated within these 10 seconds using the [+] / [-] keys.
Î Confirm the selected irrigation frequency using [OK].
Activate delayed start
Î Select the delay time of 6, 8 or 12 hours using the [+] / [-] keys
and confirm the selection with [OK]. Depending on the selection made, the irrigation process will begin in 6, 8 or 12 hours.
English 21
Activate immediate start
Wait 10 seconds or confirm the preset value ("1" will blink on the
Î
display) using [OK]. The irrigation process will begin immediate­ly.
Reset programming (Reset)
In order to correct an entry or to delete a preset programme
Î Press [OK] for 5 seonds.
All symbols on the display will illuminate for 1 second, the irriga­tion device is now ready to be programmed.
Operation
Programme-controlled irrigation
The irrigation will take place automatically as per the preset pro­gramme (e.g. every 2 days for 60 minutes each). Note: If the battery is depleted, the irrigation programme will be inter­rupted automatically. If the irrigation device is to be used over longer periods without supervision, you should insert a new battery.
Deactivate irrigation programme
Î Press the [+] and [-] keys simultaneously for at least 3 seconds.
The display will show the symbol for the deactivated irrigation de­vice.
Activate irrigation programme
Î Press the [+] and [-] keys simultaneously for at least 3 seconds.
The symbol for the deactivated irrigation programme will disap­pear from the display.
22 English
Manual irrigation
The irrigation device can be started manually at any time; the preset programmes will not be affected by this.
Start manual irrigation
Î Press [ON / OFF] key for 3 seconds.
The irrigation process will start, the display will show the symbol for the activated irrigation device. Note: After 60 minutes, the irrigation process will end automati­cally.
Stop manual irrigation
Î Press [ON / OFF] key for 3 seonds.
The irrigation process will terminate, the symbol for the activated irrigation device will disappear from the display.
Finish operation
At the end of the irrigation season
Î Turn off tap. Î Remove the irrigation device from the water tap and the water
hose.
Î Activate manual irrigation to drain the remaining water from the
irrigation device.
Î Remove the battery.
English 23
Maintenance and care
Clean the filter gasket
Î Regularly remove the filter gasket from the water connection and
rinse under running water.
Change the battery
Prior to each irrigation season
Î Insert a new 9V battery (type 6LR61 / Alkaline).
Note: The safety unit of the irrigation device will automatically close the valve if the battery is depleted. If the "battery depleted" symbol appears on the display, the irri­gation programme or an active irrigation process was interrupted. If the battery is replaced with 10 seconds, the set programme will be saved and reactivated upon the insertion of the new battery.
Maintenance
The appliance is maintenance-free.
Storage
Î Completely drain all water from the irrigation device. Î Remove the battery. Î Store the irrigation device at a dry and frost-free location.
24 English
Troubleshooting
Fault Cause Remedy
Display does not turn on.
Display completely or partially dark.
The irrigation does not take place in spite of the pro­gramming.
Battery depleted. Insert a new 9V
Battery contacts oxi­dized.
Ambient temperatures too high.
Water tap is closed. Open tap.
Battery depleted. Insert a new 9V
Battery contacts oxi­dized.
Filter gaskets blocked. Clean the filter
battery (type 6LR61 / Alkaline).
Clean the con­tacts.
Protect the irriga­tion device from high tempera­tures.
battery (type 6LR61 / Alkaline).
Clean the con­tacts.
gasket.
English 25
Fault Cause Remedy
The irrigation process was terminated manu­ally (the symbol for the deactivated irrigation will appear on the dis­play).
Leakage at the wa­ter connection.
Our Kärcher branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults. See address on the reverse.
Filter gasket defective. Replace the filter
The water connection at the water tap has be­come loose.
Activate irrigation programme.
gasket.
Reconnect the water connection.
Specifications
Operating pressure 0,1 - 1 (1 - 10) MPa (bar)
Max. feed temperature 30 °C
Ambient temperature +1 -> +40 °C
Battery type 9V (6LR61 / Alkaline)
Subject to technical modifications!
26 English
Cher client,
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première
rant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel.
utilisation de l’appareil et respectez les conseils y figu-
Utilisation conforme
– Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique. – Cet appareil est destiné à un raccordement à un robinet d'eau et
régule automatiquement le débit d'eau dans les systèmes d'arro­sage.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être apportés à un système de recy­clage. Les batteries et les accumulateurs contiennent des substances ne devant pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les batteries et les accumylatuers.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous élimi­nons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou de fabrication en sont la cause. En cas de recours en garantie, il faut s'adresser avec le bon d’achat au revendeur respectif ou au prochain service après-vente.
Français 27
Consignes de sécurité
Attention
Ne pas exploiter l'arroseur automatique dans des systèmes
d'eau potable.
Exploiter l'arroseur automatique uniquement avec de l'eau douce
claire, non traitée avec une température maximale de 30° C.
Installer l'arroseur automatique uniquement en zone extérieure.Protéger l'arroseur automatique des projections d'eau sur le des-
sous et ne jamais le plonger dans l'eau.
Contrôler avant chaque utilisation que l'arroseur automatique
n'est pas endommagé, en arrêter l'exploitation en cas de dom­mages visibles.
Disposer l'arroseur automatique uniquement en position vertica-
le.
Ne pas utiliser de masse d'étanchéification ni de lubrifiant pour
raccorder l'arroseur automatique au robinet d'eau.
Ne pas tirer sur le tuyau raccordé.Utiliser uniquement des piles de 9V (type 6LR61 / Alkaline).Ne pas utiliser de batteries rechargeables.Ne pas installer l'arroseur automatique en des sites où il se forme
de la condensation d'eau car cela pourrait endommager la pile.
Ne pas installer l'arroseur automatique près de sources de cha-
leur (température ambiante max. 40° C).
Ne pas utiliser l'arroseur automatique à proximité d'appareils
sous tension électrique.
28 Français
Utilisation
Lors du déballage, contrôler la présence de l’intégralité du matériel et d'éventuels dommages. Si des dégâts imputables au transport sont constatés, il faut en informer le revendeur.
Illustrations, cf. côté escamotable !
Description de l’appareil
3
1 Raccordement d'eau (G 2 Raccord du tuyau 3 Elément de couplage pour raccord de tuyau 4 Recouvrement pupitre de commande 5 Couvercle Compartiment de batterie 6 Recouvrement raccord pour capteur d'humidité / de pluie (acces-
soire en option)
7 Cran pour le verrouillage/déverrouillage de la possibilité de pivo-
tement du raccord d'eau
/4) avec joint de filtre
Français 29
Symboles à l'écran
A Programme d'arrosage désactivé
Le programme d'Arrosage enregistré est interrompu. Aucun arro­sage à commande par programme n'a lieu.
B Arrosage activé
La valve de l'arroseur automatique est ouverte. Un arrosage a lieu.
C Pile vide
Lorsque ce symbole est affiché, la pile doit être remplacée.
D Durée de l'arrosage
Montre la durée d'arrosage réglable / réglée en minutes (par exemple 30 minutes).
E Fréquence d'arrosage (HOUR)
Montre la fréquence d'arrosage réglable / réglée en heures (par exemple toutes les 8 heures).
F Fréquence d'arrosage (DAYS)
Montre la fréquence d'arrosage réglable / réglée en jours (par exemple tous les 2 jours).
30 Français
Avant la mise en service
Î Ouvrir le couvercle du compartiment à piles avec une pièce de
monnaie.
Î Insérer la pile 9 V (type 6LR61 / Alkaline).
Tous les symboles de l'écran s'allument pendant 1 seconde, l'ar­roseur automatique est maintenant prêt pour la programmation.
Î Fermer le couvercle du compartiment à piles. Î Visser l'élément de couplage sur le raccord de tuyau. Î Pousser le cran pour le déverrouillage de la possibilité de pivote-
ment vers le bas.
Î Maintenir l'arroseur automatique sur le logement et visser le rac-
cord d'eau sur le robinet d'eau.
Attention
Ne jamais raccorder l'arroseur automatique au robinet d'eau sans le joint de filtrage.
Î Pour une fixation optimale de l'arroseur automatique, pousser le
cran pour le verrouillage de la possibilité de pivotement vers le haut et continuer de tourner l'aroseur automatique avec précau­tion sur env. 1/4 de tour. Remarque : Ne pas serrer trop fort.
Î Pousser le cran pour le déverrouillage de la possibilité de pivote-
ment vers le bas et aligner l'arroseur automatique. Note : Aligner l'arroseur automatique de telle manière que le champ de commande soit bien accessible.
Français 31
Mise en service
Remarque : Les étapes suivantes de programmation doivent tou-
jours être exécutées les unes après les autres, une ouverture d'un point de programmé défini n'est pas possible. La prochaine étape de programme est automatiquement ouverte en confirmant la sélection dans le point de programme respectif avec [OK]. Pour revenir au début de la programmation, appuyer pendant 5 se­condes sur la touche [OK]. Les paramètres sélectionnés dans l'étape de programmation sont représentés par un affichage clignotant.
Régler la durée d'arrosage
Î
Sélectionner la durée d'arrosage avec les touches [+] / [-] et con­firmer la sélection avec [OK] (la durée d'arrosage préréglée est de 30 minutes).
Régler la fréquence d'arrosage
Î Sélectionner la fréquence d'arrosage avec les touches [+] / [-]
(par exemple : toutes les 6, 8, 12 heures, ou chaque jour, tous les 2, 3, 4 ou 7 jours). Remarque : Le démarage immédiat a lieu dans les 10 secondes avec la prochaine confirmation avec la touche [OK]. Le démarra­ge différé peut être activé dans les 10 secondes avec [+] / [-].
Î Confirmer la fréquence d'arrosage sélectionnée avec [OK].
Activer le démarrage différé
Î Sélectionner la durée de temporisation de 6, 8 ou 12 heures avec
les touches [+] / [-] et confirmer la sélection avec [OK]. Le pro­cessus d'arrosage démarre toutes les 6, 8 ou 12 heures selon la sélection.
32 Français
Activer le démarrage immédiat
Î attendre 10 secondes ou confirmer le préréglage ("1" clignote
dans l'écran) avec [OK]. Le processus d'arrosage démarre im­médiatement.
Réinitialiser la programmation (Reset)
Pour corriger une saisie ou supprimer un programme déjà réglé
Î Appuyer sur la touche [OK] pendant 5 secondes.
Tous les symboles de l'écran s'allument pendant 1 seconde, l'ar­roseur automatique est maintenant prêt pour la nouvelle pro­grammation.
Fonctionnement
Arrosage à pilotage par programme
L'arrosage est effectué automatiquement selon le programme réglé (par exemple tous les 2 jours pendant 60 minutes). Remarque : Le programme d'arrosage est automatiquement inter­rompu si la pile est vide. Si l'arroseur automatique est utilisé pour une période prolongée sans supervision, insérer une pile neuve par pré­caution.
Désactiver le programme d'arrosage
Î Appuyer simultanément sur les touches [+] et [-] pendant au
moins 3 secondes. Le symbole pour programme d'arrosage désactivé apparaît dans l'écran.
Activer le programme d'arrosage
Î Appuyer simultanément sur les touches [+] et [-] pendant au
moins 3 secondes. Le symbole pour programme d'arrosage désactive est effacé de l'écran.
Français 33
Arrosage manuel
L'arroseur automatique peut être démarré manuellement à tout mo­ment, les programmes réglés n'en sont pas affectés.
Démarrage de l'arrosage manuel
Î Appuyer sur la touche [ON / OFF] pendant 3 secondes.
Le processus d'arrosage démarre, le symbole pour arrosage ac­tivé est affiché sur l'écran. Remarque : Le processus d'arrosage est automatiquement ter­miné après 60 minutes.
Arrêt de l'arrosage manuel
Î Appuyer sur la touche [ON / OFF] pendant 3 secondes.
Le processus d'arrosage est arrêté, le symbole pour arrosage ac­tivé est effacé de l'écran.
Fin de l'utilisation
A la fin de la saison d'arrosage
Î Fermer le robinet d'eau. Î Séparer l'arroseur automatique du robinet d'eau et du tuyau
d'eau.
Î Activer l'arrosage manuel afin que l'eau restante puisse s'écouler
de l'arroseur automatique.
Î Retirer la pile.
34 Français
Entretien et maintenance
Nettoyer le joint de filtrage
Î Retirer régulièrement le joint de filtrage dans le raccord d'eau et
le rincer à l'eau courante.
changer la batterie
Avant chaque saison d'arrosage
Î Insérer une pile 9 V (type 6LR61 / Alkaline) neuve.
Remarque : Le dispositif de sécurité de l'arroseur ferme automa­tiquement la vale si la pile est vide. Le programme d'arrosage ou un processus d'arrosage actif sont interrompus lorsque le symbole "Pile vide" apaprait dans l'écran. Si le changement de pile est effectué dans les 10 secondes, le programme réglé reste en mémoire et est de nouveau activé après le changement de la pile.
Maintenance
L'appareil ne nécessite aucune maintenance.
Entreposage
Î Vider complètement l'eau de l'arroseur automatique. Î Retirer la pile. Î Entreposer l'arroseur automatique dans un endroit sec et protégé
du gel.
Français 35
Assistance en cas de panne
Panne Cause Remède
L'écran ne se met pas en service.
Ecran totalement ou partiellement as­sombri.
L'arrosage n'a pas lieu en dépit de la programmation.
Pile vide. Insérer une pile 9
Contacts de raccorde­ment de la pile oxydés.
Températue ambiante trop élevée.
Robinet d'eau fermé. Ouvrir le robinet
Pile vide. Insérer une pile 9
Contacts de raccorde­ment de la pile oxydés.
Joint de filtage bouché. Nettoyer le joint
V (type 6LR61 / Alkaline) neuve.
Nettopyer les contacts.
Protéger l'arro­seur automati­que des hautes températures.
d'eau.
V (type 6LR61 / Alkaline) neuve.
Nettopyer les contacts.
de filtrage.
36 Français
Panne Cause Remède
Programme d'arrosage interrompu manuelle­ment (le symbole Arro­sage désactivé est affiché dans l'écran).
Fuite sur le raccord d'eau.
Notre succursale Kärcher se tient à votre entière disposition pour d'éventuelles questions ou problèmes. L'adresse figure au dos.
Joint de filtrage défec­tueux.
Le raccord d'eau s'est désolidarisé du robinet d'eau.
Activer le pro­gramme d'arrosa­ge.
Remplacer le joint de filtrage.
Resserrer le rac­cord d'eau.
Caractéristiques techniques
Pression de service 0,1 - 1 (1 - 10) MPa (bar)
Température d'alimentation (max.) 30 ° C
Température ambiante +1 -> +40 ° C
Type de pile 9V (6LR61 / Alkaline)
Sous réserve de modifications techniques !
Français 37
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, legge-
presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari.
re e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le
Uso conforme a destinazione
– Questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico e non
deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
– Questo dispositivo è previsto per il collegamento ad un rubinetto
e regola automaticamente il flusso di acqua nei sistemi di irriga­zione.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili pre­ziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Sia le batterie che gli accumulatori contengono sostanze che non devono essere disperse nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi, le batterie e gli accumulatori mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Garanzia
In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eli­miniamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla ga­ranzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
38 Italiano
Norme di sicurezza
Attenzione
Non utilizzare l'automatismo di irrigazione nei sistemi di acqua
potabile.
Utilizzare l'automatismo di irrigazione solo con acqua dolce pulita
non trattata ad una temperatura fino a massimo 30°C.
Installare l'automatismo di irrigazione solo in ambienti esterni.Proteggere l'automatismo di irrigazione dalla parte inferiore con-
tro gli spruzzi d'acqua e non immergere mai nell'acqua.
Prima di ogni utilizzo accertarsi che l'automatismo di irrigazione
non sia danneggiato ed in caso di danni visibili interrompere il funzionamento.
Applicare l'automatismo di irrigazione solo in posizione verticale.Non utilizzare alcun mastice ed alcun lubrificante per collegare
l'automatismo di irrigazione al rubinetto.
Non tirare al tubo collegato.  Utilizzare solo batterie da 9V (Tipo 6LR61 / Alkaline).Non utilizzare batterie ricaricabili.Non installare l'automatismo di irrigazione nei punti in cui si po-
trebbe formare della condensa poiché si potrebbe danneggiare la batteria.
Non installare l'automatismo di irrigazione vicino a fonti di calore
(temperatura ambiente massima 40°C).
Non utilizzare l'automatismo di irrigazione vicino a dispositivi sot-
to tensione.
Italiano 39
Uso
Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia al com­pleto e che non presenti danneggiamenti. Nel caso in cui si riscontri­no danni informare immediatamente il proprio rivenditore.
Figure riportate sulla pagina pieghevole!
Descrizione dell’apparecchio
3
1 Raccordo dell'acqua (G 2 Giunto per tubo flessibile 3 Giunto per collegamento del tubo flessibile 4 Copertura quadro di comando 5 Copertura vano batteria 6 Copertura attacco per sensore pioggia / umidità (accessorio op-
zionale)
7 Dispositivo di arresto per bloccare / sbloccare la possibilità di
orientamento del raccordo dell'acqua
/4) con guarnizione del filtro
40 Italiano
Simboli sul display
A Programma di irrigazione disattivato
Il programma di irrigazione memorizzato è interrotto. Non ha luo­go alcuna irrigazione controllata da un programma.
B Irrigazione attivata
La valvola dell'automatismo di irrigazione è aperto. Non ha luogo alcuna irrigazione.
C Batteria scarica
Quando compare questo simbolo è necessario sostituire la bat­teria.
D Durata dell'irrigazione
Mostra la durata regolabile / regolata dell'irrigazione in minuti (ad esempio 30 minuti).
E Frequenza di irrigazione (HOUR)
Mostra la frequenza regolabile / regolata dell'irrigazione in ore (ad esempio ogni 8 ore).
F Frequenza di irrigazione (DAYS)
Mostra la frequenza regolabile / regolata dell'irrigazione in giorni (ad esempio ogni 2 giorni).
Italiano 41
Prima della messa in funzione
Î
Aprire la copertura dell'alloggiamento della batteria con una mo­neta.
Î Introdurre una batteria da 9V (Tipo 6LR61 / Alkaline).
Tutti i simboli sul display si illuminano per 1 secondo, l'automati­smo di irrigazione a questo punto è pronto per la programmazio­ne.
Î Chiudere la copertura dell'alloggiamento della batteria. Î Avvitare il giunto sull'attacco del tubo flessibile. Î Spingere verso il basso il dispositivo di arresto per sbloccare la
possibilità di orientamento.
Î Reggere l'automatismo di irrigazione all'alloggiamento ed avvita-
re il raccordo dell'acqua sul rubinetto.
Attenzione
Non collegare mai l'automatismo di irrigazione al rubinetto senza la guarnizione del filtro compresa nella fornitura.
Î Per un fissaggio ottimale dell'automatismo di irrigazione, spinge-
re verso l'alto il dispositivo di arresto per bloccare la possibilità di orientamento e ruotare l'automatismo di irrigazione du ca. 1/4 gi­ri. Avviso: Non stringere troppo.
Î Spingere verso il basso il dispositivo di arresto per sbloccare la
possibilità di orientamento ed orientare l'automatismo di irrigazio­ne. Nota: Posizionare l'automatismo di irrigazione in modo tale da rendere ben accessibile il quadro di comando.
42 Italiano
Messa in funzione
Avviso: I seguenti passi di programmazione devono essere ese-
guiti in successione, mentre non sarà possibile richiamare un pun­to di programmazione mirato. Con la conferma della selezione nel relativo punto di programma­zione con il tasto [OK] si richiama automaticamente il passo di pro­grammazione successivo. Per accedere nuovamente all'inizio della programmazione, preme­re per 5 secondi il tasto [OK]. Le impostazioni selezionate nel passo di programmazione sono vi­sualizzate con un'indicazione lampeggiante.
Impostare la durata di irrigazione
Î Selezionare la durata di irrigazione con i tasti [+] / [-] e conferma-
re la selezione con [OK] (la durata di irrigazione preimpostata è di 30 minuti).
Impostare la frequenza di irrigazione
Î Selezionare la frequenza di irrigazione con i tasti [+] / [-] (ad
esempio: ogni 6, 8 o 12 ore, oppure ogni giorno, ogni 2, 3, 4 o 7 giorni). Avviso: Quando si conferma successivamente con [OK] entro 10 secondi ha luogo l'avvio immediato. L'avvio ritardato può es­sere attivato entro 10 secondi con [+] / [-].
Î Confermare la frequenza di irrigazione con [OK].
Attivare l'avvio ritardato
Î Selezionare il tempo di ritardo di 6, 8 o 12 ore con i tasti [+] / [-]
e confermare la selezione con il tasto [OK]. La procedura di irri­gazione si avvia in base alla selezione fra 6, 8 o 12 ore.
Italiano 43
Attivare l'avvio immediato
Attendere 10 secondi o confermare la preimpostazione (sul di-
Î
splay lampeggia „1“) con [OK]. La procedura di irrigazione si av­via immediatamente.
Azzerare la programmazione (Reset)
Per correggere l'inserimento o cancellare un programma già impo­stato
Î Premere il tasto [OK] per 5 secondi.
Tutti i simboli sul display si illuminano per 1 secondo, l'automati­smo di irrigazione a questo punto è pronto per la nuova program­mazione.
Funzionamento
Irrigazione controllata da un programma
L'irrigazione avviene automaticamente secondo il programma impo­stato (ad esempio ogni 2 giorni per 60 minuti). Avviso: In caso di batteria scarica il programma di irrigazione viene interrotto automaticamente. Quando l'automatismo di irrigazione vie­ne utilizzato per un periodo prolungato senza alcun controllo, si con­siglia di inserire per precauzione una nuova batteria.
Disattivare il programma di irrigazione
Î Premere contemporaneamente il tasto [+] ed il tasto [-] per alme-
no 3 secondi. Sul display viene visualizzato il simbolo del programma di irriga­zione disattivato.
Attivare il programma di irrigazione
Î Premere contemporaneamente il tasto [+] ed il tasto [-] per alme-
no 3 secondi. Sul display scompare il simbolo del programma di irrigazione di­sattivato.
44 Italiano
Irrigazione manuale
L'automatismo di irrigazione può essere avviato manualmente in qualsiasi momento, i programmi impostati restano invariati.
Avvio dell'irrigazione manuale
Î Premere il tasto [ON / OFF] per 3 secondi.
La procedura di irrigazione si avvia, sul display viene visualizzato il simbolo dell'irrigazione. Avviso: Dopo 60 minuti il programma di irrigazione termina au­tomaticamente.
Arresto dell'irrigazione manuale
Î Premere il tasto [ON / OFF] per 3 secondi.
La procedura di irrigazione viene terminata, sul display scompare il simbolo dell'irrigazione attivata.
Dopo l’uso
Alla fine della stagione dell'irrigazione
Î Chiudere il rubinetto. Î Scollegare l'automatismo di irrigazione dal rubinetto e dal tubo
flessibile dell'acqua.
Î Attivare l'irrigazione manuale affinché l'acqua residua possa de-
fluire dall'automatismo di irrigazione.
Î Rimuovere la batteria.
Italiano 45
Cura e manutenzione
Pulire la guarnizione del filtro
Î Rimuovere regolarmente la guarnizione del filtro nel raccordo
dell'acqua e sciacquare il filtro sotto acqua corrente.
Sostituire la batteria.
Prima di ogni stagione di irrigazione
Î Introdurre una nuova batteria da 9V (Tipo 6LR61 / Alkaline).
Avviso: Il dispositivo di sicurezza dell'automatismo di irrigazione chiude la valvola automaticamente in caso di batteria scarica. Quando sul display appare il simbolo „Batteria scarica“ il pro­gramma di irrigazione o una procedura di irrigazione attiva si in­terrompono. Se la sostituzione della batteria avviene entro 10 secondi, il pro­gramma impostato resta memorizzato e si riattiva dopo l'inseri­mento della nuova batteria.
Manutenzione
L'apparecchio è senza manutenzione.
Supporto
Î Svuotare completamente l'acqua dall'automatismo di irrigazione. Î Rimuovere la batteria. Î Riporre l'automatismo di irrigazione in un luogo asciutto e protet-
to dal gelo.
46 Italiano
Guida alla risoluzione dei guasti
Guasto Causa Rimedio
Il display non si ac­cende.
Display scuro del tutto o in parte.
Nonostante la pro­grammazione non ha luogo alcuna irri­gazione.
Batteria scarica. Introdurre una
Contatti di collegamen­to delle batterie ossida­ti.
Temperatura ambiente troppo alta.
Rubinetto chiuso. Aprire il rubinetto.
Batteria scarica. Introdurre una
Contatti di collegamen­to delle batterie ossida­ti.
Guarnizione del filtro otturato.
nuova batteria da 9V (Tipo 6LR61 / Alkaline).
Pulire i contatti.
Proteggere l'au­tomatismo di irri­gazione da temperature ele­vate.
nuova batteria da 9V (Tipo 6LR61 / Alkaline).
Pulire i contatti.
Pulire la guarni­zione del filtro.
Italiano 47
Guasto Causa Rimedio
Programma di irrigazio­ne interrotto manual­mente (sul display è visualizzato il simbolo dell'irrigazione disatti­vata).
Perdita dal raccordo dell'acqua.
In caso di domande o anomalie la filiale Kärcher è felice di poterla aiutare. Indirizzo vedi retro.
Guarnizione del filtro di­fettosa.
Il raccordo dell'acqua si è staccato dal rubinet­to.
Attivare il pro­gramma di irriga­zione.
Sostituire la guar­nizione del filtro.
Avvitare nuova­mente il raccordo dell'acqua.
Dati tecnici
Pressione di esercizio 0,1 - 1 (1 - 10) MPa (bar)
Temperatura in entrata (max.) 30 °C
Temperatura ambiente +1 -> +40 °C
Tipo batteria 9V (6LR61 / Alkaline)
Con riserva di modifiche tecniche!
48 Italiano
Beste klant,
Gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze
waar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele volgende eigenaars.
gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Be-
Doelmatig gebruik
– Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld en is niet bedoeld
voor industrieel gebruik.
– Dit apparaat is bedoeld voor het aansluiten van een waterkraan
en het regelt automatisch de waterstroom in bewateringssyste­men.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het ver­pakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Oude apparaten bevatten waardevolle recycleerbare materi­alen die voor recyclage ingediend moeten worden. Batterijen en accu's bevatten stoffen die niet in het milieu mogen te­rechtkomen. Gelieve oude apparaten, batterijen en accu's in te leveren op de geschikte inzamelpunten.
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het ap­paraat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aan­koopbewijs mee.
Nederlands 49
Veiligheidsinstructies
Voorzichtig
Bewateringsautomaat niet gebruiken in drinkwatersystemen.Bewateringsautomaat alleen met onbehandeld, schoon zoetwa-
ter met een temperatuur tot maximaal 30°C gebruiken.
Bewateringsautomaat alleen buiten installeren.Bewateringsautomaat aan de onderkant tegen spatwater be-
schermen en nooit in water dompelen.
Bewateringsautomaat voor ieder gebruik op schade controleren,
bij zichtbare beschadigingen gebruik staken.
Bewateringsautomaat alleen verticaal aanbrengen.Geen pakkingsmateriaal en geen smeermiddelen gebruiken, om
de bewateringsautomaat aan de waterkraan aan te sluiten.
Niet aan de aangesloten slang trekken.Alleen 9V batterijen (type 6LR61 / Alkaline) gebruiken.Geen oplaadbare batterijen gebruiken.Bewateringsautomaat niet op plaatsen installeren, waar zich con-
denswater vormt, omdat hierdoor de batterij beschadigd kan ra­ken.
Bewateringsautomaat niet in de buurt van warmtebronnen instal-
leren (maximale omgevingstemperatuur 40°C).
Bewateringsautomaat niet in de buurt van apparaten onder span-
ning gebruiken.
50 Nederlands
Bediening
Controleer bij het uitpakken de inhoud van de verpakking op volledig­heid en beschadigingen. Neem ingeval van opmerkingen contact op met uw dealer.
Afbeeldingen zie uitklapbaar blad!
Beschrijving apparaat
3
1 Wateraansluiting (G 2 Slangaansluiting 3 Koppelgedeelte voor slangaansluiting 4 Afdekking regelpaneel 5 Afdekking batterijvakje 6 Afdekking aansluiting voor regen- / vochtsensor (optioneel toebe-
horen)
7 Rust voor blokkeren / deblokkeren van de zwenkmogelijkheid
aan de wateraansluiting
/4) met filterpakking
Nederlands 51
Symbolen in het display
A Bewateringsprogramma gedeactiveerd
Het opgeslagen bewateringsprogramma is onderbroken. Er vindt geen programmagestuurde bewatering plaats.
B Bewatering geactiveerd
De klep van de bewateringsautomaat is geopend. Er vindt geen bewatering plaats.
C Batterij leeg
Wanneer dit symbool verschijnt, moet de batterij vervangen wor­den.
D Bewateringsduur
Toont de instelbare / ingestelde bewateringsduur in minuten (bij­voorbeeld 30 minuten).
E Bewateringsfrequentie (HOUR)
Toont de instelbare / ingestelde bewateringsfrequentie in uren (bijvoorbeeld om de 8 uur).
F Bewateringsfrequentie (DAYS)
Toont de instelbare / ingestelde bewateringsfrequentie in dagen (bijvoorbeeld om de 2 dagen).
52 Nederlands
Voor ingebruikneming
Î Afdekking batterijvak met een munt openen. Î 9V batterij (type 6LR61 / Alkaline) gebruiken.
Alle symbolen op het display lichten 1 seconde op, de bewate­ringsautomaat is nu voor de programmering klaar.
Î Afdekking batterijvak sluiten. Î Koppelgedeelte op slangaansluiting schroeven. Î Rust voor deblokkeren van zwenkmogelijkheid naar beneden
schuiven.
Î Bewateringsautomaat aan de behuizing vasthouden en water-
aansluiting op de waterkraan schroeven.
Voorzichtig
Bewateringsautomaat nooit zonder meegeleverde filterpakking aan de waterkraan aansluiten.
Î Voor optimale bevestiging van de bewateringsautomaat, rust
voor het blokkeren van de zwenkmogelijkheid naar boven schui­ven en bewateringsautomaat ca. 1/4 omwenteling voorzichtig verder draaien. Tip: Niet te strak aantrekken.
Î Rust voor deblokkeren van zwenkmogelijkheid naar beneden
schuiven en bewateringsautomaat in de juiste positie brengen. Tip: Bewateringsautomaat zo richten, dat het bedieningspaneel goed bereikbaar is.
Nederlands 53
Ingebruikneming
Tip: De volgende programmeerstappen moeten altijd na elkaar uit-
gevoerd worden, oproepen van een bepaald programmapunt is niet mogelijk. Door bevestigen van de keuze in het programmaonderdeel van dat moment met [OK] wordt automatisch de volgende programmastap opgeroepen. Om weer bij het begin van de programmering te komen, toets [OK] 5 seconden indrukken. Gekozen instellingen in de programmeerstap worden door een knipperende aanduiding getoond.
Bewateringsduur instellen
Î Bewateringsduur met de toetsen [+] / [-] kiezen en keuze met
[OK] bevestigen (vooringestelde bewateringsduur is 30 minu-
ten).
Bewateringsfrequentie instellen
Î Bewateringsfrequentie met de toetsen [+] / [-] kiezen (bijvoor-
beeld: om de 6, 8 of 12 uur, resp. iedere dag, om de 2, 3, 4 of 7 dagen). Tip: Bij de volgende bevestiging met [OK] vindt binnen 10 secon­den onmiddellijk de start plaats. De vertraagde start kan binnen 10 seconden met [+] / [-] geactiveerd worden.
Î Gekozen bewateringsfrequentie met [OK] bevestigen.
Vertraagde start activeren
Î Vertragingstijd 6, 8 of 12 uur met de toetsen [+] / [-] kiezen en
keuze met [OK] bevestigen. De bewatering start al naargelang keuze in 6, 8 of 12 uur.
54 Nederlands
Onmiddellijke start activeren
Î 10 seconden wachten of voorinstelling (in het display knippert
„1“) met [OK] bevestigen. De bewatering start onmiddellijk.
Programmering terugzetten (reset)
Om een invoer te corrigeren of een al ingesteld programma te wissen
Î toets [OK] 5 seconden indrukken.
Alle symbolen op het display lichten 1 seconde op, de bewate­ringsautomaat is nu voor de nieuwe programmering klaar.
Gebruik
Programmagestuurde bewatering
De bewatering vindt automatisch plaats overeenkomstig het ingestel­de programma (bijvoorbeeld om de dag gedurende 60 minuten). Tip:Wanneer de batterij leeg is, wordt het bewateringsprogramma automatisch onderbroken. Wanneer de bewateringsautomaat gedu­rende langere tijd zonder toezicht wordt gebruikt, uit voorzorg een nieuwe batterij erin doen.
Bewateringsprogramma gedeactiveren
Î toets [+] en toets [-] tenminste 3 seconden tegelijkertijd indruk-
ken. In het display verschijnt het symbool voor bewateringsprogram­ma gedeactiveerd.
Bewateringsprogramma activeren
Î toets [+] en toets [-] tenminste 3 seconden tegelijkertijd indruk-
ken. Het symbool voor bewateringsprogramma gedeactiveerd in het display verdwijnt.
Nederlands 55
Manuele bewatering
De bewateringsautomaat kan te allen tijde manueel gestart worden, de ingestelde programma's worden daardoor niet beïnvloed.
Start manuele bewatering
Î toets [OK / OFF] 3 seconden indrukken.
De bewatering start, in het display verschijnt het symbool voor bewatering geactiveerd.
Tip: Na 60 minuten wordt de bewatering automatisch beëindigd.
Stop manuele bewatering
Î toets [ON / OFF] 3 seconden indrukken.
De bewatering wordt beëindigd, het symbool voor bewatering ge­activeerd in het display verdwijnt.
De werkzaamheden beëindigen
Op het einde van het bewateringsseizoen
Î Waterkraan dichtdraaien. Î Bewateringsautomaat van waterkraan en waterslang halen. Î Manuele bewatering activeren, opdat restwater uit de bewate-
ringsautomaat kan stromen.
Î Batterij verwijderen.
56 Nederlands
Onderhoud
Filterpakking reinigen
Î Filterpakking geregeld uit de wateraansluiting nemen en onder
stromend water uitspoelen.
Batterij vervangen
Voor ieder bewateringsseizoen
Î Nieuwe 9V batterij (type 6LR61 / Alkaline) gebruiken.
Tip: De veiligheidsinrichting van de bewateringsautomaat sluit de klep automatisch, wanneer de batterij leeg is. Wanneer in het display het symbool "batterij leeg" verschijnt, wordt het bewateringsprogramma of een actief bewateringspro­ces onderbroken. Vindt de vervanging van de batterij binnen 10 seconden plaats, blijft het ingestelde programma opgeslagen en wordt na het in­leggen van de batterij weer geactiveerd.
Onderhoud
Het apparaat is onderhoudsvrij.
Opslag
Î Bewateringsautomaat helemaal vrij van water maken. Î Batterij verwijderen. Î Bewateringsautomaat op een droge en vorstvrije plaats opslaan.
Nederlands 57
Hulp bij storingen
Storing Oorzaak Oplossing
Display schakelt niet in.
Display helemaal of gedeeltelijk donker.
Bewatering vindt niet plaats ondanks programmering.
Batterij leeg. Nieuwe 9V batte-
Batterijaansluitcontac­ten geoxideerd.
Omgevingstemperatu­ren te hoog.
Waterkraan dicht. Waterkraan ope-
Batterij leeg. Nieuwe 9V batte-
Batterijaansluitcontac­ten geoxideerd.
Filterpakking verstopt. Filterpakking rei-
rij (type 6LR61 / Alkaline) gebrui­ken.
Contacten reini­gen.
Bewateringsauto­maat tegen hoge temperaturen be­schermen.
nen.
rij (type 6LR61 / Alkaline) gebrui­ken.
Contacten reini­gen.
nigen
58 Nederlands
Storing Oorzaak Oplossing
Bewateringsprogram­ma manueel onderbro­ken (in het display wordt het symbool voor bewatering gedeacti­veerd getoond).
Lekkage aan de wa­teraansluiting.
Bij vragen of storingen helpt onze Kärcher-vestiging u graag verder. Adres zie achterzijde.
Filterpakking defect. Filterpakking ver-
Wateraansluiting aan de waterkraan is losge­komen.
Bewateringspro­gramma active­ren
vangen.
Wateraansluiting weer vastschroe­ven.
Technische gegevens
Bedrijfsdruk 0,1 - 1 (1 - 10) MPa (bar)
Toevoertemperatuur (max.) 30 °C
Omgevingstemperatuur +1 -> +40 °C
Batterijtype 9V (6LR61 / Alkaline)
Technische veranderingen voorbehouden!
Nederlands 59
Estimado cliente:
Antes de poner en marcha por primera vez el aparato,
trucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
lea el presente manual de instrucciones y siga las ins-
Uso previsto
– Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y no para los
esfuerzos del uso industrial.
– Este aparato estáo diseñado para su conexión a un grifo de agua
y regula automáticamente el caudal en los sistemas de riego.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Po favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recu­peración.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento pos-
terior. Las baterías y los acumuladores contienen sustancias que no deben entrar en contacto con el medio ambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados, las baterías y acumuladores en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra sociedad distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del período de garantía, siempre que las causas de las mismas se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al Servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
60 Español
Instrucciones de seguridad
Precaución
No utilizar los equipos automáticos de riego en sistemas de agua
potable.
Utilizar los equipos automáticos de riego solamente con agua
dulce, no tratada, con una temperatura máxima de 30ºC.
Instalar el equipo automático de riego solamente en exterior.Proteger de salpicaduras de agua la parte inferior del equipo au-
tomático de riego y no sumergirlo nunca bajo el agua.
Comprobar antes de cada utilización si el equipo automático de
riego está dañado, si hay daños visibles debe dejar de usarlo.
Colocar el equipo automático de riego solamente en posición
vertical.
No usar masa para juntas ni lubricante para conectar el equipo
automático de riego al grifo de agua.
No tirar de la manguera conectada.Usar únicamente pilas de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).No usar pilas recargables.No instalar el equipo automático de riego en lugares donde se
forma agua de condensación, pues esta puede dañar la pila.
No instalar el equipo automático de riego cerca de fuentes de ca-
lor (temperatura ambiente máxima 40ºC).
No utilizar el equipo automático de riego cerca de aparatos so-
metidos a tensión.
Español 61
Manejo
Verifique durante el desembalaje que no falte ninguna pieza ni haya daños. Si debe hacer alguna reclamación, informe a su distribuidor.
Ilustraciones, véase la contraportada.
Descripción del aparato
3
1 Conexión de agua (G 2 empalme de manguera 3 Pieza de acoplamiento para conexión de manguera 4 Cubierta panel de control 5 Cubierta del compartimento de las pilas 6 Cubierta conexión para sensor de lluvia/humedad (accesorio op-
cional)
7 Muesca para bloqueo / desbloqueo de la posibilidad de oscila-
ción en la conexión de agua
/4) con junta de filtro
62 Español
Símbolos en la pantalla
A Programa de riego desactivado
El programa de riego grabado se interrumpe. No se ejecuta nin­gún riego controlado por un programa.
B Riego activado
La válvula del equipo automático de riego está abierta. No se eje­cuta ningún riego.
C Pila agotada
Cuando aparece este símbolo, debe cambiarse la pila.
D Duración de riego
Muestra la duración de riego ajustable / ajustada en minutos (por ejemplo 30 minutos).
E Frecuencia de riego (HOUR)
Muestra la frecuencia de riego ajustable / ajustada en horas (por ejemplo cada 8 horas).
F Frecuencia de riego (DAYS)
Muestra la frecuencia de riego ajustable / ajustada en días (por ejemplo cada 2 días).
Español 63
Antes de la puesta en marcha
Î
Abrir la cubierta del compartimento de las pilas con una moneda.
Î Colocar pila de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
Todos los símbolos en la pantalla se iluminan durante 1 segun­do, el equipo automático de riego está ahora listo para la progra­mación.
Î Cerrar la cubierta del compartimento de las pilas. Î Atornillar le pieza de acoplamiento a la conexión de manguera. Î Desplazar hacia abajo la muesca para desbloqueo de la posibili-
dad de oscilación.
Î Sujetar el equipo automático de riego a la carcasa y atornillar la
conexión de agua al grifo.
Precaución
No conectar nunca el equipo automático de riego al grifo de agua sin la junta de filtro suministrada.
Î Para fijación óptima del equipo automático de riego, desplazar
hacia arriba la muesca para bloqueo de la posibilidad de oscila­ción y seguir girando cuidadosamente el equipo automático de riego 1/4 de vuelta aproximadamente. Nota: No apretar muy fuerte.
Î Desplazar hacia abajo la muesca para desbloqueo de la posibili-
dad de oscilación y alinear el equipo automático de riego. Nota: Alinear el equipo automático de riego de forma que el pa­nel de control esté fácilmente accesible.
64 Español
Puesta en marcha
Nota: Los siguientes pasos de programación deben ejecutarse
siempre sucesivamente, no es posible acceder a un punto aislado del programa. Confirmando la selección en cada punto del programa con [OK] se accede automáticamente al siguiente paso del programa. Para volver al comienzo de la programación, pulsar la tecla [OK] durante 5 segundos. Los ajustes seleccionados en el paso de la programación se repre­sentan mediante un indicador que parpadea.
Ajustar la duración del riego
Î Seleccionar la duración del riego con las teclas [+] / [-] y confir-
mar la selección con [OK] (la duración de riego preajustada es de 30 minutos).
Ajustar la frecuencia de riego
Î Seleccionar la frecuencia de riego con las teclas [+] / [-] (por
ejemplo: cada 6, 8 ó 12 horas, o cada día, o cada 2, 3, 4 ó 7 días). Nota: Tras confirmar con [OK] se activa en menos de 10 segun­dos el inicio inmediato. El inicio retrasado puede activarse antes de los 10 segundos con [+] / [-].
Î Confirmar la frecuencia de riego seleccionada con [OK].
Activar inicio retrasado
Î Seleccionar 6, 8 ó 12 horas como tiempo de demora con las te-
clas [+] / [-] y confirmar la selección con [OK]. El proceso de rie­go se inicia dependiendo de la selección en 6, 8 ó 12 horas.
Español 65
Activar inicio inmediato
Esperar 10 segundos o confirmar el ajuste de fábrica (en la pan-
Î
talla parpadea „1“) con [OK]. El proceso de riego se inicia inme­diatamente.
Restablecer programación (reset)
Para corrgir un dato introducido o borrar un programa ya ajustado
Î pulsar la tecla [OK] durante 5 segundos.
Todos los símbolos en la pantalla se iluminan durante 1 segun­do, el equipo automático de riego está ahora listo para la nueva programación.
Funcionamiento
Riego controlado por un programa
El riego se ejecuta automáticamente según el programa ajustado (por ejemplo cada 2 días durante 60 minutos). Nota: Si las pilas están agotadas se interrumpe automáticamente el programa de riego. Si se va a utilizar el equipo automático de riego sin vigilancia durante un período largo, como medida de precaución coloque una pila nueva.
Desactivar el programa de riego
Î Pulsar simultáneamente la tecla [+] y la tecla [-] durante 3 segun-
dos como mínimo. En la pantalla aparece desactivado el símbolo para programa de riego.
Activar el programa de riego
Î Pulsar simultáneamente la tecla [+] y la tecla [-] durante 3 segun-
dos como mínimo. El símbolo para programa de riego desactivado en la pantalla se apaga.
66 Español
Riego manual
El equipo automático de riego puede iniciarse en cualquier momento manualmente, los ajustes de los programas no se ven afectados.
Inicio riego manual
Î Pulsar la tecla [ON / OFF] durante 3 segundos.
Se inicia el proceso de riego, en la pantalla aparece el símbolo para riego activado. Nota: Transcurridos 60 minutos el proceso de riego termina au­tomáticamente.
Parada riego manual
Î Pulsar la tecla [ON / OFF] durante 3 segundos.
Se inicia el proceso de riego, en la pantalla aparece el símbolo para riego activado.
Finalización del funcionamiento
Al final de la temporada de riego
Î Cerrar el grifo del agua. Î Desconectar el equipo automático de riego del grifo del agua y
de la manguera de agua.
Î Activar riego manual, para que salga el agua residual del equipo
automático de riego.
Î Retirar la pila.
Español 67
Conservación y mantenimiento
Limpiar la junta de filtro
Î Sacar regularmente la junta de filtro de la conexión de agua y en-
juagarla bajo agua corriente.
Cambiar pila
Antes de cada temporada de riego
Î Colocar pila nueva de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
Nota: El dispositivo de seguridad del equipo automático de riego cierra automáticamente la válvula si la pila está agotada. Si en la pantalla aparece el símbolo "pila agotada" el programa de riego o un proceso de riego activo en ese momento quedarán interrumpidos. Si el cambio de pila se hace antes de 10 segundos, el programa ajustado permanece grabado y se activa otra vez tras el montaje de la nueva pila.
Mantenimiento
El aparato no precisa mantenimiento.
Cojinete
Î Vaciar totalmente el equipo automático de riego, sacando todo el
agua.
Î Retirar la pila. Î Guardar el equipo automático de riego en un lugar seco y prote-
gido de las heladas.
68 Español
Ayuda en caso de avería
Avería Causa Modo de subsa-
narla
La pantalla no se enciende.
La pantalla se ha oscurecido total o parcialmente.
A pesar de estar programado, no se ejecuta el riego.
Pila agotada. Colocar pila nue-
va de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
Contactos de conexión de la pila oxidados.
Temperatura ambiente demasiado alta.
Grifo de agua cerrado. Abrir el grifo del
Pila agotada. Colocar pila nue-
Contactos de conexión de la pila oxidados.
Junta de filtro obstruí­da.
Limpiar los con­tactos.
Proteger el equi­po automático de riego de tempera­turas elevadas.
agua.
va de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
Limpiar los con­tactos.
Limpiar la junta de filtro.
Español 69
Avería Causa Modo de subsa-
narla
Programa de riego inte­rrumpido manualmen­te (en la pantalla se muestra el símbolo para riego desactiva­do).
Fuga en la conexión de agua.
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de Kärcher estará en­cantada de ayudarle. La dirección figura al dorso.
Junta de filtro averiada. Sustituir junta de
La conexión de agua en el grifo de agua se ha soltado.
Activar el progra­ma de riego.
filtro.
Volver a enroscar la conexión de agua.
Datos técnicos
Presión de trabajo 0,1 - 1 (1 - 10) MPa (bar)
Temperatura de entrada (máx.) 30 °C
Temperatura ambiente +1 -> +40 °C
Tipo de batería 9V (6LR61 / Alkaline)
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
70 Español
Estimado cliente,
antes da primeira utilização deste aparelho leia o pre-
mo. Guarde estas instruções de serviço para uso posterior ou para o seguinte proprietário.
sente manual de instruções e proceda conforme o mes-
Utilização conforme as disposições
– Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e não foi con-
cebido para suster as necessidades de uma utilização industrial.
– Este aparelho foi concebido para conectar a uma torneira de
água e regular automaticamente o caudal da água no sistema de irrigação.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e reciclá-
veis e deverão ser reutilizados. Pilhas e baterias acumulado-
ras contêm materiais que não devem entrar em contacto com o meio-ambiente. Por isso, elimine os aparelhos velhos, as pilhas e baterias acumuladoras (recarregáveis) através de sistemas de reco­lha de lixo adequados.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia emitidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no apare­lho, durante o período de garantia, serão reparadas sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fa­bricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Português 71
Avisos de segurança
Atenção
Não operar o aparelho de irrigação em sistemas de água potá-
vel.
Operar o aparelho de irrigação apenas com água limpa, não tra-
tada, com uma temperatura máx. de 30°C.
Instalar o aparelho de irrigação apenas no exterior.Proteger a face inferior do aparelho de irrigação contra salpicos
de água e nunca imergir em água.
Controlar o aparelho de irrigação, antes de cada utilização,
quanto a danos visíveis e imobilizar o sistema se forem detecta­dos defeitos.
Fixar o aparelho de irrigação apenas numa posição vertical.Não utilizar massa de vedação nem produtos abrasivos para unir
o aparelho de irrigação à torneira.
Não puxar pela mangueira conectada.Utilizar apenas baterias de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).Não utilizar baterias recarregáveis.Não instalar o aparelho de irrigação em locais onde é formada
água de condensação, visto que esta pode danificar a bateria.
Não instalar o aparelho de irrigação na proximidade de fontes de
calor (temperatura ambiente máxima 40°C).
Não operar o aparelho de irrigação na proximidade de aparelhos
sob tensão.
72 Português
Manuseamento
Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo da embalagem e eventuais danos. No caso de danos ou falta de material, informe o seu revendedor.
Ver figuras na página desdobrável!
Descrição da máquina
3
1 Ligação da água (G 2 Conexão de mangueira 3 Peça de acoplamento para ligação de mangueira 4 Cobertura do painel de comando 5 Cobertura do compartimento das pilhas 6 Cobertura da ligação para sensor de chuva/humidade (acessóri-
os opcionais)
7 Patilha para o bloqueio/desbloqueio da possibilidade de rotação
na ligação da água
/4) com junta de filtro
Português 73
Símbolos no display
A Programa de irrigação desactivado
O programa de irrigação memorizado está interrompido. Não é efectuada nenhuma irrigação comandada pelo programa.
B Irrigação activada
A válvula do aparelho de irrigação está aberta. É efectuada a ir­rigação.
C Bateria descarregada
Assim que for visualizado este símbolo é necessário substituir a bateria.
D Tempo de irrigação
Mostra o tempo de irrigação ajustável / ajustado em minutos (por exemplo 30 minutos).
E Frequência de irrigação (HOUR)
Mostra a frequência de irrigação ajustável / ajustada em horas (por exemplo de 8 em 8 horas).
F Frequência de irrigação (DAYS)
Mostra a frequência de irrigação ajustável / ajustada em dias (por exemplo de 2 em 2 dias).
74 Português
Antes de colocar em funcionamento
Î Abrir a cobertura do compartimento da bateria com uma moeda. Î Inserir uma bateria de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
Todos os símbolos no display acendem durante 1 segundo e o aparelho fica pronto para a programação.
Î Fechar a cobertura do compartimento da bateria. Î Enroscar a peça de acoplamento na ligação da mangueira. Î Empurrar a patilha para baixo, para o desbloqueio da possibilida-
de de rotação.
Î Segurar o aparelho de irrigação na carcaça e enroscar a ligação
de água na torneira da água.
Atenção
Nunca ligar o aparelho de irrigação à torneira da água sem a junta de filtro incluída no volume de fornecimento.
Î Para proceder à fixação optimizada do aparelho de irrigação
deve-se empurrar a patilha do mecanismo giratório para cima e rodar o aparelho cuidadosamente em aprox. 1/4 de revolução. Aviso: Não apertar em demasia.
Î Empurrar a patilha, para o desbloqueio da possibilidade de rota-
ção, para baixo e alinhar o aparelho de irrigação. Aviso: Alinhar o aparelho de irrigação, de forma que seja possí­vel aceder ao painel de comando.
Português 75
Colocação em funcionamento
Aviso: Os seguintes passos de programação devem ser efectua-
dos sequencialmente; o acesso directo a um programa específico não é possível. Através da selecção do respectivo ponto do programa com [OK] é automaticamente chamado o passo de programa seguinte. Para voltar novamente para o início da programação deve-se pre­mir a tecla [OK] durante 5 segundos. As definições seleccionadas no passo do programa são assinala­das por uma indicação intermitente.
Ajustar o tempo de irrigação
Seleccionar o tempo de irrigação com as teclas [+] / [-] e confir-
Î
mar a selecção com [OK] (o tempo de irrigação predefinido é de 30 minutos).
Ajustar a frequência de irrigação
Î Seleccionar o tempo de irrigação com as teclas [+] / [-] (por
exemplo: todas as 6, 8 ou 12 horas, ou todos os dias, todos os 2, 3, 4 ou 7 dias). Aviso: Ao premir novamente em [OK] é iniciado o arranque ime­diato passados 10 segundos. O arranque retardado pode ser ac­tivado, dentro desses 10 segundos, com [+] / [-].
Î Confirmar a frequência de irrigação seleccionada com [OK].
Activar o arranque retardado
Î Seleccionar o tempo de retardamento 6, 8 ou 12 horas com as
teclas [+] / [-] e confirmar a selecção efectuada com [OK]. O pro- cesso de irrigação é iniciado, consoante a selecção, dentro de 6, 8 ou 12 horas.
76 Português
Activar o arranque imediato
Î Aguardar 10 segundos ou confirmar a predefinição (no display
pisca "1") com [OK]. O processo de irrigação é iniciado imedia­tamente.
Repor a programação (Reset)
Para corrigir uma entrada ou para apagar um programa ajustado
Î premir a tecla [OK] durante 5 segundos.
Todos os símbolos no display acendem durante 1 segundo e o aparelho está agora pronto para a nova programação.
Funcionamento
Irrigação comandada pelo programa
A irrigação é efectuada automaticamente, de acordo com o progra­ma ajustado (p. ex. de 2 em 2 dias durante 60 minutos). Aviso: O programa de irrigação é interrompido automaticamente se a bateria estiver descarregada. Se utilizar o aparelho de irrigação, durante muito tempo, sem qualquer supervisão deve-se inserir pre­ventivamente uma nova bateria.
Desactivar o programa de irrigação
Î Premir a tecla [+] e [-] simultaneamente durante, pelo menos, 3
segundos. No display, o símbolo do programa de irrigação aparece desac­tivado.
Activar o programa de irrigação
Î Premir a tecla [+] e [-] simultaneamente durante, pelo menos, 3
segundos. O símbolo que representa o estado de desactivação do progra­ma de irrigação desaparece.
Português 77
Irrigação manual
O aparelho de irrigação pode ser iniciado manualmente a qualquer hora, pelo que os programas ajustados não sofrem quaisquer altera­ções.
Iniciar irrigação manual
Î Premir a tecla [ON / OFF] durante 3 segundos.
O processo de irrigação é iniciado e no display é visualizado o símbolo que representa a activação da irrigação. Aviso: O processo de irrigação é terminado automaticamente após 60 minutos.
Parar a irrigação manual
Î Premir a tecla [ON / OFF] durante 3 segundos.
O processo de irrigação é terminado e o símbolo que representa a activação da irrigação desaparece do display.
Desligar o aparelho
No final da estação de rega
Î Fechar a torneira de água. Î Separar o aparelho de irrigação da torneira da água e da man-
gueira da água.
Î Activar a irrigação manual para permitir a saída da água residual
do aparelho de irrigação.
Î Retirar a bateria.
78 Português
Conservação e manutenção
Limpar a junta de filtro
Î Retirar a junta de filtro regularmente da ligação da água e lavar
sob água corrente.
Substituir bateria
Antes de cada estação de rega
Î Inserir uma nova bateria de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
Aviso: O dispositivo de segurança do aparelho de irrigação fe­cha automaticamente a válvula se a bateria ficar sem carga. Assim que no display for indicado o símbolo "Bateria descarre­gada", o programa de irrigação ou um processo de irrigação ac­tivo é interrompido. Se a substituição da bateria for efectuada num período de 10 se­gundos, o programa ajustado permanece guardado e é activado após a colocação da bateria.
Manutenção
O aparelho está isento de manutenção.
Armazenamento
Î Esvaziar toda a água do aparelho de irrigação. Î Retirar a bateria. Î Guardar o aparelho de irrigação num local seco e protegido con-
tra geada.
Português 79
Ajuda em caso de avarias
Avaria Causa Eliminação da
avaria
O display não liga. Bateria descarregada. Inserir uma nova
bateria de 9V (ti­po 6LR61 / Alkali­ne).
Display totalmente ou parcialmente es­curecido.
Irrigação não funci­ona apesar da pro­gramação.
Contactos da bateria oxidados.
Temperatura ambiente demasiado alta.
Torneira da água fe­chada.
Bateria descarregada. Inserir uma nova
Contactos da bateria oxidados.
Junta de filtro entupida. Limpar a junta de
Limpar os contac­tos.
Proteger o apare­lho de irrigação contra tempera­turas excessivas.
Abrir a torneira.
bateria de 9V (ti­po 6LR61 / Alkali­ne).
Limpar os contac­tos.
filtro.
80 Português
Avaria Causa Eliminação da
avaria
Programa de irrigação interrompido manual­mente (no display é in­dicado o símbolo que representa a desactiva­ção da irrigação).
Fuga na ligação da água.
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial Kärcher local está à sua disposição. Endereços no verso.
Junta de filtro com de­feito.
A ligação da água, na torneira, soltou-se.
Activar o progra­ma de irrigação.
Substituir a junta de filtro.
Voltar a apertar a ligação da água.
Dados técnicos
Pressão de serviço 0,1 - 1 (1 - 10) MPa (bar)
Temperatura de admissão (máx.) 30 °C
Temperatura ambiente +1 -> +40 °C
Tipo de bateria 9V (6LR61 / Alkaline)
Reservados os direitos a alterações técnicas!
Português 81
Αγαπητέ πελάτη,
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις
τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε
Αρμόζουσα χρήση
– Η παρούσα συσκευή σχεδιάστηκε ειδικά για ιδιωτική χρήση και
δεν είναι σε θέση να ανταποκριθεί στις καταπονήσεις που συνεπάγεται μί
– Αυτό το μηχάνημα προορίζεται για σύνδεση σε βάνα νερού και
ρυθμίζει αυτόματα τη ροή νερού στο σύστημα άρδευσης.
ενδεχόμενη επαγγελματική της χρήση.
α
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τη
συσκευασία στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε την
προς ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά, τα
οποία θα πρέπει να μεταφέρ
επαναχρησιμοποίησης. Οι μπαταρίες και οι συσσωρευτές
περιέχουν υλικά, τα οποία δεν επιτρέπεται να καταλήξουν στο περιβάλλον Για τον λόγο αυτόν, διαθέστε τις άχρηστες συσκευές, τις μπαταρίες και τους συσσωρευτές μέσω του κατάλληλου συστήματος διαχείρισης απορριμμάτων.
ο
νται σε σύστημα
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρ αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευής, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη
σωπεία μας. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν
ο
82 Ελληνικά
αγοράς στο κατάστημα από το οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας.
Υποδείξεις ασφαλείας
Προσοχή
Μην χρησιμοποιείτε το αυτόματο σύστημα άρδευσης σε
συστήματα πόσιμου νερού.
Χρησιμοποιείτε το αυτόματο σύστημα άρδευσης μόνον με μη
επεξεργασμένο, καθαρό γλυκό νερό με θερμοκρασία έως 30°C.
Εγκαταστήστε το αυτόματο σύστημα άρδευσης μόνον σε
εξωτερικό χώρο.
Προστατεύετε το κάτω μέρος του αυτόματου συστήματος
άρδευσης από σταγόνες νερού και μην το βυθίζετε ποτέ σε νερό.
Ελέγχετε το αυτόματο σύστημα άρδευσης για τυχόν βλάβες πριν
από κάθε χρήση και διακόψτε τη λειτουργία του, εάν διαπιστώσετε ορατές βλάβες.
Τοποθετήστε το αυτόματο σύστημα άρδευσης μόνον σε όρθια
θέση.
Μην χρησιμοποιείτε παχύρρευστες ουσίες και λιπαντικά για τη
σύνδεση του αυτόματου συστήματος άρδευσης στη βάνα νερού.
Μην τραβάτε το συνδεδεμένο ελαστικό σωλήνα.Χρησιμοποιείτε μόνον μπαταρίες 9V (τύπος 6LR61 / Alkaline).Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.Μην εγκαθιστάτε το αυτόματο σύστημα άρδευσης σε σημεία,
όπου υπάρχει νερό συμπυκνώματος, καθώς ενδέχεται να προκληθούν βλάβες στη μπαταρία.
Μην εγκαθιστάτε το αυτόματο σύστημα άρδευσης κοντά σε πηγές
θερμότητας (μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος 40°C).
Μην χρησιμοποιείτε το αυτόματο σύστημα άρδευσης πλάι σε
συσκευές υπό τάση.
Ελληνικά 83
Χειρισμός
Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας για ελλείψεις και βλάβες. Σε περίπτωση παραπόνων ενημερώστε το κατάστημα.
Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα!
Περιγραφή της συσκευής
3
1 Σύνδεση νερού (G 2 Σύνδεση λάστιχου 3 Σύζευξη για σύνδεση ελαστικού σωλήνα 4 Κάλυμμα πίνακα ελέγχου 5 Κάλυμμα θήκης μπαταριών 6 Κάλυμμα σύνδεσης αισθητήρα βροχής/ υγρασίας (προαιρετικό
εξάρτημα)
7 Άγκιστρο ασφάλισης / απασφάλισης της δυνατότητας
περιστροφής της σύνδεσης νερού
/4) με μόνωση φίλτρου
84 Ελληνικά
Σύμβολα στην οθόνη
A Απενεργοποίηση προγράμματος άρδευσης
Το αποθηκευμένο πρόγραμμα άρδευσης διακόπηκε. Δεν πραγματοποιείται άρδευσης βάσει προγράμματος.
B Ενεργή άρδευση
Η βαλβίδα του αυτόματου συστήματος άρδευσης είναι ανοικτή. Δεν εκτελείται άρδευση.
C Άδεια μπαταρία
Όταν εμφανιστεί αυτό το σύμβολο, η μπαταρία πρέπει να αντικατασταθεί.
D Διάρκεια άρδευσης
Εμφανίζει τη ρυθμιζόμενη / ρυθμισμένη διάρκεια άρδευσης σε λεπτά (για παράδειγμα 30 λεπτά).
υ
χνότητα άρδευσης (HOUR)
E Σ
Εμφανίζει τη ρυθμιζόμενη / ρυθμισμένη συχνότητα άρδευσης σε ώρες (για παράδειγμα 8 ώρες).
F Συχνότητα άρδευσης (DAYS)
Εμφανίζει τη ρυθμιζόμενη / ρυθμισμένη συχνότητα άρδευσης σε ημέρες (για παράδειγμα 2 ημέρες).
Ελληνικά 85
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Î
Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών με ένα κέρμα.
Î Τοποθετήστε τη μπαταρία 9V (τύπος 6LR61 / Alkaline).
Όλα τα σύμβολα στην οθόνη φωτίζονται για 1 δευτερόλεπτο. Το αυτόματο σύστημα άρδευσης είναι τώρα έτοιμο για προγραμματισμό.
Î Κλείστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών. Î Βιδώστε τη σύζευξη στη σύνδεση ελαστικού σωλήνα. Î Ωθήστε προς τα κάτω το άγκιστρο απασφάλισης της
δυνατότητας περιστροφής.
Î Κρατήστε το αυτόματο σύστημα άρδευσης από το περίβλημα και
βιδώστε τη σύνδεση νερού στη βάνα.
Προσοχή
Μην συνδέετε ποτέ το αυτόματο σύστημα άρδευσης στη βάνα χωρίς τη συνοδευτική μόνωση φίλτρου.
Î Για άριστη στερέωση του αυτόματου συστήματος άρδευσης,
ωθήστε το άγκιστρο ασφάλισης της δυνατότητας περιστροφής προς τα πάνω και γυρίστε προσεκτικά το αυτόματο σύστημα άρδευσης κατά περίπου 1/4 κύκλους. Σημείωση: Μην σφίγγετε πολύ.
Î Ωθήστε προς τα κάτω το άγκιστρο απασφάλισης της
δυνατότητας περιστροφής και τοποθετήστε το αυτόματο σύστημα άρδευσης. Σημείωση: Τοποθετήστε το αυτόματο σύστημα άρδευσης έτσι, ώστε να έχετε καλή πρόσβαση στον πίνακα ελέγχου.
86 Ελληνικά
Ενεργοποίηση
Σημείωση:Τα ακόλουθα βήματα προγραμματισμού πρέπει να
εκτελούνται πάντα διαδοχικά. Δεν είναι δυνατή η εμφάνιση ενός συγκεκριμένου σημείου προγραμματισμού. Με την επιβεβαίωση της επιλογής στο εκάστοτε σημείο προγραμματισμού μέσω του [OK] εμφανίζεται αυτόματα το επόμενο βήμα προγραμματισμού. Για να μεταβείτε ξανά στην αρχή του προγραμματισμού, πιέστε το πλήκτρο [OK] για 5 δευτερόλεπτα.
εγμένες ρυθμίσεις του βήματος προγραμματισμού
λ
Οι επι εμφανίζονται με μια ένδειξη που αναβοσβήνει.
Ρύθμιση της διάρκειας άρδευσης
Î Επιλέξτε τη διάρκεια άρδευσης με τα πλήκτρα [+] / [-] και
επιβεβαιώστε την επιλογή με το [OK] (η προεπιλεγμένη διάρκεια άρδευσης είναι 30 λεπτά).
Ρύθμιση της συχνότητας άρδευσης
Î Επιλέξτε τη συχνότητα άρδευσης με τα πλήκτρα [+] / [-] (για
παράδειγμα: ανά 6, 8 ή 12 ώρες, ή καθημερινά, ανά 2, 3, 4 ή 7 ημέρες). Σημείωση: Κατά την επιβεβαίωση με το [OK] πραγματοποιείται η άμεση εκκίνηση εντός 10 δευτερολέπτων. Η καθυστερημένη εκκίνηση μπορεί να ενεργοποιηθεί εντός 10 δευτερολέπτων με τα πλήκτρα [+] / [-].
Î Επιβεβαιώστε την επιλεγμένη συχνότητα άρδευσης με το [OK].
Ελληνικά 87
Ενεργοποίηση της καθυστερημένης εκκίνησης
Επιλέξτε το χρόνο καθυστέρησης 6, 8 ή 12 ωρών με τα πλήκτρα
Î
[+] / [-] και επιβεβαιώστε την επιλογή με το [OK]. Η διαδικασία άρδευσης εκκινείται έπειτα από επιλογή σε 6, 8 ή 12 ώρες.
Ενεργοποίηση άμεσης εκκίνησης
Î Περιμένετε 10 δευτερόλεπτα ή επιβεβαιώστε την προεπιλεγμένη
ρύθμιση (στην οθόνη αναβοσβήνει το„1“) με το [OK]. Η διαδικασία άρδευσης αρχίζει αμέσως.
Επαναφορά προγραμματισμού (Reset)
Για να διορθώσετε μια καταχώρηση ή να διαγράψετε ένα ήδη ρυθμισμένο πρόγραμμα
Î Πιέστε το πλήκτρο [OK] επί 5 δευτερόλεπτα.
Όλα τα σύμβολα στην οθόνη φωτίζονται για 1 δευτερόλεπτο. Το αυτόματο σύστημα άρδευσης είναι τώρα έτοιμο για νέο προγραμματισμό.
Λειτουργία
Άρδευση με προγραμματισμό
Η άρδευση πραγματοποιείται αυτόματα σύμφωνα με τα ρυθμισμένα προγράμματα (για παράδειγμα ανά 2 ημέρες επί 60 λεπτά). Σημείωση: Εάν αδειάσει η μπαταρία το πρόγραμμα άρδευσης διακόπτεται αυτόματα. Εάν το αυτόματο σύστημα άρδευσ χρησιμοποιε τοποθετήστε προληπτικά μια νέα μπαταρία.
Απενεργοποίηση προγράμματος άρδευσης
ίται χωρίς επίβλεψη για μεγάλο χρονικό διάστημα,
ης
Î Πιέστε ταυτόχρονα το πλήκτρο [+] και το πλήκτρο [-] για
τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα. Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο απενεργοποίησης του προγράμματος άρδευσης.
88 Ελληνικά
Ενεργοποίηση του προγράμματος άρδευσης
Î Πιέστε ταυτόχρονα το πλήκτρο [+] και το πλήκτρο [-] για
τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα. Το σύμβολο απενεργοποίησης του προγράμματος άρδευσης της οθόνης σβήνει.
Μη αυτόματη άρδευση
Το αυτόματο σύστημα άρδευσης μπορεί να εκκινηθεί με μη αυτόματο τρόπο οποιαδήποτε στιγμή. Αυτό δεν επηρεάζει τα ρυθμισμένα προγράμματα.
Εκκίνηση μη αυτόματης άρδευσης
Î Πιέστε το πλήκτρο [ON / OFF] επί 3 δευτερόλεπτα.
Εκκινείται η διαδικασία άρδευσης και στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο ενεργοποίησης της άρδευσης. Σημείωση: Η διαδικασία άρδευσης τερματίζεται αυτόματα έπειτα από 60 λεπτά.
Διακοπή μη αυτόματης άρδευσης
Î Πιέστε το πλήκτρο [ON / OFF] επί 3 δευτερόλεπτα.
Τερματίζεται η διαδικασία άρδευσης και το σύμβολο ενεργοποίησης της άρδευσης σβήνει από την οθόνη.
Τερματισμός λειτουργίας
Στο τέλος της σεζόν άρδευσης
Î Κλείστε τη βάνα νερού. Î Αποσυνδέστε το αυτόματο σύστημα άρδευσης από τη βάνα
νερού και τον ελαστικό σωλήνα νερού.
Î Ενεργοποιήστε τη μη αυτόματη άρδευση, ώστε να εκρεύσει από
το αυτόματο σύστημα άρδευσης το νερό που έχει απομείνει.
Î Αφαιρέστε τη μπαταρία.
Ελληνικά 89
Φροντίδα και συντήρηση
Καθαρισμός της μόνωσης φίλτρου
Î Αφαιρείτε τακτικά τη μόνωση φίλτρου της σύνδεσης νερού και
ξεπλένετέ την με τρεχούμενο νερό.
Αντικατάσταση μπαταρίας
Πριν από κάθε σεζόν άρδευσης
Î Τοποθετήστε μια μπαταρία 9V (τύπος 6LR61 / Alkaline).
Σημείωση: Η διάταξη ασφαλείας του αυτόματου συστήματος άρδευσης κλείνει αυτόματα τη βαλβίδα, όταν η μπαταρία είναι άδεια. Εάν στην οθόνη εμφανιστεί το σύμβολο "άδεια μπαταρία", θα διακοπεί το πρόγραμμα άρδευσης ή η ενεργή διαδικασία άρδευσης. Εάν η αλλαγή μπαταρίας πραγματοποιηθεί εντός 10 δευτερολέπτων, το ρυθμισμένο πρόγραμμα παραμένει
π
αποθηκευμένο και ε νέας μπαταρίας.
Το μηχάνημα δεν χρειάζεται συντήρηση.
Î Αδειάστε εντελώς το νερό από το αυτόματο σύστημα άρδευσης. Î Αφαιρέστε τη μπαταρία. Î Φυλάξτε το αυτόματο σύστημα άρδευσης σε ξηρό χώρο που
προστατεύεται από τον παγετό.
ανενεργοποιείται μετά την τοποθέτηση της
Συντήρηση
Αποθήκευση
90 Ελληνικά
Αντιμετώπιση βλαβών
Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση
Η οθόνη δεν ενεργοποιείται.
Εν μέρει ή εντελώς σκοτεινή οθόνη.
Η άρδευση δεν πραγματοποιείται παρά τον προγραμματισμό.
Άδεια μπαταρία. Τοποθετήστε μια
Οξειδωμένες επαφές σύνδεσης μπαταρίας.
Θερμοκρασία περιβάλλοντος πολύ υψηλή.
Κλειστή βάνα νερού. Ανοίξτε τη βάνα
Άδεια μπαταρία. Τ
Οξειδωμένες επαφές σύνδεσης μπαταρίας.
Φρασμένη μόνωση φίλτρου.
μπαταρία 9V (τύπος
6LR61 / Alkaline).
Καθαρίστε τις επαφές.
Προστατέψτε το αυτόματο σύστημα άρδευσης από τις υψηλές θερμοκρασίες.
νερού
.
ο
ποθετήστε μια
μπαταρία 9V (τύπος
6LR61 / Alkaline).
Καθαρίστε τις επαφές.
Καθαρίστε τη μόνωσης φίλτρου.
Ελληνικά 91
Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση
Μη αυτόματη διακοπή του προγράμματος άρδευσης (στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο απενεργοποίησης άρδευσης).
Διαρροή στη
δ
εση νερού.
σύν
Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορείτε να απευθύνεστε στο πλησιέστερο υποκατάστημα του Οίκου Kδrcher, το οποίο θα σας βοηθήσει ευχαρίστως. Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα.
Βλάβη στη μόνωση φίλτρου.
Αποσυνδέθηκε η διάταξη σύνδεσης νερού στη βάνα.
Ενεργοποιήστε το πρόγραμμα άρδευσης.
Αντικαταστήστε τη μόνωση φίλτρου.
Σφίξτε ξανά τη σύνδεση νερού.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πίεση λειτουργίας 0,1 - 1 (1 - 10) MPa (bar)
Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) 30 °C
Θερμοκρασία περιβάλλοντος +1 -> +40 °C
Τύπος μπαταρίας 9V (6LR61 / Alkaline)
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!
92 Ελληνικά
A Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, Phone: (01) 25 06 00 AUS Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, Phone: (03) 9765 - 2300 B / LUX Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, Phone: 0900 - 33 444 33 BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Prof. Benedicto Montenegro 419,
CEP 13.140-000 - Paulínia - SP, Phone: 0800 17 61 11
CH Kärcher AG, Industriestraße 16, 8108 Dällikon, Phone: 0844 850 863 CZ Kärcher spol. s.r.o., Za Mototechnou 1114/4, 155 00 Praha 5 -Stodûlky,
Phone:(02) 3552-1665
D Alfred Kärcher GmbH & Co. KG, Service-Center Gissigheim, Im Gewerbegebiet 2,
97953 Königheim-Gissigheim, Phone: (07195) 903 20 65
DK Kärcher Rengøringssystemer A/S, Gejlhavegård 5, 6000 Kolding, Phone: 70 20 66 67 E Kärcher S.A., Pol. Industrial Font del Radium, Calle Doctor Trueta 6-7,
08400 Granollers (Barcelona), Phone: 902 17 00 68
F Kärcher S.A.S., 5 Avenue des Coquelicots, Z.A. des Petits Carreaux,
94865 Bonneuil-sur-Marne, Phone: (01) 43 99 67 70
FIN Kärcher OY, Yrittäjäntie 17, 01800 Klaukkala, Phone: 0207 413 600 GR Kärcher Cleaning Systems A.E., 31-33, Nikitara & Konstantinoupoleos str., 13671 Acharnes,
Phone: 210 - 23 16 153
GB Kärcher(UK) Limited, Kärcher House, Beaumont Road, Banbury Oxon, OX16 1TB,
Phone: 01295 752200
H Kärcher Hungária Kft, Tormásrét ut 2., 2051 Biatorbágy, Phone: (023) 530-640 HK Kärcher Limited, Unit 10, 17/F., APEC Plaza, 49 Hoi Yuen Road, Kwun Tong, Kowloon,
Phone: (02) 357-5863
I Kärcher S.p.A., Via A.Vespucci 19, 21013 Gallarate (VA), Phone: 848 - 99 88 77 IRL Karcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor Road, Clondalkin, Dublin 12,
Phone: (01) 409 77 77
KOR Karcher Co. Ltd. (South Korea), Youngjae B/D, 50-1, 51-1, Sansoo-dong, Mapo-ku,
Seoul 121-060, Phone: 032-465-8000
MAL Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd. , No. 8, Jalan Serindit 2, Bandar Puchong Jaya,
47100 Puchong, Selangor, Phone: (03) 5882 1148
N Kärcher AS, Stanseveien 31, 0976 Oslo, Phone: 24 17 77 00 NL Kärcher BV, Postbus 474, 4870 AL Etten-Leur, Phone: 0900-33 444 33 NZ Karcher Limited, 12 Ron Driver Place, East Tamaki, Auckland, Phone: (09) 274-4603 PRC Kärcher Cleaning Systems Co., Ltd., Part B, Building 30, No. 390 Ai Du Road,
Shanghai Waigaoquiao 200131, Phone: (021) 5046-3579
P Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda., Largo Vitorino Damásio. 10, 1200 Lisboa,
Phone: (21) 395 0040
PL Kärcher Sp. z o.o., Ul. Stawowa 140, 31-346 Kraków, Phone: (012) 6397-222 RUS Karcher Ltd., Vienna House, Strastnoi Blv. 16, 107031 Moscow, Phone: 095-933 87 48 S Kärcher AB, Tagenevägen 31, 42502 Hisings-Kärra, Phone: (031) 577-300 SGP Karcher Asia Pacific Pte. Ltd., 5 Toh Guan Road East,
#01-00 Freight Links Express Distripark, Singapore 608831, Phone: 6897-1811
TR Kärcher Servis Ticaret A.S., 9 Eylül Mahallesi, 307 Sokak No. 6, Gaziemir / Izmir,
Phone: (0232) 252-0708
TWNKarcher Limited, F/6. No.7 , Wu-Chuan 1st Rd, Wu-Ku Industrial Zone, Taipei County,
Phone: (02) 2299-9626
UA Kärcher Ukraine, Kilzeva doroga, 9, 03191 Kyiv, Phone: (044) 5947575 UAE Karcher FZE, Jebel Ali Free Zone, RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai , Phone: (04) 8836-776 ZA Kärcher (Pty.) Limited, 144 Kuschke Street, Meadowdale, Edenvale 1614,
Phone: (011) 574-5360
Loading...