Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren
Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
– Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwickelt und ist
nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes vorgesehen.
– Dieses Gerät ist zum Anschluss an einen Wasserhahn vorgese-
hen und regelt automatisch den Wasserfluss in Bewässerungssystemen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen
Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien,
die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien
und Akkus enthalten Stoffe, die nicht in die Umwelt gelan-
kus deshalb über geeignete Sammelsysteme.
gen dürfen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte, Batterien und Ak-
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen
an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos,
sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler
oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Deutsch 5
Sicherheitshinweise
Vorsicht
Bewässerungsautomat nicht in Trinkwassersystemen betreiben.
Bewässerungsautomat nur mit unbehandeltem, klarem Süßwas-
ser mit einer Temperatur bis maximal 30°C betreiben.
Bewässerungsautomat nur im Außenbereich installieren.
Bewässerungsautomat an der Unterseite vor Spritzwasser
schützen und nie in Wasser tauchen.
Bewässerungsautomat vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen,
bei sichtbaren Beschädigungen Betrieb einstellen.
Bewässerungsautomat nur in vertikaler Position anbringen.
Keine Dichtmasse und keine Schmiermittel verwenden, um den
Bewässerungsautomat am Wasserhahn anzuschließen.
Nicht am angeschlossenen Schlauch ziehen.
Nur 9V Batterien (Typ 6LR61 / Alkaline) verwenden.
Keine aufladbaren Batterien verwenden.
Bewässerungsautomat nicht an Orten installieren, an denen sich
Kondenswasser bildet, da hierdurch die Batterie beschädigt werden kann.
Bewässerungsautomat nicht in der Nähe von Wärmequellen in-
stallieren (maximale Umgebungstemperatur 40°C).
Bewässerungsautomat nicht in der Nähe von unter Spannung
stehenden Geräten betreiben.
6 Deutsch
Bedienung
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf Vollständigkeit
und Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei Beanstandungen bitte
Ihren Händler.
7 Raste zum Sperren / Entsperren der Schwenkmöglichkeit am
Wasseranschluss
/4) mit Filterdichtung
Deutsch 7
Symbole im Display
A Bewässerungsprogramm deaktiviert
Das gespeicherte Bewässerungsprogramm ist unterbrochen. Es
erfolgt keine programmgesteuerte Bewässerung.
B Bewässerung aktiviert
Das Ventil des Bewässerungsautomaten ist geöffnet. Es erfolgt
eine Bewässerung.
C Batterie leer
Wenn dieses Symbol erscheint, muss die Batterie ausgetauscht
werden.
D Bewässerungsdauer
Zeigt die einstellbare / eingestellte Bewässerungsdauer in Minuten (zum Beispiel 30 Minuten).
E Bewässerungshäufigkeit (HOUR)
Zeigt die einstellbare / eingestellte Bewässerungshäufigkeit in
Stunden (zum Beispiel alle 8 Stunden).
F Bewässerungshäufigkeit (DAYS)
Zeigt die einstellbare / eingestellte Bewässerungshäufigkeit in
Tagen (zum Beispiel alle 2 Tage).
8 Deutsch
Vor Inbetriebnahme
Î Abdeckung Batteriefach mit einer Münze öffnen.
Î 9V Batterie (Typ 6LR61 / Alkaline) einlegen.
Alle Symbole auf dem Display leuchten 1 Sekunde auf, der Bewässerungsautomat ist nun für die Programmierung bereit.
Î Abdeckung Batteriefach schließen.
Î Kupplungsteil auf Schlauchanschluss schrauben.
Î Raste zum Entsperren der Schwenkmöglichkeit nach unten
schieben.
Î Bewässerungsautomat am Gehäuse halten und Wasseran-
schluss auf den Wasserhahn schrauben.
Vorsicht
Bewässerungsautomat nie ohne mitgelieferte Filterdichtung an den
Wasserhahn anschließen.
Î Zur optimalen Befestigung des Bewässerungsautomaten, Raste
zum Sperren der Schwenkmöglichkeit nach oben schieben und
Bewässerungsautomat ca. 1/4 Umdrehung vorsichtig weiter drehen.
Hinweis: Nicht zu fest anziehen.
Î Raste zum Entsperren der Schwenkmöglichkeit nach unten
schieben und Bewässerungsautomat ausrichten.
Hinweis: Bewässerungsautomat so ausrichten, dass das Bedienfeld gut zugänglich ist.
Deutsch 9
Inbetriebnahme
Hinweis: Nachfolgende Programmierschritte sind immer nachein-
ander durchzuführen, ein Aufruf eines gezielten Programmpunktes
ist nicht möglich.
Durch bestätigen der Auswahl im jeweiligen Programmpunkt mit
[OK] wird automatisch der nächste Programmierschritt aufgerufen.
Um wieder an den Anfang der Programmierung zu gelangen, Taste [OK] 5 Sekunden drücken.
Ausgewählte Einstellungen im Programmierschritt werden durch
eine blinkende Anzeige dargestellt.
Bewässerungsdauer einstellen
Bewässerungsdauer mit den Tasten [+] / [-] auswählen und Aus-
Î
wahl mit [OK] bestätigen (voreingestellte Bewässerungsdauer ist
30 Minuten).
Bewässerungshäufigkeit einstellen
Î Bewässerungshäufigkeit mit den Tasten [+] / [-] auswählen (zum
Beispiel: alle 6, 8 oder 12 Stunden, beziehungsweise jeden Tag,
alle 2, 3, 4 oder 7 Tage).
Hinweis: Bei nächster Bestätigung mit [OK] erfolgt innerhalb von
10 Sekunden der Sofortstart. Der verzögerte Start kann innerhalb
der 10 Sekunden mit [+] / [-] aktiviert werden.
Î Ausgewählte Bewässerungshäufigkeit mit [OK] bestätigen.
Verzögerten Start aktivieren
Î Verzögerungszeit 6, 8 oder 12 Stunden mit den Tasten [+] / [-]
auswählen und Auswahl mit [OK] bestätigen. Der Bewässerungsvorgang startet je nach Auswahl in 6, 8 oder 12 Stunden.
10 Deutsch
Sofortstart aktivieren
Î 10 Sekunden warten oder Voreinstellung (im Display blinkt „1“)
mit [OK] bestätigen. Der Bewässerungsvorgang startet sofort.
Programmierung zurücksetzen (Reset)
Um eine Eingabe zu korrigieren oder ein bereits eingestelltes Programm zu löschen
Î Taste [OK] 5 Sekunden drücken.
Alle Symbole auf dem Display leuchten 1 Sekunde auf, der Bewässerungsautomat ist nun für die neue Programmierung bereit.
Betrieb
Programmgesteuerte Bewässerung
Die Bewässerung erfolgt automatisch gemäß des eingestellten Programmes (zum Beispiel alle 2 Tage für 60 Minuten).
Hinweis: Bei leerer Batterie wird das Bewässerungsprogramm automatisch unterbrochen. Wird der Bewässerungsautomat längere Zeit
unbeaufsichtigt verwendet, vorsorglich eine neue Batterie einlegen.
Bewässerungsprogramm deaktivieren
Î Taste [+] und Taste [-] mindestens 3 Sekunden gleichzeitig drü-
cken.
Im Display erscheint das Symbol für Bewässerungsprogramm
deaktiviert.
Bewässerungsprogramm aktivieren
Î Taste [+] und Taste [-] mindestens 3 Sekunden gleichzeitig drü-
cken.
Das Symbol für Bewässerungsprogramm deaktiviert im Display
erlischt.
Deutsch 11
Manuelle Bewässerung
Der Bewässerungsautomat kann jederzeit manuell gestartet werden,
die eingestellten Programme bleiben davon unberührt.
Start manuelle Bewässerung
Î Taste [ON / OFF] 3 Sekunden drücken.
Der Bewässerungsvorgang startet, im Display erscheint das
Symbol für Bewässerung aktiviert.
Hinweis: Nach 60 Minuten wird der Bewässerungsvorgang automatisch beendet.
Stopp manuelle Bewässerung
Î Taste [ON / OFF] 3 Sekunden drücken.
Der Bewässerungsvorgang wird beendet, das Symbol für Bewässerung aktiviert im Display erlischt.
Betrieb beenden
Am Ende der Bewässerungssaison
Î Wasserhahn schließen.
Î Bewässerungsautomat von Wasserhahn und Wasserschlauch
trennen.
Î Manuelle Bewässerung aktivieren, damit restliches Wasser aus
dem Bewässerungsautomaten abfließen kann.
Î Batterie entfernen.
12 Deutsch
Pflege und Wartung
Filterdichtung reinigen
Î Filterdichtung im Wasseranschluss regelmäßig entnehmen und
unter fließendem Wasser ausspülen.
Batterie wechseln
Vor jeder Bewässerungssaison
Î Neue 9V Batterie (Typ 6LR61 / Alkaline) einlegen.
Hinweis: Die Sicherheitseinrichtung des Bewässerungsautomaten schließt bei leerer Batterie automatisch das Ventil.
Erscheint im Display das Symbol „Batterie leer“ wird das Bewässerungsprogramm oder ein aktiver Bewässerungsvorgang unterbrochen.
Erfolgt der Wechsel der Batterie innerhalb von 10 Sekunden,
bleibt das eingestellte Programm gespeichert und wird nach Einbau der neuen Batterie wieder aktiviert.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Lagerung
Î Bewässerungsautomat vollständig von Wasser entleeren.
Î Batterie entfernen.
Î Bewässerungsautomat an einem trockenen und frostsicheren
Ort lagern.
Deutsch 13
Hilfe bei Störungen
StörungUrsacheBehebung
Display schaltet
nicht ein.
Display ganz oder
teilweise verdunkelt.
Bewässerung erfolgt trotz Programmierung nicht.
Batterie leer.Neue 9V Batterie
(Typ 6LR61 / Alkaline) einlegen.
Batterieanschlusskontakte oxidiert.
Umgebungstemperaturen zu hoch.
Wasserhahn geschlossen.
Batterie leer.Neue 9V Batterie
Batterieanschlusskontakte oxidiert.
Filterdichtung verstopft. Filterdichtung rei-
Kontakte reinigen.
Bewässerungsautomat vor hohen
Temperaturen
schützen.
Wasserhahn öffnen.
(Typ 6LR61 / Alkaline) einlegen.
Kontakte reinigen.
nigen.
14 Deutsch
StörungUrsacheBehebung
Bewässerungsprogramm manuell unterbrochen (im Display
wird das Symbol für Bewässerung deaktiviert
angezeigt).
Leckage am Wasseranschluss.
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher-Niederlassung
gerne weiter. Adresse siehe Rückseite.
Filterdichtung defekt.Filterdichtung er-
Wasseranschluss am
Wasserhahn hat sich
gelöst.
Bewässerungsprogramm aktivieren.
setzen.
Wasseranschluss wieder
festschrauben.
Technische Daten
Betriebsdruck0,1 - 1 (1 - 10) MPa (bar)
Zulauftemperatur (max.)30 °C
Umgebungstemperatur+1 -> +40 °C
Batterietyp9V (6LR61 / Alkaline)
Technische Änderungen vorbehalten!
Deutsch 15
Dear Customer,
Please read and comply with these instructions prior to
ating instructions for future reference or for subsequent possessors.
the initial operation of your appliance. Retain these oper-
Proper use
– This appliance has been designed for use in private households
and is not intended for commercial use.
– This device is designed to be connected to a water tap and auto-
matically regulates the water flow in irrigation systems.
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not place
the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Batteries and accumulators contain substances that must
not enter the environment. Please dispose of your old appliances, batteries and accumulators using appropriate collection systems.
Warranty
The terms of the guarantee that is applicable in each country have
been published by our respective national distributors. Any fault that
occurs with your appliance during the guarantee period will be repaired free of charge, provided that it has been caused by a material
or manufacturing defect. Guarantee claims should be addressed to
your dealer or the nearest authorized customer service depot, and
supported by documentary evidence of purchase.
16 English
Safety instructions
Caution
Do not use the irrigation device in drinking water systems.
Only operate the irrigation device with untreated, clear fresh wa-
ter at a temperature of max. 30 °C.
Only install the device outside.
Protect the irrigation device from water spray from the bottom
and never submerge in water.
Check the irrigation device for damages prior to each use and
stop using it if there are visual damages.
Only mount irrigation device in a vertical position.
Do not use sealant or lubrication to connect the irrigation device
to the water tap.
Do not pull on the attached hose.
Only use 9V batteries (type 6LR61 / Alkaline).
Do not use rechargeable batteries.
Do not install the irrigation device in areas where condensation
water may be generated, as this may damage the battery.
Do not install the irrigation device near heat sources (max. ambi-
ent temperature 40 °C).
Do not install the irrigation device near powered devices.
English 17
Operations
Check the contents of the packaging for completeness and damages
when unpacking. If you detect any damages please contact your
dealer.
Illustrations on fold-out page!
Description of the Appliance
3
1 Water connection (G
2 Hose connection
3 Coupling element for hose connection
4 Cover control panel
5 Cover of the battery compartment
6 Cover for connection for rain/moisture sensor (optional accesso-
ry)
7 Latch to lock/unlock the swivel mechanism on the water connec-
tion
/4) with filter gasket
18 English
Symbols on the display
A Irrigation programme deactivated
The saved irrigation programme has been interrupted. There will
be no programme-controlled irrigation.
B Irrigation activated
The valve of the irrigation device is open. There will be a programme-controlled irrigation.
C Battery depleted
If this symbol is displayed, the battery must be replaced.
D Irrigation duration
Displays the adjustable/adjusted irrigation duration in minutes
(e.g. 30 minutes).
E Irrigation frequency (HOUR)
Shows the adjustable/adjusted irrigation frequency in hours (e.g.
every 8 hours).
F Irrigation frequency (DAYS)
Shows the adjustable/adjusted irrigation frequency in days (e.g.
every 2 days).
English 19
Before Startup
Î
Use a coin to open the cover for battery compartment.
Î Insert a 9V battery (type 6LR61 / Alkaline).
All symbols on the display will illuminate for 1 second, the irrigation device is now ready to be programmed.
Î Close the battery compartment cover.
Î Screw the coupling element onto the hose connection.
Î Slide the latch down to unlock the swivel mechanism.
Î Hold the irrigation device to the casing and screw the water con-
nection onto the water tap.
Caution
Never connect the irrigation device to the water tap without using the
supplied filter gasket.
Î For an optimal attachment of the irrigation device, slide the latch
upwards to lock the swiveling mechanism and carefully rotate the
irrigation device approx. 1/4 turn.
Note: Do not overtighten.
Î Slide the latch down to unlock the swivel mechanism and align
the irrigation device.
Note: Align the irrigation device so that the control panel can be
accessed comfortably.
20 English
Start up
Note: The subsequent programme steps must be performed con-
secutively, you cannot retrieve a specific programme step.
By confirming the selection of the respective programme step using [OK], the next programming step will be called up automatically.
Press the [OK] key for five seconds to return to the beginning of
the programming sequence.
Selected adjustments in the programming step are displayed by
flashing numbers.
Setting the irrigation duration
Î Select the irrigation duration using the [+] / [-] keys and confirm
the selection with [OK] (preset irrigation duration is 30 minutes).
Setting the irrigation frequency
Î Select the irrigation frequency using the [+] / [-] keys (e.g.: every
6, 8 or 12 hours, or every day, every 2, 3, 4 or 7 days).
Note: With the next confirmation using [OK], there will be an immediate start-up within 10 seconds. The delayed start can be activated within these 10 seconds using the [+] / [-] keys.
Î Confirm the selected irrigation frequency using [OK].
Activate delayed start
Î Select the delay time of 6, 8 or 12 hours using the [+] / [-] keys
and confirm the selection with [OK]. Depending on the selection
made, the irrigation process will begin in 6, 8 or 12 hours.
English 21
Activate immediate start
Wait 10 seconds or confirm the preset value ("1" will blink on the
Î
display) using [OK]. The irrigation process will begin immediately.
Reset programming (Reset)
In order to correct an entry or to delete a preset programme
Î Press [OK] for 5 seonds.
All symbols on the display will illuminate for 1 second, the irrigation device is now ready to be programmed.
Operation
Programme-controlled irrigation
The irrigation will take place automatically as per the preset programme (e.g. every 2 days for 60 minutes each).
Note: If the battery is depleted, the irrigation programme will be interrupted automatically. If the irrigation device is to be used over longer
periods without supervision, you should insert a new battery.
Deactivate irrigation programme
Î Press the [+] and [-] keys simultaneously for at least 3 seconds.
The display will show the symbol for the deactivated irrigation device.
Activate irrigation programme
Î Press the [+] and [-] keys simultaneously for at least 3 seconds.
The symbol for the deactivated irrigation programme will disappear from the display.
22 English
Manual irrigation
The irrigation device can be started manually at any time; the preset
programmes will not be affected by this.
Start manual irrigation
Î Press [ON / OFF] key for 3 seconds.
The irrigation process will start, the display will show the symbol
for the activated irrigation device.
Note: After 60 minutes, the irrigation process will end automatically.
Stop manual irrigation
Î Press [ON / OFF] key for 3 seonds.
The irrigation process will terminate, the symbol for the activated
irrigation device will disappear from the display.
Finish operation
At the end of the irrigation season
Î Turn off tap.
Î Remove the irrigation device from the water tap and the water
hose.
Î Activate manual irrigation to drain the remaining water from the
irrigation device.
Î Remove the battery.
English 23
Maintenance and care
Clean the filter gasket
Î Regularly remove the filter gasket from the water connection and
rinse under running water.
Change the battery
Prior to each irrigation season
Î Insert a new 9V battery (type 6LR61 / Alkaline).
Note: The safety unit of the irrigation device will automatically
close the valve if the battery is depleted.
If the "battery depleted" symbol appears on the display, the irrigation programme or an active irrigation process was interrupted.
If the battery is replaced with 10 seconds, the set programme will
be saved and reactivated upon the insertion of the new battery.
Maintenance
The appliance is maintenance-free.
Storage
Î Completely drain all water from the irrigation device.
Î Remove the battery.
Î Store the irrigation device at a dry and frost-free location.
24 English
Troubleshooting
FaultCauseRemedy
Display does not
turn on.
Display completely
or partially dark.
The irrigation does
not take place in
spite of the programming.
Battery depleted.Insert a new 9V
Battery contacts oxidized.
Ambient temperatures
too high.
Water tap is closed.Open tap.
Battery depleted.Insert a new 9V
Battery contacts oxidized.
Filter gaskets blocked.Clean the filter
battery (type
6LR61 / Alkaline).
Clean the contacts.
Protect the irrigation device from
high temperatures.
battery (type
6LR61 / Alkaline).
Clean the contacts.
gasket.
English 25
FaultCauseRemedy
The irrigation process
was terminated manually (the symbol for the
deactivated irrigation
will appear on the display).
Leakage at the water connection.
Our Kärcher branch will be pleased to help you further in the case of
questions or faults. See address on the reverse.
Filter gasket defective.Replace the filter
The water connection
at the water tap has become loose.
Activate irrigation
programme.
gasket.
Reconnect the
water connection.
Specifications
Operating pressure0,1 - 1 (1 - 10) MPa (bar)
Max. feed temperature30°C
Ambient temperature+1 -> +40°C
Battery type9V (6LR61 / Alkaline)
Subject to technical modifications!
26 English
Cher client,
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première
rant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou
un éventuel repreneur de votre matériel.
utilisation de l’appareil et respectez les conseils y figu-
Utilisation conforme
– Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique.
– Cet appareil est destiné à un raccordement à un robinet d'eau et
régule automatiquement le débit d'eau dans les systèmes d'arrosage.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Les batteries et les accumulateurs contiennent des
substances ne devant pas être tout simplement jetées. Pour
cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin
d'éliminer les batteries et les accumylatuers.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles
publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la
durée de la garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou
de fabrication en sont la cause. En cas de recours en garantie, il faut
s'adresser avec le bon d’achat au revendeur respectif ou au prochain
service après-vente.
Français 27
Consignes de sécurité
Attention
Ne pas exploiter l'arroseur automatique dans des systèmes
d'eau potable.
Exploiter l'arroseur automatique uniquement avec de l'eau douce
claire, non traitée avec une température maximale de 30° C.
Installer l'arroseur automatique uniquement en zone extérieure.
Protéger l'arroseur automatique des projections d'eau sur le des-
sous et ne jamais le plonger dans l'eau.
Contrôler avant chaque utilisation que l'arroseur automatique
n'est pas endommagé, en arrêter l'exploitation en cas de dommages visibles.
Disposer l'arroseur automatique uniquement en position vertica-
le.
Ne pas utiliser de masse d'étanchéification ni de lubrifiant pour
raccorder l'arroseur automatique au robinet d'eau.
Ne pas tirer sur le tuyau raccordé.
Utiliser uniquement des piles de 9V (type 6LR61 / Alkaline).
Ne pas utiliser de batteries rechargeables.
Ne pas installer l'arroseur automatique en des sites où il se forme
de la condensation d'eau car cela pourrait endommager la pile.
Ne pas installer l'arroseur automatique près de sources de cha-
leur (température ambiante max. 40° C).
Ne pas utiliser l'arroseur automatique à proximité d'appareils
sous tension électrique.
28 Français
Utilisation
Lors du déballage, contrôler la présence de l’intégralité du matériel et
d'éventuels dommages. Si des dégâts imputables au transport sont
constatés, il faut en informer le revendeur.
Illustrations, cf. côté escamotable !
Description de l’appareil
3
1 Raccordement d'eau (G
2 Raccord du tuyau
3 Elément de couplage pour raccord de tuyau
4 Recouvrement pupitre de commande
5 Couvercle Compartiment de batterie
6 Recouvrement raccord pour capteur d'humidité / de pluie (acces-
soire en option)
7 Cran pour le verrouillage/déverrouillage de la possibilité de pivo-
tement du raccord d'eau
/4) avec joint de filtre
Français 29
Symboles à l'écran
A Programme d'arrosage désactivé
Le programme d'Arrosage enregistré est interrompu. Aucun arrosage à commande par programme n'a lieu.
B Arrosage activé
La valve de l'arroseur automatique est ouverte. Un arrosage a
lieu.
C Pile vide
Lorsque ce symbole est affiché, la pile doit être remplacée.
D Durée de l'arrosage
Montre la durée d'arrosage réglable / réglée en minutes (par
exemple 30 minutes).
E Fréquence d'arrosage (HOUR)
Montre la fréquence d'arrosage réglable / réglée en heures (par
exemple toutes les 8 heures).
F Fréquence d'arrosage (DAYS)
Montre la fréquence d'arrosage réglable / réglée en jours (par
exemple tous les 2 jours).
30 Français
Avant la mise en service
Î Ouvrir le couvercle du compartiment à piles avec une pièce de
monnaie.
Î Insérer la pile 9 V (type 6LR61 / Alkaline).
Tous les symboles de l'écran s'allument pendant 1 seconde, l'arroseur automatique est maintenant prêt pour la programmation.
Î Fermer le couvercle du compartiment à piles.
Î Visser l'élément de couplage sur le raccord de tuyau.
Î Pousser le cran pour le déverrouillage de la possibilité de pivote-
ment vers le bas.
Î Maintenir l'arroseur automatique sur le logement et visser le rac-
cord d'eau sur le robinet d'eau.
Attention
Ne jamais raccorder l'arroseur automatique au robinet d'eau sans le
joint de filtrage.
Î Pour une fixation optimale de l'arroseur automatique, pousser le
cran pour le verrouillage de la possibilité de pivotement vers le
haut et continuer de tourner l'aroseur automatique avec précaution sur env. 1/4 de tour.
Remarque : Ne pas serrer trop fort.
Î Pousser le cran pour le déverrouillage de la possibilité de pivote-
ment vers le bas et aligner l'arroseur automatique.
Note : Aligner l'arroseur automatique de telle manière que le
champ de commande soit bien accessible.
Français 31
Mise en service
Remarque : Les étapes suivantes de programmation doivent tou-
jours être exécutées les unes après les autres, une ouverture d'un
point de programmé défini n'est pas possible.
La prochaine étape de programme est automatiquement ouverte
en confirmant la sélection dans le point de programme respectif
avec [OK].
Pour revenir au début de la programmation, appuyer pendant 5 secondes sur la touche [OK].
Les paramètres sélectionnés dans l'étape de programmation sont
représentés par un affichage clignotant.
Régler la durée d'arrosage
Î
Sélectionner la durée d'arrosage avec les touches [+] / [-] et confirmer la sélection avec [OK] (la durée d'arrosage préréglée est
de 30 minutes).
Régler la fréquence d'arrosage
Î Sélectionner la fréquence d'arrosage avec les touches [+] / [-]
(par exemple : toutes les 6, 8, 12 heures, ou chaque jour, tous les
2, 3, 4 ou 7 jours).
Remarque : Le démarage immédiat a lieu dans les 10 secondes
avec la prochaine confirmation avec la touche [OK]. Le démarrage différé peut être activé dans les 10 secondes avec [+] / [-].
Î Confirmer la fréquence d'arrosage sélectionnée avec [OK].
Activer le démarrage différé
Î Sélectionner la durée de temporisation de 6, 8 ou 12 heures avec
les touches [+] / [-] et confirmer la sélection avec [OK]. Le processus d'arrosage démarre toutes les 6, 8 ou 12 heures selon la
sélection.
32 Français
Activer le démarrage immédiat
Î attendre 10 secondes ou confirmer le préréglage ("1" clignote
dans l'écran) avec [OK]. Le processus d'arrosage démarre immédiatement.
Réinitialiser la programmation (Reset)
Pour corriger une saisie ou supprimer un programme déjà réglé
Î Appuyer sur la touche [OK] pendant 5 secondes.
Tous les symboles de l'écran s'allument pendant 1 seconde, l'arroseur automatique est maintenant prêt pour la nouvelle programmation.
Fonctionnement
Arrosage à pilotage par programme
L'arrosage est effectué automatiquement selon le programme réglé
(par exemple tous les 2 jours pendant 60 minutes).
Remarque : Le programme d'arrosage est automatiquement interrompu si la pile est vide. Si l'arroseur automatique est utilisé pour une
période prolongée sans supervision, insérer une pile neuve par précaution.
Désactiver le programme d'arrosage
Î Appuyer simultanément sur les touches [+] et [-] pendant au
moins 3 secondes.
Le symbole pour programme d'arrosage désactivé apparaît dans
l'écran.
Activer le programme d'arrosage
Î Appuyer simultanément sur les touches [+] et [-] pendant au
moins 3 secondes.
Le symbole pour programme d'arrosage désactive est effacé de
l'écran.
Français 33
Arrosage manuel
L'arroseur automatique peut être démarré manuellement à tout moment, les programmes réglés n'en sont pas affectés.
Démarrage de l'arrosage manuel
Î Appuyer sur la touche [ON / OFF] pendant 3 secondes.
Le processus d'arrosage démarre, le symbole pour arrosage activé est affiché sur l'écran.
Remarque : Le processus d'arrosage est automatiquement terminé après 60 minutes.
Arrêt de l'arrosage manuel
Î Appuyer sur la touche [ON / OFF] pendant 3 secondes.
Le processus d'arrosage est arrêté, le symbole pour arrosage activé est effacé de l'écran.
Fin de l'utilisation
A la fin de la saison d'arrosage
Î Fermer le robinet d'eau.
Î Séparer l'arroseur automatique du robinet d'eau et du tuyau
d'eau.
Î Activer l'arrosage manuel afin que l'eau restante puisse s'écouler
de l'arroseur automatique.
Î Retirer la pile.
34 Français
Entretien et maintenance
Nettoyer le joint de filtrage
Î Retirer régulièrement le joint de filtrage dans le raccord d'eau et
le rincer à l'eau courante.
changer la batterie
Avant chaque saison d'arrosage
Î Insérer une pile 9 V (type 6LR61 / Alkaline) neuve.
Remarque : Le dispositif de sécurité de l'arroseur ferme automatiquement la vale si la pile est vide.
Le programme d'arrosage ou un processus d'arrosage actif sont
interrompus lorsque le symbole "Pile vide" apaprait dans l'écran.
Si le changement de pile est effectué dans les 10 secondes, le
programme réglé reste en mémoire et est de nouveau activé
après le changement de la pile.
Maintenance
L'appareil ne nécessite aucune maintenance.
Entreposage
Î Vider complètement l'eau de l'arroseur automatique.
Î Retirer la pile.
Î Entreposer l'arroseur automatique dans un endroit sec et protégé
du gel.
Français 35
Assistance en cas de panne
PanneCauseRemède
L'écran ne se met
pas en service.
Ecran totalement ou
partiellement assombri.
L'arrosage n'a pas
lieu en dépit de la
programmation.
Pile vide.Insérer une pile 9
Contacts de raccordement de la pile oxydés.
Températue ambiante
trop élevée.
Robinet d'eau fermé.Ouvrir le robinet
Pile vide.Insérer une pile 9
Contacts de raccordement de la pile oxydés.
Joint de filtage bouché. Nettoyer le joint
V (type 6LR61 /
Alkaline) neuve.
Nettopyer les
contacts.
Protéger l'arroseur automatique des hautes
températures.
d'eau.
V (type 6LR61 /
Alkaline) neuve.
Nettopyer les
contacts.
de filtrage.
36 Français
PanneCauseRemède
Programme d'arrosage
interrompu manuellement (le symbole Arrosage désactivé est
affiché dans l'écran).
Fuite sur le raccord
d'eau.
Notre succursale Kärcher se tient à votre entière disposition pour
d'éventuelles questions ou problèmes. L'adresse figure au dos.
Joint de filtrage défectueux.
Le raccord d'eau s'est
désolidarisé du robinet
d'eau.
Activer le programme d'arrosage.
Remplacer le
joint de filtrage.
Resserrer le raccord d'eau.
Caractéristiques techniques
Pression de service0,1 - 1 (1 - 10) MPa (bar)
Température d'alimentation (max.)30° C
Température ambiante+1 -> +40° C
Type de pile9V (6LR61 / Alkaline)
Sous réserve de modifications techniques !
Français 37
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, legge-
presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per
darle a successivi proprietari.
re e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le
Uso conforme a destinazione
– Questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico e non
deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
– Questo dispositivo è previsto per il collegamento ad un rubinetto
e regola automaticamente il flusso di acqua nei sistemi di irrigazione.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno
gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Sia le
batterie che gli accumulatori contengono sostanze che non
devono essere disperse nell’ambiente. Si prega quindi di
smaltire gli apparecchi dismessi, le batterie e gli accumulatori
mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Garanzia
In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla
nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da un difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino
centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
38 Italiano
Norme di sicurezza
Attenzione
Non utilizzare l'automatismo di irrigazione nei sistemi di acqua
potabile.
Utilizzare l'automatismo di irrigazione solo con acqua dolce pulita
non trattata ad una temperatura fino a massimo 30°C.
Installare l'automatismo di irrigazione solo in ambienti esterni.
Proteggere l'automatismo di irrigazione dalla parte inferiore con-
tro gli spruzzi d'acqua e non immergere mai nell'acqua.
Prima di ogni utilizzo accertarsi che l'automatismo di irrigazione
non sia danneggiato ed in caso di danni visibili interrompere il
funzionamento.
Applicare l'automatismo di irrigazione solo in posizione verticale.
Non utilizzare alcun mastice ed alcun lubrificante per collegare
l'automatismo di irrigazione al rubinetto.
Non tirare al tubo collegato.
Utilizzare solo batterie da 9V (Tipo 6LR61 / Alkaline).
Non utilizzare batterie ricaricabili.
Non installare l'automatismo di irrigazione nei punti in cui si po-
trebbe formare della condensa poiché si potrebbe danneggiare la
batteria.
Non installare l'automatismo di irrigazione vicino a fonti di calore
(temperatura ambiente massima 40°C).
Non utilizzare l'automatismo di irrigazione vicino a dispositivi sot-
to tensione.
Italiano 39
Uso
Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia al completo e che non presenti danneggiamenti. Nel caso in cui si riscontrino danni informare immediatamente il proprio rivenditore.
Figure riportate sulla pagina pieghevole!
Descrizione dell’apparecchio
3
1 Raccordo dell'acqua (G
2 Giunto per tubo flessibile
3 Giunto per collegamento del tubo flessibile
4 Copertura quadro di comando
5 Copertura vano batteria
6 Copertura attacco per sensore pioggia / umidità (accessorio op-
zionale)
7 Dispositivo di arresto per bloccare / sbloccare la possibilità di
orientamento del raccordo dell'acqua
/4) con guarnizione del filtro
40 Italiano
Simboli sul display
A Programma di irrigazione disattivato
Il programma di irrigazione memorizzato è interrotto. Non ha luogo alcuna irrigazione controllata da un programma.
B Irrigazione attivata
La valvola dell'automatismo di irrigazione è aperto. Non ha luogo
alcuna irrigazione.
C Batteria scarica
Quando compare questo simbolo è necessario sostituire la batteria.
D Durata dell'irrigazione
Mostra la durata regolabile / regolata dell'irrigazione in minuti (ad
esempio 30 minuti).
E Frequenza di irrigazione (HOUR)
Mostra la frequenza regolabile / regolata dell'irrigazione in ore
(ad esempio ogni 8 ore).
F Frequenza di irrigazione (DAYS)
Mostra la frequenza regolabile / regolata dell'irrigazione in giorni
(ad esempio ogni 2 giorni).
Italiano 41
Prima della messa in funzione
Î
Aprire la copertura dell'alloggiamento della batteria con una moneta.
Î Introdurre una batteria da 9V (Tipo 6LR61 / Alkaline).
Tutti i simboli sul display si illuminano per 1 secondo, l'automatismo di irrigazione a questo punto è pronto per la programmazione.
Î Chiudere la copertura dell'alloggiamento della batteria.
Î Avvitare il giunto sull'attacco del tubo flessibile.
Î Spingere verso il basso il dispositivo di arresto per sbloccare la
possibilità di orientamento.
Î Reggere l'automatismo di irrigazione all'alloggiamento ed avvita-
re il raccordo dell'acqua sul rubinetto.
Attenzione
Non collegare mai l'automatismo di irrigazione al rubinetto senza la
guarnizione del filtro compresa nella fornitura.
Î Per un fissaggio ottimale dell'automatismo di irrigazione, spinge-
re verso l'alto il dispositivo di arresto per bloccare la possibilità di
orientamento e ruotare l'automatismo di irrigazione du ca. 1/4 giri.
Avviso: Non stringere troppo.
Î Spingere verso il basso il dispositivo di arresto per sbloccare la
possibilità di orientamento ed orientare l'automatismo di irrigazione.
Nota: Posizionare l'automatismo di irrigazione in modo tale da
rendere ben accessibile il quadro di comando.
42 Italiano
Messa in funzione
Avviso: I seguenti passi di programmazione devono essere ese-
guiti in successione, mentre non sarà possibile richiamare un punto di programmazione mirato.
Con la conferma della selezione nel relativo punto di programmazione con il tasto [OK] si richiama automaticamente il passo di programmazione successivo.
Per accedere nuovamente all'inizio della programmazione, premere per 5 secondi il tasto [OK].
Le impostazioni selezionate nel passo di programmazione sono visualizzate con un'indicazione lampeggiante.
Impostare la durata di irrigazione
Î Selezionare la durata di irrigazione con i tasti [+] / [-] e conferma-
re la selezione con [OK] (la durata di irrigazione preimpostata è
di 30 minuti).
Impostare la frequenza di irrigazione
Î Selezionare la frequenza di irrigazione con i tasti [+] / [-] (ad
esempio: ogni 6, 8 o 12 ore, oppure ogni giorno, ogni 2, 3, 4 o 7
giorni).
Avviso: Quando si conferma successivamente con [OK] entro
10 secondi ha luogo l'avvio immediato. L'avvio ritardato può essere attivato entro 10 secondi con [+] / [-].
Î Confermare la frequenza di irrigazione con [OK].
Attivare l'avvio ritardato
Î Selezionare il tempo di ritardo di 6, 8 o 12 ore con i tasti [+] / [-]
e confermare la selezione con il tasto [OK]. La procedura di irrigazione si avvia in base alla selezione fra 6, 8 o 12 ore.
Italiano 43
Attivare l'avvio immediato
Attendere 10 secondi o confermare la preimpostazione (sul di-
Î
splay lampeggia „1“) con [OK]. La procedura di irrigazione si avvia immediatamente.
Azzerare la programmazione (Reset)
Per correggere l'inserimento o cancellare un programma già impostato
Î Premere il tasto [OK] per 5 secondi.
Tutti i simboli sul display si illuminano per 1 secondo, l'automatismo di irrigazione a questo punto è pronto per la nuova programmazione.
Funzionamento
Irrigazione controllata da un programma
L'irrigazione avviene automaticamente secondo il programma impostato (ad esempio ogni 2 giorni per 60 minuti).
Avviso: In caso di batteria scarica il programma di irrigazione viene
interrotto automaticamente. Quando l'automatismo di irrigazione viene utilizzato per un periodo prolungato senza alcun controllo, si consiglia di inserire per precauzione una nuova batteria.
Disattivare il programma di irrigazione
Î Premere contemporaneamente il tasto [+] ed il tasto [-] per alme-
no 3 secondi.
Sul display viene visualizzato il simbolo del programma di irrigazione disattivato.
Attivare il programma di irrigazione
Î Premere contemporaneamente il tasto [+] ed il tasto [-] per alme-
no 3 secondi.
Sul display scompare il simbolo del programma di irrigazione disattivato.
44 Italiano
Irrigazione manuale
L'automatismo di irrigazione può essere avviato manualmente in
qualsiasi momento, i programmi impostati restano invariati.
Avvio dell'irrigazione manuale
Î Premere il tasto [ON / OFF] per 3 secondi.
La procedura di irrigazione si avvia, sul display viene visualizzato
il simbolo dell'irrigazione.
Avviso: Dopo 60 minuti il programma di irrigazione termina automaticamente.
Arresto dell'irrigazione manuale
Î Premere il tasto [ON / OFF] per 3 secondi.
La procedura di irrigazione viene terminata, sul display scompare
il simbolo dell'irrigazione attivata.
Dopo l’uso
Alla fine della stagione dell'irrigazione
Î Chiudere il rubinetto.
Î Scollegare l'automatismo di irrigazione dal rubinetto e dal tubo
flessibile dell'acqua.
Î Attivare l'irrigazione manuale affinché l'acqua residua possa de-
fluire dall'automatismo di irrigazione.
Î Rimuovere la batteria.
Italiano 45
Cura e manutenzione
Pulire la guarnizione del filtro
Î Rimuovere regolarmente la guarnizione del filtro nel raccordo
dell'acqua e sciacquare il filtro sotto acqua corrente.
Sostituire la batteria.
Prima di ogni stagione di irrigazione
Î Introdurre una nuova batteria da 9V (Tipo 6LR61 / Alkaline).
Avviso: Il dispositivo di sicurezza dell'automatismo di irrigazione
chiude la valvola automaticamente in caso di batteria scarica.
Quando sul display appare il simbolo „Batteria scarica“ il programma di irrigazione o una procedura di irrigazione attiva si interrompono.
Se la sostituzione della batteria avviene entro 10 secondi, il programma impostato resta memorizzato e si riattiva dopo l'inserimento della nuova batteria.
Manutenzione
L'apparecchio è senza manutenzione.
Supporto
Î Svuotare completamente l'acqua dall'automatismo di irrigazione.
Î Rimuovere la batteria.
Î Riporre l'automatismo di irrigazione in un luogo asciutto e protet-
to dal gelo.
46 Italiano
Guida alla risoluzione dei guasti
GuastoCausaRimedio
Il display non si accende.
Display scuro del
tutto o in parte.
Nonostante la programmazione non
ha luogo alcuna irrigazione.
Batteria scarica.Introdurre una
Contatti di collegamento delle batterie ossidati.
Temperatura ambiente
troppo alta.
Rubinetto chiuso.Aprire il rubinetto.
Batteria scarica.Introdurre una
Contatti di collegamento delle batterie ossidati.
Guarnizione del filtro
otturato.
nuova batteria da
9V (Tipo 6LR61 /
Alkaline).
Pulire i contatti.
Proteggere l'automatismo di irrigazione da
temperature elevate.
nuova batteria da
9V (Tipo 6LR61 /
Alkaline).
Pulire i contatti.
Pulire la guarnizione del filtro.
Italiano 47
GuastoCausaRimedio
Programma di irrigazione interrotto manualmente (sul display è
visualizzato il simbolo
dell'irrigazione disattivata).
Perdita dal raccordo
dell'acqua.
In caso di domande o anomalie la filiale Kärcher è felice di poterla
aiutare. Indirizzo vedi retro.
Guarnizione del filtro difettosa.
Il raccordo dell'acqua si
è staccato dal rubinetto.
Attivare il programma di irrigazione.
Sostituire la guarnizione del filtro.
Avvitare nuovamente il raccordo
dell'acqua.
Dati tecnici
Pressione di esercizio0,1 - 1 (1 - 10) MPa (bar)
Temperatura in entrata (max.)30°C
Temperatura ambiente+1 -> +40°C
Tipo batteria9V (6LR61 / Alkaline)
Con riserva di modifiche tecniche!
48 Italiano
Beste klant,
Gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze
waar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele
volgende eigenaars.
gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Be-
Doelmatig gebruik
– Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld en is niet bedoeld
voor industrieel gebruik.
– Dit apparaat is bedoeld voor het aansluiten van een waterkraan
en het regelt automatisch de waterstroom in bewateringssystemen.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied
het aan voor hergebruik.
Oude apparaten bevatten waardevolle recycleerbare materialen die voor recyclage ingediend moeten worden. Batterijen
en accu's bevatten stoffen die niet in het milieu mogen terechtkomen. Gelieve oude apparaten, batterijen en accu's in
te leveren op de geschikte inzamelpunten.
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven
garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits
een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem
bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Nederlands 49
Veiligheidsinstructies
Voorzichtig
Bewateringsautomaat niet gebruiken in drinkwatersystemen.
Bewateringsautomaat alleen met onbehandeld, schoon zoetwa-
ter met een temperatuur tot maximaal 30°C gebruiken.
Bewateringsautomaat alleen buiten installeren.
Bewateringsautomaat aan de onderkant tegen spatwater be-
schermen en nooit in water dompelen.
Bewateringsautomaat voor ieder gebruik op schade controleren,
bij zichtbare beschadigingen gebruik staken.
Bewateringsautomaat alleen verticaal aanbrengen.
Geen pakkingsmateriaal en geen smeermiddelen gebruiken, om
de bewateringsautomaat aan de waterkraan aan te sluiten.
Niet aan de aangesloten slang trekken.
Alleen 9V batterijen (type 6LR61 / Alkaline) gebruiken.
Geen oplaadbare batterijen gebruiken.
Bewateringsautomaat niet op plaatsen installeren, waar zich con-
denswater vormt, omdat hierdoor de batterij beschadigd kan raken.
Bewateringsautomaat niet in de buurt van warmtebronnen instal-
leren (maximale omgevingstemperatuur 40°C).
Bewateringsautomaat niet in de buurt van apparaten onder span-
ning gebruiken.
50 Nederlands
Bediening
Controleer bij het uitpakken de inhoud van de verpakking op volledigheid en beschadigingen. Neem ingeval van opmerkingen contact op
met uw dealer.
7 Rust voor blokkeren / deblokkeren van de zwenkmogelijkheid
aan de wateraansluiting
/4) met filterpakking
Nederlands 51
Symbolen in het display
A Bewateringsprogramma gedeactiveerd
Het opgeslagen bewateringsprogramma is onderbroken. Er vindt
geen programmagestuurde bewatering plaats.
B Bewatering geactiveerd
De klep van de bewateringsautomaat is geopend. Er vindt geen
bewatering plaats.
C Batterij leeg
Wanneer dit symbool verschijnt, moet de batterij vervangen worden.
D Bewateringsduur
Toont de instelbare / ingestelde bewateringsduur in minuten (bijvoorbeeld 30 minuten).
E Bewateringsfrequentie (HOUR)
Toont de instelbare / ingestelde bewateringsfrequentie in uren
(bijvoorbeeld om de 8 uur).
F Bewateringsfrequentie (DAYS)
Toont de instelbare / ingestelde bewateringsfrequentie in dagen
(bijvoorbeeld om de 2 dagen).
52 Nederlands
Voor ingebruikneming
Î Afdekking batterijvak met een munt openen.
Î 9V batterij (type 6LR61 / Alkaline) gebruiken.
Alle symbolen op het display lichten 1 seconde op, de bewateringsautomaat is nu voor de programmering klaar.
Î Afdekking batterijvak sluiten.
Î Koppelgedeelte op slangaansluiting schroeven.
Î Rust voor deblokkeren van zwenkmogelijkheid naar beneden
schuiven.
Î Bewateringsautomaat aan de behuizing vasthouden en water-
aansluiting op de waterkraan schroeven.
Voorzichtig
Bewateringsautomaat nooit zonder meegeleverde filterpakking aan
de waterkraan aansluiten.
Î Voor optimale bevestiging van de bewateringsautomaat, rust
voor het blokkeren van de zwenkmogelijkheid naar boven schuiven en bewateringsautomaat ca. 1/4 omwenteling voorzichtig
verder draaien.
Tip: Niet te strak aantrekken.
Î Rust voor deblokkeren van zwenkmogelijkheid naar beneden
schuiven en bewateringsautomaat in de juiste positie brengen.
Tip: Bewateringsautomaat zo richten, dat het bedieningspaneel
goed bereikbaar is.
Nederlands 53
Ingebruikneming
Tip: De volgende programmeerstappen moeten altijd na elkaar uit-
gevoerd worden, oproepen van een bepaald programmapunt is
niet mogelijk.
Door bevestigen van de keuze in het programmaonderdeel van dat
moment met [OK] wordt automatisch de volgende programmastap
opgeroepen.
Om weer bij het begin van de programmering te komen, toets [OK]
5 seconden indrukken.
Gekozen instellingen in de programmeerstap worden door een
knipperende aanduiding getoond.
Bewateringsduur instellen
Î Bewateringsduur met de toetsen [+] / [-] kiezen en keuze met
[OK] bevestigen (vooringestelde bewateringsduur is 30 minu-
ten).
Bewateringsfrequentie instellen
Î Bewateringsfrequentie met de toetsen [+] / [-] kiezen (bijvoor-
beeld: om de 6, 8 of 12 uur, resp. iedere dag, om de 2, 3, 4 of 7
dagen).
Tip: Bij de volgende bevestiging met [OK] vindt binnen 10 seconden onmiddellijk de start plaats. De vertraagde start kan binnen
10 seconden met [+] / [-] geactiveerd worden.
Î Gekozen bewateringsfrequentie met [OK] bevestigen.
Vertraagde start activeren
Î Vertragingstijd 6, 8 of 12 uur met de toetsen [+] / [-] kiezen en
keuze met [OK] bevestigen. De bewatering start al naargelang
keuze in 6, 8 of 12 uur.
54 Nederlands
Onmiddellijke start activeren
Î 10 seconden wachten of voorinstelling (in het display knippert
„1“) met [OK] bevestigen. De bewatering start onmiddellijk.
Programmering terugzetten (reset)
Om een invoer te corrigeren of een al ingesteld programma te wissen
Î toets [OK] 5 seconden indrukken.
Alle symbolen op het display lichten 1 seconde op, de bewateringsautomaat is nu voor de nieuwe programmering klaar.
Gebruik
Programmagestuurde bewatering
De bewatering vindt automatisch plaats overeenkomstig het ingestelde programma (bijvoorbeeld om de dag gedurende 60 minuten).
Tip:Wanneer de batterij leeg is, wordt het bewateringsprogramma
automatisch onderbroken. Wanneer de bewateringsautomaat gedurende langere tijd zonder toezicht wordt gebruikt, uit voorzorg een
nieuwe batterij erin doen.
Bewateringsprogramma gedeactiveren
Î toets [+] en toets [-] tenminste 3 seconden tegelijkertijd indruk-
ken.
In het display verschijnt het symbool voor bewateringsprogramma gedeactiveerd.
Bewateringsprogramma activeren
Î toets [+] en toets [-] tenminste 3 seconden tegelijkertijd indruk-
ken.
Het symbool voor bewateringsprogramma gedeactiveerd in het
display verdwijnt.
Nederlands 55
Manuele bewatering
De bewateringsautomaat kan te allen tijde manueel gestart worden,
de ingestelde programma's worden daardoor niet beïnvloed.
Start manuele bewatering
Î toets [OK / OFF] 3 seconden indrukken.
De bewatering start, in het display verschijnt het symbool voor
bewatering geactiveerd.
Tip: Na 60 minuten wordt de bewatering automatisch beëindigd.
Stop manuele bewatering
Î toets [ON / OFF] 3 seconden indrukken.
De bewatering wordt beëindigd, het symbool voor bewatering geactiveerd in het display verdwijnt.
De werkzaamheden beëindigen
Op het einde van het bewateringsseizoen
Î Waterkraan dichtdraaien.
Î Bewateringsautomaat van waterkraan en waterslang halen.
Î Manuele bewatering activeren, opdat restwater uit de bewate-
ringsautomaat kan stromen.
Î Batterij verwijderen.
56 Nederlands
Onderhoud
Filterpakking reinigen
Î Filterpakking geregeld uit de wateraansluiting nemen en onder
stromend water uitspoelen.
Batterij vervangen
Voor ieder bewateringsseizoen
Î Nieuwe 9V batterij (type 6LR61 / Alkaline) gebruiken.
Tip: De veiligheidsinrichting van de bewateringsautomaat sluit
de klep automatisch, wanneer de batterij leeg is.
Wanneer in het display het symbool "batterij leeg" verschijnt,
wordt het bewateringsprogramma of een actief bewateringsproces onderbroken.
Vindt de vervanging van de batterij binnen 10 seconden plaats,
blijft het ingestelde programma opgeslagen en wordt na het inleggen van de batterij weer geactiveerd.
Onderhoud
Het apparaat is onderhoudsvrij.
Opslag
Î Bewateringsautomaat helemaal vrij van water maken.
Î Batterij verwijderen.
Î Bewateringsautomaat op een droge en vorstvrije plaats opslaan.
Nederlands 57
Hulp bij storingen
StoringOorzaakOplossing
Display schakelt
niet in.
Display helemaal of
gedeeltelijk donker.
Bewatering vindt
niet plaats ondanks
programmering.
Batterij leeg.Nieuwe 9V batte-
Batterijaansluitcontacten geoxideerd.
Omgevingstemperaturen te hoog.
Waterkraan dicht.Waterkraan ope-
Batterij leeg.Nieuwe 9V batte-
Batterijaansluitcontacten geoxideerd.
Filterpakking verstopt.Filterpakking rei-
rij (type 6LR61 /
Alkaline) gebruiken.
Contacten reinigen.
Bewateringsautomaat tegen hoge
temperaturen beschermen.
nen.
rij (type 6LR61 /
Alkaline) gebruiken.
Contacten reinigen.
nigen
58 Nederlands
StoringOorzaakOplossing
Bewateringsprogramma manueel onderbroken (in het display
wordt het symbool voor
bewatering gedeactiveerd getoond).
Lekkage aan de wateraansluiting.
Bij vragen of storingen helpt onze Kärcher-vestiging u graag verder.
Adres zie achterzijde.
Filterpakking defect.Filterpakking ver-
Wateraansluiting aan
de waterkraan is losgekomen.
Bewateringsprogramma activeren
vangen.
Wateraansluiting
weer vastschroeven.
Technische gegevens
Bedrijfsdruk0,1 - 1 (1 - 10) MPa (bar)
Toevoertemperatuur (max.)30°C
Omgevingstemperatuur+1 -> +40°C
Batterijtype9V (6LR61 / Alkaline)
Technische veranderingen voorbehouden!
Nederlands 59
Estimado cliente:
Antes de poner en marcha por primera vez el aparato,
trucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones
para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
lea el presente manual de instrucciones y siga las ins-
Uso previsto
– Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y no para los
esfuerzos del uso industrial.
– Este aparato estáo diseñado para su conexión a un grifo de agua
y regula automáticamente el caudal en los sistemas de riego.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Po favor, no tire
el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo
en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados para su aprovechamiento pos-
terior. Las baterías y los acumuladores contienen sustancias
que no deben entrar en contacto con el medio ambiente. Por este
motivo, entregue los aparatos usados, las baterías y acumuladores
en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas
por nuestra sociedad distribuidora. Las averías del aparato serán
subsanadas gratuitamente dentro del período de garantía, siempre
que las causas de las mismas se deban a defectos de material o de
fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el
comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al
Servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
60 Español
Instrucciones de seguridad
Precaución
No utilizar los equipos automáticos de riego en sistemas de agua
potable.
Utilizar los equipos automáticos de riego solamente con agua
dulce, no tratada, con una temperatura máxima de 30ºC.
Instalar el equipo automático de riego solamente en exterior.
Proteger de salpicaduras de agua la parte inferior del equipo au-
tomático de riego y no sumergirlo nunca bajo el agua.
Comprobar antes de cada utilización si el equipo automático de
riego está dañado, si hay daños visibles debe dejar de usarlo.
Colocar el equipo automático de riego solamente en posición
vertical.
No usar masa para juntas ni lubricante para conectar el equipo
automático de riego al grifo de agua.
No tirar de la manguera conectada.
Usar únicamente pilas de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
No usar pilas recargables.
No instalar el equipo automático de riego en lugares donde se
forma agua de condensación, pues esta puede dañar la pila.
No instalar el equipo automático de riego cerca de fuentes de ca-
lor (temperatura ambiente máxima 40ºC).
No utilizar el equipo automático de riego cerca de aparatos so-
metidos a tensión.
Español 61
Manejo
Verifique durante el desembalaje que no falte ninguna pieza ni haya
daños. Si debe hacer alguna reclamación, informe a su distribuidor.
Ilustraciones, véase la contraportada.
Descripción del aparato
3
1 Conexión de agua (G
2 empalme de manguera
3 Pieza de acoplamiento para conexión de manguera
4 Cubierta panel de control
5 Cubierta del compartimento de las pilas
6 Cubierta conexión para sensor de lluvia/humedad (accesorio op-
cional)
7 Muesca para bloqueo / desbloqueo de la posibilidad de oscila-
ción en la conexión de agua
/4) con junta de filtro
62 Español
Símbolos en la pantalla
A Programa de riego desactivado
El programa de riego grabado se interrumpe. No se ejecuta ningún riego controlado por un programa.
B Riego activado
La válvula del equipo automático de riego está abierta. No se ejecuta ningún riego.
C Pila agotada
Cuando aparece este símbolo, debe cambiarse la pila.
D Duración de riego
Muestra la duración de riego ajustable / ajustada en minutos (por
ejemplo 30 minutos).
E Frecuencia de riego (HOUR)
Muestra la frecuencia de riego ajustable / ajustada en horas (por
ejemplo cada 8 horas).
F Frecuencia de riego (DAYS)
Muestra la frecuencia de riego ajustable / ajustada en días (por
ejemplo cada 2 días).
Español 63
Antes de la puesta en marcha
Î
Abrir la cubierta del compartimento de las pilas con una moneda.
Î Colocar pila de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
Todos los símbolos en la pantalla se iluminan durante 1 segundo, el equipo automático de riego está ahora listo para la programación.
Î Cerrar la cubierta del compartimento de las pilas.
Î Atornillar le pieza de acoplamiento a la conexión de manguera.
Î Desplazar hacia abajo la muesca para desbloqueo de la posibili-
dad de oscilación.
Î Sujetar el equipo automático de riego a la carcasa y atornillar la
conexión de agua al grifo.
Precaución
No conectar nunca el equipo automático de riego al grifo de agua sin
la junta de filtro suministrada.
Î Para fijación óptima del equipo automático de riego, desplazar
hacia arriba la muesca para bloqueo de la posibilidad de oscilación y seguir girando cuidadosamente el equipo automático de
riego 1/4 de vuelta aproximadamente.
Nota: No apretar muy fuerte.
Î Desplazar hacia abajo la muesca para desbloqueo de la posibili-
dad de oscilación y alinear el equipo automático de riego.
Nota: Alinear el equipo automático de riego de forma que el panel de control esté fácilmente accesible.
64 Español
Puesta en marcha
Nota: Los siguientes pasos de programación deben ejecutarse
siempre sucesivamente, no es posible acceder a un punto aislado
del programa.
Confirmando la selección en cada punto del programa con [OK] se
accede automáticamente al siguiente paso del programa.
Para volver al comienzo de la programación, pulsar la tecla [OK]
durante 5 segundos.
Los ajustes seleccionados en el paso de la programación se representan mediante un indicador que parpadea.
Ajustar la duración del riego
Î Seleccionar la duración del riego con las teclas [+] / [-] y confir-
mar la selección con [OK] (la duración de riego preajustada es
de 30 minutos).
Ajustar la frecuencia de riego
Î Seleccionar la frecuencia de riego con las teclas [+] / [-] (por
ejemplo: cada 6, 8 ó 12 horas, o cada día, o cada 2, 3, 4 ó 7 días).
Nota: Tras confirmar con [OK] se activa en menos de 10 segundos el inicio inmediato. El inicio retrasado puede activarse antes
de los 10 segundos con [+] / [-].
Î Confirmar la frecuencia de riego seleccionada con [OK].
Activar inicio retrasado
Î Seleccionar 6, 8 ó 12 horas como tiempo de demora con las te-
clas [+] / [-] y confirmar la selección con [OK]. El proceso de riego se inicia dependiendo de la selección en 6, 8 ó 12 horas.
Español 65
Activar inicio inmediato
Esperar 10 segundos o confirmar el ajuste de fábrica (en la pan-
Î
talla parpadea „1“) con [OK]. El proceso de riego se inicia inmediatamente.
Restablecer programación (reset)
Para corrgir un dato introducido o borrar un programa ya ajustado
Î pulsar la tecla [OK] durante 5 segundos.
Todos los símbolos en la pantalla se iluminan durante 1 segundo, el equipo automático de riego está ahora listo para la nueva
programación.
Funcionamiento
Riego controlado por un programa
El riego se ejecuta automáticamente según el programa ajustado
(por ejemplo cada 2 días durante 60 minutos).
Nota: Si las pilas están agotadas se interrumpe automáticamente el
programa de riego. Si se va a utilizar el equipo automático de riego
sin vigilancia durante un período largo, como medida de precaución
coloque una pila nueva.
Desactivar el programa de riego
Î Pulsar simultáneamente la tecla [+] y la tecla [-] durante 3 segun-
dos como mínimo.
En la pantalla aparece desactivado el símbolo para programa de
riego.
Activar el programa de riego
Î Pulsar simultáneamente la tecla [+] y la tecla [-] durante 3 segun-
dos como mínimo.
El símbolo para programa de riego desactivado en la pantalla se
apaga.
66 Español
Riego manual
El equipo automático de riego puede iniciarse en cualquier momento
manualmente, los ajustes de los programas no se ven afectados.
Inicio riego manual
Î Pulsar la tecla [ON / OFF] durante 3 segundos.
Se inicia el proceso de riego, en la pantalla aparece el símbolo
para riego activado.
Nota: Transcurridos 60 minutos el proceso de riego termina automáticamente.
Parada riego manual
Î Pulsar la tecla [ON / OFF] durante 3 segundos.
Se inicia el proceso de riego, en la pantalla aparece el símbolo
para riego activado.
Finalización del funcionamiento
Al final de la temporada de riego
Î Cerrar el grifo del agua.
Î Desconectar el equipo automático de riego del grifo del agua y
de la manguera de agua.
Î Activar riego manual, para que salga el agua residual del equipo
automático de riego.
Î Retirar la pila.
Español 67
Conservación y mantenimiento
Limpiar la junta de filtro
Î Sacar regularmente la junta de filtro de la conexión de agua y en-
juagarla bajo agua corriente.
Cambiar pila
Antes de cada temporada de riego
Î Colocar pila nueva de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
Nota: El dispositivo de seguridad del equipo automático de riego
cierra automáticamente la válvula si la pila está agotada.
Si en la pantalla aparece el símbolo "pila agotada" el programa
de riego o un proceso de riego activo en ese momento quedarán
interrumpidos.
Si el cambio de pila se hace antes de 10 segundos, el programa
ajustado permanece grabado y se activa otra vez tras el montaje
de la nueva pila.
Mantenimiento
El aparato no precisa mantenimiento.
Cojinete
Î Vaciar totalmente el equipo automático de riego, sacando todo el
agua.
Î Retirar la pila.
Î Guardar el equipo automático de riego en un lugar seco y prote-
gido de las heladas.
68 Español
Ayuda en caso de avería
AveríaCausaModo de subsa-
narla
La pantalla no se
enciende.
La pantalla se ha
oscurecido total o
parcialmente.
A pesar de estar
programado, no se
ejecuta el riego.
Pila agotada.Colocar pila nue-
va de 9V (tipo
6LR61 / Alkaline).
Contactos de conexión
de la pila oxidados.
Temperatura ambiente
demasiado alta.
Grifo de agua cerrado.Abrir el grifo del
Pila agotada.Colocar pila nue-
Contactos de conexión
de la pila oxidados.
Junta de filtro obstruída.
Limpiar los contactos.
Proteger el equipo automático de
riego de temperaturas elevadas.
agua.
va de 9V (tipo
6LR61 / Alkaline).
Limpiar los contactos.
Limpiar la junta
de filtro.
Español 69
AveríaCausaModo de subsa-
narla
Programa de riego interrumpido manualmente (en la pantalla se
muestra el símbolo
para riego desactivado).
Fuga en la conexión
de agua.
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de Kärcher estará encantada de ayudarle. La dirección figura al dorso.
Junta de filtro averiada. Sustituir junta de
La conexión de agua
en el grifo de agua se
ha soltado.
Activar el programa de riego.
filtro.
Volver a enroscar
la conexión de
agua.
Datos técnicos
Presión de trabajo0,1 - 1 (1 - 10) MPa (bar)
Temperatura de entrada (máx.)30°C
Temperatura ambiente+1 -> +40°C
Tipo de batería9V (6LR61 / Alkaline)
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
70 Español
Estimado cliente,
antes da primeira utilização deste aparelho leia o pre-
mo. Guarde estas instruções de serviço para uso posterior ou para o
seguinte proprietário.
sente manual de instruções e proceda conforme o mes-
Utilização conforme as disposições
– Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e não foi con-
cebido para suster as necessidades de uma utilização industrial.
– Este aparelho foi concebido para conectar a uma torneira de
água e regular automaticamente o caudal da água no sistema de
irrigação.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as
embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de
reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e reciclá-
veis e deverão ser reutilizados. Pilhas e baterias acumulado-
ras contêm materiais que não devem entrar em contacto com
o meio-ambiente. Por isso, elimine os aparelhos velhos, as pilhas e
baterias acumuladoras (recarregáveis) através de sistemas de recolha de lixo adequados.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia emitidas pelas
nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho, durante o período de garantia, serão reparadas sem encargos
para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de
compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Português 71
Avisos de segurança
Atenção
Não operar o aparelho de irrigação em sistemas de água potá-
vel.
Operar o aparelho de irrigação apenas com água limpa, não tra-
tada, com uma temperatura máx. de 30°C.
Instalar o aparelho de irrigação apenas no exterior.
Proteger a face inferior do aparelho de irrigação contra salpicos
de água e nunca imergir em água.
Controlar o aparelho de irrigação, antes de cada utilização,
quanto a danos visíveis e imobilizar o sistema se forem detectados defeitos.
Fixar o aparelho de irrigação apenas numa posição vertical.
Não utilizar massa de vedação nem produtos abrasivos para unir
o aparelho de irrigação à torneira.
Não puxar pela mangueira conectada.
Utilizar apenas baterias de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
Não utilizar baterias recarregáveis.
Não instalar o aparelho de irrigação em locais onde é formada
água de condensação, visto que esta pode danificar a bateria.
Não instalar o aparelho de irrigação na proximidade de fontes de
calor (temperatura ambiente máxima 40°C).
Não operar o aparelho de irrigação na proximidade de aparelhos
sob tensão.
72 Português
Manuseamento
Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo da embalagem e
eventuais danos. No caso de danos ou falta de material, informe o
seu revendedor.
Ver figuras na página desdobrável!
Descrição da máquina
3
1 Ligação da água (G
2 Conexão de mangueira
3 Peça de acoplamento para ligação de mangueira
4 Cobertura do painel de comando
5 Cobertura do compartimento das pilhas
6 Cobertura da ligação para sensor de chuva/humidade (acessóri-
os opcionais)
7 Patilha para o bloqueio/desbloqueio da possibilidade de rotação
na ligação da água
/4) com junta de filtro
Português 73
Símbolos no display
A Programa de irrigação desactivado
O programa de irrigação memorizado está interrompido. Não é
efectuada nenhuma irrigação comandada pelo programa.
B Irrigação activada
A válvula do aparelho de irrigação está aberta. É efectuada a irrigação.
C Bateria descarregada
Assim que for visualizado este símbolo é necessário substituir a
bateria.
D Tempo de irrigação
Mostra o tempo de irrigação ajustável / ajustado em minutos (por
exemplo 30 minutos).
E Frequência de irrigação (HOUR)
Mostra a frequência de irrigação ajustável / ajustada em horas
(por exemplo de 8 em 8 horas).
F Frequência de irrigação (DAYS)
Mostra a frequência de irrigação ajustável / ajustada em dias (por
exemplo de 2 em 2 dias).
74 Português
Antes de colocar em funcionamento
Î Abrir a cobertura do compartimento da bateria com uma moeda.
Î Inserir uma bateria de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
Todos os símbolos no display acendem durante 1 segundo e o
aparelho fica pronto para a programação.
Î Fechar a cobertura do compartimento da bateria.
Î Enroscar a peça de acoplamento na ligação da mangueira.
Î Empurrar a patilha para baixo, para o desbloqueio da possibilida-
de de rotação.
Î Segurar o aparelho de irrigação na carcaça e enroscar a ligação
de água na torneira da água.
Atenção
Nunca ligar o aparelho de irrigação à torneira da água sem a junta de
filtro incluída no volume de fornecimento.
Î Para proceder à fixação optimizada do aparelho de irrigação
deve-se empurrar a patilha do mecanismo giratório para cima e
rodar o aparelho cuidadosamente em aprox. 1/4 de revolução.
Aviso: Não apertar em demasia.
Î Empurrar a patilha, para o desbloqueio da possibilidade de rota-
ção, para baixo e alinhar o aparelho de irrigação.
Aviso: Alinhar o aparelho de irrigação, de forma que seja possível aceder ao painel de comando.
Português 75
Colocação em funcionamento
Aviso: Os seguintes passos de programação devem ser efectua-
dos sequencialmente; o acesso directo a um programa específico
não é possível.
Através da selecção do respectivo ponto do programa com [OK] é
automaticamente chamado o passo de programa seguinte.
Para voltar novamente para o início da programação deve-se premir a tecla [OK] durante 5 segundos.
As definições seleccionadas no passo do programa são assinaladas por uma indicação intermitente.
Ajustar o tempo de irrigação
Seleccionar o tempo de irrigação com as teclas [+] / [-] e confir-
Î
mar a selecção com [OK] (o tempo de irrigação predefinido é de
30 minutos).
Ajustar a frequência de irrigação
Î Seleccionar o tempo de irrigação com as teclas [+] / [-] (por
exemplo: todas as 6, 8 ou 12 horas, ou todos os dias, todos os 2,
3, 4 ou 7 dias).
Aviso: Ao premir novamente em [OK] é iniciado o arranque imediato passados 10 segundos. O arranque retardado pode ser activado, dentro desses 10 segundos, com [+] / [-].
Î Confirmar a frequência de irrigação seleccionada com [OK].
Activar o arranque retardado
Î Seleccionar o tempo de retardamento 6, 8 ou 12 horas com as
teclas [+] / [-] e confirmar a selecção efectuada com [OK]. O pro-
cesso de irrigação é iniciado, consoante a selecção, dentro de 6,
8 ou 12 horas.
76 Português
Activar o arranque imediato
Î Aguardar 10 segundos ou confirmar a predefinição (no display
pisca "1") com [OK]. O processo de irrigação é iniciado imediatamente.
Repor a programação (Reset)
Para corrigir uma entrada ou para apagar um programa ajustado
Î premir a tecla [OK] durante 5 segundos.
Todos os símbolos no display acendem durante 1 segundo e o
aparelho está agora pronto para a nova programação.
Funcionamento
Irrigação comandada pelo programa
A irrigação é efectuada automaticamente, de acordo com o programa ajustado (p. ex. de 2 em 2 dias durante 60 minutos).
Aviso: O programa de irrigação é interrompido automaticamente se
a bateria estiver descarregada. Se utilizar o aparelho de irrigação,
durante muito tempo, sem qualquer supervisão deve-se inserir preventivamente uma nova bateria.
Desactivar o programa de irrigação
Î Premir a tecla [+] e [-] simultaneamente durante, pelo menos, 3
segundos.
No display, o símbolo do programa de irrigação aparece desactivado.
Activar o programa de irrigação
Î Premir a tecla [+] e [-] simultaneamente durante, pelo menos, 3
segundos.
O símbolo que representa o estado de desactivação do programa de irrigação desaparece.
Português 77
Irrigação manual
O aparelho de irrigação pode ser iniciado manualmente a qualquer
hora, pelo que os programas ajustados não sofrem quaisquer alterações.
Iniciar irrigação manual
Î Premir a tecla [ON / OFF] durante 3 segundos.
O processo de irrigação é iniciado e no display é visualizado o
símbolo que representa a activação da irrigação.
Aviso: O processo de irrigação é terminado automaticamente
após 60 minutos.
Parar a irrigação manual
Î Premir a tecla [ON / OFF] durante 3 segundos.
O processo de irrigação é terminado e o símbolo que representa
a activação da irrigação desaparece do display.
Desligar o aparelho
No final da estação de rega
Î Fechar a torneira de água.
Î Separar o aparelho de irrigação da torneira da água e da man-
gueira da água.
Î Activar a irrigação manual para permitir a saída da água residual
do aparelho de irrigação.
Î Retirar a bateria.
78 Português
Conservação e manutenção
Limpar a junta de filtro
Î Retirar a junta de filtro regularmente da ligação da água e lavar
sob água corrente.
Substituir bateria
Antes de cada estação de rega
Î Inserir uma nova bateria de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
Aviso: O dispositivo de segurança do aparelho de irrigação fecha automaticamente a válvula se a bateria ficar sem carga.
Assim que no display for indicado o símbolo "Bateria descarregada", o programa de irrigação ou um processo de irrigação activo é interrompido.
Se a substituição da bateria for efectuada num período de 10 segundos, o programa ajustado permanece guardado e é activado
após a colocação da bateria.
Manutenção
O aparelho está isento de manutenção.
Armazenamento
Î Esvaziar toda a água do aparelho de irrigação.
Î Retirar a bateria.
Î Guardar o aparelho de irrigação num local seco e protegido con-
tra geada.
Português 79
Ajuda em caso de avarias
AvariaCausaEliminação da
avaria
O display não liga.Bateria descarregada.Inserir uma nova
bateria de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
Display totalmente
ou parcialmente escurecido.
Irrigação não funciona apesar da programação.
Contactos da bateria
oxidados.
Temperatura ambiente
demasiado alta.
Torneira da água fechada.
Bateria descarregada.Inserir uma nova
Contactos da bateria
oxidados.
Junta de filtro entupida. Limpar a junta de
Limpar os contactos.
Proteger o aparelho de irrigação
contra temperaturas excessivas.
Abrir a torneira.
bateria de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
Limpar os contactos.
filtro.
80 Português
AvariaCausaEliminação da
avaria
Programa de irrigação
interrompido manualmente (no display é indicado o símbolo que
representa a desactivação da irrigação).
Fuga na ligação da
água.
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial Kärcher local está à sua
disposição. Endereços no verso.
Junta de filtro com defeito.
A ligação da água, na
torneira, soltou-se.
Activar o programa de irrigação.
Substituir a junta
de filtro.
Voltar a apertar a
ligação da água.
Dados técnicos
Pressão de serviço0,1 - 1 (1 - 10) MPa (bar)
Temperatura de admissão (máx.)30°C
Temperatura ambiente+1 -> +40°C
Tipo de bateria9V (6LR61 / Alkaline)
Reservados os direitos a alterações técnicas!
Português 81
Αγαπητέ πελάτη,
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις
τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική χρήση ή για τον
επόμενο κάτοχο της συσκευής.
οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε
Αρμόζουσα χρήση
– Η παρούσα συσκευή σχεδιάστηκε ειδικά για ιδιωτική χρήση και
δεν είναι σε θέση να ανταποκριθεί στις καταπονήσεις που
συνεπάγεται μί
– Αυτό το μηχάνημα προορίζεται για σύνδεση σε βάνα νερού και
ρυθμίζει αυτόματα τη ροή νερού στο σύστημα άρδευσης.
ενδεχόμενη επαγγελματική της χρήση.
α
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τη
συσκευασία στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε την
προς ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά, τα
οποία θα πρέπει να μεταφέρ
επαναχρησιμοποίησης. Οι μπαταρίες και οι συσσωρευτές
περιέχουν υλικά, τα οποία δεν επιτρέπεται να καταλήξουν
στο περιβάλλον Για τον λόγο αυτόν, διαθέστε τις άχρηστες συσκευές,
τις μπαταρίες και τους συσσωρευτές μέσω του κατάλληλου
συστήματος διαχείρισης απορριμμάτων.
ο
νται σε σύστημα
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την
αρμόδια αντιπρ
αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον
οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευής, εντός της προθεσμίας
που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που επιθυμείτε να κάνετε
χρήση της εγγύησης, παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη
σωπεία μας. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν
ο
82 Ελληνικά
αγοράς στο κατάστημα από το οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή
στην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών μας.
Υποδείξεις ασφαλείας
Προσοχή
Μην χρησιμοποιείτε το αυτόματο σύστημα άρδευσης σε
συστήματα πόσιμου νερού.
Χρησιμοποιείτε το αυτόματο σύστημα άρδευσης μόνον με μη
επεξεργασμένο, καθαρό γλυκό νερό με θερμοκρασία έως 30°C.
Εγκαταστήστε το αυτόματο σύστημα άρδευσης μόνον σε
εξωτερικό χώρο.
Προστατεύετε το κάτω μέρος του αυτόματου συστήματος
άρδευσης από σταγόνες νερού και μην το βυθίζετε ποτέ σε νερό.
Ελέγχετε τοαυτόματοσύστημαάρδευσηςγιατυχόν βλάβες πριν
από κάθε χρήση και διακόψτε τη λειτουργία του, εάν διαπιστώσετε
ορατές βλάβες.
Τοποθετήστε το αυτόματο σύστημα άρδευσης μόνον σε όρθια
θέση.
Μην χρησιμοποιείτε παχύρρευστες ουσίες και λιπαντικά για τη
σύνδεση του αυτόματου συστήματος άρδευσης στη βάνα νερού.
Μην τραβάτε το συνδεδεμένο ελαστικό σωλήνα.
Χρησιμοποιείτε μόνον μπαταρίες 9V (τύπος 6LR61 / Alkaline).
Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Μην εγκαθιστάτε το αυτόματο σύστημα άρδευσης σε σημεία,
όπου υπάρχει νερό συμπυκνώματος, καθώς ενδέχεται να
προκληθούν βλάβες στη μπαταρία.
Μην εγκαθιστάτε το αυτόματο σύστημα άρδευσης κοντά σε πηγές
θερμότητας (μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος 40°C).
Μην χρησιμοποιείτε το αυτόματο σύστημα άρδευσης πλάι σε
συσκευές υπό τάση.
Ελληνικά 83
Χειρισμός
Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
για ελλείψεις και βλάβες. Σε περίπτωση παραπόνων ενημερώστε το
κατάστημα.
Το αποθηκευμένο πρόγραμμα άρδευσης διακόπηκε. Δεν
πραγματοποιείται άρδευσης βάσει προγράμματος.
B Ενεργή άρδευση
Η βαλβίδα του αυτόματου συστήματος άρδευσης είναι ανοικτή.
Δεν εκτελείται άρδευση.
C Άδεια μπαταρία
Όταν εμφανιστεί αυτό το σύμβολο, η μπαταρία πρέπει να
αντικατασταθεί.
D Διάρκεια άρδευσης
Εμφανίζει τη ρυθμιζόμενη / ρυθμισμένη διάρκεια άρδευσης σε
λεπτά (για παράδειγμα 30 λεπτά).
υ
χνότητα άρδευσης (HOUR)
E Σ
Εμφανίζει τη ρυθμιζόμενη / ρυθμισμένη συχνότητα άρδευσης σε
ώρες (για παράδειγμα 8 ώρες).
F Συχνότητα άρδευσης (DAYS)
Εμφανίζει τη ρυθμιζόμενη / ρυθμισμένη συχνότητα άρδευσης σε
ημέρες (για παράδειγμα 2 ημέρες).
Ελληνικά 85
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Î
Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών με ένα κέρμα.
Î Τοποθετήστε τη μπαταρία 9V (τύπος 6LR61 / Alkaline).
Όλα τα σύμβολα στην οθόνη φωτίζονται για 1 δευτερόλεπτο. Το
αυτόματο σύστημα άρδευσης είναι τώρα έτοιμο για
προγραμματισμό.
Î Κλείστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών.
Î Βιδώστε τη σύζευξη στη σύνδεση ελαστικού σωλήνα.
Î Ωθήστε προς τα κάτω το άγκιστρο απασφάλισης της
δυνατότητας περιστροφής.
Î Κρατήστε το αυτόματο σύστημα άρδευσης από το περίβλημα και
βιδώστε τη σύνδεση νερού στη βάνα.
Προσοχή
Μην συνδέετε ποτέ το αυτόματο σύστημα άρδευσης στη βάνα χωρίς
τη συνοδευτική μόνωση φίλτρου.
Î Για άριστη στερέωση του αυτόματου συστήματος άρδευσης,
ωθήστε το άγκιστρο ασφάλισης της δυνατότητας περιστροφής
προς τα πάνω και γυρίστε προσεκτικά το αυτόματο σύστημα
άρδευσης κατά περίπου 1/4 κύκλους.
Σημείωση: Μην σφίγγετε πολύ.
Î Ωθήστε προς τα κάτω το άγκιστρο απασφάλισης της
δυνατότητας περιστροφής και τοποθετήστε το αυτόματο
σύστημα άρδευσης.
Σημείωση: Τοποθετήστε τοαυτόματο σύστημα άρδευσηςέτσι,
ώστε να έχετε καλή πρόσβαση στον πίνακα ελέγχου.
86 Ελληνικά
Ενεργοποίηση
Σημείωση:Ταακόλουθαβήματαπρογραμματισμούπρέπεινα
εκτελούνται πάντα διαδοχικά. Δεν είναι δυνατή η εμφάνιση ενός
συγκεκριμένου σημείου προγραμματισμού.
Με την επιβεβαίωση της επιλογής στο εκάστοτε σημείο
προγραμματισμού μέσω του [OK] εμφανίζεται αυτόματα το
επόμενο βήμα προγραμματισμού.
Για να μεταβείτε ξανά στην αρχή του προγραμματισμού, πιέστε το
πλήκτρο [OK] για 5 δευτερόλεπτα.
εγμένες ρυθμίσεις του βήματος προγραμματισμού
λ
Οι επι
εμφανίζονται με μια ένδειξη που αναβοσβήνει.
Ρύθμιση της διάρκειας άρδευσης
Î Επιλέξτε τη διάρκεια άρδευσης με τα πλήκτρα [+] / [-] και
επιβεβαιώστε την επιλογή με το [OK] (η προεπιλεγμένη διάρκεια
άρδευσης είναι 30 λεπτά).
Ρύθμιση της συχνότητας άρδευσης
Î Επιλέξτε τη συχνότητα άρδευσης με τα πλήκτρα [+] / [-] (για
παράδειγμα: ανά 6, 8 ή 12 ώρες, ή καθημερινά, ανά 2, 3, 4 ή 7
ημέρες).
Σημείωση: Κατά την επιβεβαίωση με το[OK] πραγματοποιείται
η άμεση εκκίνηση εντός 10 δευτερολέπτων. Η καθυστερημένη
εκκίνηση μπορεί να ενεργοποιηθεί εντός 10 δευτερολέπτων με τα
πλήκτρα [+] / [-].
Î Επιβεβαιώστε την επιλεγμένη συχνότητα άρδευσης με το [OK].
Ελληνικά 87
Ενεργοποίηση της καθυστερημένης εκκίνησης
Επιλέξτε το χρόνο καθυστέρησης 6, 8 ή 12 ωρών με τα πλήκτρα
Î
[+] / [-] και επιβεβαιώστε την επιλογή με το [OK]. Η διαδικασία
άρδευσης εκκινείται έπειτα από επιλογή σε 6, 8 ή 12 ώρες.
Ενεργοποίηση άμεσης εκκίνησης
Î Περιμένετε 10 δευτερόλεπτα ή επιβεβαιώστε την προεπιλεγμένη
ρύθμιση (στην οθόνη αναβοσβήνει το„1“) με το [OK]. Η
διαδικασία άρδευσης αρχίζει αμέσως.
Επαναφορά προγραμματισμού (Reset)
Για να διορθώσετε μια καταχώρηση ή να διαγράψετε ένα ήδη
ρυθμισμένο πρόγραμμα
Î Πιέστε το πλήκτρο [OK] επί 5 δευτερόλεπτα.
Όλα τα σύμβολα στην οθόνη φωτίζονται για 1 δευτερόλεπτο. Το
αυτόματο σύστημα άρδευσης είναι τώρα έτοιμο για νέο
προγραμματισμό.
Λειτουργία
Άρδευση με προγραμματισμό
Η άρδευση πραγματοποιείται αυτόματα σύμφωνα με τα ρυθμισμένα
προγράμματα (για παράδειγμα ανά 2 ημέρες επί 60 λεπτά).
Σημείωση: Εάν αδειάσει η μπαταρία το πρόγραμμα άρδευσης
διακόπτεται αυτόματα. Εάν το αυτόματο σύστημα άρδευσ
χρησιμοποιε
τοποθετήστε προληπτικά μια νέα μπαταρία.
Απενεργοποίηση προγράμματος άρδευσης
ίται χωρίς επίβλεψη για μεγάλο χρονικό διάστημα,
ης
Î Πιέστε ταυτόχρονα το πλήκτρο [+] και το πλήκτρο [-] για
τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα.
Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο απενεργοποίησης του
προγράμματος άρδευσης.
88 Ελληνικά
Ενεργοποίησητουπρογράμματοςάρδευσης
Î Πιέστε ταυτόχρονατοπλήκτρο [+] καιτοπλήκτρο [-] για
τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα.
Το σύμβολο απενεργοποίησης του προγράμματος άρδευσης της
οθόνης σβήνει.
Μη αυτόματη άρδευση
Το αυτόματο σύστημα άρδευσης μπορεί να εκκινηθεί με μη αυτόματο
τρόπο οποιαδήποτε στιγμή. Αυτό δεν επηρεάζει τα ρυθμισμένα
προγράμματα.
Εκκίνηση μη αυτόματης άρδευσης
Î Πιέστε το πλήκτρο [ON / OFF] επί 3 δευτερόλεπτα.
Εκκινείται η διαδικασία άρδευσης και στην οθόνη εμφανίζεται το
σύμβολο ενεργοποίησης της άρδευσης.
Σημείωση: Η διαδικασία άρδευσης τερματίζεται αυτόματα έπειτα
από 60 λεπτά.
Διακοπή μη αυτόματης άρδευσης
Î Πιέστε το πλήκτρο [ON / OFF] επί 3 δευτερόλεπτα.
Τερματίζεται η διαδικασία άρδευσης και το σύμβολο
ενεργοποίησης της άρδευσης σβήνει από την οθόνη.
Τερματισμός λειτουργίας
Στο τέλος της σεζόν άρδευσης
Î Κλείστε τη βάνα νερού.
Î Αποσυνδέστε το αυτόματο σύστημα άρδευσης από τη βάνα
νερού και τον ελαστικό σωλήνα νερού.
Î Ενεργοποιήστε τημηαυτόματη άρδευση, ώστεναεκρεύσειαπό
το αυτόματο σύστημα άρδευσης το νερό που έχει απομείνει.
Î Αφαιρέστε τη μπαταρία.
Ελληνικά 89
Φροντίδα και συντήρηση
Καθαρισμός της μόνωσης φίλτρου
Î Αφαιρείτε τακτικά τη μόνωση φίλτρου της σύνδεσης νερού και
ξεπλένετέ την με τρεχούμενο νερό.
Αντικατάσταση μπαταρίας
Πριν από κάθε σεζόν άρδευσης
Î Τοποθετήστε μια μπαταρία 9V (τύπος 6LR61 / Alkaline).
Σημείωση: Η διάταξη ασφαλείας του αυτόματου συστήματος
άρδευσης κλείνει αυτόματα τη βαλβίδα, όταν η μπαταρία είναι
άδεια.
Εάν στην οθόνη εμφανιστεί το σύμβολο "άδεια μπαταρία", θα
διακοπεί το πρόγραμμα άρδευσης ή η ενεργή διαδικασία
άρδευσης.
Εάν η αλλαγή μπαταρίας πραγματοποιηθεί εντός 10
δευτερολέπτων, το ρυθμισμένο πρόγραμμα παραμένει
π
αποθηκευμένο και ε
νέας μπαταρίας.
Το μηχάνημα δεν χρειάζεται συντήρηση.
Î Αδειάστε εντελώς το νερό από το αυτόματο σύστημα άρδευσης.
Î Αφαιρέστε τη μπαταρία.
Î Φυλάξτε το αυτόματο σύστημα άρδευσης σε ξηρό χώρο που
προστατεύεται από τον παγετό.
ανενεργοποιείται μετά την τοποθέτηση της
Συντήρηση
Αποθήκευση
90 Ελληνικά
Αντιμετώπιση βλαβών
ΒλάβηΑιτίαΑντιμετώπιση
Η οθόνη δεν
ενεργοποιείται.
Εν μέρει ή
εντελώς σκοτεινή
οθόνη.
Η άρδευση δεν
πραγματοποιείται
παρά τον
προγραμματισμό.
Άδεια μπαταρία.Τοποθετήστε μια
Οξειδωμένες επαφές
σύνδεσης μπαταρίας.
Θερμοκρασία
περιβάλλοντος πολύ
υψηλή.
Κλειστή βάνα νερού.Ανοίξτε τη βάνα
Άδεια μπαταρία.Τ
Οξειδωμένες επαφές
σύνδεσης μπαταρίας.
Φρασμένη μόνωση
φίλτρου.
μπαταρία 9V (τύπος
6LR61 / Alkaline).
Καθαρίστε τις
επαφές.
Προστατέψτε το
αυτόματο σύστημα
άρδευσης από τις
υψηλές
θερμοκρασίες.
νερού
.
ο
ποθετήστε μια
μπαταρία 9V (τύπος
6LR61 / Alkaline).
Καθαρίστε τις
επαφές.
Καθαρίστε τη
μόνωσης φίλτρου.
Ελληνικά 91
ΒλάβηΑιτίαΑντιμετώπιση
Μη αυτόματη διακοπή
του προγράμματος
άρδευσης (στην
οθόνη εμφανίζεται το
σύμβολο
απενεργοποίησης
άρδευσης).
Διαρροή στη
δ
εση νερού.
σύν
Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορείτε να απευθύνεστε στο
πλησιέστερο υποκατάστημα του Οίκου Kδrcher, το οποίο θα σας
βοηθήσει ευχαρίστως. Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα.
Βλάβη στη μόνωση
φίλτρου.
Αποσυνδέθηκε η
διάταξη σύνδεσης
νερού στη βάνα.
Ενεργοποιήστε το
πρόγραμμα
άρδευσης.
Αντικαταστήστε τη
μόνωση φίλτρου.
Σφίξτε ξανά τη
σύνδεση νερού.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πίεση λειτουργίας0,1 - 1 (1 - 10) MPa (bar)
Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.)30°C
Θερμοκρασία περιβάλλοντος+1 -> +40°C
Τύπος μπαταρίας9V (6LR61 / Alkaline)
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!
92 Ελληνικά
A Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, Phone: (01) 25 06 00
AUS Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, Phone: (03) 9765 - 2300
B / LUX Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, Phone: 0900 - 33 444 33
BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Prof. Benedicto Montenegro 419,