Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren
Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
– Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwickelt und ist
nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes vorgesehen.
– Dieses Gerät ist zum Anschluss an einen Wasserhahn vorgese-
hen und regelt automatisch den Wasserfluss in Bewässerungssystemen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen
Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien,
die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien
und Akkus enthalten Stoffe, die nicht in die Umwelt gelan-
kus deshalb über geeignete Sammelsysteme.
gen dürfen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte, Batterien und Ak-
Deutsch 5
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen
an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos,
sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler
oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Sicherheitshinweise
Vorsicht
Bewässerungsautomat nicht in Trinkwassersystemen betreiben.
Bewässerungsautomat nur mit unbehandeltem, klarem Süßwas-
ser mit einer Temperatur bis maximal 30°C betreiben.
Bewässerungsautomat nur im Außenbereich installieren.
Bewässerungsautomat an der Unterseite vor Spritzwasser
schützen und nie in Wasser tauchen.
Bewässerungsautomat vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen,
bei sichtbaren Beschädigungen Betrieb einstellen.
Bewässerungsautomat nur in vertikaler Position anbringen.
Keine Dichtmasse und keine Schmiermittel verwenden, um den
Bewässerungsautomat am Wasserhahn anzuschließen.
Nicht am angeschlossenen Schlauch ziehen.
Nur 9V Batterien (Typ 6LR61 / Alkaline) verwenden.
Keine aufladbaren Batterien verwenden.
Bewässerungsautomat nicht an Orten installieren, an denen sich
Kondenswasser bildet, da hierdurch die Batterie beschädigt werden kann.
Bewässerungsautomat nicht in der Nähe von Wärmequellen in-
stallieren (maximale Umgebungstemperatur 40°C).
6 Deutsch
Bedienung
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf Vollständigkeit
und Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei Beanstandungen bitte
Ihren Händler.
Abbildungen siehe Ausklappseite!
Gerätebeschreibung
1 Wasseranschluss (G
2 Schlauchanschluss
3 Kupplungsteil für Schlauchanschluss
4 Drehregler für Bewässerungsdauer und Bewässerungshäufigkeit
5 Abdeckung Batteriefach
6 Raste zum Sperren / Entsperren der Schwenkmöglichkeit am
Wasseranschluss
7 Fotozelle zum Start des Bewässerungsprogrammes bei Tages-
anbruch
A Bewässerungsprogramm unterbrechen / beenden
B Bewässerungsprogramme (1x täglich)
C Bewässerungsprogramme (2x täglich)
D Manuelle Bewässerung
3
/4) mit Filterdichtung
Symbole am Gerät
Deutsch 7
Vor Inbetriebnahme
Abdeckung Batteriefach mit einer Münze öffnen.
Î
Î 9V Batterie (Typ 6LR61 / Alkaline) einlegen.
5 Sekunden nach dem Einlegen der Batterie schließt das Ventil
des Bewässerungsautomten.
Î Abdeckung Batteriefach schließen.
Î Kupplungsteil auf Schlauchanschluss schrauben.
Î Raste zum Entsperren der Schwenkmöglichkeit nach unten
schieben.
Î Bewässerungsautomat am Gehäuse halten und Wasseran-
schluss auf den Wasserhahn schrauben.
Vorsicht
Bewässerungsautomat nie ohne mitgelieferte Filterdichtung an den
Wasserhahn anschließen.
Î Zur optimalen Befestigung des Bewässerungsautomaten, Raste
zum Sperren der Schwenkmöglichkeit nach oben schieben und
Bewässerungsautomat ca. 1/4 Umdrehung vorsichtig weiter drehen.
Hinweis: Nicht zu fest anziehen.
Î Raste zum Entsperren der Schwenkmöglichkeit nach unten
schieben und Bewässerungsautomat ausrichten.
Hinweis: Bewässerungsautomat so ausrichten, dass die Fotozelle Tageslicht empfängt. Direkte Sonneneinstrahlung und Bestrahlung durch künstliches Licht vermeiden. Mindestabstand zu
künstlichen Lichtquellen von 6 m einhalten.
8 Deutsch
Inbetriebnahme
Bewässerungsprogramm einstellen (1x täglich)
Î Bewässerungsdauer über Drehregler einstellen (links auf dem
Gerät aufgedruckte Skala verwenden).
Die Bewässerung erfolgt 1x täglich bei Tagesanbruch für die
Dauer von 5, 15, 30 oder 60 Minuten.
Bewässerungsprogramm einstellen (2x täglich)
Î Bewässerungsdauer über Drehregler einstellen (rechts auf dem
Gerät aufgedruckte Skala verwenden).
Die 1. Bewässerung erfolgt bei Tagesanbruch, die 2. Bewässerung erfolgt im Abstand von 14 Stunden, für die Dauer von jeweils
5, 15, 30 oder 60 Minuten.
Betrieb
Programmgesteuerte Bewässerung
Die Bewässerung erfolgt automatisch gemäß des eingestellten Programmes (z.B. 1x täglich für 30 Minuten), der Bewässerungsstart erfolgt bei Tagesanbruch.
Hinweis: Bei leerer Batterie wird das Bewässerungsprogramm automatisch unterbrochen. Wird der Bewässerungsautomat längere Zeit
unbeaufsichtigt verwendet, vorsorglich eine neue Batterie einlegen.
Bewässerungsprogramm ändern
Î Drehregler auf das gewünschte neue Bewässerungsprogramm
einstellen.
Hinweis: Ein vorheriges Beenden des eingestellten Programmes über OFF / Reset ist nicht notwendig.
Nach erfolgter Programmänderung wird die neue Bewässerungsdauer ab der nächsten Bewässerung, die neue Bewässe-
Deutsch 9
rungshäufigkeit (1x täglich / 2x täglich) ab dem nächsten
Tagesanbruch aktiv.
Bewässerungsprogramm unterbrechen / beenden
Î Drehregler auf Symbol OFF / Reset einstellen und mindestens 5
Sekunden in dieser Stellung belassen.
Das eingestellte Bewässerungsprogramm wird beendet, ein aktiver Bewässerungsvorgang wird unterbrochen.
Manuelle Bewässerung
Der Bewässerungsautomat kann jederzeit manuell gestartet werden.
Start manuelle Bewässerung
Î Drehregler auf Symbol MAN einstellen.
Der Bewässerungsvorgang startet nach 5 Sekunden.
Hinweis: Nach 60 Minuten wird der Bewässerungsvorgang automatisch beendet.
Stopp manuelle Bewässerung
Î Drehregler auf Symbol OFF / Reset einstellen.
Der Bewässerungsvorgang wird nach 5 Sekunden beendet.
Betrieb beenden
Am Ende der Bewässerungssaison
Î Wasserhahn schließen.
Î Bewässerungsautomat von Wasserhahn und Wasserschlauch
trennen.
Î Manuelle Bewässerung aktivieren, damit restliches Wasser aus
dem Bewässerungsautomaten abfließen kann.
Î Batterie entfernen.
10 Deutsch
Pflege und Wartung
Filterdichtung reinigen
Î Filterdichtung im Wasseranschluss regelmäßig entnehmen und
unter fließendem Wasser ausspülen.
Batterie wechseln
Vor jeder Bewässerungssaison
Î Neue 9V Batterie (Typ 6LR61 / Alkaline) einlegen.
Hinweis: Die Sicherheitseinrichtung des Bewässerungsautomaten schließt bei leerer Batterie automatisch das Ventil.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Lagerung
Î Bewässerungsautomat vollständig von Wasser entleeren.
Î Batterie entfernen.
Î Bewässerungsautomat an einem trockenen und frostsicheren
Ort lagern.
Deutsch 11
Hilfe bei Störungen
StörungUrsacheBehebung
Bewässerung startet nicht bei Tagesanbruch, sondern
immer zu der Zeit
an der das Programm aktiviert
wurde.
Bewässerung startet zu unterschiedlichen Zeiten.
Bewässerung erfolgt trotz Programmierung nicht.
Notwendige Lichtbedingungen werden nicht
erreicht. Das Programm startet immer
24 Stunden nach der
ersten Programmierung.
Start der Bewässerung
ist abhängig vom Zeitpunkt des Tagesanbruchs.
Wasserhahn geschlossen.
Batterie leer.Neue 9V Batterie
Batterieanschlusskontakte oxidiert.
Filterdichtung verstopft. Filterdichtung rei-
Bewässerungsautomat zur
Lichtquelle ausrichten oder an
einem anderen
Ort installieren.
Der Betrieb des
Bewässerungsautomaten wird
nicht beeinträchtigt.
Wasserhahn öffnen.
(Typ 6LR61 / Alkaline) einlegen.
Kontakte reinigen.
nigen.
12 Deutsch
StörungUrsacheBehebung
Leckage am Wasseranschluss.
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher-Niederlassung
gerne weiter. Adresse siehe Rückseite.
Filterdichtung defekt.Filterdichtung er-
Wasseranschluss am
Wasserhahn hat sich
gelöst.
setzen.
Wasseranschluss wieder
festschrauben.
Technische Daten
Betriebsdruck0,1 - 1 (1 - 10) MPa (bar)
Zulauftemperatur (max.)30 °C
Umgebungstemperatur+1 -> +60 °C
Batterietyp9V (6LR61 / Alkaline)
Technische Änderungen vorbehalten!
Deutsch 13
Dear Customer,
Please read and comply with these instructions prior to
ating instructions for future reference or for subsequent possessors.
the initial operation of your appliance. Retain these oper-
Proper use
– This appliance has been designed for use in private households
and is not intended for commercial use.
– This device is designed to be connected to a water tap and auto-
matically regulates the water flow in irrigation systems.
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not place
the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old applianc-
es. Batteries and accumulators contain substances that must
not enter the environment. Please dispose of your old appliances,
batteries and accumulators using appropriate collection systems.
Warranty
The terms of the guarantee that is applicable in each country have
been published by our respective national distributors. Any fault that
occurs with your appliance during the guarantee period will be repaired free of charge, provided that it has been caused by a material
or manufacturing defect. Guarantee claims should be addressed to
your dealer or the nearest authorized customer service depot, and
supported by documentary evidence of purchase.
14 English
Safety instructions
Caution
Do not use the irrigation device in drinking water systems.
Only operate the irrigation device with untreated, clear fresh wa-
ter at a temperature of max. 30 °C.
Only install the device outside.
Protect the irrigation device from water spray from the bottom
and never submerge in water.
Check the irrigation device for damages prior to each use and
stop using it if there are visual damages.
Only mount irrigation device in a vertical position.
Do not use sealant or lubrication to connect the irrigation device
to the water tap.
Do not pull on the attached hose.
Only use 9V batteries (type 6LR61 / Alkaline).
Do not use rechargeable batteries.
Do not install the irrigation device in areas where condensation
water may be generated, as this may damage the battery.
Do not install the irrigation device near heat sources (max. ambi-
ent temperature 40 °C).
English 15
Operations
Check the contents of the packaging for completeness and damages
when unpacking. If you detect any damages please contact your
dealer.
Illustrations on fold-out page!
Description of the Appliance
1 Water connection (G
2 Hose connection
3 Coupling element for hose connection
4 Rotary knob for irrigation duration and irrigation frequency
5 Cover of the battery compartment
6 Latch to lock/unlock the swivel mechanism on the water connec-
tion
7 Photo cell to start the irrigation programme at daybreak
A Interrupt/terminate irrigation programme
B Irrigation programmes (once per day)
C Irrigation programmes (twice per day)
D Manual irrigation
3
/4) with filter gasket
Symbols on the device
16 English
Before Startup
Î Use a coin to open the cover for battery compartment.
Î Insert a 9V battery (type 6LR61 / Alkaline).
5 seconds after inserting the battery, the valve on the irrigation
device will close.
Î Close the battery compartment cover.
Î Screw the coupling element onto the hose connection.
Î Slide the latch down to unlock the swivel mechanism.
Î Hold the irrigation device to the casing and screw the water con-
nection onto the water tap.
Caution
Never connect the irrigation device to the water tap without using the
supplied filter gasket.
Î For an optimal attachment of the irrigation device, slide the latch
upwards to lock the swiveling mechanism and carefully rotate the
irrigation device approx. 1/4 turn.
Note: Do not overtighten.
Î Slide the latch down to unlock the swivel mechanism and align
the irrigation device.
Note: Align the irrigation device so that the photo cell can receive
daylight. Avoid exposure to direct sunlight and radiation from artificial light. Keep a minimum distance of 6 m from artificial light
sources.
English 17
Start up
Set up irrigation programme (once per day)
Adjust the irrigation duration via a rotary knob (use the scale
Î
printed on the left side of the device).
Irrigation will take place 1 x day at daybreak for a duration of 5,
15, 30 or 60 minutes.
Set up irrigation programme (twice per day)
Î Adjust the irrigation duration via a rotary knob (use the scale
printed on the right side of the device).
The first irrigation will take place at daybreak, the second irrigation will take place 14 hours later, for a duration of 5, 15, 30 or 60
minutes.
Operation
Programme-controlled irrigation
The irrigation will take place automatically as per the preset programme (e.g. once a day for 30 minutes each).
Note: If the battery is depleted, the irrigation programme will be interrupted automatically. If the irrigation device is to be used over longer
periods without supervision, you should insert a new battery.
Change irrigation programme
Î Set rotary knob to the desired new irrigation programme.
Note: A premature termination of the set programme via OFF /
Reset is not required.
After the programme has been changed, the new irrigation duration starting with the next irrigation process, the new irrigation frequency (1 x day, 2 x day) will become active with the subsequent
daybreak.
18 English
Interrupt/terminate irrigation programme
Î Move the rotary knob to the symbol OFF / Reset and leave in this
position for at least 5 seconds.
The preset irrigation programme is terminated, any active irrigation process will be interrupted.
Manual irrigation
The irrigation device can be started manually at any time.
Start manual irrigation
Î Move the rotary knob to the MAN position.
The irrigation process will begin after 5 seconds.
Note: After 60 minutes, the irrigation process will end automatically.
Stop manual irrigation
Î Move the rotary knob to the OFF / Reset position.
The irrigation process will terminate after 5 seconds.
Finish operation
At the end of the irrigation season
Î Turn off tap.
Î Remove the irrigation device from the water tap and the water
hose.
Î Activate manual irrigation to drain the remaining water from the
irrigation device.
Î Remove the battery.
English 19
Maintenance and care
Clean the filter gasket
Î Regularly remove the filter gasket from the water connection and
rinse under running water.
Change the battery
Prior to each irrigation season
Î Insert a new 9V battery (type 6LR61 / Alkaline).
Note: The safety unit of the irrigation device will automatically
close the valve if the battery is depleted.
Maintenance
The appliance is maintenance-free.
Storage
Î Completely drain all water from the irrigation device.
Î Remove the battery.
Î Store the irrigation device at a dry and frost-free location.
20 English
Troubleshooting
FaultCauseRemedy
The irrigation will
not start at daybreak but always at
the time the programme was activated.
The irrigation will
start at different
times.
The irrigation does
not take place in
spite of the programming.
Necessary light conditions are not achieved.
The programme will always start 24 hours after the first
programming.
The irrigation start depends on the time of
daybreak.
Water tap is closed.Open tap.
Battery depleted.Insert a new 9V
Battery contacts oxidized.
Filter gaskets blocked.Clean the filter
Align the irrigation device with
the light source or
install in a different location.
The operation of
the irrigation device is not affected.
battery (type
6LR61 / Alkaline).
Clean the contacts.
gasket.
English 21
FaultCauseRemedy
Leakage at the water connection.
Our Kärcher branch will be pleased to help you further in the case of
questions or faults. See address on the reverse.
Filter gasket defective.Replace the filter
The water connection
at the water tap has become loose.
gasket.
Reconnect the
water connection.
Specifications
Operating pressure0,1 - 1 (1 - 10) MPa (bar)
Max. feed temperature30 °C
Ambient temperature+1 -> +60 °C
Battery type9V (6LR61 / Alkaline)
Subject to technical modifications!
22 English
Cher client,
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première
rant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou
un éventuel repreneur de votre matériel.
utilisation de l’appareil et respectez les conseils y figu-
Utilisation conforme
– Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique.
– Cet appareil est destiné à un raccordement à un robinet d'eau et
régule automatiquement le débit d'eau dans les systèmes d'arrosage.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais
les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être apportés à un système de recy-
clage. Les batteries et les accumulateurs contiennent des
substances ne devant pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les
batteries et les accumylatuers.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles
publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la
durée de la garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou
de fabrication en sont la cause. En cas de recours en garantie, il faut
s'adresser avec le bon d’achat au revendeur respectif ou au prochain
service après-vente.
Français 23
Consignes de sécurité
Attention
Ne pas exploiter l'arroseur automatique dans des systèmes
d'eau potable.
Exploiter l'arroseur automatique uniquement avec de l'eau douce
claire, non traitée avec une température maximale de 30° C.
Installer l'arroseur automatique uniquement en zone extérieure.
Protéger l'arroseur automatique des projections d'eau sur le des-
sous et ne jamais le plonger dans l'eau.
Contrôler avant chaque utilisation que l'arroseur automatique
n'est pas endommagé, en arrêter l'exploitation en cas de dommages visibles.
Disposer l'arroseur automatique uniquement en position vertica-
le.
Ne pas utiliser de masse d'étanchéification ni de lubrifiant pour
raccorder l'arroseur automatique au robinet d'eau.
Ne pas tirer sur le tuyau raccordé.
Utiliser uniquement des piles de 9V (type 6LR61 / Alkaline).
Ne pas utiliser de batteries rechargeables.
Ne pas installer l'arroseur automatique en des sites où il se forme
de la condensation d'eau car cela pourrait endommager la pile.
Ne pas installer l'arroseur automatique près de sources de cha-
leur (température ambiante max. 40° C).
24 Français
Utilisation
Lors du déballage, contrôler la présence de l’intégralité du matériel et
d'éventuels dommages. Si des dégâts imputables au transport sont
constatés, il faut en informer le revendeur.
Illustrations, cf. côté escamotable !
Description de l’appareil
1 Raccordement d'eau (G
2 Raccord du tuyau
3 Elément de couplage pour raccord de tuyau
4 Régulateur de pression pour la durée et la fréquence d'arrosage
5 Couvercle Compartiment de batterie
6 Cran pour le verrouillage/déverrouillage de la possibilité de pivo-
tement du raccord d'eau
7 Cellule photoélectrique pour le démarrage de l'arrosage à l'aube
Symboles sur l'appareil
A Interrompre / terminer le programme d'arrosage
B Programmes d'arrosage (1x par jour)
C Programmes d'arrosage (2x par jour)
D Arrosage manuel
3
/4) avec joint de filtre
Français 25
Avant la mise en service
Ouvrir le couvercle du compartiment à piles avec une pièce de
Î
monnaie.
Î Insérer la pile 9 V (type 6LR61 / Alkaline).
La valve de l'arroseur automatique fermne 5 secondes après l'insertion de la pile.
Î Fermer le couvercle du compartiment à piles.
Î Visser l'élément de couplage sur le raccord de tuyau.
Î Pousser le cran pour le déverrouillage de la possibilité de pivote-
ment vers le bas.
Î Maintenir l'arroseur automatique sur le logement et visser le rac-
cord d'eau sur le robinet d'eau.
Attention
Ne jamais raccorder l'arroseur automatique au robinet d'eau sans le
joint de filtrage.
Î Pour une fixation optimale de l'arroseur automatique, pousser le
cran pour le verrouillage de la possibilité de pivotement vers le
haut et continuer de tourner l'aroseur automatique avec précaution sur env. 1/4 de tour.
Remarque : Ne pas serrer trop fort.
Î Pousser le cran pour le déverrouillage de la possibilité de pivote-
ment vers le bas et aligner l'arroseur automatique.
Note : Régler l'arroseur automatique de telle manière que la cellule photoélectrique recoive la lumière du jour. Eviter le rayonnemetn direct du soleil et de la lumière artificielle. Respecter l'écart
minimum de 6 m par rapport aux sources de lumière artificielle.
26 Français
Mise en service
Régler le programme d'arrosage (1x par jour)
Î Régler la durée d'arrosage par sélecteur rotatif (utiliser l'échelle
imprimée à gauche sur l'appareil).
L'arrosage a lieu 1 x par jour à l'aube pour une durée de 5, 15, 30
ou 60 minutes.
Régler le programme d'arrosage (2x par jour)
Î Régler la durée d'arrosage par sélecteur rotatif (utiliser l'échelle
imprimée à droite sur l'appareil).
DLe 1er arrosage a lieu à l'aube, le 2ème avec un intervealle de
14 heures, pour une durée respective de 5, 15, 30 ou 60 minutes.
Fonctionnement
Arrosage à pilotage par programme
L'arrosage a lieu automatiquement selon le programme réglé (par ex.
1 x par jour pour 30 minutes), le démarrage de l'arrosage a lieu au
lever du jour.
Remarque : Le programme d'arrosage est automatiquement interrompu si la pile est vide. Si l'arroseur automatique est utilisé pour une
période prolongée sans supervision, insérer une pile neuve par précaution.
Modifier le programme d'Arrosage
Î Régler le sélecteur rotatif sur le nouveau programme d'arrosage
désiré.
Remarque : Il n'est pas nécessaire de quitter auparavant le programme réglé avec OFF / Reset.
Une fois la modification de programme exécutée, la nouvelle durée d'arrosage est prise en compte à partir de l'arrosage suivant,
Français 27
la nouvelle fréquence d'arrosage (1x par jour / 2x par jour) à partir
de l'aube suivante.
Interrompre / terminer le programme d'arrosage
Î Régler le sélecteur rotatif sur le symbole OFF / Reset et le main-
tenir pendant au moins 5 secondes dans cette position.
Le programme d'arrosage réglé est terminé, un processus d'arrosage actif est interrompu.
Arrosage manuel
L'arroseur automatique peut être démarré à tout moment manuellement.
Démarrage de l'arrosage manuel
Î Régler le sélecteur sur le symbole MAN.
Le processus d'arrosage démarre après 5 secondes.
Remarque : Le processus d'arrosage est automatiquement terminé après 60 minutes.
Arrêt de l'arrosage manuel
Î Régler le sélecteur sur le symbole OFF / Reset.
Le processus d'arrosage est terminé après 5 secondes.
Fin de l'utilisation
A la fin de la saison d'arrosage
Î Fermer le robinet d'eau.
Î Séparer l'arroseur automatique du robinet d'eau et du tuyau
d'eau.
Î Activer l'arrosage manuel afin que l'eau restante puisse s'écouler
de l'arroseur automatique.
Î Retirer la pile.
28 Français
Entretien et maintenance
Nettoyer le joint de filtrage
Î Retirer régulièrement le joint de filtrage dans le raccord d'eau et
le rincer à l'eau courante.
changer la batterie
Avant chaque saison d'arrosage
Î Insérer une pile 9 V (type 6LR61 / Alkaline) neuve.
Remarque : Le dispositif de sécurité de l'arroseur ferme automatiquement la vale si la pile est vide.
Maintenance
L'appareil ne nécessite aucune maintenance.
Entreposage
Î Vider complètement l'eau de l'arroseur automatique.
Î Retirer la pile.
Î Entreposer l'arroseur automatique dans un endroit sec et protégé
du gel.
Français 29
Assistance en cas de panne
PanneCauseRemède
L'arrosage ne démarre pas au lever
du jour mais toujours à l'heure à laquelle le
programme a été
activé.
L'arrosage démarre
à des heures différentes.
L'arrosage n'a pas
lieu en dépit de la
programmation.
Les conditions de lumière ne sont pas atteinte. Le programme
démarre toujours 24
heures après la première programmation.
Le démarrage de l'arrosage dépend du moment du lever du jour.
Robinet d'eau fermé.Ouvrir le robinet
Pile vide.Insérer une pile 9
Contacts de raccordement de la pile oxydés.
Joint de filtage bouché. Nettoyer le joint
Aligner l'arroseur
automatique par
rapport à la source de lumière ou
l'installer ailleurs.
Le fonctionnement de l'aroseur
automatique n'en
est pas affecté.
d'eau.
V (type 6LR61 /
Alkaline) neuve.
Nettopyer les
contacts.
de filtrage.
30 Français
PanneCauseRemède
Fuite sur le raccord
d'eau.
Notre succursale Kärcher se tient à votre entière disposition pour
d'éventuelles questions ou problèmes. L'adresse figure au dos.
Joint de filtrage défectueux.
Le raccord d'eau s'est
désolidarisé du robinet
d'eau.
Remplacer le
joint de filtrage.
Resserrer le raccord d'eau.
Caractéristiques techniques
Pression de service0,1 - 1 (1 - 10) MPa (bar)
Température d'alimentation (max.)30 ° C
Température ambiante+1 -> +60 ° C
Type de pile9V (6LR61 / Alkaline)
Sous réserve de modifications techniques !
Français 31
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, legge-
presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per
darle a successivi proprietari.
re e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le
Uso conforme a destinazione
– Questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico e non
deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
– Questo dispositivo è previsto per il collegamento ad un rubinetto
e regola automaticamente il flusso di acqua nei sistemi di irrigazione.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno
gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili pre-
ziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Sia le
batterie che gli accumulatori contengono sostanze che non
devono essere disperse nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli
apparecchi dismessi, le batterie e gli accumulatori mediante i sistemi
di raccolta differenziata.
Garanzia
In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla
nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da un difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla ga-
32 Italiano
ranzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino
centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Norme di sicurezza
Attenzione
Non utilizzare l'automatismo di irrigazione nei sistemi di acqua
potabile.
Utilizzare l'automatismo di irrigazione solo con acqua dolce pulita
non trattata ad una temperatura fino a massimo 30°C.
Installare l'automatismo di irrigazione solo in ambienti esterni.
Proteggere l'automatismo di irrigazione dalla parte inferiore con-
tro gli spruzzi d'acqua e non immergere mai nell'acqua.
Prima di ogni utilizzo accertarsi che l'automatismo di irrigazione
non sia danneggiato ed in caso di danni visibili interrompere il
funzionamento.
Applicare l'automatismo di irrigazione solo in posizione verticale.
Non utilizzare alcun mastice ed alcun lubrificante per collegare
l'automatismo di irrigazione al rubinetto.
Non tirare al tubo collegato.
Utilizzare solo batterie da 9V (Tipo 6LR61 / Alkaline).
Non utilizzare batterie ricaricabili.
Non installare l'automatismo di irrigazione nei punti in cui si po-
trebbe formare della condensa poiché si potrebbe danneggiare la
batteria.
Non installare l'automatismo di irrigazione vicino a fonti di calore
(temperatura ambiente massima 40°C).
Italiano 33
Uso
Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia al completo e che non presenti danneggiamenti. Nel caso in cui si riscontrino danni informare immediatamente il proprio rivenditore.
Figure riportate sulla pagina pieghevole!
Descrizione dell’apparecchio
1 Raccordo dell'acqua (G
2 Giunto per tubo flessibile
3 Giunto per collegamento del tubo flessibile
4 Regolatore per la durata e la frequenza dell'irrigazione
5 Copertura vano batteria
6 Dispositivo di arresto per bloccare / sbloccare la possibilità di
orientamento del raccordo dell'acqua
7 Fotocellula per l'avvio del programma di irrigazione all'alba
Simboli sull'apparecchio
A Interrompere / terminare il programma di irrigazione
B Programmi di irrigazione (1x giorno)
C Programmi di irrigazione (2x giorno)
D Irrigazione manuale
3
/4) con guarnizione del filtro
34 Italiano
Prima della messa in funzione
Î Aprire la copertura dell'alloggiamento della batteria con una mo-
neta.
Î Introdurre una batteria da 9V (Tipo 6LR61 / Alkaline).
5 secondi dopo l'inserimento della batteria si chiude la valvola
dell'automatismo di irrigazione.
Î Chiudere la copertura dell'alloggiamento della batteria.
Î Avvitare il giunto sull'attacco del tubo flessibile.
Î Spingere verso il basso il dispositivo di arresto per sbloccare la
possibilità di orientamento.
Î Reggere l'automatismo di irrigazione all'alloggiamento ed avvita-
re il raccordo dell'acqua sul rubinetto.
Attenzione
Non collegare mai l'automatismo di irrigazione al rubinetto senza la
guarnizione del filtro compresa nella fornitura.
Î Per un fissaggio ottimale dell'automatismo di irrigazione, spinge-
re verso l'alto il dispositivo di arresto per bloccare la possibilità di
orientamento e ruotare l'automatismo di irrigazione du ca. 1/4 giri.
Avviso: Non stringere troppo.
Î Spingere verso il basso il dispositivo di arresto per sbloccare la
possibilità di orientamento ed orientare l'automatismo di irrigazione.
Nota: Posizionare l'automatismo di irrigazione in modo tale che
la fotocellula possa ricevere la luce del giorno. Evitare l'irradiazione solare diretta e la radiazione di luce artificiale. Mantenere una
distanza minima di 6 m da fonti luminose artificiali.
Italiano 35
Messa in funzione
Impostare il programma di irrigazione (1x giorno)
Î
Impostare la durata dell'irrigazione con il regolatore (utilizzare la
scala stampata a sinistra del dispositivo).
L'irrigazione avviene 1x giorno all'alba per 5, 15, 30 o 60 minuti.
Impostare il programma di irrigazione (2x giorno)
Î Impostare la durata dell'irrigazione con il regolatore (utilizzare la
scala stampata a destra del dispositivo).
La 1. irrigazione avviene all'alba, mentre la 2. irrigazione ha luogo
a distanza di 14 ore per la durata di rispettivamente 5, 15, 30 o
60 minuti.
Funzionamento
Irrigazione controllata da un programma
L'irrigazione avviene automaticamente secondo il programma impostato (ad esempio 1x giorno per 30 minuti), l'avvio dell'irrigazione avviene all'alba.
Avviso: In caso di batteria scarica il programma di irrigazione viene
interrotto automaticamente. Quando l'automatismo di irrigazione viene utilizzato per un periodo prolungato senza alcun controllo, si consiglia di inserire per precauzione una nuova batteria.
Modificare il programma di irrigazione
Î Impostare il regolatore sul nuovo programma di irrigazione desi-
derato.
Avviso: Un arresto anticipato del programma impostato con il tasto OFF / Reset non è necessario.
Dopo aver eseguito la modifica del programma, la nuova durata
dell'irrigazione a partire dalla irrigazione successiva sarà la nuo-
36 Italiano
va frequenza di irrigazione (1x giorno / 2x giorno) a partire dall'alba successiva.
Interrompere / terminare il programma di irrigazione
Î Impostare il regolatore sul simbolo OFF / Reset e lasciarlo per al-
meno 5 secondi in questa posizione.
Il programma di irrigazione impostato viene terminato, mentre
una procedura di irrigazione attiva viene interrotta.
Irrigazione manuale
L'automatismo di irrigazione può essere avviato manualmente in
qualsiasi momento.
Avvio dell'irrigazione manuale
Î Impostare il regolatore sul simbolo MAN.
La procedura di irrigazione si avvia dopo 5 secondi.
Avviso: Dopo 60 minuti il programma di irrigazione termina automaticamente.
Arresto dell'irrigazione manuale
Î Impostare il regolatore sul simbolo OFF / Reset.
La procedura di irrigazione viene viene terminata dopo 5 secondi.
Dopo l’uso
Alla fine della stagione dell'irrigazione
Î Chiudere il rubinetto.
Î Scollegare l'automatismo di irrigazione dal rubinetto e dal tubo
flessibile dell'acqua.
Î Attivare l'irrigazione manuale affinché l'acqua residua possa de-
fluire dall'automatismo di irrigazione.
Î Rimuovere la batteria.
Italiano 37
Cura e manutenzione
Pulire la guarnizione del filtro
Î Rimuovere regolarmente la guarnizione del filtro nel raccordo
dell'acqua e sciacquare il filtro sotto acqua corrente.
Sostituire la batteria.
Prima di ogni stagione di irrigazione
Î Introdurre una nuova batteria da 9V (Tipo 6LR61 / Alkaline).
Avviso: Il dispositivo di sicurezza dell'automatismo di irrigazione
chiude la valvola automaticamente in caso di batteria scarica.
Manutenzione
L'apparecchio è senza manutenzione.
Supporto
Î Svuotare completamente l'acqua dall'automatismo di irrigazione.
Î Rimuovere la batteria.
Î Riporre l'automatismo di irrigazione in un luogo asciutto e protet-
to dal gelo.
38 Italiano
Guida alla risoluzione dei guasti
GuastoCausaRimedio
L'irrigazione non si
avvia all'alba, ma
sempre all'ora in cui
è stato attivato il
programma.
L'irrigazione si avvia
in tempi diversi.
Nonostante la programmazione non
ha luogo alcuna irrigazione.
Le condizioni di luminosità necessarie non
vengono raggiunte. Il
programma si avvia
sempre 24 ore dopo la
prima programmazione.
L'avvio dell'irrigazione
dipende dall'ora in cui
albeggia.
Rubinetto chiuso.Aprire il rubinetto.
Batteria scarica.Introdurre una
Contatti di collegamento delle batterie ossidati.
Guarnizione del filtro
otturato.
Orientare l'automatismo di irrigazione verso la
sorgente luminosa o in un altro
luogo.
Il funzionamento
dell'automatismo
di irrigazione non
viene pregiudicato.
nuova batteria da
9V (Tipo 6LR61 /
Alkaline).
Pulire i contatti.
Pulire la guarnizione del filtro.
Italiano 39
GuastoCausaRimedio
Perdita dal raccordo
dell'acqua.
In caso di domande o anomalie la filiale Kärcher è felice di poterla
aiutare. Indirizzo vedi retro.
Guarnizione del filtro difettosa.
Il raccordo dell'acqua si
è staccato dal rubinetto.
Sostituire la guarnizione del filtro.
Avvitare nuovamente il raccordo
dell'acqua.
Dati tecnici
Pressione di esercizio0,1 - 1 (1 - 10) MPa (bar)
Temperatura in entrata (max.)30 °C
Temperatura ambiente+1 -> +60 °C
Tipo batteria9V (6LR61 / Alkaline)
Con riserva di modifiche tecniche!
40 Italiano
Beste klant,
Gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze
waar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele
volgende eigenaars.
gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Be-
Doelmatig gebruik
– Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld en is niet bedoeld
voor industrieel gebruik.
– Dit apparaat is bedoeld voor het aansluiten van een waterkraan
en het regelt automatisch de waterstroom in bewateringssystemen.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied
het aan voor hergebruik.
Oude apparaten bevatten waardevolle recycleerbare materi-
alen die voor recyclage ingediend moeten worden. Batterijen
en accu's bevatten stoffen die niet in het milieu mogen terechtkomen. Gelieve oude apparaten, batterijen en accu's in te leveren op de geschikte inzamelpunten.
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven
garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits
een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem
bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Nederlands 41
Veiligheidsinstructies
Voorzichtig
Bewateringsautomaat niet gebruiken in drinkwatersystemen.
Bewateringsautomaat alleen met onbehandeld, schoon zoetwa-
ter met een temperatuur tot maximaal 30°C gebruiken.
Bewateringsautomaat alleen buiten installeren.
Bewateringsautomaat aan de onderkant tegen spatwater be-
schermen en nooit in water dompelen.
Bewateringsautomaat voor ieder gebruik op schade controleren,
bij zichtbare beschadigingen gebruik staken.
Bewateringsautomaat alleen verticaal aanbrengen.
Geen pakkingsmateriaal en geen smeermiddelen gebruiken, om
de bewateringsautomaat aan de waterkraan aan te sluiten.
Niet aan de aangesloten slang trekken.
Alleen 9V batterijen (type 6LR61 / Alkaline) gebruiken.
Geen oplaadbare batterijen gebruiken.
Bewateringsautomaat niet op plaatsen installeren, waar zich con-
denswater vormt, omdat hierdoor de batterij beschadigd kan raken.
Bewateringsautomaat niet in de buurt van warmtebronnen instal-
leren (maximale omgevingstemperatuur 40°C).
42 Nederlands
Bediening
Controleer bij het uitpakken de inhoud van de verpakking op volledigheid en beschadigingen. Neem ingeval van opmerkingen contact op
met uw dealer.
Afbeeldingen zie uitklapbaar blad!
Beschrijving apparaat
1 Wateraansluiting (G
2 Slangaansluiting
3 Koppelgedeelte voor slangaansluiting
4 Draairegelaar voor bewateringsduur en bewateringsfrequentie
5 Afdekking batterijvakje
6 Rust voor blokkeren / deblokkeren van de zwenkmogelijkheid
aan de wateraansluiting
7 Fotocel voor het starten van het bewateringsprogramma bij het
aanbreken van de dag.
A Bewateringsprogramma onderbreken /beëindigen
B Bewateringsprogramma (1x per dag)
C Bewateringsprogramma (2x per dag)
D Manuele bewatering
3
/4) met filterpakking
Symbolen op het apparaat
Nederlands 43
Voor ingebruikneming
Afdekking batterijvak met een munt openen.
Î
Î 9V batterij (type 6LR61 / Alkaline) gebruiken.
5 seconden na het inleggen van de batterij sluit de klep van de
bewateringsautomaat.
Î Afdekking batterijvak sluiten.
Î Koppelgedeelte op slangaansluiting schroeven.
Î Rust voor deblokkeren van zwenkmogelijkheid naar beneden
schuiven.
Î Bewateringsautomaat aan de behuizing vasthouden en water-
aansluiting op de waterkraan schroeven.
Voorzichtig
Bewateringsautomaat nooit zonder meegeleverde filterpakking aan
de waterkraan aansluiten.
Î Voor optimale bevestiging van de bewateringsautomaat, rust
voor het blokkeren van de zwenkmogelijkheid naar boven schuiven en bewateringsautomaat ca. 1/4 omwenteling voorzichtig
verder draaien.
Tip: Niet te strak aantrekken.
Î Rust voor deblokkeren van zwenkmogelijkheid naar beneden
schuiven en bewateringsautomaat in de juiste positie brengen.
Tip: Bewateringsautomaat zo richten, dat de fotocel daglicht opvangt. Direct zonlicht en bestraling door kunstlicht vermijden. Minimale afstand tot kunstlichtbronnen van 6 m aanhouden.
44 Nederlands
Ingebruikneming
Bewateringsprogramma instellen (1x per dag)
Î Bewateringsduur via draairegelaar instellen (links op het appa-
raat gedrukte schaal gebruiken).
De bewatering vindt 1x per dag plaats bij het aanbreken van de
dag voor de duur van 5, 15, 30 of 60 minuten.
Bewateringsprogramma instellen (2x per dag)
Î Bewateringsduur via draairegelaar instellen (rechts op het appa-
raat gedrukte schaal gebruiken).
De eerste bewatering vindt plaats bij het aanbreken van de dag,
de tweede vindt plaats na 14 uur, voor de duur van telkens 5, 15,
30 of 60 minuten.
Gebruik
Programmagestuurde bewatering
De bewatering vindt automatisch plaats volgens het ingestelde programma (bijv. 1x per dag gedurende 30 minuten), de start van de bewatering vindt plaats bij het aanbreken van de dag.
Tip:Wanneer de batterij leeg is, wordt het bewateringsprogramma
automatisch onderbroken. Wanneer de bewateringsautomaat gedurende langere tijd zonder toezicht wordt gebruikt, uit voorzorg een
nieuwe batterij erin doen.
Bewateringsprogramma veranderen.
Î Draairegelaar op het nieuwe gewenste bewateringsprogramma
instellen.
Tip: Een voorafgaande beëindiging van het ingestelde programma via OFF / Reset is niet nodig.
Nederlands 45
Na geslaagde programmering wordt de nieuwe bewateringsduur
vanaf de volgende bewatering, de nieuwe bewateringsfrequentie
(1x per dag / 2x per dag) vanaf het aanbreken van de volgende
dag actief.
Bewateringsprogramma onderbreken / beëindigen
Î Draairegelaar op symbool OFF / Reset zetten en tenminste 5 se-
conden in deze positie laten.
Het ingestelde bewateringsprogramma wordt beëindigd, een actieve bewatering wordt onderbroken.
Manuele bewatering
De bewateringsautomaat kan te allen tijde manueel gestart worden.
Start manuele bewatering
Î Draairegelaar op symbool MAN zetten.
De bewatering start na 5 seconden.
Tip: Na 60 minuten wordt de bewatering automatisch beëindigd.
Stop manuele bewatering
Î Draairegelaar op symbool OFF / Reset zetten.
De bewatering wordt na 5 seconden beëindigd.
De werkzaamheden beëindigen
Op het einde van het bewateringsseizoen
Î Waterkraan dichtdraaien.
Î Bewateringsautomaat van waterkraan en waterslang halen.
Î Manuele bewatering activeren, opdat restwater uit de bewate-
ringsautomaat kan stromen.
Î Batterij verwijderen.
46 Nederlands
Onderhoud
Filterpakking reinigen
Î Filterpakking geregeld uit de wateraansluiting nemen en onder
stromend water uitspoelen.
Batterij vervangen
Voor ieder bewateringsseizoen
Î Nieuwe 9V batterij (type 6LR61 / Alkaline) gebruiken.
Tip: De veiligheidsinrichting van de bewateringsautomaat sluit
de klep automatisch, wanneer de batterij leeg is.
Onderhoud
Het apparaat is onderhoudsvrij.
Opslag
Î Bewateringsautomaat helemaal vrij van water maken.
Î Batterij verwijderen.
Î Bewateringsautomaat op een droge en vorstvrije plaats opslaan.
Nederlands 47
Hulp bij storingen
StoringOorzaakOplossing
Bewatering start
niet bij het aanbreken van de dag,
maar altijd op de tijd
waarop het programma geactiveerd werd.
Bewatering start op
verschillende tijden.
Bewatering vindt
niet plaats ondanks
programmering.
Noodzakelijke lichtvoorwaarden worden
niet bereikt. Het programma start altijd 24
uur na de eerste programmering.
Start van de bewatering
is afhankelijk van de tijd
van het aanbreken van
de dag.
Waterkraan dicht.Waterkraan ope-
Batterij leeg.Nieuwe 9V batte-
Batterijaansluitcontacten geoxideerd.
Filterpakking verstopt.Filterpakking rei-
Bewateringsautomaat op de lichtbron richten of op
een andere
plaats installeren.
De werking van
de bewateringsautomaat wordt
niet beïnvloed.
nen.
rij (type 6LR61 /
Alkaline) gebruiken.
Contacten reinigen.
nigen
48 Nederlands
StoringOorzaakOplossing
Lekkage aan de wateraansluiting.
Bij vragen of storingen helpt onze Kärcher-vestiging u graag verder.
Adres zie achterzijde.
Filterpakking defect.Filterpakking ver-
Wateraansluiting aan
de waterkraan is losgekomen.
vangen.
Wateraansluiting
weer vastschroeven.
Technische gegevens
Bedrijfsdruk0,1 - 1 (1 - 10) MPa (bar)
Toevoertemperatuur (max.)30 °C
Omgevingstemperatuur+1 -> +60 °C
Batterijtype9V (6LR61 / Alkaline)
Technische veranderingen voorbehouden!
Nederlands 49
Estimado cliente:
Antes de poner en marcha por primera vez el aparato,
trucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones
para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
lea el presente manual de instrucciones y siga las ins-
Uso previsto
– Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y no para los
esfuerzos del uso industrial.
– Este aparato estáo diseñado para su conexión a un grifo de agua
y regula automáticamente el caudal en los sistemas de riego.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Po favor, no tire
el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo
en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recupe-
ración.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados para su aprovechamiento pos-
terior. Las baterías y los acumuladores contienen sustancias
que no deben entrar en contacto con el medio ambiente. Por este
motivo, entregue los aparatos usados, las baterías y acumuladores
en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas
por nuestra sociedad distribuidora. Las averías del aparato serán
subsanadas gratuitamente dentro del período de garantía, siempre
que las causas de las mismas se deban a defectos de material o de
fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el
50 Español
comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al
Servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Instrucciones de seguridad
Precaución
No utilizar los equipos automáticos de riego en sistemas de agua
potable.
Utilizar los equipos automáticos de riego solamente con agua
dulce, no tratada, con una temperatura máxima de 30ºC.
Instalar el equipo automático de riego solamente en exterior.
Proteger de salpicaduras de agua la parte inferior del equipo au-
tomático de riego y no sumergirlo nunca bajo el agua.
Comprobar antes de cada utilización si el equipo automático de
riego está dañado, si hay daños visibles debe dejar de usarlo.
Colocar el equipo automático de riego solamente en posición
vertical.
No usar masa para juntas ni lubricante para conectar el equipo
automático de riego al grifo de agua.
No tirar de la manguera conectada.
Usar únicamente pilas de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
No usar pilas recargables.
No instalar el equipo automático de riego en lugares donde se
forma agua de condensación, pues esta puede dañar la pila.
No instalar el equipo automático de riego cerca de fuentes de ca-
lor (temperatura ambiente máxima 40ºC).
Español 51
Manejo
Verifique durante el desembalaje que no falte ninguna pieza ni haya
daños. Si debe hacer alguna reclamación, informe a su distribuidor.
Ilustraciones, véase la contraportada.
Descripción del aparato
1 Conexión de agua (G
2 empalme de manguera
3 Pieza de acoplamiento para conexión de manguera
4 Regulador de rosca para duración y frecuencia de riego
5 Cubierta del compartimento de las pilas
6 Muesca para bloqueo / desbloqueo de la posibilidad de oscila-
ción en la conexión de agua
7 Fotocélula para inicio del programa de riego al amanecer
A Programa de riego interrumpir / terminar
B Programas de riego (1 vez al día)
C Programas de riego (2 veces al día)
D Riego manual
3
/4) con junta de filtro
Símbolos en el aparato
52 Español
Antes de la puesta en marcha
Î Abrir la cubierta del compartimento de las pilas con una moneda.
Î Colocar pila de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
5 segundos después de colocar la pila la válvula cierra el equipo
automático de riego.
Î Cerrar la cubierta del compartimento de las pilas.
Î Atornillar le pieza de acoplamiento a la conexión de manguera.
Î Desplazar hacia abajo la muesca para desbloqueo de la posibili-
dad de oscilación.
Î Sujetar el equipo automático de riego a la carcasa y atornillar la
conexión de agua al grifo.
Precaución
No conectar nunca el equipo automático de riego al grifo de agua sin
la junta de filtro suministrada.
Î Para fijación óptima del equipo automático de riego, desplazar
hacia arriba la muesca para bloqueo de la posibilidad de oscilación y seguir girando cuidadosamente el equipo automático de
riego 1/4 de vuelta aproximadamente.
Nota: No apretar muy fuerte.
Î Desplazar hacia abajo la muesca para desbloqueo de la posibili-
dad de oscilación y alinear el equipo automático de riego.
Nota: Ubicar el equipo automático de riego de modo que la fotocélula reciba la luz diurna. Evitar la incidencia directa de la radiación solar y la radiación de luz artificial. Mantener una distancia
mínima de 6 m con respecto a fuentes de luz artificiales.
Español 53
Puesta en marcha
Ajustar el programa de riego (1 vez al día)
Ajustar la duración de riego mediante el regulador de rosca (usar
Î
la escala impresa a la izquierda del aparato).
El riego se ejecuta 1 vez al día al amanecer durante 5, 15, 30 ó
60 minutos.
Ajustar el programa de riego (2 veces al día)
Î Ajustar la duración de riego mediante el regulador de rosca (usar
la escala impresa a la derecha del aparato).
El primer riego se ejecuta al amanecer, el segundo riego se ejecuta transcurridas 14 horas desde el primero, y su duración es
de 5, 15, 30 ó 60 minutos respectivamente.
Funcionamiento
Riego controlado por un programa
El riego se ejecuta automáticamente de acuerdo al programa ajustado (p. ej. 1 vez al día durante 30 minutos), el inicio del riego se ejecuta al amanecer.
Nota: Si las pilas están agotadas se interrumpe automáticamente el
programa de riego. Si se va a utilizar el equipo automático de riego
sin vigilancia durante un período largo, como medida de precaución
coloque una pila nueva.
Modificar el programa de riego
Î Ajustar el regulador de rosca situándolo en el nuevo programa de
riego deseado.
Nota: No es necesario finalizar el programa ajustado mediante
OFF / Reset.
54 Español
Una vez modificado el programa la nueva duración de riego se
activará a partir del siguiente riego, la nueva frecuencia de riego
(1 vez al día / 2 veces al día) a partir del siguiente amanecer.
Programa de riego interrumpir / terminar
Î Ajustar el regulador de rosca en el símbolo OFF / Reset y man-
tenerlo en esa posición 5 segundos como mínimo.
El programa de riego ajustado se termina, si hubiese un proceso
de riego activo, quedará interrumpido.
Riego manual
El equipo automático de riego puede iniciarse manualmente en cualquier momento.
Inicio riego manual
Î Ajustar el regulador de rosca en el símbolo MAN.
El proceso de riego se inicia después de 5 segundos.
Nota: Transcurridos 60 minutos el proceso de riego termina automáticamente.
Parada riego manual
Î Ajustar el regulador de rosca en el símbolo OFF / Reset.
El proceso de riego finaliza después de 5 segundos.
Finalización del funcionamiento
Al final de la temporada de riego
Î Cerrar el grifo del agua.
Î Desconectar el equipo automático de riego del grifo del agua y
de la manguera de agua.
Î Activar riego manual, para que salga el agua residual del equipo
automático de riego.
Î Retirar la pila.
Español 55
Conservación y mantenimiento
Limpiar la junta de filtro
Î Sacar regularmente la junta de filtro de la conexión de agua y en-
juagarla bajo agua corriente.
Cambiar pila
Antes de cada temporada de riego
Î Colocar pila nueva de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
Nota: El dispositivo de seguridad del equipo automático de riego
cierra automáticamente la válvula si la pila está agotada.
Mantenimiento
El aparato no precisa mantenimiento.
Cojinete
Î Vaciar totalmente el equipo automático de riego, sacando todo el
agua.
Î Retirar la pila.
Î Guardar el equipo automático de riego en un lugar seco y prote-
gido de las heladas.
56 Español
Ayuda en caso de avería
AveríaCausaModo de subsa-
El riego no empieza
al amanecer, sino
siempre a la hora
que se activó el programa.
El riego se inicia a
horas diferentes.
A pesar de estar
programado, no se
ejecuta el riego.
No se obtienen las condiciones de luz necesarias. El programa
empieza siempre 24
horas después de la
primera programación.
El inicio del riego depende de la hora en
que amanece.
Grifo de agua cerrado.Abrir el grifo del
Pila agotada.Colocar pila nue-
Contactos de conexión
de la pila oxidados.
Junta de filtro obstruída.
narla
Orientar el equipo
automático de
riego en dirección
a la fuente de luz
o instalarlo en
otro lugar.
El funcionamiento del equipo automático de riego
no se ve perjudicado.
agua.
va de 9V (tipo
6LR61 / Alkaline).
Limpiar los contactos.
Limpiar la junta
de filtro.
Español 57
AveríaCausaModo de subsa-
narla
Fuga en la conexión
de agua.
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de Kärcher estará encantada de ayudarle. La dirección figura al dorso.
Junta de filtro averiada. Sustituir junta de
filtro.
La conexión de agua
en el grifo de agua se
ha soltado.
Volver a enroscar
la conexión de
agua.
Datos técnicos
Presión de trabajo0,1 - 1 (1 - 10) MPa (bar)
Temperatura de entrada (máx.)30 °C
Temperatura ambiente+1 -> +60 °C
Tipo de batería9V (6LR61 / Alkaline)
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
58 Español
Estimado cliente,
antes da primeira utilização deste aparelho leia o pre-
mo. Guarde estas instruções de serviço para uso posterior ou para o
seguinte proprietário.
sente manual de instruções e proceda conforme o mes-
Utilização conforme as disposições
– Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e não foi con-
cebido para suster as necessidades de uma utilização industrial.
– Este aparelho foi concebido para conectar a uma torneira de
água e regular automaticamente o caudal da água no sistema de
irrigação.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as
embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de
reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e reciclá-
veis e deverão ser reutilizados. Pilhas e baterias acumulado-
ras contêm materiais que não devem entrar em contacto com
o meio-ambiente. Por isso, elimine os aparelhos velhos, as pilhas e
baterias acumuladoras (recarregáveis) através de sistemas de recolha de lixo adequados.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia emitidas pelas
nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho, durante o período de garantia, serão reparadas sem encargos
para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de
compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Português 59
Avisos de segurança
Atenção
Não operar o aparelho de irrigação em sistemas de água potá-
vel.
Operar o aparelho de irrigação apenas com água limpa, não tra-
tada, com uma temperatura máx. de 30°C.
Instalar o aparelho de irrigação apenas no exterior.
Proteger a face inferior do aparelho de irrigação contra salpicos
de água e nunca imergir em água.
Controlar o aparelho de irrigação, antes de cada utilização,
quanto a danos visíveis e imobilizar o sistema se forem detectados defeitos.
Fixar o aparelho de irrigação apenas numa posição vertical.
Não utilizar massa de vedação nem produtos abrasivos para unir
o aparelho de irrigação à torneira.
Não puxar pela mangueira conectada.
Utilizar apenas baterias de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
Não utilizar baterias recarregáveis.
Não instalar o aparelho de irrigação em locais onde é formada
água de condensação, visto que esta pode danificar a bateria.
Não instalar o aparelho de irrigação na proximidade de fontes de
calor (temperatura ambiente máxima 40°C).
60 Português
Manuseamento
Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo da embalagem e
eventuais danos. No caso de danos ou falta de material, informe o
seu revendedor.
Ver figuras na página desdobrável!
Descrição da máquina
1 Ligação da água (G
2 Conexão de mangueira
3 Peça de acoplamento para ligação de mangueira
4 Regulador rotativo para a duração e a frequência de irrigação.
5 Cobertura do compartimento das pilhas
6 Patilha para o bloqueio/desbloqueio da possibilidade de rotação
na ligação da água
7 Célula fotoeléctrica para o arranque do programa de irrigação ao
amanhecer
A Interromper/terminar o programa de irrigação
B Programas de irrigação (1x por dia)
C Programas de irrigação (2x por dia)
D Irrigação manual
3
/4) com junta de filtro
Símbolos no aparelho
Português 61
Antes de colocar em funcionamento
Abrir a cobertura do compartimento da bateria com uma moeda.
Î
Î Inserir uma bateria de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
5 segundos após a colocação da bateria, a válvula do aparelho
de irrigação fecha.
Î Fechar a cobertura do compartimento da bateria.
Î Enroscar a peça de acoplamento na ligação da mangueira.
Î Empurrar a patilha para baixo, para o desbloqueio da possibilida-
de de rotação.
Î Segurar o aparelho de irrigação na carcaça e enroscar a ligação
de água na torneira da água.
Atenção
Nunca ligar o aparelho de irrigação à torneira da água sem a junta de
filtro incluída no volume de fornecimento.
Î Para proceder à fixação optimizada do aparelho de irrigação
deve-se empurrar a patilha do mecanismo giratório para cima e
rodar o aparelho cuidadosamente em aprox. 1/4 de revolução.
Aviso: Não apertar em demasia.
Î Empurrar a patilha, para o desbloqueio da possibilidade de rota-
ção, para baixo e alinhar o aparelho de irrigação.
Aviso: alinhar o aparelho de irrigação de forma que a célula fotoeléctrica receba a luz do dia. Evitar raios solares directos e raios de luz artificial. Manter uma distância mínima de 6 metros em
relação a fontes de luz artificiais.
62 Português
Colocação em funcionamento
Ajustar o programa de irrigação (1x por dia)
Î Ajustar o tempo de irrigação através do regulador rotativo (utili-
zar a escala impressa no lado esquerdo do aparelho).
A irrigação é efectuada 1x por dia, ao amanhecer durante 5, 15,
30 ou 60 minutos.
Ajustar o programa de irrigação (2x por dia)
Î Ajustar o tempo de irrigação através do regulador rotativo (utili-
zar a escala impressa no lado direito do aparelho).
A primeira irrigação é efectuada ao amanhecer, a segunda é
efectuada em intervalos de 14 horas, com a duração de 5, 15, 30
ou 60 minutos.
Funcionamento
Irrigação comandada pelo programa
A irrigação é efectuada automaticamente de acordo com o programa
ajustado (p. ex. 1x por dia durante 30 minutos), o arranque da irrigação é efectuado ao amanhecer.
Aviso: O programa de irrigação é interrompido automaticamente se
a bateria estiver descarregada. Se utilizar o aparelho de irrigação,
durante muito tempo, sem qualquer supervisão deve-se inserir preventivamente uma nova bateria.
Alterar o programa de irrigação
Î Ajustar o regulador rotativo no programa de irrigação pretendido.
Aviso: Não é necessário terminar um programa ajustado com
OFF / Reset.
Português 63
Após alterado o programa, o novo tempo e a frequência de irrigação (1x por dia / 2x por dia) são activados no dia seguinte ao
amanhecer.
Interromper/terminar o programa de irrigação
Î Ajustar o regulador rotativo no símbolo OFF / Reset e deixar nes-
ta posição durante, pelo menos, 5 segundos.
O programa de irrigação ajustado é terminado e uma eventual irrigação em curso é interrompida.
Irrigação manual
O aparelho de irrigação pode ser iniciado manualmente a qualquer
altura.
Iniciar irrigação manual
Î Ajustar o regulador rotativo no símbolo MAN.
O processo de irrigação é iniciado após 5 segundos.
Aviso: O processo de irrigação é terminado automaticamente
após 60 minutos.
Parar a irrigação manual
Î Ajustar o regulador rotativo no símbolo OFF / Reset.
O processo de irrigação é terminado após 5 segundos.
Desligar o aparelho
No final da estação de rega
Î Fechar a torneira de água.
Î Separar o aparelho de irrigação da torneira da água e da man-
gueira da água.
Î Activar a irrigação manual para permitir a saída da água residual
do aparelho de irrigação.
Î Retirar a bateria.
64 Português
Conservação e manutenção
Limpar a junta de filtro
Î Retirar a junta de filtro regularmente da ligação da água e lavar
sob água corrente.
Substituir bateria
Antes de cada estação de rega
Î Inserir uma nova bateria de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
Aviso: O dispositivo de segurança do aparelho de irrigação fecha automaticamente a válvula se a bateria ficar sem carga.
Manutenção
O aparelho está isento de manutenção.
Armazenamento
Î Esvaziar toda a água do aparelho de irrigação.
Î Retirar a bateria.
Î Guardar o aparelho de irrigação num local seco e protegido con-
tra geada.
Português 65
Ajuda em caso de avarias
AvariaCausaEliminação da
A irrigação não é
iniciada ao amanhecer, mas sim à
hora de activação
do programa.
A irrigação é iniciada a horas diferentes.
Irrigação não funciona apesar da programação.
As condições de iluminação necessárias não
são cumpridas. O programa inicia sempre 24
horas após a primeira
programação.
O arranque da irrigação
depende da hora do
amanhecer.
Torneira da água fechada.
Bateria descarregada.Inserir uma nova
Contactos da bateria
oxidados.
Junta de filtro entupida. Limpar a junta de
avaria
Alinhar o aparelho de irrigação
com a fonte de
luz ou instalar
noutro local.
O funcionamento
do aparelho de irrigação não é influenciado.
Abrir a torneira.
bateria de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
Limpar os contactos.
filtro.
66 Português
AvariaCausaEliminação da
avaria
Fuga na ligação da
água.
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial Kärcher local está à sua
disposição. Endereços no verso.
Junta de filtro com defeito.
A ligação da água, na
torneira, soltou-se.
Substituir a junta
de filtro.
Voltar a apertar a
ligação da água.
Dados técnicos
Pressão de serviço0,1 - 1 (1 - 10) MPa (bar)
Temperatura de admissão (máx.)30 °C
Temperatura ambiente+1 -> +60 °C
Tipo de bateria9V (6LR61 / Alkaline)
Reservados os direitos a alterações técnicas!
Português 67
Αγαπητέ πελάτη,
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις
τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για µελλοντική χρήση ή για τον
επόµενο κάτοχο της συσκευής.
οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε
Αρµόζουσα χρήση
– Η παρούσα συσκευή σχεδιάστηκε ειδικά για ιδιωτική χρήση και
δεν είναι σε θέση να ανταποκριθεί στις καταπονήσεις
συνεπάγεται µία ενδεχόµενη επαγγελµατική της χρήση.
– Αυτό το µηχάνηµα προορίζεται για σύνδεση σε βάνα νερού και
ρυθµίζει αυτόµατα τη ροή νερού στο σύστηµα άρδευσης.
που
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιµα. Μην πετάτε τη
συσκευασία στα οικιακά απορρίµµατα, αλλά παραδώστε την
προς ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιµα υλικά, τα
οποία θα πρέπει να µεταφέρονται σε σύστηµα
επαναχρησιµοποίησης. Οι µπαταρίες και οι συσσωρευτές
περιέχουν υλικά, τα οποία δεν επιτρέπεται να καταλήξουν στο
περιβάλλον Για τον λόγο αυτόν, διαθέστε τις άχρηστες συσκευές, τις
µπαταρίες και τους συσσωρευτές µέσω του κατάλληλου συστήµ
διαχείρισης απορριµµάτων.
ατος
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την
αρµόδια αντιπροσωπεία µας. Αναλαµβάνουµε τη δωρεάν
αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον
οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευής, εντός της προθεσµίας
που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που επιθυµείτε να
κάνετε
68 Ελληνικά
χρήση της εγγύησης, παρακαλούµε απευθυνθείτε µε την απόδειξη
αγοράς στο κατάστηµα από το οποίο προµηθευτήκατε τη συσκευή ή
στην πλησιέστερη εξουσιοδοτηµένη υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών µας.
Μην χρησιµοποιείτε παχύρρευστες ουσίες και λιπαντικά για τη
σύνδεση του αυτόµατου συστήµατος άρδευσης στη βάνα νερού.
Μην τραβάτε το συνδεδεµένο ελαστικό σωλήνα.
Χρησιµοποιείτε µόνον µπαταρίες 9V (τύπος 6LR61 / Alkaline).
Μην χρησιµοποιείτε επαναφορτιζόµενες µπαταρίες.
Μην εγκαθιστάτε το αυτόµατο σύστηµα άρδευσης σε σηµεία,
όπου υπάρχει νερό συµπυκνώµατος, καθώς ενδέχεται να
προκληθούν βλάβες στη µπαταρία.
Μην εγκαθιστάτε το αυτόµατοσύστηµα άρδευσης κοντά σε πηγές
A ∆ιακοπή / τερµατισµόςτουπρογράµµατοςάρδευσης
B Προγράµµαταάρδευσης (1x ηµερησίως)
C Προγράµµαταάρδευσης (2x ηµερησίως)
D Μηαυτόµατηάρδευση
3
/4) µε µόνωση φίλτρου
Σύµβολαστο µηχάνηµα
70 Ελληνικά
Πριντηθέσησελειτουργία
Î Ανοίξτε το κάλυµµα της θήκης µπαταριών µε ένα κέρµα.
Î Τοποθετήστε τη µπαταρία 9V (τύπος 6LR61 / Alkaline).
Η βαλβίδα του αυτόµατου συστήµατος άρδευσης κλείνει 5
δευτερόλεπτα µετά την τοποθέτηση της µπαταρίας.
Î Κλείστε το κάλυµµα της θήκης µπαταριών.
Î Βιδώστε τη σύζευξη στη σύνδεση ελαστικού σωλήνα.
Î Ωθήστε προς τα κάτω το άγκιστρο απασφάλισης της
δυνατότητας περιστροφής.
Î Κρατήστε το αυτόµατοσύστηµα άρδευσης από το περίβληµα και
βιδώστε τη σύνδεση νερού στη βάνα.
Προσοχή
Μην συνδέετε ποτέ το αυτόµατο σύστηµα άρδευσης στη βάνα χωρίς
τη συνοδευτική µόνωση φίλτρου.
Î Για άριστη στερέωση του αυτόµατου συστήµατος άρδευσης,
ωθήστε το άγκιστρο ασφάλισης της δυνατότητας περιστροφής
προς τα πάνω και γυρίστε προσεκτικά το αυτόµατο σύστηµα
άρδευσης κατά περίπου 1/4 κύκλους.
Σηµείωση: Μην σφίγγετε πολύ.
Î Ωθήστε προς τα κάτω το άγκιστρο απασφάλισης της
δυνατότητας περιστροφής και τοποθετήστε το αυτόµατο
σύστηµα άρδευσης.
Σηµείωση: Τοποθετήστε τοαυτόµατοσύστηµα άρδευσηςέτσι,
ώστε το φωτοκύτταρο να λαµβάνει το φως της ηµέρας.
Αποφύγετε την άµεση ηλιακή ακτινοβολία και την ακτινοβολία
από τεχνητές φωτεινές
των 6 m από τεχνητές φωτεινές πηγές.
πηγές. Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση
Ελληνικά 71
Ενεργοποίηση
Ρύθµιση προγράµµατος άρδευσης (1x ηµερησίως)
Î Ρυθµίστε τη διάρκεια άρδευσης µέσω του περιστρεφόµενου
ρυθµιστή (χρησιµοποιήστε την εντυπωµένη κλίµακα στα
αριστερά του µηχανήµατος).
Η άρδευση πραγµατοποιείται 1x ηµερησίως κατά τις πρωινές
ώρες κι έχει διάρκεια 5, 15, 30 ή 60 λεπτά.
Ρύθµιση προγράµµατος άρδευσης (2x ηµερησίως)
Î Ρυθµίστε τη διάρκεια άρδευσης µέσω του περιστρεφόµενου
ρυθµιστή (χρησιµοποιήστε την εντυπωµένη κλίµακα στα δεξιά
του µηχανήµατος).
Η 1η άρδευση πραγµατοποιείται κατά τις πρωινές ώρες και η 2 η
άρδευση πραγµατοποιείται έπεται από 14 ώρες µε διάρκεια 5,
15, 30 ή 60 λεπτά.
Λειτουργία
Άρδευση µε προγραµµατισµό
Η άρδευση
προγράµµατα (π.χ. 1 Χ ηµερησίως επί 30 λεπτά) µε έναρξη
άρδευσης κατά τις πρωινές ώρες.
Σηµείωση: Εάν αδειάσει η µπαταρία το πρόγραµµα άρδευσης
διακόπτεται αυτόµατα. Εάν το αυτόµατο σύστηµα άρδευσης
χρησιµοποιείται χωρίς
τοποθετήστε προληπτικά µια νέα µπαταρία.
Μεταβολή του προγράµµατος άρδευσης
πραγµατοποιείται αυτόµατα σύµφωνα µε τα ρυθµισµένα
επίβλεψη για µεγάλο χρονικό διάστηµα,
Î Γυρίστε τον περιστρεφόµενο ρυθµιστή στο επιθυµητό νέο
πρόγραµµα άρδευσης.
Σηµείωση: Ο προηγούµενος τερµατισµός του ρυθµισµένου
προγράµµατος µέσω του OFF / Reset δεν είναι απαραίτητος.
72 Ελληνικά
Έπειτα από την αλλαγή του προγράµµατος, η νέα διάρκεια
άρδευσης ενεργοποιείται από την επόµενη άρδευση και η νέα
συχνότητα άρδευσης (1x ηµερησίως / 2x ηµερησίως) από το
επόµενο πρωί.
∆ιακοπή / τερµατισµός του προγράµµατος άρδευσης
Î Ρυθµίστετονπεριστρεφόµενορυθµιστήστοσύµβολο OFF /
Reset καιαφήστετονσεαυτήτηθέσηεπίτουλάχιστον 5
δευτερόλεπτα.
Το ρυθµισµένο πρόγραµµα άρδευσης θα τερµατιστεί, η
ενδεχόµενη διαδικασία άρδευσης θα διακοπεί.
Μη αυτόµατη άρδευση
Το αυτόµατο σύστηµα άρδευσης µπορεί να εκκινηθεί µε το χέρι
οποιαδήποτε στιγµή.
Εκκίνηση µη αυτόµατης άρδευσης
Î Γυρίστε τον περιστρεφόµενο ρυθµιστή στο σύµβολο MAN.
Η διαδικασία άρδευσης εκκινείται έπειτα από 5 δευτερόλεπτα.
Σηµείωση: Η διαδικασία άρδευσης τερµατίζεται αυτόµατα έπειτα
από 60 λεπτά.
∆ιακοπή µη αυτόµατης άρδευσης
Î Γυρίστε τον περιστρεφόµενο ρυθµιστή στο σύµβολοOFF/ Reset.
Η διαδικασία άρδευσης τερµατίζεται έπειτα από 5 δευτερόλεπτα.
Τερµατισµός λειτουργίας
Στο τέλος της σεζόν άρδευσης
Î Κλείστε τη βάνα νερού.
Î Αποσυνδέστε το αυτόµατο σύστηµα άρδευσης από τη βάνα
νερού και τον ελαστικό σωλήνα νερού.
Î Ενεργοποιήστε τη µηαυτόµατηάρδευση, ώστενα εκρεύσει από
το αυτόµατο σύστηµα άρδευσης το νερό που έχει αποµείνει.
Î Αφαιρέστε τη µπαταρία.
Ελληνικά 73
Φροντίδα και συντήρηση
Καθαρισµός της µόνωσης φίλτρου
Î Αφαιρείτε τακτικά τη µόνωση φίλτρου της σύνδεσης νερού και
ξεπλένετέ την µε τρεχούµενο νερό.
Αντικατάσταση µπαταρίας
Πριν από κάθε σεζόν άρδευσης
Î Τοποθετήστε µια µπαταρία 9V (τύπος 6LR61 / Alkaline).
Σηµείωση: Η διάταξη ασφαλείας του αυτόµατου συστήµατος
άρδευσης κλείνει αυτόµατα τη βαλβίδα, όταν η µπαταρία είναι
άδεια.
Συντήρηση
Το µηχάνηµα δεν χρειάζεται συντήρηση.
Αποθήκευση
Î Αδειάστε εντελώς το νερό από το αυτόµατο σύστηµα άρδευσης.
Î Αφαιρέστε τη µπαταρία.
Î Φυλάξτε το αυτόµατο σύστηµα άρδευσης σε ξηρό χώρο που
προστατεύεται από τον παγετό.
74 Ελληνικά
Αντιµετώπιση βλαβών
ΒλάβηΑιτίαΑντιµετώπιση
Η άρδευση δεν
εκκινείται κατά τις
πρωινές ώρες, αλλά
πάντα την ώρα που
ενεργοποιήθηκε το
πρόγραµµα.
Η άρδευση
εκκινείται σε
διάφορες ώρες.
Η άρδευση δεν
πραγµατοποιείται
παρά τον
προγραµµατισµό.
∆εν πληρούνται οι
απαιτούµενες
συνθήκες φωτός. Το
πρόγραµµα εκκινείται
πάντα 24 ώρες µετά
τον πρώτο
προγραµµατισµό.
Η εκκίνηση της
άρδευσης εξαρτάται
από το χρόνο της
αυγής.
Κλειστή βάνα νερού.Ανοίξτε τη βάνα
Άδεια µπαταρία.Τοποθετήστε
Οξειδωµένες επαφές
σύνδεσης µπαταρίας.
Φρασµένη µόνωση
φίλτρου.
Ευθυγραµµίστε
το αυτόµατο
σύστηµα
άρδευσης µε τη
φωτεινή πηγή ή
εγκαταστήστε το
σε άλλο χώρο.
Η λειτουργία του
αυτόµατου
συστήµατος
άρδευσης δεν
επηρεάζεται.
νερού.
µπαταρία 9V
(τύπος 6LR61 /
Alkaline).
Καθαρίστε τις
επαφές.
Καθαρίστε τη
µόνωσης
φίλτρου.
µια
Ελληνικά 75
ΒλάβηΑιτίαΑντιµετώπιση
∆ιαρροή στη
σύνδεση νερού.
Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών µπορείτε να απευθύνεστε στο
πλησιέστερο υποκατάστηµα του Οίκου Kδrcher, το οποίο θα σας
βοηθήσει ευχαρίστως. Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα.
Βλάβη στη µόνωση
φίλτρου.
Αποσυνδέθηκε η
διάταξη σύνδεσης
νερού στη
βάνα.
Αντικαταστήστε
τη µόνωση
φίλτρου.
Σφίξτε ξανά τη
σύνδεση νερού.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πίεση λειτουργίας0,1 - 1 (1 - 10) MPa (bar)
Θερµοκρασία προσαγωγής (µέγ.)30 °C
Θερµοκρασία περιβάλλοντος+1 -> +60 °C
Τύπος µπαταρίας9V (6LR61 / Alkaline)
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!
76 Ελληνικά
A Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, Phone: (01) 25 06 00
AUS Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, Phone: (03) 9765 - 2300
B / LUX Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, Phone: 0900 - 33 444 33
BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Prof. Benedicto Montenegro 419,